All language subtitles for Bad Love E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,926 --> 00:00:18,459 In Jung. 2 00:00:18,900 --> 00:00:20,492 Na In Jung. 3 00:00:22,117 --> 00:00:25,335 The one and only heart I have in this world, 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,156 please take it away. 5 00:00:53,368 --> 00:00:54,768 Yong Gi. 6 00:00:55,212 --> 00:00:56,852 Kang Yong Gi. 7 00:00:58,253 --> 00:01:02,438 You let me take away the one and only heart you have in this world. 8 00:01:03,458 --> 00:01:06,043 Do you know how scary it is for me? 9 00:01:06,068 --> 00:01:07,518 You're scared? 10 00:01:08,283 --> 00:01:10,063 Yes, I'm scared. 11 00:01:10,570 --> 00:01:12,726 That's why I don't want to do it. 12 00:01:12,751 --> 00:01:16,511 Let's not be man and woman. 13 00:01:17,238 --> 00:01:20,493 If we become man and woman, isn't the outcome obvious? 14 00:01:20,518 --> 00:01:22,408 What is the outcome? 15 00:01:22,433 --> 00:01:24,660 It should be like this. 16 00:01:24,685 --> 00:01:26,765 You feel lonely now. 17 00:01:27,220 --> 00:01:28,711 I feel lonely too. 18 00:01:29,508 --> 00:01:32,528 That's why we want to hold on to each other. 19 00:01:34,097 --> 00:01:37,052 Actually, my feelings nearly wavered. 20 00:01:39,317 --> 00:01:42,302 I was nearly enthused by your charms. 21 00:01:46,054 --> 00:01:47,830 We. 22 00:01:47,855 --> 00:01:49,335 Both of us. 23 00:01:50,796 --> 00:01:52,769 We've become too perceptive. 24 00:01:52,794 --> 00:01:55,004 We won't ever believe in love again. 25 00:01:56,166 --> 00:01:59,820 So let's stop being so unsure about our feelings anymore. 26 00:02:03,994 --> 00:02:06,944 I'm leaving now. I have to go. 27 00:02:29,671 --> 00:02:32,018 We like each other. 28 00:02:32,315 --> 00:02:34,468 Can't we even be together? 29 00:02:34,492 --> 00:02:36,142 Hey, Na In Jung. 30 00:02:36,167 --> 00:02:38,701 Don't pretend you're so great. 31 00:02:38,727 --> 00:02:41,443 If you like me, then don't be scared. Hold on to me! 32 00:02:55,452 --> 00:02:57,049 Do not hold it in. Scream all you want. 33 00:02:57,074 --> 00:02:58,902 That way it'll lessen your pain. 34 00:02:58,927 --> 00:03:00,413 It's all right. 35 00:03:01,171 --> 00:03:02,836 Just scream. 36 00:03:02,861 --> 00:03:04,273 That's right. 37 00:03:06,704 --> 00:03:08,474 You useless, scream louder! 38 00:03:09,582 --> 00:03:12,370 That's right. Scream louder! 39 00:03:28,125 --> 00:03:29,599 That's funny. 40 00:03:32,887 --> 00:03:35,509 You've already revealed yourself to me. 41 00:03:47,409 --> 00:03:49,838 Just by crying in front of me, 42 00:03:49,863 --> 00:03:53,258 you've already revealed yourself to me, you useless. 43 00:05:00,970 --> 00:05:02,520 Wake up! 44 00:05:02,545 --> 00:05:05,067 You have any idea how many times you've done this? 45 00:05:05,092 --> 00:05:07,095 What's wrong with you? 46 00:05:07,120 --> 00:05:09,270 Why do you always do this? 47 00:05:09,295 --> 00:05:11,482 You're fed up already, right? 48 00:05:11,739 --> 00:05:15,091 I'm such a bother that you're fed up with me, right? 49 00:05:15,116 --> 00:05:16,606 Yong Gi. 50 00:05:17,349 --> 00:05:19,689 I love you so much. 51 00:05:21,429 --> 00:05:25,174 But I hate it. I hate myself for loving you so much. 52 00:05:26,430 --> 00:05:28,206 I'm fed up. 53 00:05:28,231 --> 00:05:31,651 I'm fed up! 54 00:05:32,325 --> 00:05:35,115 Don't be like this. Please stop being like this! 55 00:06:16,019 --> 00:06:18,503 Can you please let me go now? 56 00:06:20,572 --> 00:06:22,674 Please let me go. 57 00:06:27,283 --> 00:06:30,010 When can you stop suffocating me? 58 00:06:36,187 --> 00:06:37,587 I beg you. 59 00:06:39,709 --> 00:06:41,679 Please let me go. 60 00:06:47,046 --> 00:06:49,486 Please let me go! 61 00:07:16,130 --> 00:07:20,523 Who asked you to leave? 62 00:07:25,724 --> 00:07:27,433 I'm human. 63 00:07:27,457 --> 00:07:30,565 I'm a human being. I can't live with this anymore. 64 00:07:31,104 --> 00:07:34,974 If I don't get rid of you, I will go crazy. 65 00:07:35,452 --> 00:07:37,262 I have to live. 66 00:07:39,345 --> 00:07:41,335 I have to live! 67 00:08:32,005 --> 00:08:35,074 We cannot dwell within our past anymore. 68 00:08:36,808 --> 00:08:39,738 We cannot pine for each other forever. 69 00:08:43,089 --> 00:08:44,847 You understand, right? 70 00:08:46,653 --> 00:08:48,996 You will understand my actions, right? 71 00:09:47,620 --> 00:09:50,978 Don't you think it's time for us to have a talk? 72 00:09:53,971 --> 00:09:55,809 Why are you glaring at me like that? 73 00:09:55,834 --> 00:09:58,041 You're having an affair, right? 74 00:10:00,088 --> 00:10:01,451 Do you think I'm that free? 75 00:10:01,476 --> 00:10:04,144 You had an affair last time because you had the time to do it, right? 76 00:10:04,169 --> 00:10:07,237 What's wrong with you? Did you take the wrong medicine? 77 00:10:08,020 --> 00:10:10,089 Look here, Lee Soo Hwan. 78 00:10:11,709 --> 00:10:13,938 I might be a crazy woman in your eyes. 79 00:10:13,962 --> 00:10:16,002 I'm Kang Joo Ran... 80 00:10:16,027 --> 00:10:17,807 my instincts are always right. 81 00:10:17,832 --> 00:10:20,383 - So? - You... 82 00:10:20,408 --> 00:10:23,548 don't usually drink until you pass out. 83 00:10:25,236 --> 00:10:27,688 When I saw you in your drunken look, 84 00:10:27,713 --> 00:10:29,909 I suddenly remembered. 85 00:10:29,934 --> 00:10:32,752 That's right. You've been like this before. 86 00:10:33,572 --> 00:10:36,354 When you were with that woman last time, you also got yourself... 87 00:10:36,379 --> 00:10:39,515 - drunk like this. - Can you stop with your nagging? 88 00:10:40,605 --> 00:10:43,275 Nagging you is my specialty. 89 00:10:47,046 --> 00:10:48,510 All right. 90 00:10:49,027 --> 00:10:51,142 I will cut it short. 91 00:10:53,244 --> 00:10:56,548 If I catch you having another affair, 92 00:10:57,379 --> 00:10:59,785 I won't let you off that easily. 93 00:10:59,810 --> 00:11:02,272 I will destroy your life completely. 94 00:11:02,297 --> 00:11:03,878 I will certainly destroy your life for good! 95 00:11:03,902 --> 00:11:05,800 Be careful with your words. 96 00:11:06,333 --> 00:11:08,188 Mi So can understand, I'm worried for her. 97 00:11:08,213 --> 00:11:09,995 - I'm worried. - Hey! 98 00:11:10,388 --> 00:11:13,525 Don't you think I'd want to live a normal life? 99 00:11:15,504 --> 00:11:17,164 Forget about it. 100 00:11:20,667 --> 00:11:23,247 Who made my life so miserable? 101 00:11:23,272 --> 00:11:27,370 When I think about that cellist, I'm still guttered with disgust! 102 00:11:27,395 --> 00:11:29,165 You know that? 103 00:11:42,675 --> 00:11:44,128 Here. 104 00:11:47,983 --> 00:11:49,593 Come on. 105 00:11:54,306 --> 00:11:56,635 My stomach feels warm now. 106 00:11:56,660 --> 00:11:59,611 Nobody can match In Jung's radish soup. 107 00:12:00,433 --> 00:12:03,393 Didn't you say my radish soup's the best? 108 00:12:03,418 --> 00:12:04,972 How could you, as a man, being so wishy-washy. 109 00:12:04,997 --> 00:12:06,737 You can't make up your mind at all! 110 00:12:06,762 --> 00:12:10,009 I wonder if Yong Gi ate his breakfast already. 111 00:12:12,234 --> 00:12:15,001 Why? Are you worried too? 112 00:12:15,871 --> 00:12:19,452 Chan Sook. Don't think too much. 113 00:12:19,477 --> 00:12:21,567 We have nothing between us. 114 00:12:21,591 --> 00:12:23,490 He's just close to uncle. 115 00:12:23,515 --> 00:12:26,248 - And... - And what? 116 00:12:28,190 --> 00:12:29,810 Forget about it. 117 00:12:30,448 --> 00:12:33,718 I'm get paid to do work for him. 118 00:12:44,427 --> 00:12:45,897 Get up. 119 00:12:47,705 --> 00:12:49,545 I ask you to get up! 120 00:12:50,277 --> 00:12:51,983 What is it with you? 121 00:12:52,008 --> 00:12:55,858 Why are you shouting so early in the morning? 122 00:12:55,883 --> 00:12:57,362 Let's go. 123 00:12:59,012 --> 00:13:00,757 What are you doing? 124 00:13:04,999 --> 00:13:06,604 It hurts. 125 00:13:07,571 --> 00:13:11,022 - Just eat. - Do you think I'm in the mood to eat now? 126 00:13:12,256 --> 00:13:14,991 I also like tough guys like him. 127 00:13:30,520 --> 00:13:32,798 You don't have to say anything. 128 00:13:33,904 --> 00:13:36,009 I didn't do it for you. 129 00:13:37,407 --> 00:13:39,744 My heart told me to do it. 130 00:13:46,747 --> 00:13:48,807 I'm confident now. 131 00:13:50,239 --> 00:13:54,064 So please don't run away after stealing my heart. 132 00:13:57,674 --> 00:13:59,164 In Jung. 133 00:14:01,608 --> 00:14:03,541 I want to be your love. 134 00:14:07,775 --> 00:14:09,167 Love? 135 00:14:11,150 --> 00:14:13,655 Can we ever love again? 136 00:14:13,680 --> 00:14:15,230 Yes, we can. 137 00:14:15,691 --> 00:14:17,181 Because of love. 138 00:14:19,761 --> 00:14:21,631 Love is right. 139 00:14:22,522 --> 00:14:24,658 Love is always right. 140 00:15:04,828 --> 00:15:06,525 Poultry Shop? 141 00:15:06,826 --> 00:15:08,973 You're sure you didn't get it wrong? 142 00:15:08,997 --> 00:15:13,345 Yes, that correct. She's running a poultry shop at Samtak Market. 143 00:15:13,370 --> 00:15:15,554 Her mother passed away five years ago. 144 00:15:15,579 --> 00:15:18,673 Her father is staying at a medical home nearby. 145 00:15:18,698 --> 00:15:21,814 The head of Na In Jung's family is her father. 146 00:15:39,302 --> 00:15:41,134 Get the car ready. 147 00:15:45,478 --> 00:15:48,825 You can't just leave like that, you're the head of the meeting. 148 00:15:48,850 --> 00:15:50,661 What if the president attends... 149 00:15:50,686 --> 00:15:53,212 Why do you have so much to say today? 150 00:15:57,224 --> 00:15:58,774 Seok Hyun. 151 00:15:59,748 --> 00:16:01,814 I have to go see her. 152 00:16:05,697 --> 00:16:08,002 I've ruined her life. 153 00:16:09,794 --> 00:16:12,509 She's been living in misery because of me. 154 00:16:13,438 --> 00:16:15,627 I have to go see her immediately. 155 00:16:31,265 --> 00:16:33,189 I will drive myself. 156 00:16:58,691 --> 00:17:01,518 I already know what to say to you. 157 00:17:03,080 --> 00:17:04,691 Come with me. 158 00:17:07,896 --> 00:17:09,516 Sit down. 159 00:17:10,422 --> 00:17:12,058 Just sit here. 160 00:17:13,227 --> 00:17:15,787 You're not listening. 161 00:17:25,723 --> 00:17:28,016 We're not balanced now. 162 00:17:28,682 --> 00:17:32,812 Because I'm heavier, that's why we're not balanced. 163 00:17:35,038 --> 00:17:36,593 But, 164 00:17:36,618 --> 00:17:38,108 we will be balanced if I do this. 165 00:17:38,133 --> 00:17:40,017 Wait. 166 00:17:58,753 --> 00:18:00,153 In Jung. 167 00:18:01,781 --> 00:18:04,325 You just have to stay where you are. 168 00:18:05,530 --> 00:18:07,697 Because I will walk towards you. 169 00:18:09,743 --> 00:18:11,863 Since our hearts feel the same way, 170 00:18:11,888 --> 00:18:14,348 let's not play hide and seek anymore. 171 00:18:24,181 --> 00:18:25,640 Are you okay? 172 00:18:27,289 --> 00:18:28,748 I'm sorry. 173 00:18:28,773 --> 00:18:31,516 - I'm sorry. - You're trying to irritate me? 174 00:18:35,586 --> 00:18:37,327 Let's go together. 175 00:19:19,111 --> 00:19:20,474 Say it. 176 00:19:20,499 --> 00:19:22,520 I'm ready to hear it now. 177 00:19:27,590 --> 00:19:29,622 Why do you like me? 178 00:19:29,647 --> 00:19:32,187 Men who like tough women do exist. 179 00:19:36,825 --> 00:19:38,445 In Jung. 180 00:19:38,470 --> 00:19:40,400 This is what I think. 181 00:19:40,886 --> 00:19:44,476 Loving somebody means loving the person as he or she is. 182 00:19:45,169 --> 00:19:47,997 Never mind about the person's virtues or flaws. 183 00:19:50,812 --> 00:19:53,536 Do you want me to tell you why I like you? 184 00:19:55,577 --> 00:19:59,447 Because I think you'll at least stand by my side when I need support. 185 00:20:02,785 --> 00:20:04,635 You're such a pitiful guy. 186 00:20:04,660 --> 00:20:06,400 You don't even have anybody by your side in this world. 187 00:20:06,425 --> 00:20:08,423 That's why if you don't extend your help to such a person, 188 00:20:08,448 --> 00:20:11,008 you'll be living in misery your whole life. 189 00:20:15,738 --> 00:20:17,715 Let's make it easier. 190 00:20:20,590 --> 00:20:22,169 You stand by my side. 191 00:20:22,194 --> 00:20:24,075 And I will stand by your side. 192 00:20:24,100 --> 00:20:25,752 That will do, right? 193 00:20:33,561 --> 00:20:36,001 Silence means you've agreed, right? 194 00:20:37,098 --> 00:20:39,017 Let's go before you change your mind. 195 00:20:39,042 --> 00:20:41,399 Go home, I'm already here. Just go back. 196 00:20:41,424 --> 00:20:44,651 I might as well see you on your way inside. 197 00:20:44,676 --> 00:20:46,877 That way you will have to repay my kindness. 198 00:20:46,902 --> 00:20:48,412 You're such a strange person. 199 00:20:48,437 --> 00:20:50,150 You insist on seeing me inside and yet you want me... 200 00:20:50,175 --> 00:20:51,997 to feel indebted to you. 201 00:20:52,446 --> 00:20:54,096 It's incurable. 202 00:20:54,903 --> 00:20:56,919 Hurry and leave quickly. What if someone sees us? 203 00:20:56,944 --> 00:20:59,065 - What if they see us? - We... 204 00:20:59,090 --> 00:21:02,111 it's not like we're against the law. 205 00:21:02,136 --> 00:21:03,466 So what? 206 00:21:04,471 --> 00:21:06,001 Hey, Chicken! 207 00:21:49,671 --> 00:21:51,212 Hurry up, just go! 208 00:21:51,237 --> 00:21:53,348 I don't want to go back. 209 00:21:57,822 --> 00:21:59,292 Hey, Miss! 210 00:21:59,919 --> 00:22:02,649 You look very familiar. 211 00:22:03,937 --> 00:22:05,697 Get your hands off me! 212 00:22:06,304 --> 00:22:08,904 I said get your hands off me! 213 00:22:10,015 --> 00:22:11,534 Are you all right? 214 00:22:11,559 --> 00:22:14,503 Who asked you to joke around? I feel bad now. 215 00:22:14,528 --> 00:22:17,004 If you feel bad, give me your hand. 216 00:22:19,940 --> 00:22:21,969 Saying sorry doesn't help. 217 00:22:21,994 --> 00:22:24,152 You have to use your brains. 218 00:22:28,874 --> 00:22:31,786 Don't resist when you know it won't help. 219 00:22:45,208 --> 00:22:47,542 Someone used to say that there will be a person who'll become your... 220 00:22:47,567 --> 00:22:49,104 turning point in life. 221 00:22:49,129 --> 00:22:51,325 I guess you're that person. 222 00:22:58,406 --> 00:23:01,520 Why is that guy here again? So annoying. 223 00:23:02,791 --> 00:23:04,354 My brother-in-law. 224 00:23:27,556 --> 00:23:30,659 You're such a bother. What are you doing here again? 225 00:23:30,684 --> 00:23:32,548 How do you know I'm here? 226 00:23:32,573 --> 00:23:34,255 I saw your car. 227 00:23:34,280 --> 00:23:35,650 Where are you now? 228 00:23:36,536 --> 00:23:39,587 It seems like I don't have take an extra ride. 229 00:23:39,612 --> 00:23:41,661 Right, I know that place. 230 00:23:52,754 --> 00:23:55,977 Let's go together. Let's ask for a treat. 231 00:23:56,002 --> 00:23:59,309 You're going to meet your brother-in-law. Why should I go? 232 00:24:00,794 --> 00:24:03,190 I want to show off, can't I? 233 00:24:03,216 --> 00:24:04,666 Never mind. 234 00:24:05,018 --> 00:24:07,051 Hey, let's go together. 235 00:24:57,643 --> 00:25:00,012 How are you planning to help me out? 236 00:25:04,569 --> 00:25:06,749 Listen here, Lee Soo Hwan. 237 00:25:07,210 --> 00:25:09,344 Don't you have other stuff to do? 238 00:25:09,369 --> 00:25:12,020 You actually went to investigate your ex-lover? 239 00:25:12,741 --> 00:25:14,951 Why did you lie to me? 240 00:25:15,627 --> 00:25:18,190 Then, should I have told you that because of you my life's ruined? 241 00:25:18,215 --> 00:25:20,997 And I'm now in such a desolate situation? 242 00:25:22,908 --> 00:25:26,398 You must hate me a lot. 243 00:25:26,801 --> 00:25:28,982 Hatred isn't all of it. 244 00:25:29,007 --> 00:25:31,137 There's more than just hate. 245 00:25:31,162 --> 00:25:35,312 Disgust. Anger. Abhorrence. Contempt. Self destruction. Shame! 246 00:25:36,599 --> 00:25:39,909 You taught me a lot of feelings. 247 00:25:48,556 --> 00:25:51,216 Standing face to face with you like this... 248 00:25:51,241 --> 00:25:54,371 it's like a total shame and insult to myself. 249 00:25:55,249 --> 00:25:57,839 So don't ever come look for me again. 250 00:25:58,743 --> 00:26:01,568 Just live like how you were living before. 251 00:26:01,593 --> 00:26:04,113 I will continue living my life. 252 00:26:30,920 --> 00:26:32,520 Who is he? 253 00:26:32,963 --> 00:26:35,153 He's nobody, let's go. 254 00:26:47,856 --> 00:26:50,028 I hated him so much. 255 00:26:50,546 --> 00:26:53,456 I blamed him for everything. 256 00:26:54,265 --> 00:26:57,045 I said to myself that if I ever see him again, 257 00:26:57,070 --> 00:27:01,060 I'd slap him in his face and scold him off all I want. 258 00:27:03,700 --> 00:27:05,837 Now that we've really met, 259 00:27:05,861 --> 00:27:08,861 I discovered how pathetic I am. 260 00:27:09,901 --> 00:27:12,740 The last time we met, it was a coincidence. 261 00:27:12,765 --> 00:27:15,786 But this time, I don't know why he came again. 262 00:27:16,974 --> 00:27:18,624 Is that so? 263 00:27:22,351 --> 00:27:23,715 In Jung. 264 00:27:23,740 --> 00:27:26,170 Men have a very bad habit. 265 00:27:27,020 --> 00:27:29,232 They have wound in their heart. 266 00:27:29,257 --> 00:27:31,488 And sometimes they take it out. 267 00:27:32,247 --> 00:27:35,297 They think about it again. 268 00:27:36,111 --> 00:27:39,234 And regret about it. 269 00:27:39,258 --> 00:27:41,808 Or repent and ask God for forgiveness. 270 00:27:43,395 --> 00:27:45,701 Why? You wavered again because of him? 271 00:27:45,726 --> 00:27:47,546 No, that's not it. 272 00:27:51,888 --> 00:27:54,497 In Jung, let me ask you a question. 273 00:27:56,520 --> 00:27:58,551 About Yong Gi. 274 00:28:01,644 --> 00:28:04,012 What is he to you in your heart? 275 00:28:10,049 --> 00:28:11,578 Is that so? 276 00:28:12,282 --> 00:28:14,002 You like him? 277 00:28:18,195 --> 00:28:19,625 Uncle. 278 00:28:20,633 --> 00:28:23,676 To be frank, it's not that I don't like Yong Gi. 279 00:28:23,983 --> 00:28:25,583 But it's just that, 280 00:28:25,608 --> 00:28:27,678 my head is a mess now. 281 00:28:27,703 --> 00:28:29,123 In Jung. 282 00:28:30,880 --> 00:28:33,550 It's your own life. 283 00:28:34,061 --> 00:28:36,600 You will be played around by it. 284 00:28:37,241 --> 00:28:39,201 You and Yong Gi too. 285 00:28:39,708 --> 00:28:42,118 Both of you need consolation. 286 00:28:44,521 --> 00:28:47,650 The more determination you have, the more happiness you will gain. 287 00:28:47,675 --> 00:28:50,285 You also have the right to be happy. 288 00:28:52,255 --> 00:28:54,526 The right to be happy. 289 00:28:54,551 --> 00:28:56,441 Who bestows the right anyway? 290 00:28:58,388 --> 00:29:00,402 Hurry and go home, Uncle. 291 00:29:01,099 --> 00:29:02,909 You have to do business right? 292 00:29:02,934 --> 00:29:04,394 Yes. 293 00:29:17,326 --> 00:29:20,397 We're unable to reach the person you're calling right now. 294 00:29:20,422 --> 00:29:23,515 I thought we're having dinner together. Why isn't he picking up? 295 00:29:23,541 --> 00:29:25,281 I'm starving. 296 00:29:28,120 --> 00:29:30,904 Madam, give me a spicy fish soup. 297 00:29:30,929 --> 00:29:33,089 Aren't you adding a drink to that? 298 00:29:33,114 --> 00:29:34,482 Madam. 299 00:29:34,507 --> 00:29:36,900 I'm not drowning myself in drinks now. 300 00:29:36,925 --> 00:29:39,309 A bowl of spicy fish soup will do. 301 00:29:39,334 --> 00:29:41,014 Right. 302 00:29:41,039 --> 00:29:43,497 Make one more delicious one, for take away. 303 00:29:54,785 --> 00:29:58,582 Disgust. Anger. Abhorrence. Contempt. Self destruction. Shame! 304 00:29:59,096 --> 00:30:02,466 You taught me a lot of feelings. 305 00:30:03,481 --> 00:30:05,638 Standing face to face with you like this... 306 00:30:05,664 --> 00:30:08,104 it's like a total shame and insult to myself. 307 00:30:27,839 --> 00:30:29,499 What's up with you? Where are you? 308 00:30:29,524 --> 00:30:30,844 You said you wanted to meet up. 309 00:30:30,869 --> 00:30:32,464 I'm sorry. 310 00:30:32,489 --> 00:30:34,817 Something came up so I couldn't go. 311 00:30:36,713 --> 00:30:38,543 It's nothing. 312 00:30:38,568 --> 00:30:40,505 I had something to do in the city, 313 00:30:40,530 --> 00:30:42,981 so I just thought of seeing you. 314 00:30:44,835 --> 00:30:46,800 All right. 315 00:31:27,049 --> 00:31:30,973 Why suddenly so many calls for orders tonight? 316 00:31:37,872 --> 00:31:39,172 Right. 317 00:31:39,874 --> 00:31:41,864 I'm not doing business today. 318 00:31:41,889 --> 00:31:44,340 I don't feel like doing business today. 319 00:31:44,823 --> 00:31:47,613 Wow! It's cold. 320 00:31:53,142 --> 00:31:54,752 Guess what's inside? 321 00:31:55,559 --> 00:31:57,175 It's your favourite. 322 00:31:57,200 --> 00:31:59,670 Spicy fish soup. 323 00:32:06,882 --> 00:32:08,447 I'm handsome, right? 324 00:32:09,287 --> 00:32:11,518 What's the use for guys to be handsome? 325 00:32:12,153 --> 00:32:14,714 You're really. I'm nice, right? 326 00:32:14,739 --> 00:32:18,193 How can a guy survive in the world by being nice? 327 00:32:18,218 --> 00:32:20,948 This woman is really a turn off. 328 00:32:22,923 --> 00:32:25,989 But Kang Yong Gi, you have your charms. 329 00:32:40,303 --> 00:32:42,156 What is it? 330 00:32:42,181 --> 00:32:43,877 You look sexy. 331 00:32:47,894 --> 00:32:49,895 What are you doing? 332 00:32:51,911 --> 00:32:53,917 You have a nice skin. 333 00:32:55,204 --> 00:32:57,519 Is this 100 percent cotton? 334 00:33:00,641 --> 00:33:04,048 - Let me hug you. - Stop it, somebody will see us. 335 00:33:04,073 --> 00:33:05,816 What's wrong with you. 336 00:33:05,841 --> 00:33:07,660 Stop it! 337 00:33:10,084 --> 00:33:14,090 Stop it! Somebody will see us! 338 00:33:14,115 --> 00:33:16,980 Stop it. 339 00:34:58,073 --> 00:34:59,938 Lee Soo Hwan. 340 00:34:59,962 --> 00:35:03,002 You're such a pitiful man. 341 00:35:04,729 --> 00:35:06,299 To be frank, 342 00:35:06,324 --> 00:35:09,031 it is not easy to live with someone like me. 343 00:35:11,729 --> 00:35:15,785 You're so desperate for Lee Soo Hwan, even if he's only a crust? 344 00:35:16,616 --> 00:35:18,539 Then, what can I do? 345 00:35:19,430 --> 00:35:21,573 I still want to love him. 346 00:35:21,598 --> 00:35:23,688 You can let him go first. 347 00:35:26,210 --> 00:35:28,033 You abandon him first. 348 00:35:28,058 --> 00:35:31,531 Because he will abandon you sooner or later. 349 00:35:33,075 --> 00:35:35,105 What do you mean by that? 350 00:35:35,130 --> 00:35:37,504 What is it? Spill it out quick. 351 00:35:37,991 --> 00:35:40,258 You know something, right? 352 00:35:40,283 --> 00:35:43,033 I know perfectly well that he doesn't love you. 353 00:35:43,058 --> 00:35:46,487 That's why I know he will abandon you one day. 354 00:35:48,945 --> 00:35:50,445 Joo Ran. 355 00:35:52,146 --> 00:35:54,504 How much do you believe in me? 356 00:35:58,340 --> 00:36:01,024 I, what if... 357 00:36:01,049 --> 00:36:03,268 I'm just saying what if... 358 00:36:03,293 --> 00:36:05,753 our relationship's revealed, 359 00:36:06,753 --> 00:36:09,480 I also don't want you to be hurt. 360 00:36:09,505 --> 00:36:10,987 So... 361 00:36:11,012 --> 00:36:14,714 I hope by then I'll have more strength than Lee Soo Hwan. 362 00:36:14,739 --> 00:36:19,008 The strength to teach him a lesson if he attempts to abandon you! 363 00:37:27,412 --> 00:37:29,509 You just came home? 364 00:37:29,534 --> 00:37:32,460 Yes, I went to a class reunion. 365 00:37:36,088 --> 00:37:38,808 Who did you drink with again today? 366 00:37:38,833 --> 00:37:40,489 I drank alone. 367 00:37:43,183 --> 00:37:46,021 There must be something wrong with you. 368 00:37:46,046 --> 00:37:48,852 It's just that I can't grasp what's going on. 369 00:37:53,364 --> 00:37:56,555 You think you have to right to be suspicious of me? 370 00:37:57,931 --> 00:38:00,024 What do you mean by that? 371 00:38:00,436 --> 00:38:02,751 Stop rubbing it in. Go to sleep. 372 00:38:05,170 --> 00:38:09,404 Right, I'm also fed up of screaming at you already. 373 00:38:19,253 --> 00:38:21,499 Right. There's something... 374 00:38:21,524 --> 00:38:23,436 about the staff changes this time, 375 00:38:23,461 --> 00:38:26,876 shouldn't you help out your friend, Mr. Yoon? 376 00:38:30,962 --> 00:38:34,146 Am I wrong about that? He's been so loyal to you, 377 00:38:34,171 --> 00:38:36,939 taking care of everything in our family. 378 00:38:36,964 --> 00:38:38,622 You should help him out. 379 00:38:38,647 --> 00:38:40,517 He's your good friend. 380 00:38:45,200 --> 00:38:46,746 Is that so? 381 00:38:47,007 --> 00:38:48,577 My good friend. 382 00:39:03,220 --> 00:39:05,595 Thank you. Please come again next time. 383 00:39:11,150 --> 00:39:14,700 Pay off your remaining sum quick. 384 00:39:14,725 --> 00:39:16,455 Your fried chicken. 385 00:39:16,777 --> 00:39:20,640 - What is it? - I ordered a half original, half marinated chicken. 386 00:39:20,665 --> 00:39:22,346 You're really demanding. 387 00:39:30,067 --> 00:39:31,827 It's heavy, right? 388 00:39:38,724 --> 00:39:40,147 Scoot! 389 00:39:41,178 --> 00:39:42,597 My goodness. Hey! 390 00:39:44,995 --> 00:39:46,850 Let's put some pickled radish. 391 00:39:48,743 --> 00:39:50,527 Here, put some. 392 00:39:53,434 --> 00:39:56,601 - We can't put chillies, right? - No, we can't. 393 00:40:42,063 --> 00:40:44,030 - I love you. - I love you. 394 00:40:51,908 --> 00:40:53,708 We've got one! 395 00:40:54,557 --> 00:40:57,311 - Hold onto it! - We've got one hooked! 396 00:41:33,701 --> 00:41:35,343 Are you happy? 397 00:41:38,645 --> 00:41:42,825 If we could live like this forever, it'd be so nice. 398 00:41:43,819 --> 00:41:46,065 I feel like I'm having a dream. 399 00:41:50,546 --> 00:41:53,496 So, you have to treat me nicer. 400 00:41:55,082 --> 00:41:56,488 Do me a favour. 401 00:41:56,513 --> 00:41:59,307 You have to promise me you'll do it, all right? 402 00:41:59,331 --> 00:42:03,331 It's getting more serious. Get rid off your prince disease! 403 00:42:07,942 --> 00:42:09,647 Let's go. 404 00:42:09,672 --> 00:42:11,998 - Why? - Let's go. 405 00:42:14,143 --> 00:42:15,793 Look over there! 406 00:42:35,848 --> 00:42:39,511 You, I've almost forgotten your face now. 407 00:42:41,944 --> 00:42:45,311 Of course, I'm hoping you could return as soon as possible. 408 00:42:46,163 --> 00:42:49,542 Let us talk about it when we meet. Okay? 409 00:42:53,259 --> 00:42:54,659 Okay. 410 00:42:55,351 --> 00:42:57,210 Our nicely prepared dinner... 411 00:42:57,235 --> 00:42:59,305 taken over by outsiders. 412 00:42:59,736 --> 00:43:02,761 Who knows you might end up in that position? 413 00:43:03,409 --> 00:43:04,959 Mother-in-law. 414 00:43:04,984 --> 00:43:06,814 I will take care of my own business. 415 00:43:06,839 --> 00:43:09,389 How are you going to do that? 416 00:43:09,893 --> 00:43:11,690 I tell you. 417 00:43:11,715 --> 00:43:14,272 Your father-in-law is a very cunning old man. 418 00:43:14,297 --> 00:43:17,186 Don't you know that he purposely call Director Han in his study room, 419 00:43:17,211 --> 00:43:19,027 so that we can hear him? 420 00:43:19,600 --> 00:43:22,970 He's doing all of that for Yong Gi. 421 00:43:24,906 --> 00:43:27,268 You can still smile over this? 422 00:43:29,607 --> 00:43:32,287 Both father and son, they might not be in good terms now, 423 00:43:32,312 --> 00:43:34,581 but blood is thicker than water. 424 00:43:35,012 --> 00:43:39,769 One day, Yong Gi will listen to his father. 425 00:43:40,933 --> 00:43:43,965 That's why, you have to do what you can now. 426 00:43:43,990 --> 00:43:48,038 Don't let Yong Gi go near your father-in-law. 427 00:43:48,063 --> 00:43:49,536 Got it? 428 00:43:50,897 --> 00:43:53,560 Remember this and mark my words. 429 00:43:54,567 --> 00:43:58,527 If it wasn't for Joo Ran, I wouldn't have said all of that to you. 430 00:43:59,511 --> 00:44:01,042 Who knows... 431 00:44:01,066 --> 00:44:05,010 all of us. We might be the one's cast aside. 432 00:44:27,811 --> 00:44:29,573 It tastes delicious. 433 00:44:31,457 --> 00:44:34,066 Why isn't Joo Ran out of bed yet? 434 00:44:34,091 --> 00:44:35,216 Grandmother. 435 00:44:35,241 --> 00:44:38,237 Don't talk about my mother like that. 436 00:44:42,684 --> 00:44:45,154 This house isn't solely yours. 437 00:44:45,179 --> 00:44:48,417 What time is it now that you're still in your pajamas? 438 00:44:48,746 --> 00:44:50,374 Be a mother when you're supposed to be one, 439 00:44:50,399 --> 00:44:52,782 and be a wife when you're supposed to be one. 440 00:44:52,807 --> 00:44:55,124 You always vent your anger at me whenever you... 441 00:44:55,149 --> 00:44:57,147 - have bad dreams every morning. - Hey. 442 00:44:57,172 --> 00:44:59,756 How can you speak to your father like that? 443 00:44:59,781 --> 00:45:01,061 We're already tolerant enough of your behaviour and... 444 00:45:01,086 --> 00:45:03,092 you're really taking us for granted. 445 00:45:13,276 --> 00:45:14,850 Yes. 446 00:45:14,875 --> 00:45:16,249 Honey. 447 00:45:17,643 --> 00:45:21,553 Yong Gi seems to have someone he likes. 448 00:45:21,970 --> 00:45:24,019 How do you know? 449 00:45:24,433 --> 00:45:26,510 I checked on him. 450 00:45:26,535 --> 00:45:28,712 Though we're not close, 451 00:45:28,737 --> 00:45:30,857 he's still my son. 452 00:45:31,494 --> 00:45:33,991 Seeing him waste his life in a village, 453 00:45:34,016 --> 00:45:36,295 do you think I feel nice about it? 454 00:45:39,600 --> 00:45:43,250 I want to go take a look. 455 00:45:45,443 --> 00:45:48,333 He wavers easily just like the wind. 456 00:45:48,866 --> 00:45:52,616 If the girl's good and nice, let's just agree for once. 457 00:45:53,724 --> 00:45:55,696 Isn't it? 458 00:45:55,721 --> 00:45:59,011 Yong Gi isn't one who falls in love easily. 459 00:45:59,742 --> 00:46:01,179 Who knows? 460 00:46:01,204 --> 00:46:04,519 This girl might be able to stir up Yong Gi's motivation. 461 00:46:04,989 --> 00:46:06,941 If Yong Gi's able to get up again, 462 00:46:06,966 --> 00:46:09,542 you'll be less worried about him. 463 00:46:09,781 --> 00:46:12,050 Then, go look for him later. 464 00:46:15,406 --> 00:46:18,028 I hope she's a nice girl. 465 00:46:31,000 --> 00:46:33,005 Poultry Shop. 466 00:46:33,029 --> 00:46:34,439 Number 405? 467 00:46:34,877 --> 00:46:37,281 All right. Thank you. 468 00:46:37,767 --> 00:46:40,803 I'll be rich in no time if I get business like this everyday. 469 00:46:40,828 --> 00:46:42,647 You scared me! 470 00:46:42,672 --> 00:46:45,152 I did it on purpose, to scare you. 471 00:46:48,167 --> 00:46:49,761 Why are you here? 472 00:46:51,455 --> 00:46:53,125 Because I miss you. 473 00:46:54,465 --> 00:46:56,895 Can you earn money by just looking at me? 474 00:46:58,659 --> 00:47:00,678 Don't talk about money all the time. 475 00:47:00,703 --> 00:47:02,608 Money can't buy everything. 476 00:47:02,633 --> 00:47:06,795 We're both the same. When we were born, we're unclothed and nude. 477 00:47:06,820 --> 00:47:10,209 You're born with a silver spoon. I'm from a pitiful and poor family. 478 00:47:10,234 --> 00:47:12,874 That's why money is my daily priority. 479 00:47:17,463 --> 00:47:19,198 You're here at the right time. 480 00:47:19,223 --> 00:47:20,683 Help me send this. 481 00:47:21,463 --> 00:47:23,488 You're ordering me to do this and that non-stop. 482 00:47:23,513 --> 00:47:25,016 Didn't you say that you love me? 483 00:47:25,041 --> 00:47:27,597 Then, this shouldn't be a problem, right? 484 00:47:29,477 --> 00:47:32,026 - House number? - Number 405. 485 00:47:33,320 --> 00:47:35,590 There are no elevators there. 486 00:47:35,615 --> 00:47:37,347 Come back quickly. 487 00:48:05,084 --> 00:48:07,214 Isn't that Yong Gi? 488 00:48:32,268 --> 00:48:35,463 We will have to meet one day anyway. 489 00:48:35,488 --> 00:48:38,340 You can stop your acts. Just go back. 490 00:48:38,365 --> 00:48:41,420 If possible, I'd still like to stand by your side. 491 00:48:44,011 --> 00:48:45,681 Stand by my side? 492 00:48:47,753 --> 00:48:53,169 You just want to see if she's a woman you can control, right? 493 00:49:04,306 --> 00:49:07,825 How can we ever have anything between us? 494 00:49:07,850 --> 00:49:11,863 I will never ever accept you. 495 00:49:11,888 --> 00:49:13,085 But a person who's already born, 496 00:49:13,110 --> 00:49:15,812 you can't expect him to crawl back into his mother's womb, right? 497 00:49:17,196 --> 00:49:18,623 That's right. 498 00:49:19,187 --> 00:49:22,267 You're a victim, so am I. 499 00:49:23,438 --> 00:49:24,678 But no matter what, 500 00:49:24,703 --> 00:49:26,577 at this point in time, it'll be against myself for me... 501 00:49:26,602 --> 00:49:28,780 to embrace you with love. 502 00:49:28,805 --> 00:49:30,955 You'll feel awkward too. 503 00:49:33,413 --> 00:49:35,583 What do you want to say actually? 504 00:49:38,461 --> 00:49:39,796 All right, then. 505 00:49:40,306 --> 00:49:42,316 I'll tell you the truth. 506 00:49:43,070 --> 00:49:46,399 Your father's health is deteriorating. 507 00:49:46,424 --> 00:49:50,074 Worrying about you, he can't even sleep. 508 00:49:50,099 --> 00:49:52,474 I want him to feel better. 509 00:49:55,388 --> 00:49:57,828 I've already told your father about it. 510 00:49:58,806 --> 00:50:01,318 If we find her nice, 511 00:50:01,343 --> 00:50:03,512 we'll approve both of you. 512 00:50:07,483 --> 00:50:08,872 Call her. 513 00:50:08,897 --> 00:50:10,552 Ask her to come out. 514 00:50:23,880 --> 00:50:26,290 Let's go. It's just formality. 515 00:50:26,315 --> 00:50:28,997 We'll just have to go greet her, that's all. 516 00:50:30,548 --> 00:50:33,308 Can I go home and change first? 517 00:50:35,790 --> 00:50:37,946 You're pretty just like that. 518 00:51:42,597 --> 00:51:45,217 When a man and woman are together, 519 00:51:45,242 --> 00:51:48,092 marriage should be a customary consideration, right? 520 00:51:48,117 --> 00:51:51,382 I'm from an older generation. So that's what I think. 521 00:51:52,575 --> 00:51:55,039 We can take care of our own business. 522 00:51:55,064 --> 00:51:56,880 Since we've already met, 523 00:51:56,905 --> 00:51:58,653 let's just part here. 524 00:51:58,678 --> 00:52:01,161 - Let's go, In Jung. - Yong Gi, sit down. 525 00:52:01,186 --> 00:52:03,247 She hasn't finished yet. 526 00:52:10,528 --> 00:52:14,925 She's not a simple girl, right? 527 00:52:14,950 --> 00:52:18,262 Looks like he listens to whatever she says. 528 00:52:19,880 --> 00:52:22,745 We haven't been together for a long time. 529 00:52:22,770 --> 00:52:25,628 You must not be satisfied with me. 530 00:52:25,653 --> 00:52:28,099 We're from different backgrounds. 531 00:52:28,124 --> 00:52:31,515 Whoever sees us will think I'm not a good match for him. 532 00:52:34,702 --> 00:52:38,583 But my feelings for Yong Gi are for real. 533 00:52:43,373 --> 00:52:45,133 Next Monday... 534 00:52:45,831 --> 00:52:48,536 it's Yong Gi's father's birthday. 535 00:53:51,336 --> 00:53:52,796 Mother! 536 00:54:18,168 --> 00:54:21,116 It should have been an unforgettable day for you. 537 00:54:25,279 --> 00:54:27,685 Why? You think I'm pitiful? 538 00:54:30,514 --> 00:54:33,833 No. You're not even close to pitiful. 539 00:54:36,257 --> 00:54:37,657 In Jung. 540 00:54:42,745 --> 00:54:44,855 You can't abandon me. 541 00:54:53,922 --> 00:54:55,652 If you leave me, 542 00:54:56,337 --> 00:54:58,457 I will have nowhere to go. 543 00:55:06,678 --> 00:55:08,896 Let's make a promise. 544 00:55:17,335 --> 00:55:18,815 You promised. 545 00:55:19,465 --> 00:55:21,561 Until death do us part. 546 00:55:32,507 --> 00:55:34,427 Where are we going? 547 00:55:34,452 --> 00:55:35,692 To you... 548 00:55:35,717 --> 00:55:38,154 and to the highest being above... 549 00:55:38,179 --> 00:55:40,249 I want to declare my promise. 550 00:55:40,803 --> 00:55:42,295 Let's go. 551 00:56:22,589 --> 00:56:24,489 All this while, 552 00:56:25,059 --> 00:56:27,310 I've always been running away. 553 00:56:30,353 --> 00:56:32,173 Living pointlessly. 554 00:56:34,277 --> 00:56:35,877 Really... 555 00:56:36,813 --> 00:56:39,263 I've been living like a live corpse. 556 00:56:41,159 --> 00:56:42,746 But then, 557 00:56:43,781 --> 00:56:45,721 I met this one woman. 558 00:56:47,798 --> 00:56:50,058 She's totally different from myself. 559 00:56:51,401 --> 00:56:54,132 I was actually afraid of being by her side. 560 00:56:57,265 --> 00:56:58,675 But, 561 00:56:59,980 --> 00:57:03,282 she walked towards me bravely, and gave me a helping hand. 562 00:57:06,395 --> 00:57:08,015 She helped me up. 563 00:57:12,129 --> 00:57:14,490 She wants me to stand firmly now. 564 00:57:17,491 --> 00:57:19,702 I have been wavering all this while. 565 00:57:20,703 --> 00:57:22,771 I want to stand firmly now. 566 00:57:25,184 --> 00:57:27,504 I declare my promise in front of you. 567 00:57:29,594 --> 00:57:31,204 For her, 568 00:57:32,352 --> 00:57:34,212 I pledge my sincerity. 569 00:57:36,170 --> 00:57:37,660 For her, 570 00:57:39,205 --> 00:57:41,294 I want to stand up courageously. 571 00:57:45,099 --> 00:57:46,979 For her, 572 00:57:48,465 --> 00:57:50,765 I want to be honest with myself. 573 00:58:10,995 --> 00:58:13,482 As long as my heart continues beating, 574 00:58:14,467 --> 00:58:16,217 I will honor my word. 575 00:58:44,444 --> 00:58:46,116 Congressman Kim is like a poisonous snake, 576 00:58:46,141 --> 00:58:49,576 do you think he will take responsibility if something goes wrong? 577 00:58:50,165 --> 00:58:51,752 All right. 578 00:58:51,777 --> 00:58:53,858 Even if Congressman Kim cancel the commercial development... 579 00:58:53,883 --> 00:58:55,686 and proceed with a recreational development project, 580 00:58:55,711 --> 00:58:58,888 what are you going to do later to satisfy his needs? 581 00:58:58,913 --> 00:59:02,008 - I've already got an appropriate back up plan. - Appropriate plan? 582 00:59:02,033 --> 00:59:04,264 You give him something once, it will never end. 583 00:59:04,289 --> 00:59:06,879 That's what politicians are made for. 584 00:59:06,904 --> 00:59:08,714 I will take care of it. 585 00:59:08,739 --> 00:59:10,021 Father-in-law. 586 00:59:10,046 --> 00:59:12,319 Have I ever made a mistake? 587 00:59:12,344 --> 00:59:14,841 Since you've already handed it over to me, can't you just observe? 588 00:59:14,865 --> 00:59:17,194 So you want me to do nothing, is it? 589 00:59:17,219 --> 00:59:19,459 You're asking me to shut my ears and eyes and not do anything, right? 590 00:59:19,484 --> 00:59:20,904 Father-in-law. 591 00:59:20,929 --> 00:59:24,154 It's not that you're worried. It's because you don't trust me. 592 00:59:24,179 --> 00:59:26,450 You're afraid I'd mess up the company matters. 593 00:59:26,475 --> 00:59:29,006 So, you still look into everything. 594 00:59:32,595 --> 00:59:34,563 Yong Gi once told me. 595 00:59:35,167 --> 00:59:38,207 Unable to believe in people, renders insecurity. 596 00:59:40,118 --> 00:59:42,997 I understand the twinge in your heart. 597 00:59:44,911 --> 00:59:48,283 And I know you have a lot of discontentment in your heart. 598 00:59:49,301 --> 00:59:52,758 You are aware of it. I'm a sinful person. 599 00:59:52,783 --> 00:59:57,997 That's why Joo Ran and Yong Gi's lives were in chaos growing up. 600 00:59:58,519 --> 00:59:59,944 That's why when I leave the world, 601 00:59:59,969 --> 01:00:03,754 I don't want them to live their lives depending on you. 602 01:00:03,779 --> 01:00:07,029 That's why I have to fight for Yong Gi. 603 01:00:11,500 --> 01:00:13,927 You're a reasonable person. 604 01:00:14,809 --> 01:00:17,513 I think I've made my point clear enough. 605 01:00:33,114 --> 01:00:36,971 You've got to know your limits at your age now. 606 01:00:36,995 --> 01:00:41,015 What is it that you're so curious about? That you want to eavesdrop? 607 01:00:41,040 --> 01:00:44,371 I was worried because I heard you raising your voice. 608 01:00:44,396 --> 01:00:45,928 Well... 609 01:00:48,074 --> 01:00:50,091 Yong Gi is coming later. 610 01:00:50,116 --> 01:00:52,636 Don't show your face to me today. 611 01:00:53,105 --> 01:00:55,083 Who know she might become our daughter-in-law. 612 01:00:55,108 --> 01:00:57,292 Leave some dignity for me. 613 01:00:57,317 --> 01:00:59,417 What time are they arriving? 614 01:01:13,739 --> 01:01:15,560 When we fall in love, we get married. 615 01:01:15,585 --> 01:01:17,491 That's the principle of life. 616 01:01:19,365 --> 01:01:20,835 I hope... 617 01:01:22,988 --> 01:01:25,306 the thoughtful and dedicated Na In Jung, 618 01:01:25,331 --> 01:01:28,545 she'll become the wife of the mischievous Kang Yong Gi. 619 01:01:29,011 --> 01:01:31,151 I want to make it official. 620 01:01:32,160 --> 01:01:34,428 We'll have to see how you perform. 621 01:01:34,718 --> 01:01:37,390 You never agree even once, right? 622 01:01:37,734 --> 01:01:41,396 Right, going against others is your charm. 623 01:01:45,579 --> 01:01:48,091 I'm not confident. 624 01:01:49,265 --> 01:01:51,544 I have nothing to give you. 625 01:01:55,165 --> 01:01:57,029 It's a wedding car. 626 01:01:59,438 --> 01:02:00,826 Just wait a little while. 627 01:02:00,851 --> 01:02:03,694 We'll also be bringing our balloons and flowers. 628 01:02:03,719 --> 01:02:05,382 We're almost there. 629 01:02:05,407 --> 01:02:07,417 We'll be there in no time. 630 01:02:08,052 --> 01:02:11,014 Where should we go for our honeymoon? Hawaii? 631 01:02:26,165 --> 01:02:28,521 I stated it clearly just now, right? 632 01:02:31,078 --> 01:02:34,693 I will marry you in like a princess and be at your service. 633 01:02:35,435 --> 01:02:36,928 Get up quick. 634 01:02:40,599 --> 01:02:41,998 This is pretty. 635 01:02:42,023 --> 01:02:43,771 - You want to try this one. - Yes. 636 01:02:44,764 --> 01:02:47,508 What do you think? Do you think he'll like it? 637 01:02:48,118 --> 01:02:50,332 It's my father's favourite color. 638 01:02:50,357 --> 01:02:51,867 How did you know? 639 01:02:52,554 --> 01:02:54,436 Is it the right size? 640 01:02:56,038 --> 01:02:57,475 Don't worry. 641 01:03:02,156 --> 01:03:03,776 Let me see. 642 01:03:06,412 --> 01:03:07,967 No way. 643 01:03:09,158 --> 01:03:12,273 To buy this, you will have to sell at least 30 fried chickens. 644 01:03:12,298 --> 01:03:15,130 I'm still capable of spending this amount of money. 645 01:03:20,331 --> 01:03:22,431 Can you recommend me a nice present for my mother-in-law? 646 01:03:22,456 --> 01:03:24,342 It's all right. Never mind. 647 01:03:24,868 --> 01:03:26,828 But she's your mother. 648 01:03:26,853 --> 01:03:28,633 I want to make her happy. 649 01:03:28,658 --> 01:03:30,779 Just help me out, okay? 650 01:03:40,949 --> 01:03:43,618 - This one's not bad. - It's all right. 651 01:03:43,643 --> 01:03:45,138 What about it? 652 01:04:11,665 --> 01:04:14,247 How do I look? Does it look okay? 653 01:04:16,695 --> 01:04:18,155 Perfect! 654 01:04:18,955 --> 01:04:20,505 Beautiful! 655 01:04:28,342 --> 01:04:30,061 - Thank you. - Isn't it pretty? 656 01:04:30,086 --> 01:04:31,389 Pretty. 657 01:04:33,756 --> 01:04:36,362 Let's go. Goodbye. 658 01:04:55,658 --> 01:04:59,271 Stop looking at your watch. They'll arrive in no time. 659 01:05:00,378 --> 01:05:05,099 - Where's Joo Ran? - She left already to the ski resort with Mi So. 660 01:05:05,124 --> 01:05:07,004 What's Soo Hwan doing? 661 01:05:07,787 --> 01:05:11,997 Didn't you just ask your busy son-in-law to stay back? He's upstairs. 662 01:05:32,076 --> 01:05:33,606 Wait for me. 663 01:05:56,169 --> 01:05:57,514 It's all right. 664 01:05:57,539 --> 01:05:59,927 They can't do a thing to me. 665 01:06:01,032 --> 01:06:02,459 Let's go. 666 01:06:26,446 --> 01:06:28,086 Welcome. 667 01:06:29,062 --> 01:06:30,612 Please come in. 668 01:06:40,397 --> 01:06:42,263 Soo Hwan, you're here too? 46917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.