Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,578 --> 00:00:04,445
(Episode 5)
2
00:00:17,904 --> 00:00:19,704
Hey, Adulterer!
3
00:00:20,087 --> 00:00:22,317
My husband, Lee Soo Hwan...
4
00:00:22,533 --> 00:00:26,012
won't destroy his life for a woman.
5
00:00:26,037 --> 00:00:29,820
You seduced him, that's why he was just playing with you.
6
00:00:30,376 --> 00:00:32,260
Don't act pitiful!
7
00:00:48,408 --> 00:00:51,134
President has picked up a paint brush once again.
8
00:00:51,159 --> 00:00:54,242
Would it because of Yong Gi?
9
00:01:09,013 --> 00:01:10,493
Yes.
10
00:01:11,937 --> 00:01:13,601
I'm on the way.
11
00:01:13,889 --> 00:01:15,331
Okay.
12
00:01:23,796 --> 00:01:25,492
Hello, Congressman Kim.
13
00:02:09,120 --> 00:02:10,799
It's Chicken.
14
00:02:49,338 --> 00:02:51,062
What's wrong?
15
00:02:51,087 --> 00:02:53,787
Did she not see or was she pretending not to see?
16
00:03:16,718 --> 00:03:18,377
Eat slowly.
17
00:03:21,464 --> 00:03:23,199
It's delicious.
18
00:03:23,894 --> 00:03:26,746
I didn't expect the grill chicken in the village to be good.
19
00:03:26,771 --> 00:03:29,496
That restaurant's chef's skill is good.
20
00:03:33,096 --> 00:03:35,751
What is it that you want to know again?
21
00:03:35,776 --> 00:03:37,699
Eat your food quickly.
22
00:03:39,420 --> 00:03:40,939
Mi So.
23
00:03:41,574 --> 00:03:45,222
Between I and your father, who is more handsome?
24
00:03:46,435 --> 00:03:49,399
I don't know. That is too difficult to answer.
25
00:03:49,842 --> 00:03:52,249
Mi So is just like you.
26
00:03:52,274 --> 00:03:55,011
She's quick to act according to circumstances.
27
00:03:55,869 --> 00:03:57,640
For your information,
28
00:03:57,665 --> 00:04:01,644
her brain works well just like your brother-in-law.
29
00:04:01,669 --> 00:04:04,473
You two, really harmonies each other when you talk.
30
00:04:04,498 --> 00:04:08,542
No matter if we want it or not, half of our heredity is the same.
31
00:04:09,852 --> 00:04:11,507
But,
32
00:04:11,662 --> 00:04:13,741
aren't you planning to give Mi So brother?
33
00:04:13,766 --> 00:04:15,432
Have another son.
34
00:04:16,743 --> 00:04:19,519
You are just like your father, wanting a son.
35
00:04:23,259 --> 00:04:26,553
Mi So, it's time to sleep. Bring her inside.
36
00:04:26,578 --> 00:04:29,636
It's time for bed for our princess.
37
00:04:31,635 --> 00:04:33,667
See you again.
38
00:04:35,043 --> 00:04:37,058
Father, good night.
39
00:04:37,083 --> 00:04:38,925
Good night to Mi So too.
40
00:04:48,753 --> 00:04:50,393
Want to have a drink?
41
00:04:50,643 --> 00:04:53,513
I don't feel like having a drink with you tonight.
42
00:04:54,673 --> 00:04:56,203
Brother-in-law.
43
00:04:56,385 --> 00:04:57,927
Please sit down.
44
00:05:26,515 --> 00:05:28,350
Are you Mi So?
45
00:05:28,884 --> 00:05:30,613
I am Mi So's mother.
46
00:05:30,638 --> 00:05:33,538
I will give you ample reward.
47
00:05:33,563 --> 00:05:36,171
Please help me take Mi So home safely.
48
00:05:45,004 --> 00:05:46,404
We.
49
00:05:47,923 --> 00:05:50,960
Don't ever see each other again as long as we live.
50
00:06:23,148 --> 00:06:26,265
Maybe that is not love.
51
00:06:29,106 --> 00:06:31,335
It must be passion.
52
00:06:31,963 --> 00:06:34,124
Simply passion.
53
00:06:57,569 --> 00:07:01,164
If you really frustrated, don't hide and sulk.
54
00:07:01,493 --> 00:07:03,960
Just directly defy that old man.
55
00:07:07,136 --> 00:07:08,664
Defy.
56
00:07:10,861 --> 00:07:13,218
Do you want to see me to do it for real?
57
00:07:16,552 --> 00:07:19,679
It looks like you won't be able to replace that old man,
58
00:07:20,071 --> 00:07:22,773
before you get rid of your childish thoughts.
59
00:07:23,244 --> 00:07:25,034
How useless!
60
00:07:25,266 --> 00:07:27,578
Who do you think you are to tell me what to do?
61
00:07:27,603 --> 00:07:29,184
Hey, Kang Yong Gi!
62
00:07:29,209 --> 00:07:30,829
You are not the one to give me that position.
63
00:07:30,854 --> 00:07:32,703
I'm more than qualified to get it at any time.
64
00:07:32,728 --> 00:07:34,657
It's not about your qualification.
65
00:07:34,905 --> 00:07:37,117
But it should be your insatiable desire.
66
00:07:37,883 --> 00:07:39,613
What are you saying?
67
00:07:39,933 --> 00:07:41,679
Say it one more time.
68
00:07:43,204 --> 00:07:44,646
Brother-in-law.
69
00:07:44,671 --> 00:07:47,312
You are weaker than I thought you would be.
70
00:07:48,528 --> 00:07:50,335
You are still considered compassionate today.
71
00:07:50,360 --> 00:07:51,725
Not bad.
72
00:08:01,728 --> 00:08:05,351
Lee Soo Hwan is so great, but what is he feeling uneasy for?
73
00:08:07,673 --> 00:08:09,314
Brother-in-law.
74
00:08:10,551 --> 00:08:13,749
Do you feel uneasy because you don't trust anybody?
75
00:08:15,944 --> 00:08:18,124
If you don't trust father,
76
00:08:18,414 --> 00:08:20,562
he won't trust you either.
77
00:08:25,087 --> 00:08:27,671
- Let me trust him first. - Try to trust him.
78
00:08:28,333 --> 00:08:30,726
Even if you can't trust him,
79
00:08:31,275 --> 00:08:33,124
just trust him once.
80
00:08:34,953 --> 00:08:37,640
You will understand then what I'm saying to you is true.
81
00:08:43,422 --> 00:08:46,804
Today, I think I have had a little too much to drink.
82
00:08:49,538 --> 00:08:51,638
You showed nervousness and anger.
83
00:08:51,663 --> 00:08:53,121
Not bad.
84
00:08:54,763 --> 00:08:56,263
I'm leaving.
85
00:09:07,467 --> 00:09:09,398
Hey, Kang Yong Gi.
86
00:09:20,941 --> 00:09:22,576
Say something.
87
00:09:23,253 --> 00:09:25,335
Do you want to ask me something?
88
00:09:25,678 --> 00:09:27,588
How do you plan to live in the future?
89
00:09:27,613 --> 00:09:30,820
I will live well according to my own way. Will that do?
90
00:09:32,353 --> 00:09:35,242
I don't want to live how others live.
91
00:09:35,823 --> 00:09:38,068
If I imitate the way others live,
92
00:09:38,093 --> 00:09:40,437
then who would live the way I live now?
93
00:09:41,643 --> 00:09:43,927
That's mean, you won't have slightest interest...
94
00:09:43,952 --> 00:09:46,554
in father's company.
95
00:09:46,833 --> 00:09:49,010
- Is that what you mean? - Then,
96
00:09:49,035 --> 00:09:51,071
that is the main point of your question.
97
00:09:51,096 --> 00:09:53,961
Hey! Don't mess with me.
98
00:09:53,986 --> 00:09:56,126
Please pass this to your mother.
99
00:09:56,333 --> 00:09:58,814
I have no desire to be involved in this family.
100
00:09:58,839 --> 00:10:01,148
I live and eat well by myself.
101
00:10:01,173 --> 00:10:03,118
Tell her not to worry.
102
00:10:04,969 --> 00:10:07,343
Your life is really pitiful.
103
00:10:07,835 --> 00:10:09,649
But it can't be helped.
104
00:10:09,762 --> 00:10:11,598
The pain my mother went through is too great.
105
00:10:11,623 --> 00:10:14,148
She gets so angry whenever you are mentioned.
106
00:10:16,385 --> 00:10:19,062
I should have given you a satisfactory answer.
107
00:10:26,941 --> 00:10:29,308
That's why one can have an extramarital affair.
108
00:10:29,333 --> 00:10:32,304
Just don't give birth to an illegitimate child.
109
00:11:42,308 --> 00:11:44,692
I don't eat bibimbap with sesame oil.
110
00:11:44,717 --> 00:11:47,687
- I don't like the smell of the oil. - I see.
111
00:11:48,820 --> 00:11:50,375
Eat more.
112
00:12:55,876 --> 00:12:57,398
It's so hard.
113
00:14:03,165 --> 00:14:06,382
Now, I'm just waiting to grow old.
114
00:14:07,620 --> 00:14:11,718
That's why you should get married while there is still time.
115
00:14:12,831 --> 00:14:14,261
Married?
116
00:14:15,291 --> 00:14:17,039
It is time to get married.
117
00:14:18,215 --> 00:14:20,598
And you said you wouldn't get married.
118
00:14:21,323 --> 00:14:23,550
Why don't I want to get married?
119
00:14:23,575 --> 00:14:27,582
I also want to show to others that I'm living a sweet and happy life.
120
00:14:27,607 --> 00:14:29,195
That person...
121
00:14:51,908 --> 00:14:54,523
What do you think love is?
122
00:14:55,701 --> 00:14:57,177
Love?
123
00:14:58,613 --> 00:15:00,218
It's a bad thing.
124
00:15:00,493 --> 00:15:02,150
A poisonous thing.
125
00:15:02,618 --> 00:15:04,812
It's really poisonous.
126
00:15:05,328 --> 00:15:07,617
That's why it makes us sad.
127
00:15:10,193 --> 00:15:14,679
But perhaps, the problem is not with love itself.
128
00:15:14,917 --> 00:15:16,424
The problem is...
129
00:15:16,449 --> 00:15:19,101
with the people who are weak.
130
00:15:20,207 --> 00:15:23,414
What about you? What do you think love is?
131
00:15:28,695 --> 00:15:31,578
A dream that you wake up too soon.
132
00:15:34,043 --> 00:15:35,824
It's very empty.
133
00:15:38,307 --> 00:15:41,406
From what I have experienced, it is that kind of feeling.
134
00:16:00,276 --> 00:16:01,876
Kang Yong Gi.
135
00:16:02,614 --> 00:16:05,804
A love that is too painful is not actually love.
136
00:16:06,798 --> 00:16:10,976
As it is too painful, you will not be able to stand it ultimately.
137
00:16:12,643 --> 00:16:14,458
No matter how deep the love is,
138
00:16:14,483 --> 00:16:17,796
people will only think of their own wounds.
139
00:16:21,987 --> 00:16:23,695
Are you listening?
140
00:16:24,266 --> 00:16:25,666
Yes.
141
00:16:25,691 --> 00:16:27,295
I'm seriously listening.
142
00:16:28,798 --> 00:16:30,178
Hey.
143
00:16:30,511 --> 00:16:35,124
Are you consoling me, or are you the one who need to be consoled?
144
00:16:35,302 --> 00:16:36,857
Both.
145
00:16:39,526 --> 00:16:41,164
Yong Gi.
146
00:16:41,771 --> 00:16:44,852
If the person who stole your heart has left you,
147
00:16:44,877 --> 00:16:48,492
all you can do is make up your mind to forget that person.
148
00:16:49,790 --> 00:16:52,796
No matter how deep your love is,
149
00:16:53,319 --> 00:16:55,484
you will ultimately forget it.
150
00:16:57,683 --> 00:16:59,195
Then,
151
00:16:59,685 --> 00:17:02,070
you will suddenly remember...
152
00:17:05,108 --> 00:17:07,437
how bad that person really is.
153
00:17:19,035 --> 00:17:20,535
Hey, Chicken.
154
00:17:20,683 --> 00:17:23,438
Like how we became close after bickering so much,
155
00:17:23,463 --> 00:17:26,328
do you know what psychology says about this?
156
00:17:27,195 --> 00:17:30,468
It's called advance in development by leaps and bounds.
157
00:17:35,757 --> 00:17:37,258
You.
158
00:17:37,283 --> 00:17:39,093
Your hands are pretty.
159
00:17:41,535 --> 00:17:43,828
Her hands are really pretty too.
160
00:18:23,448 --> 00:18:24,849
Will you...
161
00:18:24,874 --> 00:18:27,273
be able to live in this place?
162
00:18:27,915 --> 00:18:29,339
I don't know.
163
00:18:29,364 --> 00:18:31,554
This is where your problem lies.
164
00:18:31,734 --> 00:18:34,896
Why don't you say out loud what you are really thinking?
165
00:18:34,921 --> 00:18:37,774
Just tell father what you are not satisfied with.
166
00:18:37,799 --> 00:18:39,750
How come you are so conservative?
167
00:18:39,775 --> 00:18:41,595
All you know is be passive.
168
00:18:41,620 --> 00:18:44,758
Do you think other people won't know what you are thinking?
169
00:18:45,693 --> 00:18:47,491
You always smile helplessly.
170
00:18:47,516 --> 00:18:50,297
That's why my father sees you as an encumbrance.
171
00:18:51,032 --> 00:18:52,360
That's right.
172
00:18:53,356 --> 00:18:55,094
You are right.
173
00:18:59,146 --> 00:19:00,446
Honey.
174
00:19:00,471 --> 00:19:03,078
I talked to Yong Gi yesterday.
175
00:19:03,103 --> 00:19:06,185
He has no interest in either the company or the money.
176
00:19:06,210 --> 00:19:08,725
The problem is with my father.
177
00:19:08,750 --> 00:19:10,316
It's my father.
178
00:19:14,799 --> 00:19:16,249
Go have breakfast.
179
00:19:16,489 --> 00:19:20,149
I have to go to the city hall. Time it well before you come out.
180
00:19:27,803 --> 00:19:30,118
What good is it to live within a wealthy family?
181
00:19:30,143 --> 00:19:33,024
You are just being treated as an outsider.
182
00:19:35,175 --> 00:19:37,297
My husband is so pitiful.
183
00:19:40,756 --> 00:19:43,899
The construction will be finished once the plumbing is completed.
184
00:19:44,785 --> 00:19:47,313
It will be finished within these couple days.
185
00:19:51,163 --> 00:19:54,145
- Has she gone out so early? - Who? In Jung?
186
00:19:54,170 --> 00:19:57,360
She went to city hall to participate in a health education class.
187
00:20:00,207 --> 00:20:04,165
Hey, why do you always pay attention to In Jung?
188
00:20:05,401 --> 00:20:07,843
Didn't I say we are just business partners?
189
00:20:07,868 --> 00:20:09,947
At least I understand that situation.
190
00:20:09,972 --> 00:20:13,156
There are a lot of eyes here.
191
00:20:13,181 --> 00:20:15,971
There are also a lot of itchy mouths.
192
00:20:15,996 --> 00:20:20,368
You and In Jung are not married, it won't be good to be spoken of.
193
00:20:26,207 --> 00:20:27,731
Uncle.
194
00:20:27,756 --> 00:20:30,071
Just as you said, we are not married.
195
00:20:30,096 --> 00:20:31,970
Can't we fall in love and date?
196
00:20:33,739 --> 00:20:37,357
Don't worry. Women are not trustworthy.
197
00:20:37,382 --> 00:20:39,071
I'm not interested.
198
00:20:52,707 --> 00:20:54,934
What's wrong with the health education. Why do they organize...
199
00:20:54,959 --> 00:20:57,218
classes with topics that we know already?
200
00:20:57,243 --> 00:20:58,615
Why do they still charge a fee?
201
00:20:58,640 --> 00:21:00,722
Whose 18,000 won is it?
202
00:21:00,747 --> 00:21:02,407
In Jung!
203
00:21:02,973 --> 00:21:04,735
In Jung!
204
00:21:06,454 --> 00:21:08,124
- In Jung. That... - What's wrong?
205
00:21:08,149 --> 00:21:11,491
- What has happened? - My husband has been in a car accident.
206
00:21:11,516 --> 00:21:13,635
He is not badly injured, but he is in the emergency ward.
207
00:21:13,660 --> 00:21:16,230
- Can you help me take my daughter home? - Yes.
208
00:21:16,255 --> 00:21:18,279
My mother is at home now.
209
00:21:18,304 --> 00:21:20,235
- I know. Go quickly. - Thank you.
210
00:21:23,869 --> 00:21:26,853
You have become even prettier.
211
00:21:28,065 --> 00:21:29,265
Let's go.
212
00:21:49,679 --> 00:21:51,305
Is that right?
213
00:21:52,007 --> 00:21:54,594
Let's set off now.
214
00:21:55,141 --> 00:21:58,672
Let's go. Here's your toy.
215
00:23:28,355 --> 00:23:29,887
She looks like her mother.
216
00:23:29,912 --> 00:23:31,286
Very pretty.
217
00:23:39,553 --> 00:23:42,841
We can still meet this way when we are alive.
218
00:23:47,509 --> 00:23:49,036
I'm leaving.
219
00:23:51,163 --> 00:23:52,562
In Jung.
220
00:24:22,070 --> 00:24:24,598
How long are you going to stay quiet?
221
00:24:27,215 --> 00:24:29,451
If you have something to say, say it quickly.
222
00:24:29,476 --> 00:24:32,856
If that would make you more comfortable, I can listen to it.
223
00:24:39,364 --> 00:24:41,110
Mr. Lee Soo Hwan.
224
00:24:41,703 --> 00:24:46,028
I'm not as tragic as you expect I would be.
225
00:24:47,023 --> 00:24:49,263
Although I don't have much.
226
00:24:49,423 --> 00:24:50,993
But I have that person by my side.
227
00:24:51,018 --> 00:24:54,020
He is kind, honest and loves me very much.
228
00:24:54,943 --> 00:24:57,981
I love him very much too.
229
00:25:00,861 --> 00:25:02,441
You are very happy.
230
00:25:02,466 --> 00:25:04,025
I am very happy.
231
00:25:05,193 --> 00:25:07,833
I know I have no right to say all these.
232
00:25:08,348 --> 00:25:10,208
But it's very fortunate.
233
00:25:11,404 --> 00:25:12,954
Very fortunate.
234
00:25:14,573 --> 00:25:16,856
You don't have to feel apologetic.
235
00:25:16,881 --> 00:25:19,661
Because you are not the only one at fault.
236
00:25:23,453 --> 00:25:26,192
If we meet again next time,
237
00:25:26,593 --> 00:25:29,028
let's treat each other as strangers.
238
00:25:30,693 --> 00:25:32,200
I'm leaving.
239
00:26:28,657 --> 00:26:31,934
Looks like nothing is unforgivable in this world.
240
00:26:32,195 --> 00:26:34,942
It just a matter of willingness to forgive.
241
00:26:35,673 --> 00:26:38,216
Perhaps that was the last chance.
242
00:26:38,632 --> 00:26:40,264
I let you go...
243
00:26:40,471 --> 00:26:43,591
without a word of "Sorry, I've made a mistake."
244
00:26:44,593 --> 00:26:46,032
I...
245
00:26:46,625 --> 00:26:49,614
didn't intend to forgive you.
246
00:26:51,023 --> 00:26:54,669
But just because your voice was full of remorse, I'll forgive you.
247
00:26:55,647 --> 00:26:58,630
I should have told you never to forgive me.
248
00:26:59,403 --> 00:27:01,997
I should kneel before you.
249
00:27:03,193 --> 00:27:05,669
But since we met like that.
250
00:27:06,458 --> 00:27:09,044
He saw how tragic I was.
251
00:27:09,494 --> 00:27:11,348
It's so embarrassing.
252
00:27:19,560 --> 00:27:21,481
Are you truly happy?
253
00:27:23,498 --> 00:27:25,411
Really happy?
254
00:28:00,478 --> 00:28:02,842
If you keep experiencing attacks of stomach spasms due to stress,
255
00:28:02,867 --> 00:28:05,018
it will develop into stomach ulcer.
256
00:28:05,043 --> 00:28:08,239
You have to get it checked out at the hospital.
257
00:28:08,593 --> 00:28:11,903
It will be better once I had some rest at home.
258
00:29:08,833 --> 00:29:11,114
What's wrong? Are you sick?
259
00:29:11,380 --> 00:29:14,013
I have occasional stomach spasms. I'm okay.
260
00:29:14,038 --> 00:29:16,692
I will piggyback you to the hospital. Let's go to the hospital.
261
00:29:20,029 --> 00:29:21,809
I have taken medicine already.
262
00:29:23,012 --> 00:29:24,997
Stop talking nonsense.
263
00:29:32,817 --> 00:29:34,403
Just scream out loud.
264
00:29:34,428 --> 00:29:36,344
That way you will hurt less.
265
00:29:37,901 --> 00:29:39,456
It's okay.
266
00:29:39,937 --> 00:29:41,550
Just scream out.
267
00:29:41,749 --> 00:29:43,249
That's it.
268
00:29:47,135 --> 00:29:48,911
Louder!
269
00:29:53,009 --> 00:29:54,513
Louder.
270
00:29:56,001 --> 00:29:57,627
Louder!
271
00:30:03,022 --> 00:30:06,169
The fire I feel in my heart right now.
272
00:30:06,557 --> 00:30:08,550
What exactly is it?
273
00:30:50,747 --> 00:30:52,691
Are you Na In Jung's guardian?
274
00:30:52,716 --> 00:30:55,011
The prescription is ready. You can go get it now.
275
00:30:55,036 --> 00:30:56,486
Yes.
276
00:31:15,003 --> 00:31:17,598
Don't be so nice to me in the future.
277
00:31:17,623 --> 00:31:19,123
I beg you.
278
00:31:37,918 --> 00:31:39,544
My goodness.
279
00:31:41,612 --> 00:31:44,231
Not all of the medicine has gone in yet.
280
00:31:50,793 --> 00:31:52,193
In Jung.
281
00:31:53,586 --> 00:31:56,669
There's something that I've always wanted to ask you.
282
00:32:01,467 --> 00:32:02,918
Never mind.
283
00:32:03,773 --> 00:32:05,261
What?
284
00:32:07,728 --> 00:32:09,568
You're heavy boned, right?
285
00:32:09,593 --> 00:32:12,406
I thought I was going to die from exhaustion when carrying you here.
286
00:32:12,431 --> 00:32:14,849
What kind of woman is heavier than a sack of rice?
287
00:32:14,874 --> 00:32:17,809
My legs are still shaking.
288
00:32:19,596 --> 00:32:22,700
You must be very happy because you're so ill natured.
289
00:32:24,083 --> 00:32:25,541
Hey.
290
00:32:25,566 --> 00:32:27,050
Because you're sick,
291
00:32:27,075 --> 00:32:28,812
you look prettier.
292
00:32:40,536 --> 00:32:43,308
- Goodbye. - Thank you very much.
293
00:32:43,333 --> 00:32:44,768
Yes, thank you.
294
00:32:44,793 --> 00:32:46,428
Goodbye.
295
00:32:58,036 --> 00:32:59,365
Mother!
296
00:32:59,390 --> 00:33:01,481
Yes, our daughter.
297
00:33:07,651 --> 00:33:10,425
These kinds of meetings really don't suit me.
298
00:33:10,450 --> 00:33:13,723
They met because they needed something from each other.
299
00:33:15,135 --> 00:33:17,403
Pretending as if they've been old friends.
300
00:33:17,428 --> 00:33:20,794
Right. About Doctor Kim's wife.
301
00:33:22,049 --> 00:33:23,449
Honey.
302
00:33:25,423 --> 00:33:27,613
You've been strange since a little while ago.
303
00:33:27,638 --> 00:33:29,288
You don't know even if I call you.
304
00:33:29,313 --> 00:33:31,026
Is there something wrong?
305
00:33:31,733 --> 00:33:33,347
It's nothing.
306
00:33:51,434 --> 00:33:52,872
What?
307
00:33:53,443 --> 00:33:57,161
I brought you here, so I wouldn't just throw you away and leave.
308
00:33:58,645 --> 00:34:01,536
I won't ask you to fill the tank with gasoline, so come quickly.
309
00:34:10,295 --> 00:34:12,919
(Cruel Love)
310
00:34:28,783 --> 00:34:31,544
I want to break free
311
00:34:33,142 --> 00:34:36,708
I want to break free
312
00:34:37,583 --> 00:34:41,153
I want to break free from your lies
313
00:34:46,335 --> 00:34:49,020
I want to break free
314
00:34:51,597 --> 00:34:53,489
God knows
315
00:34:54,348 --> 00:34:58,661
God knows I want to break free
316
00:35:06,401 --> 00:35:09,732
That was Queen's "I Want to Break Free."
317
00:35:11,376 --> 00:35:14,786
- You like Queen? - Yes. I like them a lot.
318
00:35:15,115 --> 00:35:19,684
Freddie Mercury's voice makes people's blood boil.
319
00:35:20,043 --> 00:35:22,238
And he lifts and let goes of the audience.
320
00:35:22,263 --> 00:35:24,091
He plays with the audience.
321
00:35:24,786 --> 00:35:27,215
Playing with the audience means that,
322
00:35:27,240 --> 00:35:29,973
he knows exactly what he wants.
323
00:35:31,581 --> 00:35:34,418
Knows exactly what he wants.
324
00:35:36,936 --> 00:35:39,175
One more time? You want it?
325
00:35:39,200 --> 00:35:41,137
Okay, one more time.
326
00:35:47,299 --> 00:35:48,926
Kang Yong Gi.
327
00:35:49,633 --> 00:35:52,731
Do you know what I want from you?
328
00:35:54,088 --> 00:35:56,783
I don't even know my own heart.
329
00:35:56,808 --> 00:35:59,903
So how would you know my heart?
330
00:36:12,458 --> 00:36:13,739
Thanks.
331
00:36:13,764 --> 00:36:16,930
If you're thankful, hurry and close up and rest at home.
332
00:36:16,955 --> 00:36:18,601
Listen to me.
333
00:36:19,303 --> 00:36:20,823
Hey, Chicken.
334
00:36:21,125 --> 00:36:22,692
To commemorate finishing up the construction,
335
00:36:22,717 --> 00:36:25,078
I decided to have a drink with the guys.
336
00:36:25,103 --> 00:36:27,838
I'll be a little late. Don't wait and go to sleep.
337
00:36:27,863 --> 00:36:29,263
Really?
338
00:36:30,692 --> 00:36:33,238
But why are you telling me this?
339
00:36:33,263 --> 00:36:35,364
Am I your wife?
340
00:36:53,673 --> 00:36:55,442
I'll be late tonight.
341
00:36:57,643 --> 00:37:00,161
He acts like he's busy by himself.
342
00:37:00,883 --> 00:37:02,313
Let's go.
343
00:37:18,927 --> 00:37:21,973
You really do too much.
344
00:37:22,303 --> 00:37:24,589
Hey! Why are you drinking in a bathtub...
345
00:37:24,614 --> 00:37:27,403
where you wipe off all your grime?
346
00:37:29,739 --> 00:37:32,856
Did you even watch any movies, Mother?
347
00:37:36,593 --> 00:37:38,478
Just tell me everything.
348
00:37:38,503 --> 00:37:39,981
What talk?
349
00:37:40,006 --> 00:37:41,754
You don't know.
350
00:37:42,000 --> 00:37:44,309
I'm talking about Yong Gi.
351
00:37:44,334 --> 00:37:45,734
I see.
352
00:37:46,608 --> 00:37:49,286
Don't worry about it.
353
00:37:49,689 --> 00:37:51,529
Yong Gi...
354
00:37:51,650 --> 00:37:55,448
has no interest in the company or father.
355
00:37:55,473 --> 00:37:56,972
What did he say?
356
00:37:56,997 --> 00:37:59,442
What did Yong Gi say?
357
00:38:01,130 --> 00:38:02,530
Mother.
358
00:38:02,944 --> 00:38:05,224
Stop hating Yong Gi so much.
359
00:38:05,249 --> 00:38:08,708
If you pick at it, he's a poor kid.
360
00:38:09,053 --> 00:38:12,159
He came to this house when he was around Mi So's age.
361
00:38:12,184 --> 00:38:16,340
And had to get glances towards him, and he was ill treated by you.
362
00:38:16,845 --> 00:38:18,383
Well,
363
00:38:18,408 --> 00:38:21,458
I also haven't treated him all that well either.
364
00:38:21,817 --> 00:38:24,898
But, because he's good natured.
365
00:38:24,923 --> 00:38:27,291
He's never told on us to father,
366
00:38:27,316 --> 00:38:29,378
even though he was mistreated.
367
00:38:29,403 --> 00:38:31,102
Shut up.
368
00:38:32,187 --> 00:38:34,287
Worthless woman.
369
00:38:34,311 --> 00:38:37,856
Do you know who I'm being nervous for?
370
00:38:38,080 --> 00:38:39,620
Just wait and see.
371
00:38:40,003 --> 00:38:42,449
Your yellow spotted serpent like father.
372
00:38:42,474 --> 00:38:45,067
He will pick out his yellow spots,
373
00:38:45,092 --> 00:38:47,762
and give them to Yong Gi.
374
00:38:48,713 --> 00:38:50,333
When your father's gone,
375
00:38:50,358 --> 00:38:54,253
you and I will be thrown away.
376
00:38:54,278 --> 00:38:56,881
You don't even know anything.
377
00:38:56,906 --> 00:38:59,981
So you straighten up your head too.
378
00:39:29,943 --> 00:39:31,663
Mr. Lee Soo Hwan.
379
00:39:31,891 --> 00:39:35,638
I'm not as tragic as you expect I would be.
380
00:39:36,139 --> 00:39:38,919
If we meet again next time,
381
00:39:39,303 --> 00:39:41,264
let's treat each other as strangers.
382
00:39:44,813 --> 00:39:46,893
You don't have to feel apologetic.
383
00:39:47,405 --> 00:39:50,005
Because you are not the only one at fault.
384
00:40:15,079 --> 00:40:16,531
I...
385
00:40:17,057 --> 00:40:19,857
decided to choose the pain of loving you...
386
00:40:20,558 --> 00:40:23,583
rather than the regret of letting you go.
387
00:40:24,483 --> 00:40:26,864
Even if the end may be hell,
388
00:40:27,303 --> 00:40:28,987
let's go together.
389
00:40:30,405 --> 00:40:33,107
Do you have the determination to not hate me?
390
00:40:34,612 --> 00:40:36,029
I'm...
391
00:40:38,476 --> 00:40:40,236
a bad person.
392
00:40:42,028 --> 00:40:44,730
It's true that we love each other.
393
00:40:45,851 --> 00:40:48,121
We can't be part.
394
00:40:48,503 --> 00:40:51,341
We still love each other.
395
00:41:02,856 --> 00:41:04,426
I think...
396
00:41:04,776 --> 00:41:07,426
it would've been better if we hadn't met.
397
00:41:10,582 --> 00:41:13,668
Why do you drink it like you're drinking water?
398
00:41:19,702 --> 00:41:21,059
So...
399
00:41:21,192 --> 00:41:23,488
your heart's not at rest?
400
00:41:28,371 --> 00:41:30,356
Why are you looking at me like that?
401
00:41:30,381 --> 00:41:33,957
You must have loved that woman a lot.
402
00:41:37,542 --> 00:41:40,066
I sometimes thought so too.
403
00:41:41,443 --> 00:41:44,215
Also the thought that if we meet each other again,
404
00:41:44,463 --> 00:41:46,668
if she would forgive me,
405
00:41:47,606 --> 00:41:50,363
then we would live together.
406
00:41:54,084 --> 00:41:56,387
Of course, I just thought.
407
00:41:56,787 --> 00:41:58,397
Just thought.
408
00:42:01,097 --> 00:42:03,907
But, how could a former cellist like her...
409
00:42:03,940 --> 00:42:06,996
get married into the countryside like that?
410
00:42:08,793 --> 00:42:10,169
It's true.
411
00:42:10,194 --> 00:42:12,490
Isn't it strange?
412
00:42:35,139 --> 00:42:36,848
Don't cry alone.
413
00:42:41,071 --> 00:42:44,635
It's easy to punish the person that abandoned you.
414
00:42:44,660 --> 00:42:47,811
Forget him completely so that he doesn't even come up,
415
00:42:47,836 --> 00:42:49,595
in your dreams.
416
00:43:08,055 --> 00:43:10,168
I wanted to kiss you.
417
00:43:20,439 --> 00:43:22,816
I thought your head would hurt because of my drink smell.
418
00:44:42,765 --> 00:44:44,434
Why am I like this?
419
00:44:44,459 --> 00:44:46,564
Get your head straight!
420
00:44:52,192 --> 00:44:54,312
He's out of his mind!
421
00:44:54,748 --> 00:44:56,777
Why did he drink so much?
422
00:44:57,144 --> 00:44:59,059
Who did he drink with?
423
00:44:59,349 --> 00:45:00,977
He was alone.
424
00:45:02,885 --> 00:45:04,603
Are you out of your mind?
425
00:45:04,628 --> 00:45:06,598
Who are you speaking informally too?
426
00:45:09,430 --> 00:45:12,035
He was alone, Madam.
427
00:45:27,067 --> 00:45:28,539
Are you in your right mind?
428
00:45:28,564 --> 00:45:30,358
Where are you speaking informally?
429
00:45:30,383 --> 00:45:32,520
Why? Are you scared?
430
00:45:34,843 --> 00:45:36,370
Go quickly.
431
00:45:36,395 --> 00:45:38,698
Driver, I made honeyed water.
432
00:45:38,723 --> 00:45:40,371
- Come and take it. - All right.
433
00:45:40,396 --> 00:45:42,512
I'll be on my way.
434
00:45:42,808 --> 00:45:44,324
Madam.
435
00:45:48,135 --> 00:45:49,668
Madam?
436
00:46:00,526 --> 00:46:02,082
Honey.
437
00:46:03,182 --> 00:46:04,941
Wake up.
438
00:46:05,307 --> 00:46:07,504
Drink some honeyed water and sleep.
439
00:46:11,206 --> 00:46:14,074
Honey, turn around.
440
00:46:17,858 --> 00:46:20,668
You have to take your clothes off and sleep.
441
00:46:21,053 --> 00:46:23,237
You can't even contain your drink.
442
00:46:23,262 --> 00:46:25,410
So why go drink all that?
443
00:46:26,465 --> 00:46:28,450
Did something happen?
444
00:46:33,559 --> 00:46:36,426
So don't drink at night.
445
00:46:40,425 --> 00:46:42,879
Why did you drink every night?
446
00:46:42,904 --> 00:46:44,924
Are you trying to copy me?
447
00:46:44,949 --> 00:46:46,878
Look at how you're talking.
448
00:46:46,903 --> 00:46:48,734
I could be your father.
449
00:46:48,759 --> 00:46:51,032
Why are you so irritated these days?
450
00:46:51,057 --> 00:46:53,597
It's because living is harsh.
451
00:46:53,847 --> 00:46:57,131
Do I have a wife? Do I have a kid?
452
00:46:57,769 --> 00:46:59,827
You have me who bothers you.
453
00:47:00,573 --> 00:47:03,373
Stop running. You're making my head jumble up.
454
00:47:03,398 --> 00:47:05,828
It's good that your head's jumbled.
455
00:47:06,148 --> 00:47:09,090
- This kid! - Come quickly, we're almost there!
456
00:47:25,667 --> 00:47:28,439
You're perfectly fine, now that I see your face.
457
00:47:30,472 --> 00:47:33,001
It's fine. It's not heavy.
458
00:47:37,603 --> 00:47:39,907
I'm really thankful for all the help,
459
00:47:39,932 --> 00:47:42,423
and condolence you've given me.
460
00:47:44,513 --> 00:47:46,885
I know you're a good person,
461
00:47:46,910 --> 00:47:48,775
but it's uncomfortable.
462
00:47:50,889 --> 00:47:52,962
Don't pay attention to me.
463
00:48:24,733 --> 00:48:26,579
Wow, it must be good.
464
00:48:28,713 --> 00:48:30,790
- Is it good? - Yes.
465
00:48:31,014 --> 00:48:32,314
It's delicious.
466
00:48:32,339 --> 00:48:34,559
It's farewell right after we've gotten acquainted.
467
00:48:34,584 --> 00:48:37,168
This is why we can't get acquainted.
468
00:48:37,193 --> 00:48:39,400
When were you close with her?
469
00:48:39,703 --> 00:48:43,110
We became close when he was delivering Chinese cabbage for me. Why?
470
00:48:43,734 --> 00:48:45,728
Did you bother him?
471
00:48:46,633 --> 00:48:48,868
I'm weak.
472
00:48:56,398 --> 00:48:58,540
I'll go get some porridge.
473
00:49:06,394 --> 00:49:09,895
Why is the mood like this?
474
00:49:09,920 --> 00:49:11,608
Did you fight with In Jung?
475
00:49:11,633 --> 00:49:14,728
We can't fight all the time, can we?
476
00:49:18,677 --> 00:49:20,172
Uncle.
477
00:49:20,407 --> 00:49:23,271
The linden tree at the closed school needs to be taken care of.
478
00:49:23,296 --> 00:49:24,948
Can't you help me?
479
00:49:25,483 --> 00:49:28,535
In Jung. You have In Jung.
480
00:49:29,355 --> 00:49:30,886
In Jung?
481
00:49:31,959 --> 00:49:33,862
In Jung's father,
482
00:49:34,099 --> 00:49:36,582
was a flower expert.
483
00:49:45,373 --> 00:49:47,293
Hey, Chicken.
484
00:49:49,943 --> 00:49:52,535
- You're going to help, right? - I'm busy.
485
00:49:53,284 --> 00:49:55,639
Why are you like this? We're close, remember?
486
00:49:55,664 --> 00:49:57,934
I have to do business.
487
00:49:59,209 --> 00:50:02,146
I'll give you one day's worth of sales. Happy?
488
00:50:06,290 --> 00:50:09,410
The bugs keep eating up the linden tree's leaves.
489
00:50:12,476 --> 00:50:15,129
It's because I don't want to let other people in.
490
00:50:20,714 --> 00:50:22,515
You're going to help, right?
491
00:51:20,465 --> 00:51:22,275
What did you come here for?
492
00:51:22,515 --> 00:51:25,668
Of course, you would do everything on your own.
493
00:51:25,693 --> 00:51:28,105
But I should still come out.
494
00:51:29,947 --> 00:51:31,582
But,
495
00:51:32,269 --> 00:51:33,980
what is this?
496
00:51:35,967 --> 00:51:39,395
The antiques that were here did not match the remodeled concept.
497
00:51:39,420 --> 00:51:41,480
So I asked to have them taken away.
498
00:51:41,813 --> 00:51:45,777
Then, where did you put those antiques?
499
00:51:46,337 --> 00:51:48,738
I've stored them in the cellar downstairs.
500
00:51:48,763 --> 00:51:50,496
The downstairs cellar.
501
00:51:52,079 --> 00:51:56,543
Objects and people have places where they must guard their place.
502
00:51:57,676 --> 00:52:00,246
Put them back in their original places.
503
00:52:37,180 --> 00:52:39,199
I'm really thankful for all the help...
504
00:52:39,224 --> 00:52:41,488
and condolence you've given me.
505
00:52:41,798 --> 00:52:43,804
I know you're a good person,
506
00:52:43,829 --> 00:52:45,604
but it's uncomfortable.
507
00:53:09,584 --> 00:53:10,954
Chicken.
508
00:53:11,183 --> 00:53:12,854
You know what?
509
00:53:13,835 --> 00:53:15,355
I know.
510
00:53:16,618 --> 00:53:18,558
You've fallen for me.
511
00:53:26,713 --> 00:53:29,478
It's better than one day worth of sales.
512
00:53:29,503 --> 00:53:30,953
Money.
513
00:53:31,168 --> 00:53:34,519
He's giving money that I like. That's why I'm going.
514
00:53:38,642 --> 00:53:41,613
But why is my heart beating so fast?
515
00:53:48,681 --> 00:53:52,058
You don't need to worry. It's because of the aphids.
516
00:53:52,083 --> 00:53:54,769
Water that's been taken herbal solutions, vinegar, milk, sugar...
517
00:53:54,794 --> 00:53:56,948
are good for chasing insects away.
518
00:53:56,973 --> 00:53:59,862
Because when the aphids eat the solution...
519
00:53:59,887 --> 00:54:03,980
instead the strained water, they'll all be dead after a day.
520
00:54:04,967 --> 00:54:06,618
I'll make some for you,
521
00:54:06,643 --> 00:54:08,707
so you go and put it on the leaves with aphids.
522
00:54:08,732 --> 00:54:11,135
And you have to be sure the liquid doesn't get on the roots.
523
00:54:11,160 --> 00:54:14,262
If strong chemicals get on the roots, the roots will rot.
524
00:54:15,063 --> 00:54:18,215
You must have learned a lot by looking over your father's shoulder.
525
00:54:19,590 --> 00:54:21,375
But you do know...
526
00:54:21,400 --> 00:54:22,904
that the leaves that were eaten...
527
00:54:22,928 --> 00:54:26,261
by the aphids can't return to how they were, right?
528
00:54:26,286 --> 00:54:27,787
They might look bad,
529
00:54:27,812 --> 00:54:31,199
but there's nothing wrong with the tree, so don't worry.
530
00:54:36,983 --> 00:54:38,551
I'll be going.
531
00:54:44,444 --> 00:54:46,582
I'm not finished talking yet.
532
00:54:52,753 --> 00:54:54,996
She was a woman who painted.
533
00:54:57,805 --> 00:55:00,183
I loved her like I was crazy.
534
00:55:01,669 --> 00:55:05,793
To the extent that you wouldn't know if I was me, or if I was her.
535
00:55:06,219 --> 00:55:08,363
I loved her like I was crazy.
536
00:55:11,164 --> 00:55:12,885
She was really pretty.
537
00:55:13,343 --> 00:55:15,449
She had big chest too.
538
00:55:18,792 --> 00:55:20,894
Her hands were really pretty.
539
00:55:26,526 --> 00:55:27,957
Like yours.
540
00:55:30,891 --> 00:55:32,534
But, In Jung.
541
00:55:33,071 --> 00:55:34,691
I guess...
542
00:55:35,058 --> 00:55:37,785
she wanted to me to be unhappy.
543
00:55:39,406 --> 00:55:41,293
She must've, right?
544
00:55:42,058 --> 00:55:44,308
Of course she must have.
545
00:55:47,483 --> 00:55:49,355
Eaten leaves...
546
00:55:49,936 --> 00:55:52,535
can't return to how they were before.
547
00:56:01,834 --> 00:56:03,941
That is why I got determined.
548
00:56:06,629 --> 00:56:08,294
Follow me.
549
00:56:27,943 --> 00:56:29,532
How is it?
550
00:56:39,938 --> 00:56:41,778
Why are you suddenly asking me to go to the roof?
551
00:56:41,803 --> 00:56:43,628
You'll know when you get up there.
552
00:56:43,653 --> 00:56:45,405
Tell me why first.
553
00:56:45,430 --> 00:56:46,859
You always like this.
554
00:56:46,884 --> 00:56:48,786
Come on up, my legs hurt.
555
00:57:06,581 --> 00:57:08,683
What are you doing and not coming?
556
00:57:10,402 --> 00:57:12,668
I wanted to make a meal for you.
557
00:57:12,971 --> 00:57:15,543
I free loaded off of you all this time.
558
00:57:34,316 --> 00:57:35,877
It's spicy chicken soup.
559
00:57:35,902 --> 00:57:38,078
It's probably better than yours.
560
00:57:38,808 --> 00:57:42,582
Hey. Shouldn't you pretend to be captivated?
561
00:57:43,972 --> 00:57:47,605
Here. Eat it and critique it.
562
00:57:49,339 --> 00:57:50,918
Here.
563
00:58:02,663 --> 00:58:04,269
It's good.
564
00:58:04,703 --> 00:58:06,063
It's delicious.
565
00:58:06,088 --> 00:58:07,614
Pass!
566
00:58:07,639 --> 00:58:09,742
Eat a lot with rice.
567
00:58:45,210 --> 00:58:47,075
Why aren't you saying anything?
568
00:58:48,317 --> 00:58:50,652
I ate tonight's dinner well.
569
00:58:52,207 --> 00:58:53,877
Not that kind of talk.
570
00:58:54,692 --> 00:58:56,455
Then what talk?
571
00:58:57,982 --> 00:59:00,176
The words hovering around in your heart.
572
00:59:03,179 --> 00:59:04,926
Hey, Kang Yong Gi!
573
00:59:05,180 --> 00:59:07,270
You're really tasteless.
574
00:59:07,391 --> 00:59:09,835
Are you misunderstanding that I like you?
575
00:59:09,860 --> 00:59:11,209
Why?
576
00:59:11,476 --> 00:59:14,246
Does it hurt your pride now that you've been found out?
577
00:59:15,987 --> 00:59:18,244
Hey! Stop there.
578
00:59:19,980 --> 00:59:21,496
Stop there!
579
00:59:26,584 --> 00:59:28,129
You like me, don't you?
580
00:59:28,154 --> 00:59:30,207
How do you know my heart?
581
00:59:30,572 --> 00:59:33,590
It's natural that you like me because I like you.
582
00:59:35,858 --> 00:59:38,074
If you like me, then I have to like you back?
583
00:59:38,099 --> 00:59:39,447
Yes.
584
00:59:44,020 --> 00:59:46,449
Stop talking about such boring things.
585
00:59:48,445 --> 00:59:50,902
You really can't be truthful, can you?
586
00:59:52,159 --> 00:59:54,863
Liking someone isn't an embarrassing thing.
587
00:59:56,295 --> 00:59:59,019
- Look here, Kang Yong Gi. - Say it.
588
01:00:03,602 --> 01:00:05,543
Should I say it for you?
589
01:00:07,296 --> 01:00:09,699
Isn't it over with if we like each other?
590
01:00:10,632 --> 01:00:12,144
Then it's okay.
591
01:00:16,722 --> 01:00:18,788
Is we liking each other...
592
01:00:19,286 --> 01:00:21,417
something that we shouldn't have?
593
01:00:21,442 --> 01:00:24,268
The feelings that I have for you, the feelings you have for me.
594
01:00:24,293 --> 01:00:25,862
Are they wrong?
595
01:00:30,575 --> 01:00:31,975
In Jung.
596
01:00:33,192 --> 01:00:36,183
Let's not make our hearts cold and lonely.
597
01:00:37,988 --> 01:00:39,910
Do you know about me?
598
01:00:40,365 --> 01:00:42,228
I can know starting now.
599
01:00:42,253 --> 01:00:45,008
Do you wish that I become completely truthful?
600
01:00:45,033 --> 01:00:46,518
Yes.
601
01:00:46,923 --> 01:00:48,898
Whatever you say,
602
01:00:49,729 --> 01:00:51,535
my heart doesn't change.
603
01:00:52,747 --> 01:00:54,753
Should I tell you what kind of a woman I am?
604
01:00:54,778 --> 01:00:56,248
Should I?
605
01:00:57,423 --> 01:01:00,863
Should I tell you how my life turned upside down like this?
606
01:01:00,888 --> 01:01:03,191
Do you want to listen? Do you?
607
01:01:04,153 --> 01:01:05,553
I...
608
01:01:06,117 --> 01:01:07,723
I liked...
609
01:01:08,274 --> 01:01:10,543
someone else's man.
610
01:01:11,683 --> 01:01:14,387
I even tried to take that man and live with him!
611
01:01:15,503 --> 01:01:16,828
Why?
612
01:01:16,853 --> 01:01:18,206
Do you want to hear more?
613
01:01:18,231 --> 01:01:20,441
Do you want to hear it to the end?
614
01:01:24,584 --> 01:01:26,018
So,
615
01:01:26,785 --> 01:01:29,022
you still haven't forgotten that man, have you?
616
01:01:29,047 --> 01:01:30,967
Tell me surely...
617
01:01:31,354 --> 01:01:34,054
if you still can't forget that man.
618
01:01:34,079 --> 01:01:36,079
Or because of your past,
619
01:01:36,929 --> 01:01:39,299
you're not accepting my heart.
620
01:01:41,006 --> 01:01:42,405
Well,
621
01:01:43,006 --> 01:01:45,604
if I see a man, my teeth start grinding and chattering.
622
01:01:45,629 --> 01:01:47,449
So just leave me alone!
623
01:01:47,474 --> 01:01:49,277
What if I say I don't want to?
624
01:01:52,283 --> 01:01:54,082
Don't avoid my eyes.
625
01:01:55,257 --> 01:01:56,884
Hey, Na In Jung.
626
01:01:56,909 --> 01:01:58,848
Don't raise your nose up into the air.
627
01:01:59,744 --> 01:02:02,590
If you like me, don't be scared and grab hold of me!
628
01:02:17,782 --> 01:02:20,293
You just believe me and follow me.
629
01:02:37,092 --> 01:02:38,676
I came here...
630
01:02:39,245 --> 01:02:42,738
because I had to say something before you and this stupid girl.
631
01:02:44,203 --> 01:02:47,028
This stupid girl's name is In Jung.
632
01:02:47,053 --> 01:02:48,605
Na In Jung.
633
01:02:51,726 --> 01:02:54,188
Everything she did was dumb.
634
01:02:54,213 --> 01:02:57,871
So that she was thrown away while loving another woman's man.
635
01:02:58,703 --> 01:03:00,973
She's really a woman without an answer.
636
01:03:04,314 --> 01:03:05,714
But,
637
01:03:07,557 --> 01:03:09,757
even though she wants to like me,
638
01:03:09,782 --> 01:03:12,551
even though she wants to lean on me,
639
01:03:14,483 --> 01:03:16,652
this idiot must be scared.
640
01:03:20,826 --> 01:03:22,479
Please allow us.
641
01:03:25,898 --> 01:03:27,942
Please allow us.
642
01:03:30,132 --> 01:03:32,222
I don't think...
643
01:03:32,594 --> 01:03:34,973
I can be separated from this stupid woman.
644
01:03:40,598 --> 01:03:42,227
Bless us.
645
01:03:43,264 --> 01:03:44,905
Please bless us.
646
01:03:46,253 --> 01:03:47,762
I also think...
647
01:03:51,026 --> 01:03:53,715
that I need to forget you and live.
648
01:03:58,790 --> 01:04:01,057
I think this stupid woman...
649
01:04:02,599 --> 01:04:05,324
will raise up the fallen me.
650
01:04:35,283 --> 01:04:36,723
In Jung.
651
01:04:38,161 --> 01:04:40,402
Let's bury our painful pasts,
652
01:04:41,169 --> 01:04:43,473
in each other's hearts.
653
01:04:48,523 --> 01:04:50,144
Do you know that?
654
01:04:53,719 --> 01:04:56,683
They say God doesn't even ask about the past.
655
01:05:27,253 --> 01:05:31,854
(Cruel Love Preview)
656
01:05:42,696 --> 01:05:44,515
I've been running away,
657
01:05:45,264 --> 01:05:47,566
all throughout my life up to now.
658
01:05:47,591 --> 01:05:49,371
I promise in front of you.
659
01:05:50,721 --> 01:05:52,652
I will become truthful...
660
01:05:54,016 --> 01:05:55,832
for this woman.
661
01:05:56,832 --> 01:05:59,440
Are you being shaken because you met that man?
662
01:05:59,465 --> 01:06:01,928
Standing in front of you like this...
663
01:06:01,953 --> 01:06:04,566
is disgraceful and embarrassing to me.
664
01:06:04,883 --> 01:06:06,933
Until this heart beats,
665
01:06:07,883 --> 01:06:10,004
I will keep this promise.
666
01:06:10,408 --> 01:06:11,754
Yong Gi.
667
01:06:12,074 --> 01:06:13,405
Kang Yong Gi.
668
01:06:13,663 --> 01:06:17,035
You said to have your heart that's the only one in the world, right?
669
01:06:17,060 --> 01:06:19,537
Do you know how fearful that is?
670
01:06:19,562 --> 01:06:20,964
Fearful?
671
01:06:21,233 --> 01:06:22,902
Yes, I'm fearful.
672
01:06:23,679 --> 01:06:25,535
That's why I don't like it.
46586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.