All language subtitles for Bad Love E09

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:04,352 (Episode 9) 2 00:00:24,713 --> 00:00:26,213 In Jung! 3 00:00:27,312 --> 00:00:28,812 In Jung! 4 00:00:29,681 --> 00:00:31,181 In Jung! 5 00:00:33,149 --> 00:00:34,649 In Jung! 6 00:00:35,157 --> 00:00:36,657 In Jung! 7 00:00:37,942 --> 00:00:39,442 In Jung! 8 00:00:40,061 --> 00:00:41,561 In Jung! 9 00:00:42,578 --> 00:00:45,341 In case we come across any difficulties, 10 00:00:45,601 --> 00:00:48,003 or facing hard times, 11 00:00:48,390 --> 00:00:49,690 we... 12 00:00:50,283 --> 00:00:51,862 won't change. 13 00:00:52,768 --> 00:00:54,514 We won't give up. 14 00:00:55,926 --> 00:00:58,354 In order to be able to stay in love forever, 15 00:00:58,947 --> 00:01:01,343 we will think of a way. 16 00:01:19,451 --> 00:01:20,951 In Jung! 17 00:01:29,981 --> 00:01:31,481 In Jung! 18 00:01:33,185 --> 00:01:34,685 In Jung! 19 00:01:51,416 --> 00:01:53,052 Yong Gi! 20 00:01:53,077 --> 00:01:55,733 Yong Gi! Kang Yong Gi! 21 00:02:00,030 --> 00:02:01,530 In Jung. 22 00:02:07,148 --> 00:02:08,648 In Jung. 23 00:02:18,697 --> 00:02:20,197 In Jung. 24 00:02:20,572 --> 00:02:22,072 In Jung. 25 00:02:22,247 --> 00:02:23,747 In Jung. 26 00:02:24,522 --> 00:02:26,022 In Jung. 27 00:02:26,048 --> 00:02:28,876 Can I be happy just by pretending not to know? 28 00:02:29,424 --> 00:02:32,178 Can I not feel guilty towards Kang Yong Gi? 29 00:02:33,399 --> 00:02:35,579 You won't be able to do it. 30 00:02:35,604 --> 00:02:38,497 The Na In Jung I know, won't be able to do it. 31 00:02:39,186 --> 00:02:40,686 In Jung! 32 00:02:43,813 --> 00:02:47,236 Just bear with it for a while, it will be all right. 33 00:02:47,713 --> 00:02:51,001 Just bear with it for a while, it will be all right. 34 00:02:51,947 --> 00:02:56,306 Just for a while. Just bear with it for a while, it will be all right. 35 00:03:05,583 --> 00:03:06,993 In Jung! 36 00:03:07,018 --> 00:03:08,876 Don't go! 37 00:03:17,215 --> 00:03:19,287 Please wait for a moment. 38 00:04:06,534 --> 00:04:08,406 Where are you planning to go? 39 00:04:08,695 --> 00:04:12,204 Where are you planning to go leaving me here all by myself? 40 00:04:12,689 --> 00:04:14,126 Let's... 41 00:04:14,151 --> 00:04:16,917 go together no matter where it is, In Jung. 42 00:04:17,326 --> 00:04:20,157 Let's go together no matter where it is. 43 00:04:29,068 --> 00:04:30,368 Silly. 44 00:04:31,886 --> 00:04:34,767 Where do you want to go together? 45 00:04:35,554 --> 00:04:38,744 You should just dump me. Just dump me. 46 00:04:38,769 --> 00:04:40,608 How could I dump you? 47 00:04:40,633 --> 00:04:42,928 How could I forget you? 48 00:04:42,953 --> 00:04:44,890 Without you, I feel like dying. 49 00:04:44,916 --> 00:04:48,615 I can't live without you. How could I dump you? 50 00:04:50,222 --> 00:04:51,722 In Jung. 51 00:04:51,747 --> 00:04:53,870 Didn't we promise already? 52 00:04:53,895 --> 00:04:56,026 Didn't we pinky-swear? 53 00:04:56,051 --> 00:04:59,275 We promised we wouldn't separate until death do us part. 54 00:04:59,300 --> 00:05:02,380 You knew it, too. Besides you. 55 00:05:03,016 --> 00:05:04,836 Besides you, I have nothing. 56 00:05:04,861 --> 00:05:06,261 In Jung. 57 00:05:13,121 --> 00:05:14,621 In Jung. 58 00:05:17,138 --> 00:05:19,454 Yong Gi. 59 00:05:26,774 --> 00:05:28,650 What do I do? 60 00:05:28,675 --> 00:05:30,157 Yong Gi! 61 00:05:32,220 --> 00:05:35,595 Yong Gi! Wake up. 62 00:05:52,756 --> 00:05:54,850 Just stitch it up quickly. 63 00:05:54,875 --> 00:05:56,400 It will break. 64 00:05:56,425 --> 00:05:58,967 I'm almost done. Don't move. 65 00:05:58,992 --> 00:06:00,842 Please bear with it for a little while more. 66 00:06:00,867 --> 00:06:03,094 She is hurting me with the stitches. 67 00:06:12,818 --> 00:06:14,631 You are all done. 68 00:06:16,985 --> 00:06:20,022 After accident, you may experience the repercussion in the future. 69 00:06:20,047 --> 00:06:23,553 - So, since you are here, let's do an MRI. - There's no need. 70 00:06:23,875 --> 00:06:25,954 Please listen to the doctor. 71 00:06:27,730 --> 00:06:29,428 Listen to her. 72 00:06:31,258 --> 00:06:34,623 - Where should I go for MRI? - Please go and pay the bill first. 73 00:06:37,040 --> 00:06:38,460 Where are you going? 74 00:06:38,485 --> 00:06:40,431 I'm going to pay. 75 00:06:40,456 --> 00:06:42,138 We'll go together. 76 00:06:49,091 --> 00:06:51,453 I'm fine, so you should feel at ease now. 77 00:06:51,478 --> 00:06:53,361 Yes, I am. 78 00:06:54,374 --> 00:06:57,592 For me, as long as I'm holding this hand, I'm at ease. 79 00:07:01,914 --> 00:07:03,514 Na In Jung. 80 00:07:04,800 --> 00:07:06,944 In Jung, answer me. 81 00:07:08,105 --> 00:07:09,633 What? 82 00:07:11,672 --> 00:07:13,926 No matter how hard it is... 83 00:07:13,951 --> 00:07:16,303 we have to stay on this path together. 84 00:07:18,469 --> 00:07:20,236 Because we love each other. 85 00:07:20,773 --> 00:07:22,834 Because we are deeply in love. 86 00:07:23,809 --> 00:07:25,568 Even if I died, 87 00:07:25,593 --> 00:07:28,061 I won't let go of this hand. 88 00:07:33,224 --> 00:07:34,870 I'm so hungry. 89 00:07:34,895 --> 00:07:37,452 Let's go have some hot soup. 90 00:07:41,342 --> 00:07:42,742 Let's eat. 91 00:07:45,065 --> 00:07:47,107 Let go, so I can eat. 92 00:07:47,785 --> 00:07:49,600 Use your other hand. 93 00:07:59,303 --> 00:08:02,436 I won't go anywhere. So please let go of my hand. 94 00:08:02,461 --> 00:08:04,787 Have some of this and I will let it go. 95 00:08:11,929 --> 00:08:13,329 All right. 96 00:08:16,518 --> 00:08:18,108 And this too. 97 00:08:18,505 --> 00:08:20,002 Hurry. 98 00:08:26,966 --> 00:08:29,561 You have to listen to what I say in the future. 99 00:08:33,506 --> 00:08:34,806 Here. 100 00:08:37,641 --> 00:08:40,194 I'm feeding you because I love you. 101 00:08:56,462 --> 00:08:58,227 Where are we going? 102 00:09:28,935 --> 00:09:31,588 Why are you like this too? 103 00:09:33,670 --> 00:09:37,309 What problems can you solve by drinking? 104 00:09:43,010 --> 00:09:46,825 I couldn't solve it that's why I'm drinking. 105 00:09:53,016 --> 00:09:55,026 I feel uneasy. 106 00:09:55,518 --> 00:09:57,049 Mother, 107 00:09:57,074 --> 00:09:59,636 I feel so uneasy until I'm going crazy. 108 00:10:00,057 --> 00:10:03,684 He will come back when he is more stable emotionally. 109 00:10:04,105 --> 00:10:08,150 He wanted to resign because he was mad at your father. 110 00:10:08,175 --> 00:10:12,075 But he won't give up the life he has worked so hard to build up. 111 00:10:12,100 --> 00:10:15,236 He's surely not that kind of person! 112 00:10:18,524 --> 00:10:20,528 Madam Lee Jin Sook. 113 00:10:21,172 --> 00:10:23,207 Madam Lee Jin Sook. 114 00:10:23,745 --> 00:10:27,079 Please don't make any judgment based on your feelings! 115 00:10:27,104 --> 00:10:30,579 Mother, you may think what you're guessing is right. 116 00:10:30,604 --> 00:10:33,317 But when have you ever guessed right before? 117 00:10:34,022 --> 00:10:37,267 Mother, you are trapped within your own thinking. 118 00:10:37,292 --> 00:10:39,762 That's why you are always a step behind. 119 00:10:41,708 --> 00:10:43,764 That Lee Soo Hwan, 120 00:10:44,307 --> 00:10:47,157 even if he is being bullied by father, 121 00:10:47,182 --> 00:10:49,360 he will bear it. 122 00:10:50,121 --> 00:10:53,196 He hasn't made that statement before. 123 00:10:55,060 --> 00:10:57,681 There is definitely other reason for him to do that. 124 00:10:57,706 --> 00:10:59,884 What exactly is the real reason? 125 00:10:59,909 --> 00:11:01,775 Why has he done that? 126 00:11:01,800 --> 00:11:03,290 That Lee Soo Hwan, 127 00:11:03,315 --> 00:11:06,173 he would rather give up father's position. 128 00:11:06,940 --> 00:11:08,851 Isn't it, Mother? 129 00:11:09,136 --> 00:11:11,439 There is no news of him until now. 130 00:11:11,464 --> 00:11:13,608 It clearly means that... 131 00:11:13,995 --> 00:11:16,956 he is not reluctant to part with father's position. 132 00:11:17,159 --> 00:11:19,542 My goodness, what should we do then? 133 00:11:21,891 --> 00:11:23,646 What about it? 134 00:11:26,380 --> 00:11:28,288 He must also want... 135 00:11:28,554 --> 00:11:30,839 to break up with me too. 136 00:11:45,406 --> 00:11:47,926 Honey, wake up. 137 00:11:49,796 --> 00:11:52,589 Hurry and wake up. 138 00:11:56,821 --> 00:11:58,270 What exactly... 139 00:11:58,295 --> 00:12:01,084 are you planning to do with your son-in-law? 140 00:12:02,149 --> 00:12:05,893 Don't think you can go back to sleep before you answer my question. 141 00:12:09,338 --> 00:12:12,504 Our heartless and supercilious daughter, 142 00:12:12,529 --> 00:12:15,001 it was your son-in-law who has lived with our daughter. 143 00:12:15,026 --> 00:12:17,129 Are you really chasing him away? 144 00:12:17,154 --> 00:12:21,768 Do you think he will leave even if I chase him away? 145 00:12:22,923 --> 00:12:24,386 Soo Hwan, that useless. 146 00:12:24,411 --> 00:12:27,262 He won't dare to leave... 147 00:12:27,287 --> 00:12:30,393 before he takes over the company. 148 00:12:31,525 --> 00:12:34,122 Don't bother with him. At the right time, 149 00:12:34,147 --> 00:12:37,604 he'll find the right excuse to come back. 150 00:12:39,833 --> 00:12:44,010 Don't you know him already after 10 years? 151 00:12:44,358 --> 00:12:46,543 That useless, 152 00:12:46,568 --> 00:12:50,191 his reasoning's always with over his emotions. 153 00:12:50,216 --> 00:12:53,159 Just wait and see. See if I'm right about him. 154 00:12:55,062 --> 00:12:57,116 Switch off the lights. 155 00:12:58,393 --> 00:13:02,324 If you want to have your ways with him after I die, 156 00:13:02,349 --> 00:13:06,010 then don't worry for nothing. Just wait quietly. 157 00:13:07,026 --> 00:13:09,255 Why aren't you switching off the light? 158 00:13:14,432 --> 00:13:17,018 Don't just nag about your son-in-law. 159 00:13:17,043 --> 00:13:19,660 Give him a call. 160 00:13:19,685 --> 00:13:22,332 He should be done with his father's funeral. 161 00:13:22,357 --> 00:13:24,566 We should select a date. 162 00:13:24,591 --> 00:13:27,793 I planned to contact him after the burial on the eighth day. 163 00:13:27,818 --> 00:13:30,620 Have him come to the house this weekend. 164 00:13:57,456 --> 00:13:59,044 In Jung. 165 00:13:59,423 --> 00:14:01,575 Looks like you are really exhausted. 166 00:14:01,968 --> 00:14:03,562 That's right. 167 00:14:03,586 --> 00:14:06,089 I've passed beyond being exhausted. 168 00:14:06,761 --> 00:14:09,479 You will slowly be exhausted too. 169 00:14:10,825 --> 00:14:12,836 As long as you don't leave me... 170 00:14:12,861 --> 00:14:14,839 I won't be exhausted. 171 00:14:16,852 --> 00:14:20,253 How much longer can I stay by your side? 172 00:14:23,164 --> 00:14:25,366 That time won't be long. 173 00:14:25,971 --> 00:14:29,138 It wouldn't be long, would it? 174 00:14:31,216 --> 00:14:32,800 Even if a long time has passed, 175 00:14:32,833 --> 00:14:34,614 for a long time, 176 00:14:35,274 --> 00:14:37,622 our love will never change. 177 00:14:39,546 --> 00:14:41,649 It would be like how it is at this moment. 178 00:14:41,674 --> 00:14:44,083 I will never give you up. 179 00:16:12,392 --> 00:16:14,079 What are you doing? 180 00:16:14,104 --> 00:16:15,509 What else can we do? 181 00:16:15,534 --> 00:16:19,081 Where exactly can we run to? Where can we run to? 182 00:16:19,687 --> 00:16:21,545 What's wrong with you? 183 00:16:21,570 --> 00:16:24,201 I have given you all my heart, how could you do this to me? 184 00:16:24,226 --> 00:16:27,068 I am putting up a fight to protect our love, why you doing this? 185 00:16:27,093 --> 00:16:29,350 So stop fighting! 186 00:16:29,375 --> 00:16:31,373 Stop fighting and always being on tenterhooks. 187 00:16:31,398 --> 00:16:32,970 Watching you becoming more haggard, 188 00:16:32,995 --> 00:16:35,477 I don't want it to be so tiring! 189 00:16:45,543 --> 00:16:47,681 We have nowhere to go. 190 00:16:49,178 --> 00:16:50,478 So? 191 00:16:51,657 --> 00:16:54,751 Wherever we go, it's a dead end for our love. 192 00:16:55,481 --> 00:16:56,781 So? 193 00:16:58,701 --> 00:17:01,865 Both of us know that the way I feel, 194 00:17:01,890 --> 00:17:03,677 you felt it too. 195 00:17:03,702 --> 00:17:05,002 So? 196 00:17:07,688 --> 00:17:09,271 Go back. 197 00:17:09,296 --> 00:17:11,005 Let's go back. 198 00:17:11,030 --> 00:17:14,837 You go back to your life. I will go back to mine too. 199 00:17:15,302 --> 00:17:16,792 We can't go back anymore. 200 00:17:16,817 --> 00:17:19,860 I'm not going back. Who gave you permission to go back? 201 00:17:24,552 --> 00:17:26,665 We have to go back. 202 00:17:28,297 --> 00:17:29,755 We... 203 00:17:29,780 --> 00:17:31,638 have to do that. 204 00:17:32,180 --> 00:17:33,498 We... 205 00:17:33,889 --> 00:17:35,951 let's not think too deeply of our love. 206 00:17:35,976 --> 00:17:38,009 Be like everyone else. 207 00:17:38,034 --> 00:17:40,258 Let's drink a few bottles of drink, 208 00:17:40,530 --> 00:17:42,833 let's cry, make a fuss and after that... 209 00:17:42,858 --> 00:17:44,886 we will naturally forget. 210 00:17:45,075 --> 00:17:47,301 We will forget that way. 211 00:17:47,445 --> 00:17:48,778 Forget? 212 00:17:49,413 --> 00:17:51,079 How do I forget? 213 00:17:51,785 --> 00:17:54,262 Maybe you can forget. 214 00:17:54,640 --> 00:17:56,665 But I can't do it. 215 00:17:57,046 --> 00:17:59,306 I'm both vicious and cruel. 216 00:17:59,640 --> 00:18:01,626 Once I started to fall in love, I have to follow through. 217 00:18:01,651 --> 00:18:04,634 - What is following through? - Being together! 218 00:18:05,312 --> 00:18:08,407 Being in each other's arms to greet each morning! 219 00:18:09,390 --> 00:18:11,421 Growing old together! 220 00:18:19,752 --> 00:18:22,439 If I had no confidence in following through with my love for you, 221 00:18:22,464 --> 00:18:24,712 then, I wouldn't have come here. 222 00:18:27,443 --> 00:18:28,943 In Jung. 223 00:18:29,299 --> 00:18:30,707 Believe me. 224 00:18:30,732 --> 00:18:33,110 Believe me and our love. 225 00:18:39,065 --> 00:18:41,696 Your past love is not a sin. 226 00:18:46,821 --> 00:18:49,520 All right. Say it. 227 00:18:49,805 --> 00:18:51,820 Let's say it boldly. 228 00:18:52,524 --> 00:18:55,413 We are neither going to run away, nor avoid it. 229 00:18:55,438 --> 00:18:58,712 Let's love each other with dignity. 230 00:19:01,244 --> 00:19:02,994 Let's go home and talk. 231 00:19:03,019 --> 00:19:04,446 Let's go. 232 00:19:04,968 --> 00:19:06,809 Let's go home. 233 00:19:08,629 --> 00:19:10,204 Let's go home. 234 00:19:10,524 --> 00:19:12,970 Go home and talk this out. 235 00:20:00,193 --> 00:20:01,721 I have learned. 236 00:20:03,302 --> 00:20:05,348 To become the person I want to be. 237 00:20:05,373 --> 00:20:07,883 It all depends on me. 238 00:20:08,217 --> 00:20:09,991 I have learned. 239 00:20:13,042 --> 00:20:14,780 I have learned. 240 00:20:16,539 --> 00:20:20,090 Not to compare my greatest worth with someone else's, 241 00:20:20,115 --> 00:20:23,313 but instead to compare with myself. 242 00:20:27,411 --> 00:20:29,134 I have learned that life... 243 00:20:29,279 --> 00:20:33,426 is not about what type of things you encounter, 244 00:20:33,451 --> 00:20:37,040 but instead, it is about how you face the things you encounter. 245 00:20:43,004 --> 00:20:44,754 I have also learned. 246 00:20:46,401 --> 00:20:49,235 To become a person I have dreamed about becoming, 247 00:20:51,114 --> 00:20:53,477 it will take a long time. 248 00:21:06,945 --> 00:21:08,625 Lee Soo Hwan. 249 00:21:10,095 --> 00:21:12,383 What kind of a person are you? 250 00:22:27,766 --> 00:22:29,676 You have trouble breathing. 251 00:22:32,635 --> 00:22:34,196 Besides abnormal conditions in lungs and windpipes, 252 00:22:34,221 --> 00:22:37,881 heart and mental problems may also cause this symptom. 253 00:22:37,906 --> 00:22:41,125 It's better if you go to the hospital to do a complete check up. 254 00:22:43,711 --> 00:22:45,088 That's right. 255 00:22:45,112 --> 00:22:47,477 I haven't accepted your resignation yet. 256 00:22:48,661 --> 00:22:53,036 - No one dares to defy me, so I'm very bored. - Now. 257 00:22:53,061 --> 00:22:55,648 - Can I go meet with you? - I have an appointment with someone else. 258 00:22:55,673 --> 00:22:57,547 Come home first, and we'll talk. 259 00:23:00,019 --> 00:23:01,722 No matter how capable you are, you have to show me... 260 00:23:01,747 --> 00:23:05,238 how you survive within my grasp before I can show you any compassion. 261 00:23:05,263 --> 00:23:08,046 It looks like what you said is true. 262 00:23:08,071 --> 00:23:10,546 But, talk to him nicely when he comes home. 263 00:23:10,571 --> 00:23:13,841 He seems like your master instead of your son-in-law. 264 00:23:21,496 --> 00:23:24,831 She doesn't feel good either. 265 00:23:25,187 --> 00:23:29,788 Rather than suffering from insomnia, I allowed her to drink a little. 266 00:23:31,131 --> 00:23:33,990 Don't give your entire heart to another person. 267 00:23:34,015 --> 00:23:36,844 Think of a way to win him over. 268 00:23:37,554 --> 00:23:40,844 If you had to win him over by force, 269 00:23:41,382 --> 00:23:43,555 then give birth to a son. 270 00:23:44,568 --> 00:23:48,420 Are you saying that for me to hear? 271 00:23:48,445 --> 00:23:50,521 He said it for me to hear. 272 00:23:50,546 --> 00:23:52,381 Please don't think according to your own feelings. 273 00:23:52,406 --> 00:23:57,265 Just wait and see if my feelings are right, or your thinking is right. 274 00:23:59,167 --> 00:24:01,340 Your husband is coming home. 275 00:24:01,671 --> 00:24:05,662 - Who said that? - He talked to your father on the phone just now. 276 00:24:10,855 --> 00:24:13,960 Why didn't he call me? 277 00:24:15,398 --> 00:24:18,151 Lee Soo Hwan, you are really heartless. 278 00:24:19,472 --> 00:24:22,568 Your father and I had an appointment at noon, so we'll be out. 279 00:24:22,593 --> 00:24:24,694 We'll be back in the afternoon. 280 00:24:30,212 --> 00:24:33,265 Mother is at least doing better than me. 281 00:24:34,080 --> 00:24:36,099 That Lee Soo Hwan, 282 00:24:37,028 --> 00:24:39,520 he always lets me go everywhere alone. 283 00:25:35,595 --> 00:25:37,518 I will disappear quietly. 284 00:25:38,490 --> 00:25:39,890 Can't we... 285 00:25:40,209 --> 00:25:42,403 just run away? 286 00:25:45,057 --> 00:25:46,849 Can't we just run away... 287 00:25:48,330 --> 00:25:50,668 and live quietly? 288 00:25:58,330 --> 00:26:00,807 All you'll have to do is to turn a blind eye to it! 289 00:26:01,874 --> 00:26:05,153 All you'll have to do is to pretend to know nothing! 290 00:26:05,440 --> 00:26:07,543 I know very well too. 291 00:26:08,058 --> 00:26:11,176 But, just don't say anything. 292 00:26:16,207 --> 00:26:18,580 I just need to pretend not to know anything. 293 00:26:18,605 --> 00:26:21,278 Will they really be happy then? 294 00:26:55,754 --> 00:26:57,354 Listen to me first. 295 00:27:02,295 --> 00:27:04,153 Let's go talk somewhere else. 296 00:27:05,650 --> 00:27:07,418 I have thought about it. 297 00:27:07,443 --> 00:27:09,140 I have something to say. 298 00:27:16,784 --> 00:27:18,903 Wait for me. I'll be right back. 299 00:27:19,446 --> 00:27:21,677 It's cold, so wear this. 300 00:27:35,163 --> 00:27:37,075 Isn't this outrageous? 301 00:27:37,100 --> 00:27:38,922 Let's not talk about you. 302 00:27:38,947 --> 00:27:40,500 But how about In Jung? 303 00:27:40,525 --> 00:27:43,139 Aren't you being too cruel towards In Jung? 304 00:27:44,082 --> 00:27:45,819 Look, Lee Soo Hwan. 305 00:27:46,117 --> 00:27:47,999 Don't act all cool. 306 00:27:48,762 --> 00:27:52,071 You cruelly ignored me when I was pleading with you. 307 00:27:52,096 --> 00:27:54,145 Why are you doing this now? 308 00:27:57,518 --> 00:27:58,883 Do you wish to hear the truth? 309 00:27:58,908 --> 00:28:01,414 Please keep your mouth shut... 310 00:28:01,439 --> 00:28:04,499 if you want to say something that not worth listening to. 311 00:28:04,988 --> 00:28:07,032 Just leave quietly with In Jung. 312 00:28:07,057 --> 00:28:08,802 Just leave in silence. 313 00:28:09,953 --> 00:28:11,253 No. 314 00:28:11,991 --> 00:28:14,132 We didn't do anything wrong. 315 00:28:14,438 --> 00:28:16,350 That's why we can't leave. 316 00:28:16,576 --> 00:28:20,161 Even if everyone put the blame on us, or father is upset with us, 317 00:28:20,186 --> 00:28:22,725 we want to reveal it with dignity. 318 00:28:24,953 --> 00:28:26,672 All right, Kang Yong Gi. 319 00:28:26,697 --> 00:28:28,968 I really want to cheer you on. 320 00:28:29,985 --> 00:28:33,343 But being reckless will have it's price. 321 00:28:33,969 --> 00:28:36,813 Paying that price, hopefully it won't get In Jung involved. 322 00:28:36,838 --> 00:28:39,741 Don't say In Jung's name with your dirty mouth. 323 00:28:39,766 --> 00:28:41,120 You. 324 00:28:41,931 --> 00:28:44,733 You have no right to say her name. 325 00:28:46,340 --> 00:28:48,399 Don't stand in my way. 326 00:28:48,424 --> 00:28:50,615 Don't interfere with what I'm doing. 327 00:28:51,291 --> 00:28:53,813 No matter how cruel or how difficult... 328 00:28:53,838 --> 00:28:56,061 it's our business on how to handle it. 329 00:29:07,414 --> 00:29:09,587 Are we right in doing this? 330 00:29:10,103 --> 00:29:12,313 Am I thinking clearly now? 331 00:29:28,202 --> 00:29:29,537 Mi So. 332 00:29:30,024 --> 00:29:32,694 Do you really miss father that much? 333 00:29:32,719 --> 00:29:35,839 You really miss father too, don't you, Mother? 334 00:29:36,951 --> 00:29:38,620 Your father said, 335 00:29:38,645 --> 00:29:40,616 he missed us a lot too. 336 00:29:40,641 --> 00:29:45,491 Mother, let's pester father to take us skiing this weekend. 337 00:29:45,516 --> 00:29:49,409 If you are the one pestering him, he will definitely agree. 338 00:29:52,453 --> 00:29:54,253 That is father's car. 339 00:29:56,328 --> 00:29:59,000 Mi So, don't trip. Slow down please. 340 00:30:01,539 --> 00:30:03,210 Just look at me. 341 00:30:03,235 --> 00:30:05,396 The way I'm running away. 342 00:30:05,773 --> 00:30:07,893 I must have been crazy momentarily. 343 00:30:07,918 --> 00:30:09,638 I was crazy. 344 00:30:10,453 --> 00:30:12,124 I was crazy. 345 00:30:15,608 --> 00:30:17,108 In Jung. 346 00:30:18,287 --> 00:30:19,787 In Jung. 347 00:30:20,829 --> 00:30:22,329 In Jung. 348 00:30:22,994 --> 00:30:24,473 What's wrong? 349 00:30:24,498 --> 00:30:26,814 - Yong Gi. - What's wrong? 350 00:30:27,923 --> 00:30:30,319 Let's just disappear quietly. 351 00:30:30,344 --> 00:30:33,272 No way. Didn't we agree to face it? 352 00:30:33,297 --> 00:30:34,717 I have no confidence. 353 00:30:34,742 --> 00:30:37,147 I really have no confidence. 354 00:30:37,617 --> 00:30:40,965 Please help me. Help me, Yong Gi. 355 00:30:40,990 --> 00:30:42,826 Let's just... 356 00:30:42,851 --> 00:30:44,791 live quietly, just the two of us. 357 00:30:44,816 --> 00:30:47,396 Let's just live our lives in hiding. 358 00:30:47,707 --> 00:30:49,553 If you love me, 359 00:30:49,578 --> 00:30:51,851 then listen to me. 360 00:31:12,471 --> 00:31:13,871 Father. 361 00:31:16,840 --> 00:31:18,240 Father. 362 00:31:25,318 --> 00:31:26,818 Mi So. 363 00:31:29,241 --> 00:31:30,941 Let's go in. 364 00:31:33,410 --> 00:31:34,953 Please. 365 00:31:34,978 --> 00:31:37,407 Please, Yong Gi. 366 00:31:37,978 --> 00:31:39,603 Please. 367 00:31:40,490 --> 00:31:42,114 Please. 368 00:32:06,807 --> 00:32:08,307 Let's go. 369 00:32:08,671 --> 00:32:10,001 Let's go, Yong Gi. 370 00:32:10,026 --> 00:32:11,791 Let's go, Yong Gi. 371 00:32:12,202 --> 00:32:13,551 Let's go. 372 00:32:37,199 --> 00:32:39,083 Please let go of me now. 373 00:32:44,385 --> 00:32:45,869 It hurts. 374 00:32:49,164 --> 00:32:51,232 I'm hurting. 375 00:32:52,464 --> 00:32:54,503 It hurts. 376 00:33:04,333 --> 00:33:05,833 I'm sorry. 377 00:33:07,502 --> 00:33:09,017 I'm sorry. 378 00:33:09,042 --> 00:33:11,870 Letting you see me like this, I'm sorry. 379 00:33:32,324 --> 00:33:34,173 Lift up your head. 380 00:33:36,056 --> 00:33:38,854 Lift up your head and look at me. 381 00:33:39,586 --> 00:33:41,912 Look at me! 382 00:33:44,277 --> 00:33:46,064 I said it's all right. 383 00:33:46,089 --> 00:33:47,971 I said it doesn't matter. 384 00:33:47,996 --> 00:33:50,381 How come you still dare not to lift up your head? 385 00:34:05,632 --> 00:34:07,780 I understand how you feel. 386 00:34:09,317 --> 00:34:11,592 So, don't feel guilty towards me. 387 00:34:15,269 --> 00:34:17,568 If you understand how I feel too, 388 00:34:18,995 --> 00:34:20,936 then don't say anything. 389 00:34:23,746 --> 00:34:25,348 That will... 390 00:34:26,941 --> 00:34:28,582 be enough. 391 00:34:32,326 --> 00:34:33,832 I beg you. 392 00:34:35,827 --> 00:34:37,875 Don't say anything. 393 00:34:47,248 --> 00:34:49,732 We have only one choice now. 394 00:34:50,956 --> 00:34:52,456 In Jung. 395 00:34:53,932 --> 00:34:55,912 Let's go US. 396 00:35:13,111 --> 00:35:15,203 Why do you talk so much? 397 00:35:15,228 --> 00:35:18,128 You should have just eaten quietly when you come with me. 398 00:35:18,153 --> 00:35:20,814 Instead of having no manners by talking so much. 399 00:35:20,839 --> 00:35:22,945 Shouldn't I answer if being asked? 400 00:35:22,970 --> 00:35:25,545 Shouldn't I ask if I'm curious? 401 00:35:27,454 --> 00:35:31,045 Do you want to end it right here with that facial expression? 402 00:35:31,529 --> 00:35:33,219 Seriously! 403 00:35:48,310 --> 00:35:50,666 Isn't this Madam Jung? 404 00:35:52,376 --> 00:35:55,980 It's inevitable to run into someone you hate. 405 00:35:58,096 --> 00:36:01,330 Are you still suffering from dry cough? 406 00:36:01,355 --> 00:36:03,205 It looks like you still have some conscience. 407 00:36:03,230 --> 00:36:05,354 Look here, Madam Jung. 408 00:36:06,724 --> 00:36:10,394 What should I do? I don't operate a bar anymore. 409 00:36:11,049 --> 00:36:13,669 It was that world of prostitution, 410 00:36:13,694 --> 00:36:15,667 that killed my child. 411 00:36:15,692 --> 00:36:17,484 If it were you, 412 00:36:17,509 --> 00:36:20,154 will you still be able to work in that world? 413 00:36:20,915 --> 00:36:23,361 Are you blaming us? 414 00:36:23,386 --> 00:36:25,781 I'm not blaming you. 415 00:36:26,488 --> 00:36:29,468 I wouldn't dare to blame you. 416 00:36:30,291 --> 00:36:33,814 I'm just being nostalgic about our honest... 417 00:36:33,839 --> 00:36:36,810 - and kind president. - What? 418 00:36:36,835 --> 00:36:38,553 Honest and kind? 419 00:36:40,315 --> 00:36:43,377 Looks like you still love him a lot. 420 00:36:43,402 --> 00:36:45,376 You are too much. 421 00:36:46,455 --> 00:36:50,215 One has to use ignorant ways to treat an ignorant person. 422 00:36:50,240 --> 00:36:52,803 President, you were the one who taught me that. 423 00:36:54,802 --> 00:36:56,396 My child. 424 00:36:57,229 --> 00:36:59,920 Comes into my dream every night. 425 00:37:01,508 --> 00:37:03,361 Just this little humiliation. 426 00:37:03,840 --> 00:37:06,537 There's really no harm in bearing with it. 427 00:37:18,360 --> 00:37:21,154 Even my mouth is humiliated. 428 00:37:21,537 --> 00:37:23,975 I shouldn't have bothered with them. 429 00:37:27,113 --> 00:37:30,047 Your business mind is really something. 430 00:37:36,618 --> 00:37:38,283 Did you enjoy your dinner? 431 00:37:38,308 --> 00:37:39,808 I did. 432 00:38:07,098 --> 00:38:09,138 They look alike. 433 00:38:10,617 --> 00:38:12,701 They really look alike. 434 00:38:14,151 --> 00:38:16,271 Even though Director Lee Soo Hwan has resigned, 435 00:38:16,296 --> 00:38:19,978 Daehan Construction's stock price won't fall. 436 00:38:20,003 --> 00:38:21,665 Speaking from our company's point of view, 437 00:38:21,690 --> 00:38:23,914 if Director Han succeeds... 438 00:38:23,939 --> 00:38:25,930 then it will be like adding wings to a tiger. 439 00:38:25,955 --> 00:38:29,615 I will believe you then. I will invest once. 440 00:38:31,372 --> 00:38:32,672 Oh, right. 441 00:38:32,697 --> 00:38:36,056 Please don't tell Director Han for the time being. 442 00:38:36,552 --> 00:38:41,188 He would rather make a loss than make an illegitimate profit. 443 00:38:42,454 --> 00:38:45,422 Then, we will keep in touch. 444 00:39:00,458 --> 00:39:03,047 This world where money can do anything, 445 00:39:03,271 --> 00:39:05,688 is making me into a shrewd person. 446 00:39:09,679 --> 00:39:13,485 If only I can find a rich man and get married. 447 00:39:22,946 --> 00:39:24,446 Thank you. 448 00:39:37,107 --> 00:39:40,463 Since you already made up your mind, we should just do as you wish. 449 00:39:43,699 --> 00:39:45,197 Let's go. 450 00:39:53,189 --> 00:39:55,072 Why aren't you answering? 451 00:39:55,097 --> 00:39:56,597 It's uncle. 452 00:39:56,622 --> 00:40:00,086 He must be worried since we disappeared. Answer it. 453 00:40:06,129 --> 00:40:08,016 Where are you? 454 00:40:08,041 --> 00:40:10,095 Are you with In Jung? 455 00:40:10,120 --> 00:40:12,087 Why do you ask when you already know? 456 00:40:12,112 --> 00:40:13,692 We are in Seoul. 457 00:40:16,073 --> 00:40:17,636 Uncle. 458 00:40:17,661 --> 00:40:19,603 I'm going traveling with In Jung. 459 00:40:19,628 --> 00:40:21,167 You are not even married yet... 460 00:40:21,192 --> 00:40:23,839 why are you going on vacation together? 461 00:40:24,112 --> 00:40:27,735 If they love each other so much, they can do that too. 462 00:40:27,760 --> 00:40:29,877 Just eat your potato. 463 00:40:30,999 --> 00:40:34,229 Hey, you haven't forgotten I am In Jung's guardian, have you? 464 00:40:34,254 --> 00:40:37,785 It's not as if we are teenagers, why are you interfering? 465 00:40:39,084 --> 00:40:41,241 Don't think weird thoughts! 466 00:40:41,854 --> 00:40:44,270 Don't worry even if we don't call. 467 00:40:46,426 --> 00:40:49,995 I don't know. I will go back when I want to go back. Don't worry. 468 00:40:51,923 --> 00:40:53,423 Yong Gi. 469 00:40:54,973 --> 00:40:57,303 Don't even think about changing your mind. 470 00:40:57,763 --> 00:41:01,042 We will board the plane as planned tomorrow night. 471 00:41:04,609 --> 00:41:07,884 From tomorrow onwards, everything here will become the past. 472 00:41:07,909 --> 00:41:09,743 From tomorrow onwards, 473 00:41:10,420 --> 00:41:13,948 it will be as if nothing has ever happened, everything will end there. 474 00:41:17,142 --> 00:41:18,518 Let's go. 475 00:41:21,821 --> 00:41:23,573 All the troubles... 476 00:41:23,598 --> 00:41:26,806 have been caused by your great son, Yong Gi. 477 00:41:26,831 --> 00:41:31,142 I'm bearing with it again and again for your sake. 478 00:41:31,167 --> 00:41:35,720 If not, I wouldn't be appease even if I pull her hair out. 479 00:41:35,745 --> 00:41:38,142 Don't make a fuss about it anymore. 480 00:41:38,167 --> 00:41:40,321 She just lost her precious daughter. 481 00:41:40,346 --> 00:41:42,173 It is understandable that she did that. 482 00:41:42,198 --> 00:41:45,191 Who are you defending by saying that? 483 00:41:45,483 --> 00:41:47,157 My goodness. 484 00:41:47,182 --> 00:41:49,081 You are so understanding towards others, 485 00:41:49,106 --> 00:41:52,745 but yet you are so heartless towards your son-in-law. 486 00:41:53,604 --> 00:41:55,899 Let me say it one more time. 487 00:41:55,924 --> 00:41:59,634 Advice your son-in-law, and don't make him disappointed. 488 00:41:59,659 --> 00:42:02,081 Don't even think about sending him to Japan. 489 00:42:08,818 --> 00:42:11,072 About sending you to Japan, 490 00:42:11,503 --> 00:42:13,720 it will be canceled. 491 00:42:14,637 --> 00:42:17,497 But you can't just disappear like that. 492 00:42:17,739 --> 00:42:19,300 I'm not disappearing, 493 00:42:19,325 --> 00:42:21,925 I just need some time to think things through. 494 00:42:21,950 --> 00:42:25,253 Are you just thinking of yourself, or... 495 00:42:25,278 --> 00:42:28,315 are you thinking of Mi So and me too? 496 00:42:29,361 --> 00:42:31,072 Now that you mentioned it, 497 00:42:31,097 --> 00:42:34,792 I had a rare chance to think a lot about you and Mi So. 498 00:42:43,583 --> 00:42:45,557 It looks like father is back. 499 00:42:48,806 --> 00:42:50,488 You. 500 00:42:50,513 --> 00:42:52,912 Just yield for a little while more. 501 00:42:53,859 --> 00:42:55,418 Let's go downstairs. 502 00:43:01,194 --> 00:43:02,636 Can it be... 503 00:43:03,216 --> 00:43:05,964 that my premonition is right? 504 00:43:11,571 --> 00:43:14,564 I won't take long to say what I need to say. 505 00:43:17,562 --> 00:43:20,455 Please accept my resignation. 506 00:43:22,708 --> 00:43:25,594 Do you think I'm challenging you? 507 00:43:30,263 --> 00:43:32,136 It's not what you think. 508 00:43:32,161 --> 00:43:35,944 Although, I am not that capable... 509 00:43:35,969 --> 00:43:37,872 but I'm not like what you think of me, 510 00:43:37,897 --> 00:43:40,411 who is weak and useless. 511 00:43:42,201 --> 00:43:44,729 I admit I have eyed your position before. 512 00:43:44,754 --> 00:43:47,509 But now, I wouldn't want it even if you give it to me. 513 00:43:48,864 --> 00:43:50,771 We only live once. 514 00:43:50,796 --> 00:43:52,923 I have decided to reconsider my life. 515 00:43:54,405 --> 00:43:56,472 What is it that you want? 516 00:43:58,509 --> 00:44:00,399 Someone with a shrewd mind like yours, 517 00:44:00,424 --> 00:44:02,585 must already have a plan before throwing away... 518 00:44:02,610 --> 00:44:04,638 what you have been desiring. 519 00:44:08,272 --> 00:44:10,869 You are still suspicious of me up until now. 520 00:44:12,262 --> 00:44:15,220 I have one last word before I leave. 521 00:44:16,755 --> 00:44:20,485 It's not a suspicious matter that causes distrust. 522 00:44:20,789 --> 00:44:24,794 But it is distrust that creates suspicious matters. 523 00:44:27,202 --> 00:44:28,744 Since that is what you want, 524 00:44:28,769 --> 00:44:31,552 I'll accept your resignation. 525 00:44:40,742 --> 00:44:43,920 Honey! Have you gone mad? 526 00:44:43,945 --> 00:44:45,635 We'll talk about us later. 527 00:44:46,346 --> 00:44:48,173 What is it? 528 00:44:48,614 --> 00:44:50,620 What do you plan to do? 529 00:44:51,857 --> 00:44:53,686 Let me off for today. 530 00:44:54,132 --> 00:44:55,686 Honey. 531 00:44:55,711 --> 00:44:57,302 Soo Hwan. 532 00:44:57,327 --> 00:44:59,806 It's me. It's my fault. 533 00:44:59,831 --> 00:45:01,697 It's my fault. 534 00:45:03,840 --> 00:45:05,788 It's not your fault. 535 00:45:07,600 --> 00:45:10,283 I'm not a good husband. 536 00:45:15,594 --> 00:45:17,392 I will give you a call. 537 00:46:03,898 --> 00:46:05,946 It's tomorrow's 7pm flight. 538 00:46:05,971 --> 00:46:07,953 Pick me up at the airport. 539 00:46:08,567 --> 00:46:10,885 I didn't stir up any trouble. 540 00:46:11,308 --> 00:46:13,502 We'll talk when we meet. 541 00:46:14,229 --> 00:46:16,141 All right. We'll talk when we meet. 542 00:46:16,587 --> 00:46:17,907 Oh, right. 543 00:46:18,185 --> 00:46:20,083 Clean out your apartment for us. 544 00:46:22,060 --> 00:46:24,750 Don't be upset. Just do as I say. 545 00:46:24,775 --> 00:46:27,056 Yes, thanks. 546 00:46:33,673 --> 00:46:35,344 That's my friend. 547 00:46:35,369 --> 00:46:38,202 He's a good guy and very handsome. 548 00:46:39,744 --> 00:46:43,080 Yong Gi. Can you get me medication for headaches? 549 00:46:43,476 --> 00:46:45,047 Are you having a headache? 550 00:46:46,906 --> 00:46:49,064 Let me call the front desk. 551 00:46:56,172 --> 00:46:57,747 No one answers. 552 00:46:59,075 --> 00:47:01,274 Maybe it will be faster if I go downstairs. 553 00:47:04,831 --> 00:47:06,331 Stay here. 554 00:47:29,251 --> 00:47:31,158 - How are you? - Hello. 555 00:47:31,678 --> 00:47:33,713 Reservation for Lee Soo Hwan. 556 00:47:58,887 --> 00:48:00,681 (Yong Gi) 557 00:48:02,787 --> 00:48:06,095 How come you are calling me? 558 00:48:06,120 --> 00:48:08,099 I am Na In Jung. 559 00:48:08,507 --> 00:48:10,124 Oh, is it? 560 00:48:10,327 --> 00:48:12,176 What is the matter? 561 00:48:15,647 --> 00:48:19,127 I have something urgent to discuss with you in person. 562 00:48:19,929 --> 00:48:22,369 Please don't tell Yong Gi. 563 00:48:22,844 --> 00:48:25,048 Are you with Yong Gi? 564 00:48:27,757 --> 00:48:30,030 He just went out for a while. 565 00:48:37,713 --> 00:48:40,127 I should be the one paying you a visit. 566 00:48:40,309 --> 00:48:41,902 I'm sorry. 567 00:48:42,328 --> 00:48:44,759 I understand, I will go there. 568 00:48:59,594 --> 00:49:02,610 Is it okay to eat the medicine with an empty stomach? 569 00:49:04,603 --> 00:49:06,055 Thank you. 570 00:49:07,618 --> 00:49:09,338 Are you tired? 571 00:49:09,363 --> 00:49:12,087 I'm very tired. But I can't sleep because of you. 572 00:49:13,135 --> 00:49:14,729 Get some sleep. 573 00:49:15,789 --> 00:49:18,618 I will also get some sleep after I take the medicine. 574 00:49:33,023 --> 00:49:34,619 Na In Jung. 575 00:49:39,047 --> 00:49:40,601 Come here. 576 00:49:41,889 --> 00:49:43,484 Come here. 577 00:49:46,275 --> 00:49:47,955 Looks like it won't work. 578 00:49:47,980 --> 00:49:51,484 Why don't you get some sleep? I'll go to the sauna. 579 00:49:52,456 --> 00:49:54,315 I'll see you in two hours. 580 00:49:54,340 --> 00:49:57,370 I will call you down after I'm done with sauna. 581 00:49:58,382 --> 00:49:59,882 In Jung. 582 00:50:03,332 --> 00:50:05,635 I can be rest assured, can't I? 583 00:50:15,446 --> 00:50:18,432 If I don't accept your heart, there will be retribution. 584 00:50:18,987 --> 00:50:20,387 Yong Gi. 585 00:50:21,532 --> 00:50:23,689 You can be at ease now. 586 00:50:24,106 --> 00:50:27,056 No matter if I die or live, you are the only one I think of. 587 00:50:27,081 --> 00:50:29,232 I have made up my mind about that. 588 00:50:30,603 --> 00:50:32,782 I can sleep well now. 589 00:50:32,807 --> 00:50:34,916 Let's eat sushi tonight. 590 00:50:35,773 --> 00:50:38,526 Let's meet at the Japanese restaurant later. 591 00:50:53,803 --> 00:50:55,983 I can finally feel at ease now. 592 00:51:59,444 --> 00:52:01,512 What is he up to now? 593 00:52:01,537 --> 00:52:04,295 Where is he going now? 594 00:52:05,505 --> 00:52:07,526 And where are you going? 595 00:52:07,551 --> 00:52:10,502 I want to go see him. I can't sit around and wait for his call. 596 00:52:10,527 --> 00:52:11,827 Hey. 597 00:52:12,634 --> 00:52:15,867 You should just wait patiently for his phone call. 598 00:52:15,892 --> 00:52:18,557 Nothing good would come out of it if you go see your husband now. 599 00:52:18,582 --> 00:52:22,385 He is troubled as it is. Just leave him alone. 600 00:52:22,410 --> 00:52:25,838 Mother, don't speak if you don't understand. 601 00:52:25,863 --> 00:52:30,223 At least, if I pester him, there is a chance he may change his mind. 602 00:52:30,892 --> 00:52:33,909 Either your father who had accepted his resignation, 603 00:52:33,934 --> 00:52:36,940 or your husband who had wanted to sever all ties... 604 00:52:36,965 --> 00:52:39,323 both of them are really something. 605 00:52:39,355 --> 00:52:44,198 Both of them, it looks like there is no turning back for them. 606 00:52:45,088 --> 00:52:47,398 I'm washing my hands off this. 607 00:52:48,017 --> 00:52:49,362 Mother. 608 00:52:49,387 --> 00:52:51,377 We want to live apart. 609 00:52:51,402 --> 00:52:53,721 All he needs is to wave his hand... 610 00:52:53,746 --> 00:52:56,616 and there will be lots of companies that will want him. 611 00:52:58,688 --> 00:53:01,409 But, please help me look for a house. 612 00:53:01,434 --> 00:53:03,198 Find something big. 613 00:53:48,360 --> 00:53:50,351 I really deserved to die. 614 00:53:58,299 --> 00:54:01,108 (Joo Ran) 615 00:54:09,685 --> 00:54:11,896 Yes, I'm at the hotel. 616 00:54:14,540 --> 00:54:17,803 - Do we really have to meet now? - Let's meet for a while. 617 00:54:17,828 --> 00:54:20,157 We'll talk after we meet. 618 00:54:22,443 --> 00:54:24,826 All right. Come over then. 619 00:54:25,015 --> 00:54:27,763 We hardly get a chance to have a drink together, don't we? 620 00:55:17,836 --> 00:55:20,450 That foolish woman name is In Jung. 621 00:55:20,651 --> 00:55:22,123 Na In Jung. 622 00:55:23,389 --> 00:55:25,620 She acted foolishly. 623 00:55:25,869 --> 00:55:27,736 She fell in love with a married man... 624 00:55:27,761 --> 00:55:29,592 and was dumped ruining her own life. 625 00:55:30,385 --> 00:55:32,432 That woman is really beyond help. 626 00:55:34,320 --> 00:55:35,709 But... 627 00:55:37,540 --> 00:55:39,759 she obviously likes me. 628 00:55:39,784 --> 00:55:42,275 She obviously wants to lean on me. 629 00:55:47,158 --> 00:55:49,299 That fool girl is a little scared instead. 630 00:56:06,234 --> 00:56:09,713 Where are you planning to go leaving me here all by myself? 631 00:56:11,837 --> 00:56:14,909 No matter where it is, let's go together, In Jung. 632 00:56:14,934 --> 00:56:17,467 No matter where it is, let's go together. 633 00:56:18,412 --> 00:56:20,411 Didn't we already agree? 634 00:56:21,443 --> 00:56:23,550 Didn't we pinky-swear? 635 00:56:23,575 --> 00:56:26,510 We agreed we wouldn't separate until death. 636 00:56:57,255 --> 00:56:59,646 Think about what kind of relationship we had before. 637 00:57:00,879 --> 00:57:02,969 Brother-in-law, you are home too. 638 00:57:24,990 --> 00:57:26,590 That's true. 639 00:57:27,818 --> 00:57:29,801 I can't live like this. 640 00:57:32,738 --> 00:57:34,539 But, Yong Gi. 641 00:57:35,884 --> 00:57:38,401 He would be so pitiful. 642 00:57:39,548 --> 00:57:41,776 I can be rest assured, can't I? 643 00:57:43,606 --> 00:57:46,043 If I don't accept your heart, there will be retribution. 644 00:57:46,068 --> 00:57:48,298 You can be assured now. 645 00:57:48,718 --> 00:57:51,388 No matter if I die or live, you are the only one I think of. 646 00:57:51,413 --> 00:57:53,838 I have made up my mind about that. 647 00:57:55,095 --> 00:57:57,212 I can sleep well now. 648 00:58:02,624 --> 00:58:04,767 Don't forgive me. 649 00:58:05,541 --> 00:58:08,044 You definitely cannot forgive me. 650 00:58:51,385 --> 00:58:52,885 Joo Ran. 651 00:58:55,707 --> 00:58:57,525 Did you just get here? 652 00:58:59,973 --> 00:59:02,259 Have you had dinner yet? 653 00:59:02,284 --> 00:59:04,548 You haven't eaten too, have you? 654 00:59:04,573 --> 00:59:06,478 Shall we eat first? 655 00:59:08,619 --> 00:59:10,447 I have no appetite. 656 00:59:12,077 --> 00:59:14,913 Let's just go have a quick drink then. 657 00:59:38,248 --> 00:59:40,508 Just because of you, 658 00:59:40,836 --> 00:59:43,536 our family has become a mess. 659 00:59:53,361 --> 00:59:56,778 Why did you tell me all that? 660 00:59:58,329 --> 01:00:02,020 I want to leave Yong Gi because I love him too much. 661 01:00:02,393 --> 01:00:04,752 You are really ridiculous. 662 01:00:07,321 --> 01:00:11,381 If you really love Yong Gi, you should have disappeared quietly. 663 01:00:11,406 --> 01:00:14,317 You let someone weak at heart fall for you. 664 01:00:15,404 --> 01:00:18,755 Now you want me to pick up the pieces for you. 665 01:00:19,490 --> 01:00:22,443 You are really not lovable at all. 666 01:00:47,636 --> 01:00:48,960 Let's go somewhere else. 667 01:00:48,985 --> 01:00:52,007 - Why? - It's too noisy here. 668 01:00:52,032 --> 01:00:54,982 - It isn't noisy at all. - Let's go. 669 01:00:57,522 --> 01:00:59,347 That's father, isn't it? 670 01:01:03,105 --> 01:01:05,115 Is it because of father? 671 01:01:33,873 --> 01:01:35,391 That woman. 672 01:01:35,945 --> 01:01:38,381 Why is father with that woman? 673 01:01:40,106 --> 01:01:42,935 Let's go outside. Let's talk outside. 674 01:01:43,795 --> 01:01:46,381 - Listen to me. - Let go. 675 01:01:46,760 --> 01:01:48,724 You are shameless! 676 01:01:48,749 --> 01:01:50,943 Have you been keeping in contact with her? 677 01:01:50,968 --> 01:01:52,661 It's not like that. 678 01:02:18,857 --> 01:02:22,030 - Don't make things difficult for this woman anymore. - You... 679 01:02:26,073 --> 01:02:28,552 You shameless, useless! 680 01:02:29,729 --> 01:02:32,219 Now I know what you are all about! 681 01:02:32,244 --> 01:02:34,293 You shameless lad! 682 01:02:34,736 --> 01:02:37,303 How dare you defend others! 683 01:02:38,717 --> 01:02:40,317 Divorce him. 684 01:04:06,429 --> 01:04:10,966 (Cruel Love Preview) 685 01:04:24,086 --> 01:04:26,186 You useless! Why? 686 01:04:26,211 --> 01:04:28,953 Why do you always stir up such troubles? 687 01:04:31,214 --> 01:04:33,131 I'm too tired. 688 01:04:33,156 --> 01:04:35,100 It's too tiring to live like that. 689 01:04:35,125 --> 01:04:36,632 Na In Jung. 690 01:04:37,506 --> 01:04:39,441 Listen to me carefully. 691 01:04:40,437 --> 01:04:42,866 If you left without me, 692 01:04:44,442 --> 01:04:46,514 you and I will be finished. 693 01:04:46,539 --> 01:04:48,329 I finally understand now. 694 01:04:48,851 --> 01:04:50,631 Why she had chosen to commit suicide. 695 01:04:50,656 --> 01:04:53,502 I don't want to end up like her. So please let me go. 696 01:04:53,527 --> 01:04:55,641 Then, you would be better off dead. 697 01:04:56,254 --> 01:04:58,702 You would better just die in front of me! 698 01:04:59,481 --> 01:05:01,205 Gutsy lady! 699 01:05:01,965 --> 01:05:04,437 Why won't you believe me at all? 700 01:05:04,897 --> 01:05:06,479 Because of you, 701 01:05:06,504 --> 01:05:08,926 I have lost my love again. 702 01:05:09,337 --> 01:05:10,861 You. 703 01:05:11,734 --> 01:05:14,241 I definitely won't forgive you. 704 01:05:42,343 --> 01:05:44,929 What do you think love is? 705 01:05:46,017 --> 01:05:47,417 Love? 706 01:05:48,906 --> 01:05:50,577 It's a bad thing. 707 01:05:51,038 --> 01:05:52,749 A poisonous thing. 708 01:05:53,687 --> 01:05:55,851 It's really poisonous. 709 01:05:56,327 --> 01:05:58,749 That's why it makes us sad. 710 01:06:30,351 --> 01:06:31,751 You fool. 711 01:06:33,109 --> 01:06:35,694 I will hurt you deeply. 712 01:06:36,538 --> 01:06:38,913 I will make you heartbroken. 713 01:06:39,741 --> 01:06:42,265 I will abandon you heartlessly. 714 01:06:42,647 --> 01:06:45,304 How can you take it when I leave you? 715 01:06:49,155 --> 01:06:50,555 Yong Gi. 716 01:06:51,335 --> 01:06:52,835 I love you. 717 01:06:53,711 --> 01:06:55,111 In Jung. 718 01:06:56,156 --> 01:06:57,656 I love you. 49711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.