All language subtitles for Bad Love E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,578 --> 00:00:04,445 (Episode 5) 2 00:00:17,904 --> 00:00:19,704 Hey, Adulterer! 3 00:00:20,087 --> 00:00:22,317 My husband, Lee Soo Hwan... 4 00:00:22,533 --> 00:00:26,012 won't destroy his life for a woman. 5 00:00:26,037 --> 00:00:29,820 You seduced him, that's why he was just playing with you. 6 00:00:30,376 --> 00:00:32,260 Don't act pitiful! 7 00:00:48,408 --> 00:00:51,134 President has picked up a paint brush once again. 8 00:00:51,159 --> 00:00:54,242 Would it because of Yong Gi? 9 00:01:09,013 --> 00:01:10,493 Yes. 10 00:01:11,937 --> 00:01:13,601 I'm on the way. 11 00:01:13,889 --> 00:01:15,331 Okay. 12 00:01:23,796 --> 00:01:25,492 Hello, Congressman Kim. 13 00:02:09,120 --> 00:02:10,799 It's Chicken. 14 00:02:49,338 --> 00:02:51,062 What's wrong? 15 00:02:51,087 --> 00:02:53,787 Did she not see or was she pretending not to see? 16 00:03:16,718 --> 00:03:18,377 Eat slowly. 17 00:03:21,464 --> 00:03:23,199 It's delicious. 18 00:03:23,894 --> 00:03:26,746 I didn't expect the grill chicken in the village to be good. 19 00:03:26,771 --> 00:03:29,496 That restaurant's chef's skill is good. 20 00:03:33,096 --> 00:03:35,751 What is it that you want to know again? 21 00:03:35,776 --> 00:03:37,699 Eat your food quickly. 22 00:03:39,420 --> 00:03:40,939 Mi So. 23 00:03:41,574 --> 00:03:45,222 Between I and your father, who is more handsome? 24 00:03:46,435 --> 00:03:49,399 I don't know. That is too difficult to answer. 25 00:03:49,842 --> 00:03:52,249 Mi So is just like you. 26 00:03:52,274 --> 00:03:55,011 She's quick to act according to circumstances. 27 00:03:55,869 --> 00:03:57,640 For your information, 28 00:03:57,665 --> 00:04:01,644 her brain works well just like your brother-in-law. 29 00:04:01,669 --> 00:04:04,473 You two, really harmonies each other when you talk. 30 00:04:04,498 --> 00:04:08,542 No matter if we want it or not, half of our heredity is the same. 31 00:04:09,852 --> 00:04:11,507 But, 32 00:04:11,662 --> 00:04:13,741 aren't you planning to give Mi So brother? 33 00:04:13,766 --> 00:04:15,432 Have another son. 34 00:04:16,743 --> 00:04:19,519 You are just like your father, wanting a son. 35 00:04:23,259 --> 00:04:26,553 Mi So, it's time to sleep. Bring her inside. 36 00:04:26,578 --> 00:04:29,636 It's time for bed for our princess. 37 00:04:31,635 --> 00:04:33,667 See you again. 38 00:04:35,043 --> 00:04:37,058 Father, good night. 39 00:04:37,083 --> 00:04:38,925 Good night to Mi So too. 40 00:04:48,753 --> 00:04:50,393 Want to have a drink? 41 00:04:50,643 --> 00:04:53,513 I don't feel like having a drink with you tonight. 42 00:04:54,673 --> 00:04:56,203 Brother-in-law. 43 00:04:56,385 --> 00:04:57,927 Please sit down. 44 00:05:26,515 --> 00:05:28,350 Are you Mi So? 45 00:05:28,884 --> 00:05:30,613 I am Mi So's mother. 46 00:05:30,638 --> 00:05:33,538 I will give you ample reward. 47 00:05:33,563 --> 00:05:36,171 Please help me take Mi So home safely. 48 00:05:45,004 --> 00:05:46,404 We. 49 00:05:47,923 --> 00:05:50,960 Don't ever see each other again as long as we live. 50 00:06:23,148 --> 00:06:26,265 Maybe that is not love. 51 00:06:29,106 --> 00:06:31,335 It must be passion. 52 00:06:31,963 --> 00:06:34,124 Simply passion. 53 00:06:57,569 --> 00:07:01,164 If you really frustrated, don't hide and sulk. 54 00:07:01,493 --> 00:07:03,960 Just directly defy that old man. 55 00:07:07,136 --> 00:07:08,664 Defy. 56 00:07:10,861 --> 00:07:13,218 Do you want to see me to do it for real? 57 00:07:16,552 --> 00:07:19,679 It looks like you won't be able to replace that old man, 58 00:07:20,071 --> 00:07:22,773 before you get rid of your childish thoughts. 59 00:07:23,244 --> 00:07:25,034 How useless! 60 00:07:25,266 --> 00:07:27,578 Who do you think you are to tell me what to do? 61 00:07:27,603 --> 00:07:29,184 Hey, Kang Yong Gi! 62 00:07:29,209 --> 00:07:30,829 You are not the one to give me that position. 63 00:07:30,854 --> 00:07:32,703 I'm more than qualified to get it at any time. 64 00:07:32,728 --> 00:07:34,657 It's not about your qualification. 65 00:07:34,905 --> 00:07:37,117 But it should be your insatiable desire. 66 00:07:37,883 --> 00:07:39,613 What are you saying? 67 00:07:39,933 --> 00:07:41,679 Say it one more time. 68 00:07:43,204 --> 00:07:44,646 Brother-in-law. 69 00:07:44,671 --> 00:07:47,312 You are weaker than I thought you would be. 70 00:07:48,528 --> 00:07:50,335 You are still considered compassionate today. 71 00:07:50,360 --> 00:07:51,725 Not bad. 72 00:08:01,728 --> 00:08:05,351 Lee Soo Hwan is so great, but what is he feeling uneasy for? 73 00:08:07,673 --> 00:08:09,314 Brother-in-law. 74 00:08:10,551 --> 00:08:13,749 Do you feel uneasy because you don't trust anybody? 75 00:08:15,944 --> 00:08:18,124 If you don't trust father, 76 00:08:18,414 --> 00:08:20,562 he won't trust you either. 77 00:08:25,087 --> 00:08:27,671 - Let me trust him first. - Try to trust him. 78 00:08:28,333 --> 00:08:30,726 Even if you can't trust him, 79 00:08:31,275 --> 00:08:33,124 just trust him once. 80 00:08:34,953 --> 00:08:37,640 You will understand then what I'm saying to you is true. 81 00:08:43,422 --> 00:08:46,804 Today, I think I have had a little too much to drink. 82 00:08:49,538 --> 00:08:51,638 You showed nervousness and anger. 83 00:08:51,663 --> 00:08:53,121 Not bad. 84 00:08:54,763 --> 00:08:56,263 I'm leaving. 85 00:09:07,467 --> 00:09:09,398 Hey, Kang Yong Gi. 86 00:09:20,941 --> 00:09:22,576 Say something. 87 00:09:23,253 --> 00:09:25,335 Do you want to ask me something? 88 00:09:25,678 --> 00:09:27,588 How do you plan to live in the future? 89 00:09:27,613 --> 00:09:30,820 I will live well according to my own way. Will that do? 90 00:09:32,353 --> 00:09:35,242 I don't want to live how others live. 91 00:09:35,823 --> 00:09:38,068 If I imitate the way others live, 92 00:09:38,093 --> 00:09:40,437 then who would live the way I live now? 93 00:09:41,643 --> 00:09:43,927 That's mean, you won't have slightest interest... 94 00:09:43,952 --> 00:09:46,554 in father's company. 95 00:09:46,833 --> 00:09:49,010 - Is that what you mean? - Then, 96 00:09:49,035 --> 00:09:51,071 that is the main point of your question. 97 00:09:51,096 --> 00:09:53,961 Hey! Don't mess with me. 98 00:09:53,986 --> 00:09:56,126 Please pass this to your mother. 99 00:09:56,333 --> 00:09:58,814 I have no desire to be involved in this family. 100 00:09:58,839 --> 00:10:01,148 I live and eat well by myself. 101 00:10:01,173 --> 00:10:03,118 Tell her not to worry. 102 00:10:04,969 --> 00:10:07,343 Your life is really pitiful. 103 00:10:07,835 --> 00:10:09,649 But it can't be helped. 104 00:10:09,762 --> 00:10:11,598 The pain my mother went through is too great. 105 00:10:11,623 --> 00:10:14,148 She gets so angry whenever you are mentioned. 106 00:10:16,385 --> 00:10:19,062 I should have given you a satisfactory answer. 107 00:10:26,941 --> 00:10:29,308 That's why one can have an extramarital affair. 108 00:10:29,333 --> 00:10:32,304 Just don't give birth to an illegitimate child. 109 00:11:42,308 --> 00:11:44,692 I don't eat bibimbap with sesame oil. 110 00:11:44,717 --> 00:11:47,687 - I don't like the smell of the oil. - I see. 111 00:11:48,820 --> 00:11:50,375 Eat more. 112 00:12:55,876 --> 00:12:57,398 It's so hard. 113 00:14:03,165 --> 00:14:06,382 Now, I'm just waiting to grow old. 114 00:14:07,620 --> 00:14:11,718 That's why you should get married while there is still time. 115 00:14:12,831 --> 00:14:14,261 Married? 116 00:14:15,291 --> 00:14:17,039 It is time to get married. 117 00:14:18,215 --> 00:14:20,598 And you said you wouldn't get married. 118 00:14:21,323 --> 00:14:23,550 Why don't I want to get married? 119 00:14:23,575 --> 00:14:27,582 I also want to show to others that I'm living a sweet and happy life. 120 00:14:27,607 --> 00:14:29,195 That person... 121 00:14:51,908 --> 00:14:54,523 What do you think love is? 122 00:14:55,701 --> 00:14:57,177 Love? 123 00:14:58,613 --> 00:15:00,218 It's a bad thing. 124 00:15:00,493 --> 00:15:02,150 A poisonous thing. 125 00:15:02,618 --> 00:15:04,812 It's really poisonous. 126 00:15:05,328 --> 00:15:07,617 That's why it makes us sad. 127 00:15:10,193 --> 00:15:14,679 But perhaps, the problem is not with love itself. 128 00:15:14,917 --> 00:15:16,424 The problem is... 129 00:15:16,449 --> 00:15:19,101 with the people who are weak. 130 00:15:20,207 --> 00:15:23,414 What about you? What do you think love is? 131 00:15:28,695 --> 00:15:31,578 A dream that you wake up too soon. 132 00:15:34,043 --> 00:15:35,824 It's very empty. 133 00:15:38,307 --> 00:15:41,406 From what I have experienced, it is that kind of feeling. 134 00:16:00,276 --> 00:16:01,876 Kang Yong Gi. 135 00:16:02,614 --> 00:16:05,804 A love that is too painful is not actually love. 136 00:16:06,798 --> 00:16:10,976 As it is too painful, you will not be able to stand it ultimately. 137 00:16:12,643 --> 00:16:14,458 No matter how deep the love is, 138 00:16:14,483 --> 00:16:17,796 people will only think of their own wounds. 139 00:16:21,987 --> 00:16:23,695 Are you listening? 140 00:16:24,266 --> 00:16:25,666 Yes. 141 00:16:25,691 --> 00:16:27,295 I'm seriously listening. 142 00:16:28,798 --> 00:16:30,178 Hey. 143 00:16:30,511 --> 00:16:35,124 Are you consoling me, or are you the one who need to be consoled? 144 00:16:35,302 --> 00:16:36,857 Both. 145 00:16:39,526 --> 00:16:41,164 Yong Gi. 146 00:16:41,771 --> 00:16:44,852 If the person who stole your heart has left you, 147 00:16:44,877 --> 00:16:48,492 all you can do is make up your mind to forget that person. 148 00:16:49,790 --> 00:16:52,796 No matter how deep your love is, 149 00:16:53,319 --> 00:16:55,484 you will ultimately forget it. 150 00:16:57,683 --> 00:16:59,195 Then, 151 00:16:59,685 --> 00:17:02,070 you will suddenly remember... 152 00:17:05,108 --> 00:17:07,437 how bad that person really is. 153 00:17:19,035 --> 00:17:20,535 Hey, Chicken. 154 00:17:20,683 --> 00:17:23,438 Like how we became close after bickering so much, 155 00:17:23,463 --> 00:17:26,328 do you know what psychology says about this? 156 00:17:27,195 --> 00:17:30,468 It's called advance in development by leaps and bounds. 157 00:17:35,757 --> 00:17:37,258 You. 158 00:17:37,283 --> 00:17:39,093 Your hands are pretty. 159 00:17:41,535 --> 00:17:43,828 Her hands are really pretty too. 160 00:18:23,448 --> 00:18:24,849 Will you... 161 00:18:24,874 --> 00:18:27,273 be able to live in this place? 162 00:18:27,915 --> 00:18:29,339 I don't know. 163 00:18:29,364 --> 00:18:31,554 This is where your problem lies. 164 00:18:31,734 --> 00:18:34,896 Why don't you say out loud what you are really thinking? 165 00:18:34,921 --> 00:18:37,774 Just tell father what you are not satisfied with. 166 00:18:37,799 --> 00:18:39,750 How come you are so conservative? 167 00:18:39,775 --> 00:18:41,595 All you know is be passive. 168 00:18:41,620 --> 00:18:44,758 Do you think other people won't know what you are thinking? 169 00:18:45,693 --> 00:18:47,491 You always smile helplessly. 170 00:18:47,516 --> 00:18:50,297 That's why my father sees you as an encumbrance. 171 00:18:51,032 --> 00:18:52,360 That's right. 172 00:18:53,356 --> 00:18:55,094 You are right. 173 00:18:59,146 --> 00:19:00,446 Honey. 174 00:19:00,471 --> 00:19:03,078 I talked to Yong Gi yesterday. 175 00:19:03,103 --> 00:19:06,185 He has no interest in either the company or the money. 176 00:19:06,210 --> 00:19:08,725 The problem is with my father. 177 00:19:08,750 --> 00:19:10,316 It's my father. 178 00:19:14,799 --> 00:19:16,249 Go have breakfast. 179 00:19:16,489 --> 00:19:20,149 I have to go to the city hall. Time it well before you come out. 180 00:19:27,803 --> 00:19:30,118 What good is it to live within a wealthy family? 181 00:19:30,143 --> 00:19:33,024 You are just being treated as an outsider. 182 00:19:35,175 --> 00:19:37,297 My husband is so pitiful. 183 00:19:40,756 --> 00:19:43,899 The construction will be finished once the plumbing is completed. 184 00:19:44,785 --> 00:19:47,313 It will be finished within these couple days. 185 00:19:51,163 --> 00:19:54,145 - Has she gone out so early? - Who? In Jung? 186 00:19:54,170 --> 00:19:57,360 She went to city hall to participate in a health education class. 187 00:20:00,207 --> 00:20:04,165 Hey, why do you always pay attention to In Jung? 188 00:20:05,401 --> 00:20:07,843 Didn't I say we are just business partners? 189 00:20:07,868 --> 00:20:09,947 At least I understand that situation. 190 00:20:09,972 --> 00:20:13,156 There are a lot of eyes here. 191 00:20:13,181 --> 00:20:15,971 There are also a lot of itchy mouths. 192 00:20:15,996 --> 00:20:20,368 You and In Jung are not married, it won't be good to be spoken of. 193 00:20:26,207 --> 00:20:27,731 Uncle. 194 00:20:27,756 --> 00:20:30,071 Just as you said, we are not married. 195 00:20:30,096 --> 00:20:31,970 Can't we fall in love and date? 196 00:20:33,739 --> 00:20:37,357 Don't worry. Women are not trustworthy. 197 00:20:37,382 --> 00:20:39,071 I'm not interested. 198 00:20:52,707 --> 00:20:54,934 What's wrong with the health education. Why do they organize... 199 00:20:54,959 --> 00:20:57,218 classes with topics that we know already? 200 00:20:57,243 --> 00:20:58,615 Why do they still charge a fee? 201 00:20:58,640 --> 00:21:00,722 Whose 18,000 won is it? 202 00:21:00,747 --> 00:21:02,407 In Jung! 203 00:21:02,973 --> 00:21:04,735 In Jung! 204 00:21:06,454 --> 00:21:08,124 - In Jung. That... - What's wrong? 205 00:21:08,149 --> 00:21:11,491 - What has happened? - My husband has been in a car accident. 206 00:21:11,516 --> 00:21:13,635 He is not badly injured, but he is in the emergency ward. 207 00:21:13,660 --> 00:21:16,230 - Can you help me take my daughter home? - Yes. 208 00:21:16,255 --> 00:21:18,279 My mother is at home now. 209 00:21:18,304 --> 00:21:20,235 - I know. Go quickly. - Thank you. 210 00:21:23,869 --> 00:21:26,853 You have become even prettier. 211 00:21:28,065 --> 00:21:29,265 Let's go. 212 00:21:49,679 --> 00:21:51,305 Is that right? 213 00:21:52,007 --> 00:21:54,594 Let's set off now. 214 00:21:55,141 --> 00:21:58,672 Let's go. Here's your toy. 215 00:23:28,355 --> 00:23:29,887 She looks like her mother. 216 00:23:29,912 --> 00:23:31,286 Very pretty. 217 00:23:39,553 --> 00:23:42,841 We can still meet this way when we are alive. 218 00:23:47,509 --> 00:23:49,036 I'm leaving. 219 00:23:51,163 --> 00:23:52,562 In Jung. 220 00:24:22,070 --> 00:24:24,598 How long are you going to stay quiet? 221 00:24:27,215 --> 00:24:29,451 If you have something to say, say it quickly. 222 00:24:29,476 --> 00:24:32,856 If that would make you more comfortable, I can listen to it. 223 00:24:39,364 --> 00:24:41,110 Mr. Lee Soo Hwan. 224 00:24:41,703 --> 00:24:46,028 I'm not as tragic as you expect I would be. 225 00:24:47,023 --> 00:24:49,263 Although I don't have much. 226 00:24:49,423 --> 00:24:50,993 But I have that person by my side. 227 00:24:51,018 --> 00:24:54,020 He is kind, honest and loves me very much. 228 00:24:54,943 --> 00:24:57,981 I love him very much too. 229 00:25:00,861 --> 00:25:02,441 You are very happy. 230 00:25:02,466 --> 00:25:04,025 I am very happy. 231 00:25:05,193 --> 00:25:07,833 I know I have no right to say all these. 232 00:25:08,348 --> 00:25:10,208 But it's very fortunate. 233 00:25:11,404 --> 00:25:12,954 Very fortunate. 234 00:25:14,573 --> 00:25:16,856 You don't have to feel apologetic. 235 00:25:16,881 --> 00:25:19,661 Because you are not the only one at fault. 236 00:25:23,453 --> 00:25:26,192 If we meet again next time, 237 00:25:26,593 --> 00:25:29,028 let's treat each other as strangers. 238 00:25:30,693 --> 00:25:32,200 I'm leaving. 239 00:26:28,657 --> 00:26:31,934 Looks like nothing is unforgivable in this world. 240 00:26:32,195 --> 00:26:34,942 It just a matter of willingness to forgive. 241 00:26:35,673 --> 00:26:38,216 Perhaps that was the last chance. 242 00:26:38,632 --> 00:26:40,264 I let you go... 243 00:26:40,471 --> 00:26:43,591 without a word of "Sorry, I've made a mistake." 244 00:26:44,593 --> 00:26:46,032 I... 245 00:26:46,625 --> 00:26:49,614 didn't intend to forgive you. 246 00:26:51,023 --> 00:26:54,669 But just because your voice was full of remorse, I'll forgive you. 247 00:26:55,647 --> 00:26:58,630 I should have told you never to forgive me. 248 00:26:59,403 --> 00:27:01,997 I should kneel before you. 249 00:27:03,193 --> 00:27:05,669 But since we met like that. 250 00:27:06,458 --> 00:27:09,044 He saw how tragic I was. 251 00:27:09,494 --> 00:27:11,348 It's so embarrassing. 252 00:27:19,560 --> 00:27:21,481 Are you truly happy? 253 00:27:23,498 --> 00:27:25,411 Really happy? 254 00:28:00,478 --> 00:28:02,842 If you keep experiencing attacks of stomach spasms due to stress, 255 00:28:02,867 --> 00:28:05,018 it will develop into stomach ulcer. 256 00:28:05,043 --> 00:28:08,239 You have to get it checked out at the hospital. 257 00:28:08,593 --> 00:28:11,903 It will be better once I had some rest at home. 258 00:29:08,833 --> 00:29:11,114 What's wrong? Are you sick? 259 00:29:11,380 --> 00:29:14,013 I have occasional stomach spasms. I'm okay. 260 00:29:14,038 --> 00:29:16,692 I will piggyback you to the hospital. Let's go to the hospital. 261 00:29:20,029 --> 00:29:21,809 I have taken medicine already. 262 00:29:23,012 --> 00:29:24,997 Stop talking nonsense. 263 00:29:32,817 --> 00:29:34,403 Just scream out loud. 264 00:29:34,428 --> 00:29:36,344 That way you will hurt less. 265 00:29:37,901 --> 00:29:39,456 It's okay. 266 00:29:39,937 --> 00:29:41,550 Just scream out. 267 00:29:41,749 --> 00:29:43,249 That's it. 268 00:29:47,135 --> 00:29:48,911 Louder! 269 00:29:53,009 --> 00:29:54,513 Louder. 270 00:29:56,001 --> 00:29:57,627 Louder! 271 00:30:03,022 --> 00:30:06,169 The fire I feel in my heart right now. 272 00:30:06,557 --> 00:30:08,550 What exactly is it? 273 00:30:50,747 --> 00:30:52,691 Are you Na In Jung's guardian? 274 00:30:52,716 --> 00:30:55,011 The prescription is ready. You can go get it now. 275 00:30:55,036 --> 00:30:56,486 Yes. 276 00:31:15,003 --> 00:31:17,598 Don't be so nice to me in the future. 277 00:31:17,623 --> 00:31:19,123 I beg you. 278 00:31:37,918 --> 00:31:39,544 My goodness. 279 00:31:41,612 --> 00:31:44,231 Not all of the medicine has gone in yet. 280 00:31:50,793 --> 00:31:52,193 In Jung. 281 00:31:53,586 --> 00:31:56,669 There's something that I've always wanted to ask you. 282 00:32:01,467 --> 00:32:02,918 Never mind. 283 00:32:03,773 --> 00:32:05,261 What? 284 00:32:07,728 --> 00:32:09,568 You're heavy boned, right? 285 00:32:09,593 --> 00:32:12,406 I thought I was going to die from exhaustion when carrying you here. 286 00:32:12,431 --> 00:32:14,849 What kind of woman is heavier than a sack of rice? 287 00:32:14,874 --> 00:32:17,809 My legs are still shaking. 288 00:32:19,596 --> 00:32:22,700 You must be very happy because you're so ill natured. 289 00:32:24,083 --> 00:32:25,541 Hey. 290 00:32:25,566 --> 00:32:27,050 Because you're sick, 291 00:32:27,075 --> 00:32:28,812 you look prettier. 292 00:32:40,536 --> 00:32:43,308 - Goodbye. - Thank you very much. 293 00:32:43,333 --> 00:32:44,768 Yes, thank you. 294 00:32:44,793 --> 00:32:46,428 Goodbye. 295 00:32:58,036 --> 00:32:59,365 Mother! 296 00:32:59,390 --> 00:33:01,481 Yes, our daughter. 297 00:33:07,651 --> 00:33:10,425 These kinds of meetings really don't suit me. 298 00:33:10,450 --> 00:33:13,723 They met because they needed something from each other. 299 00:33:15,135 --> 00:33:17,403 Pretending as if they've been old friends. 300 00:33:17,428 --> 00:33:20,794 Right. About Doctor Kim's wife. 301 00:33:22,049 --> 00:33:23,449 Honey. 302 00:33:25,423 --> 00:33:27,613 You've been strange since a little while ago. 303 00:33:27,638 --> 00:33:29,288 You don't know even if I call you. 304 00:33:29,313 --> 00:33:31,026 Is there something wrong? 305 00:33:31,733 --> 00:33:33,347 It's nothing. 306 00:33:51,434 --> 00:33:52,872 What? 307 00:33:53,443 --> 00:33:57,161 I brought you here, so I wouldn't just throw you away and leave. 308 00:33:58,645 --> 00:34:01,536 I won't ask you to fill the tank with gasoline, so come quickly. 309 00:34:10,295 --> 00:34:12,919 (Cruel Love) 310 00:34:28,783 --> 00:34:31,544 I want to break free 311 00:34:33,142 --> 00:34:36,708 I want to break free 312 00:34:37,583 --> 00:34:41,153 I want to break free from your lies 313 00:34:46,335 --> 00:34:49,020 I want to break free 314 00:34:51,597 --> 00:34:53,489 God knows 315 00:34:54,348 --> 00:34:58,661 God knows I want to break free 316 00:35:06,401 --> 00:35:09,732 That was Queen's "I Want to Break Free." 317 00:35:11,376 --> 00:35:14,786 - You like Queen? - Yes. I like them a lot. 318 00:35:15,115 --> 00:35:19,684 Freddie Mercury's voice makes people's blood boil. 319 00:35:20,043 --> 00:35:22,238 And he lifts and let goes of the audience. 320 00:35:22,263 --> 00:35:24,091 He plays with the audience. 321 00:35:24,786 --> 00:35:27,215 Playing with the audience means that, 322 00:35:27,240 --> 00:35:29,973 he knows exactly what he wants. 323 00:35:31,581 --> 00:35:34,418 Knows exactly what he wants. 324 00:35:36,936 --> 00:35:39,175 One more time? You want it? 325 00:35:39,200 --> 00:35:41,137 Okay, one more time. 326 00:35:47,299 --> 00:35:48,926 Kang Yong Gi. 327 00:35:49,633 --> 00:35:52,731 Do you know what I want from you? 328 00:35:54,088 --> 00:35:56,783 I don't even know my own heart. 329 00:35:56,808 --> 00:35:59,903 So how would you know my heart? 330 00:36:12,458 --> 00:36:13,739 Thanks. 331 00:36:13,764 --> 00:36:16,930 If you're thankful, hurry and close up and rest at home. 332 00:36:16,955 --> 00:36:18,601 Listen to me. 333 00:36:19,303 --> 00:36:20,823 Hey, Chicken. 334 00:36:21,125 --> 00:36:22,692 To commemorate finishing up the construction, 335 00:36:22,717 --> 00:36:25,078 I decided to have a drink with the guys. 336 00:36:25,103 --> 00:36:27,838 I'll be a little late. Don't wait and go to sleep. 337 00:36:27,863 --> 00:36:29,263 Really? 338 00:36:30,692 --> 00:36:33,238 But why are you telling me this? 339 00:36:33,263 --> 00:36:35,364 Am I your wife? 340 00:36:53,673 --> 00:36:55,442 I'll be late tonight. 341 00:36:57,643 --> 00:37:00,161 He acts like he's busy by himself. 342 00:37:00,883 --> 00:37:02,313 Let's go. 343 00:37:18,927 --> 00:37:21,973 You really do too much. 344 00:37:22,303 --> 00:37:24,589 Hey! Why are you drinking in a bathtub... 345 00:37:24,614 --> 00:37:27,403 where you wipe off all your grime? 346 00:37:29,739 --> 00:37:32,856 Did you even watch any movies, Mother? 347 00:37:36,593 --> 00:37:38,478 Just tell me everything. 348 00:37:38,503 --> 00:37:39,981 What talk? 349 00:37:40,006 --> 00:37:41,754 You don't know. 350 00:37:42,000 --> 00:37:44,309 I'm talking about Yong Gi. 351 00:37:44,334 --> 00:37:45,734 I see. 352 00:37:46,608 --> 00:37:49,286 Don't worry about it. 353 00:37:49,689 --> 00:37:51,529 Yong Gi... 354 00:37:51,650 --> 00:37:55,448 has no interest in the company or father. 355 00:37:55,473 --> 00:37:56,972 What did he say? 356 00:37:56,997 --> 00:37:59,442 What did Yong Gi say? 357 00:38:01,130 --> 00:38:02,530 Mother. 358 00:38:02,944 --> 00:38:05,224 Stop hating Yong Gi so much. 359 00:38:05,249 --> 00:38:08,708 If you pick at it, he's a poor kid. 360 00:38:09,053 --> 00:38:12,159 He came to this house when he was around Mi So's age. 361 00:38:12,184 --> 00:38:16,340 And had to get glances towards him, and he was ill treated by you. 362 00:38:16,845 --> 00:38:18,383 Well, 363 00:38:18,408 --> 00:38:21,458 I also haven't treated him all that well either. 364 00:38:21,817 --> 00:38:24,898 But, because he's good natured. 365 00:38:24,923 --> 00:38:27,291 He's never told on us to father, 366 00:38:27,316 --> 00:38:29,378 even though he was mistreated. 367 00:38:29,403 --> 00:38:31,102 Shut up. 368 00:38:32,187 --> 00:38:34,287 Worthless woman. 369 00:38:34,311 --> 00:38:37,856 Do you know who I'm being nervous for? 370 00:38:38,080 --> 00:38:39,620 Just wait and see. 371 00:38:40,003 --> 00:38:42,449 Your yellow spotted serpent like father. 372 00:38:42,474 --> 00:38:45,067 He will pick out his yellow spots, 373 00:38:45,092 --> 00:38:47,762 and give them to Yong Gi. 374 00:38:48,713 --> 00:38:50,333 When your father's gone, 375 00:38:50,358 --> 00:38:54,253 you and I will be thrown away. 376 00:38:54,278 --> 00:38:56,881 You don't even know anything. 377 00:38:56,906 --> 00:38:59,981 So you straighten up your head too. 378 00:39:29,943 --> 00:39:31,663 Mr. Lee Soo Hwan. 379 00:39:31,891 --> 00:39:35,638 I'm not as tragic as you expect I would be. 380 00:39:36,139 --> 00:39:38,919 If we meet again next time, 381 00:39:39,303 --> 00:39:41,264 let's treat each other as strangers. 382 00:39:44,813 --> 00:39:46,893 You don't have to feel apologetic. 383 00:39:47,405 --> 00:39:50,005 Because you are not the only one at fault. 384 00:40:15,079 --> 00:40:16,531 I... 385 00:40:17,057 --> 00:40:19,857 decided to choose the pain of loving you... 386 00:40:20,558 --> 00:40:23,583 rather than the regret of letting you go. 387 00:40:24,483 --> 00:40:26,864 Even if the end may be hell, 388 00:40:27,303 --> 00:40:28,987 let's go together. 389 00:40:30,405 --> 00:40:33,107 Do you have the determination to not hate me? 390 00:40:34,612 --> 00:40:36,029 I'm... 391 00:40:38,476 --> 00:40:40,236 a bad person. 392 00:40:42,028 --> 00:40:44,730 It's true that we love each other. 393 00:40:45,851 --> 00:40:48,121 We can't be part. 394 00:40:48,503 --> 00:40:51,341 We still love each other. 395 00:41:02,856 --> 00:41:04,426 I think... 396 00:41:04,776 --> 00:41:07,426 it would've been better if we hadn't met. 397 00:41:10,582 --> 00:41:13,668 Why do you drink it like you're drinking water? 398 00:41:19,702 --> 00:41:21,059 So... 399 00:41:21,192 --> 00:41:23,488 your heart's not at rest? 400 00:41:28,371 --> 00:41:30,356 Why are you looking at me like that? 401 00:41:30,381 --> 00:41:33,957 You must have loved that woman a lot. 402 00:41:37,542 --> 00:41:40,066 I sometimes thought so too. 403 00:41:41,443 --> 00:41:44,215 Also the thought that if we meet each other again, 404 00:41:44,463 --> 00:41:46,668 if she would forgive me, 405 00:41:47,606 --> 00:41:50,363 then we would live together. 406 00:41:54,084 --> 00:41:56,387 Of course, I just thought. 407 00:41:56,787 --> 00:41:58,397 Just thought. 408 00:42:01,097 --> 00:42:03,907 But, how could a former cellist like her... 409 00:42:03,940 --> 00:42:06,996 get married into the countryside like that? 410 00:42:08,793 --> 00:42:10,169 It's true. 411 00:42:10,194 --> 00:42:12,490 Isn't it strange? 412 00:42:35,139 --> 00:42:36,848 Don't cry alone. 413 00:42:41,071 --> 00:42:44,635 It's easy to punish the person that abandoned you. 414 00:42:44,660 --> 00:42:47,811 Forget him completely so that he doesn't even come up, 415 00:42:47,836 --> 00:42:49,595 in your dreams. 416 00:43:08,055 --> 00:43:10,168 I wanted to kiss you. 417 00:43:20,439 --> 00:43:22,816 I thought your head would hurt because of my drink smell. 418 00:44:42,765 --> 00:44:44,434 Why am I like this? 419 00:44:44,459 --> 00:44:46,564 Get your head straight! 420 00:44:52,192 --> 00:44:54,312 He's out of his mind! 421 00:44:54,748 --> 00:44:56,777 Why did he drink so much? 422 00:44:57,144 --> 00:44:59,059 Who did he drink with? 423 00:44:59,349 --> 00:45:00,977 He was alone. 424 00:45:02,885 --> 00:45:04,603 Are you out of your mind? 425 00:45:04,628 --> 00:45:06,598 Who are you speaking informally too? 426 00:45:09,430 --> 00:45:12,035 He was alone, Madam. 427 00:45:27,067 --> 00:45:28,539 Are you in your right mind? 428 00:45:28,564 --> 00:45:30,358 Where are you speaking informally? 429 00:45:30,383 --> 00:45:32,520 Why? Are you scared? 430 00:45:34,843 --> 00:45:36,370 Go quickly. 431 00:45:36,395 --> 00:45:38,698 Driver, I made honeyed water. 432 00:45:38,723 --> 00:45:40,371 - Come and take it. - All right. 433 00:45:40,396 --> 00:45:42,512 I'll be on my way. 434 00:45:42,808 --> 00:45:44,324 Madam. 435 00:45:48,135 --> 00:45:49,668 Madam? 436 00:46:00,526 --> 00:46:02,082 Honey. 437 00:46:03,182 --> 00:46:04,941 Wake up. 438 00:46:05,307 --> 00:46:07,504 Drink some honeyed water and sleep. 439 00:46:11,206 --> 00:46:14,074 Honey, turn around. 440 00:46:17,858 --> 00:46:20,668 You have to take your clothes off and sleep. 441 00:46:21,053 --> 00:46:23,237 You can't even contain your drink. 442 00:46:23,262 --> 00:46:25,410 So why go drink all that? 443 00:46:26,465 --> 00:46:28,450 Did something happen? 444 00:46:33,559 --> 00:46:36,426 So don't drink at night. 445 00:46:40,425 --> 00:46:42,879 Why did you drink every night? 446 00:46:42,904 --> 00:46:44,924 Are you trying to copy me? 447 00:46:44,949 --> 00:46:46,878 Look at how you're talking. 448 00:46:46,903 --> 00:46:48,734 I could be your father. 449 00:46:48,759 --> 00:46:51,032 Why are you so irritated these days? 450 00:46:51,057 --> 00:46:53,597 It's because living is harsh. 451 00:46:53,847 --> 00:46:57,131 Do I have a wife? Do I have a kid? 452 00:46:57,769 --> 00:46:59,827 You have me who bothers you. 453 00:47:00,573 --> 00:47:03,373 Stop running. You're making my head jumble up. 454 00:47:03,398 --> 00:47:05,828 It's good that your head's jumbled. 455 00:47:06,148 --> 00:47:09,090 - This kid! - Come quickly, we're almost there! 456 00:47:25,667 --> 00:47:28,439 You're perfectly fine, now that I see your face. 457 00:47:30,472 --> 00:47:33,001 It's fine. It's not heavy. 458 00:47:37,603 --> 00:47:39,907 I'm really thankful for all the help, 459 00:47:39,932 --> 00:47:42,423 and condolence you've given me. 460 00:47:44,513 --> 00:47:46,885 I know you're a good person, 461 00:47:46,910 --> 00:47:48,775 but it's uncomfortable. 462 00:47:50,889 --> 00:47:52,962 Don't pay attention to me. 463 00:48:24,733 --> 00:48:26,579 Wow, it must be good. 464 00:48:28,713 --> 00:48:30,790 - Is it good? - Yes. 465 00:48:31,014 --> 00:48:32,314 It's delicious. 466 00:48:32,339 --> 00:48:34,559 It's farewell right after we've gotten acquainted. 467 00:48:34,584 --> 00:48:37,168 This is why we can't get acquainted. 468 00:48:37,193 --> 00:48:39,400 When were you close with her? 469 00:48:39,703 --> 00:48:43,110 We became close when he was delivering Chinese cabbage for me. Why? 470 00:48:43,734 --> 00:48:45,728 Did you bother him? 471 00:48:46,633 --> 00:48:48,868 I'm weak. 472 00:48:56,398 --> 00:48:58,540 I'll go get some porridge. 473 00:49:06,394 --> 00:49:09,895 Why is the mood like this? 474 00:49:09,920 --> 00:49:11,608 Did you fight with In Jung? 475 00:49:11,633 --> 00:49:14,728 We can't fight all the time, can we? 476 00:49:18,677 --> 00:49:20,172 Uncle. 477 00:49:20,407 --> 00:49:23,271 The linden tree at the closed school needs to be taken care of. 478 00:49:23,296 --> 00:49:24,948 Can't you help me? 479 00:49:25,483 --> 00:49:28,535 In Jung. You have In Jung. 480 00:49:29,355 --> 00:49:30,886 In Jung? 481 00:49:31,959 --> 00:49:33,862 In Jung's father, 482 00:49:34,099 --> 00:49:36,582 was a flower expert. 483 00:49:45,373 --> 00:49:47,293 Hey, Chicken. 484 00:49:49,943 --> 00:49:52,535 - You're going to help, right? - I'm busy. 485 00:49:53,284 --> 00:49:55,639 Why are you like this? We're close, remember? 486 00:49:55,664 --> 00:49:57,934 I have to do business. 487 00:49:59,209 --> 00:50:02,146 I'll give you one day's worth of sales. Happy? 488 00:50:06,290 --> 00:50:09,410 The bugs keep eating up the linden tree's leaves. 489 00:50:12,476 --> 00:50:15,129 It's because I don't want to let other people in. 490 00:50:20,714 --> 00:50:22,515 You're going to help, right? 491 00:51:20,465 --> 00:51:22,275 What did you come here for? 492 00:51:22,515 --> 00:51:25,668 Of course, you would do everything on your own. 493 00:51:25,693 --> 00:51:28,105 But I should still come out. 494 00:51:29,947 --> 00:51:31,582 But, 495 00:51:32,269 --> 00:51:33,980 what is this? 496 00:51:35,967 --> 00:51:39,395 The antiques that were here did not match the remodeled concept. 497 00:51:39,420 --> 00:51:41,480 So I asked to have them taken away. 498 00:51:41,813 --> 00:51:45,777 Then, where did you put those antiques? 499 00:51:46,337 --> 00:51:48,738 I've stored them in the cellar downstairs. 500 00:51:48,763 --> 00:51:50,496 The downstairs cellar. 501 00:51:52,079 --> 00:51:56,543 Objects and people have places where they must guard their place. 502 00:51:57,676 --> 00:52:00,246 Put them back in their original places. 503 00:52:37,180 --> 00:52:39,199 I'm really thankful for all the help... 504 00:52:39,224 --> 00:52:41,488 and condolence you've given me. 505 00:52:41,798 --> 00:52:43,804 I know you're a good person, 506 00:52:43,829 --> 00:52:45,604 but it's uncomfortable. 507 00:53:09,584 --> 00:53:10,954 Chicken. 508 00:53:11,183 --> 00:53:12,854 You know what? 509 00:53:13,835 --> 00:53:15,355 I know. 510 00:53:16,618 --> 00:53:18,558 You've fallen for me. 511 00:53:26,713 --> 00:53:29,478 It's better than one day worth of sales. 512 00:53:29,503 --> 00:53:30,953 Money. 513 00:53:31,168 --> 00:53:34,519 He's giving money that I like. That's why I'm going. 514 00:53:38,642 --> 00:53:41,613 But why is my heart beating so fast? 515 00:53:48,681 --> 00:53:52,058 You don't need to worry. It's because of the aphids. 516 00:53:52,083 --> 00:53:54,769 Water that's been taken herbal solutions, vinegar, milk, sugar... 517 00:53:54,794 --> 00:53:56,948 are good for chasing insects away. 518 00:53:56,973 --> 00:53:59,862 Because when the aphids eat the solution... 519 00:53:59,887 --> 00:54:03,980 instead the strained water, they'll all be dead after a day. 520 00:54:04,967 --> 00:54:06,618 I'll make some for you, 521 00:54:06,643 --> 00:54:08,707 so you go and put it on the leaves with aphids. 522 00:54:08,732 --> 00:54:11,135 And you have to be sure the liquid doesn't get on the roots. 523 00:54:11,160 --> 00:54:14,262 If strong chemicals get on the roots, the roots will rot. 524 00:54:15,063 --> 00:54:18,215 You must have learned a lot by looking over your father's shoulder. 525 00:54:19,590 --> 00:54:21,375 But you do know... 526 00:54:21,400 --> 00:54:22,904 that the leaves that were eaten... 527 00:54:22,928 --> 00:54:26,261 by the aphids can't return to how they were, right? 528 00:54:26,286 --> 00:54:27,787 They might look bad, 529 00:54:27,812 --> 00:54:31,199 but there's nothing wrong with the tree, so don't worry. 530 00:54:36,983 --> 00:54:38,551 I'll be going. 531 00:54:44,444 --> 00:54:46,582 I'm not finished talking yet. 532 00:54:52,753 --> 00:54:54,996 She was a woman who painted. 533 00:54:57,805 --> 00:55:00,183 I loved her like I was crazy. 534 00:55:01,669 --> 00:55:05,793 To the extent that you wouldn't know if I was me, or if I was her. 535 00:55:06,219 --> 00:55:08,363 I loved her like I was crazy. 536 00:55:11,164 --> 00:55:12,885 She was really pretty. 537 00:55:13,343 --> 00:55:15,449 She had big chest too. 538 00:55:18,792 --> 00:55:20,894 Her hands were really pretty. 539 00:55:26,526 --> 00:55:27,957 Like yours. 540 00:55:30,891 --> 00:55:32,534 But, In Jung. 541 00:55:33,071 --> 00:55:34,691 I guess... 542 00:55:35,058 --> 00:55:37,785 she wanted to me to be unhappy. 543 00:55:39,406 --> 00:55:41,293 She must've, right? 544 00:55:42,058 --> 00:55:44,308 Of course she must have. 545 00:55:47,483 --> 00:55:49,355 Eaten leaves... 546 00:55:49,936 --> 00:55:52,535 can't return to how they were before. 547 00:56:01,834 --> 00:56:03,941 That is why I got determined. 548 00:56:06,629 --> 00:56:08,294 Follow me. 549 00:56:27,943 --> 00:56:29,532 How is it? 550 00:56:39,938 --> 00:56:41,778 Why are you suddenly asking me to go to the roof? 551 00:56:41,803 --> 00:56:43,628 You'll know when you get up there. 552 00:56:43,653 --> 00:56:45,405 Tell me why first. 553 00:56:45,430 --> 00:56:46,859 You always like this. 554 00:56:46,884 --> 00:56:48,786 Come on up, my legs hurt. 555 00:57:06,581 --> 00:57:08,683 What are you doing and not coming? 556 00:57:10,402 --> 00:57:12,668 I wanted to make a meal for you. 557 00:57:12,971 --> 00:57:15,543 I free loaded off of you all this time. 558 00:57:34,316 --> 00:57:35,877 It's spicy chicken soup. 559 00:57:35,902 --> 00:57:38,078 It's probably better than yours. 560 00:57:38,808 --> 00:57:42,582 Hey. Shouldn't you pretend to be captivated? 561 00:57:43,972 --> 00:57:47,605 Here. Eat it and critique it. 562 00:57:49,339 --> 00:57:50,918 Here. 563 00:58:02,663 --> 00:58:04,269 It's good. 564 00:58:04,703 --> 00:58:06,063 It's delicious. 565 00:58:06,088 --> 00:58:07,614 Pass! 566 00:58:07,639 --> 00:58:09,742 Eat a lot with rice. 567 00:58:45,210 --> 00:58:47,075 Why aren't you saying anything? 568 00:58:48,317 --> 00:58:50,652 I ate tonight's dinner well. 569 00:58:52,207 --> 00:58:53,877 Not that kind of talk. 570 00:58:54,692 --> 00:58:56,455 Then what talk? 571 00:58:57,982 --> 00:59:00,176 The words hovering around in your heart. 572 00:59:03,179 --> 00:59:04,926 Hey, Kang Yong Gi! 573 00:59:05,180 --> 00:59:07,270 You're really tasteless. 574 00:59:07,391 --> 00:59:09,835 Are you misunderstanding that I like you? 575 00:59:09,860 --> 00:59:11,209 Why? 576 00:59:11,476 --> 00:59:14,246 Does it hurt your pride now that you've been found out? 577 00:59:15,987 --> 00:59:18,244 Hey! Stop there. 578 00:59:19,980 --> 00:59:21,496 Stop there! 579 00:59:26,584 --> 00:59:28,129 You like me, don't you? 580 00:59:28,154 --> 00:59:30,207 How do you know my heart? 581 00:59:30,572 --> 00:59:33,590 It's natural that you like me because I like you. 582 00:59:35,858 --> 00:59:38,074 If you like me, then I have to like you back? 583 00:59:38,099 --> 00:59:39,447 Yes. 584 00:59:44,020 --> 00:59:46,449 Stop talking about such boring things. 585 00:59:48,445 --> 00:59:50,902 You really can't be truthful, can you? 586 00:59:52,159 --> 00:59:54,863 Liking someone isn't an embarrassing thing. 587 00:59:56,295 --> 00:59:59,019 - Look here, Kang Yong Gi. - Say it. 588 01:00:03,602 --> 01:00:05,543 Should I say it for you? 589 01:00:07,296 --> 01:00:09,699 Isn't it over with if we like each other? 590 01:00:10,632 --> 01:00:12,144 Then it's okay. 591 01:00:16,722 --> 01:00:18,788 Is we liking each other... 592 01:00:19,286 --> 01:00:21,417 something that we shouldn't have? 593 01:00:21,442 --> 01:00:24,268 The feelings that I have for you, the feelings you have for me. 594 01:00:24,293 --> 01:00:25,862 Are they wrong? 595 01:00:30,575 --> 01:00:31,975 In Jung. 596 01:00:33,192 --> 01:00:36,183 Let's not make our hearts cold and lonely. 597 01:00:37,988 --> 01:00:39,910 Do you know about me? 598 01:00:40,365 --> 01:00:42,228 I can know starting now. 599 01:00:42,253 --> 01:00:45,008 Do you wish that I become completely truthful? 600 01:00:45,033 --> 01:00:46,518 Yes. 601 01:00:46,923 --> 01:00:48,898 Whatever you say, 602 01:00:49,729 --> 01:00:51,535 my heart doesn't change. 603 01:00:52,747 --> 01:00:54,753 Should I tell you what kind of a woman I am? 604 01:00:54,778 --> 01:00:56,248 Should I? 605 01:00:57,423 --> 01:01:00,863 Should I tell you how my life turned upside down like this? 606 01:01:00,888 --> 01:01:03,191 Do you want to listen? Do you? 607 01:01:04,153 --> 01:01:05,553 I... 608 01:01:06,117 --> 01:01:07,723 I liked... 609 01:01:08,274 --> 01:01:10,543 someone else's man. 610 01:01:11,683 --> 01:01:14,387 I even tried to take that man and live with him! 611 01:01:15,503 --> 01:01:16,828 Why? 612 01:01:16,853 --> 01:01:18,206 Do you want to hear more? 613 01:01:18,231 --> 01:01:20,441 Do you want to hear it to the end? 614 01:01:24,584 --> 01:01:26,018 So, 615 01:01:26,785 --> 01:01:29,022 you still haven't forgotten that man, have you? 616 01:01:29,047 --> 01:01:30,967 Tell me surely... 617 01:01:31,354 --> 01:01:34,054 if you still can't forget that man. 618 01:01:34,079 --> 01:01:36,079 Or because of your past, 619 01:01:36,929 --> 01:01:39,299 you're not accepting my heart. 620 01:01:41,006 --> 01:01:42,405 Well, 621 01:01:43,006 --> 01:01:45,604 if I see a man, my teeth start grinding and chattering. 622 01:01:45,629 --> 01:01:47,449 So just leave me alone! 623 01:01:47,474 --> 01:01:49,277 What if I say I don't want to? 624 01:01:52,283 --> 01:01:54,082 Don't avoid my eyes. 625 01:01:55,257 --> 01:01:56,884 Hey, Na In Jung. 626 01:01:56,909 --> 01:01:58,848 Don't raise your nose up into the air. 627 01:01:59,744 --> 01:02:02,590 If you like me, don't be scared and grab hold of me! 628 01:02:17,782 --> 01:02:20,293 You just believe me and follow me. 629 01:02:37,092 --> 01:02:38,676 I came here... 630 01:02:39,245 --> 01:02:42,738 because I had to say something before you and this stupid girl. 631 01:02:44,203 --> 01:02:47,028 This stupid girl's name is In Jung. 632 01:02:47,053 --> 01:02:48,605 Na In Jung. 633 01:02:51,726 --> 01:02:54,188 Everything she did was dumb. 634 01:02:54,213 --> 01:02:57,871 So that she was thrown away while loving another woman's man. 635 01:02:58,703 --> 01:03:00,973 She's really a woman without an answer. 636 01:03:04,314 --> 01:03:05,714 But, 637 01:03:07,557 --> 01:03:09,757 even though she wants to like me, 638 01:03:09,782 --> 01:03:12,551 even though she wants to lean on me, 639 01:03:14,483 --> 01:03:16,652 this idiot must be scared. 640 01:03:20,826 --> 01:03:22,479 Please allow us. 641 01:03:25,898 --> 01:03:27,942 Please allow us. 642 01:03:30,132 --> 01:03:32,222 I don't think... 643 01:03:32,594 --> 01:03:34,973 I can be separated from this stupid woman. 644 01:03:40,598 --> 01:03:42,227 Bless us. 645 01:03:43,264 --> 01:03:44,905 Please bless us. 646 01:03:46,253 --> 01:03:47,762 I also think... 647 01:03:51,026 --> 01:03:53,715 that I need to forget you and live. 648 01:03:58,790 --> 01:04:01,057 I think this stupid woman... 649 01:04:02,599 --> 01:04:05,324 will raise up the fallen me. 650 01:04:35,283 --> 01:04:36,723 In Jung. 651 01:04:38,161 --> 01:04:40,402 Let's bury our painful pasts, 652 01:04:41,169 --> 01:04:43,473 in each other's hearts. 653 01:04:48,523 --> 01:04:50,144 Do you know that? 654 01:04:53,719 --> 01:04:56,683 They say God doesn't even ask about the past. 655 01:05:27,253 --> 01:05:31,854 (Cruel Love Preview) 656 01:05:42,696 --> 01:05:44,515 I've been running away, 657 01:05:45,264 --> 01:05:47,566 all throughout my life up to now. 658 01:05:47,591 --> 01:05:49,371 I promise in front of you. 659 01:05:50,721 --> 01:05:52,652 I will become truthful... 660 01:05:54,016 --> 01:05:55,832 for this woman. 661 01:05:56,832 --> 01:05:59,440 Are you being shaken because you met that man? 662 01:05:59,465 --> 01:06:01,928 Standing in front of you like this... 663 01:06:01,953 --> 01:06:04,566 is disgraceful and embarrassing to me. 664 01:06:04,883 --> 01:06:06,933 Until this heart beats, 665 01:06:07,883 --> 01:06:10,004 I will keep this promise. 666 01:06:10,408 --> 01:06:11,754 Yong Gi. 667 01:06:12,074 --> 01:06:13,405 Kang Yong Gi. 668 01:06:13,663 --> 01:06:17,035 You said to have your heart that's the only one in the world, right? 669 01:06:17,060 --> 01:06:19,537 Do you know how fearful that is? 670 01:06:19,562 --> 01:06:20,964 Fearful? 671 01:06:21,233 --> 01:06:22,902 Yes, I'm fearful. 672 01:06:23,679 --> 01:06:25,535 That's why I don't like it. 46586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.