Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,208 --> 00:02:27,042
Gail, don't fight it.
2
00:02:37,333 --> 00:02:38,833
You're feeling it too.
3
00:02:39,667 --> 00:02:41,750
You're loving his tongue.
4
00:02:45,167 --> 00:02:47,208
You wanna lick his body too.
5
00:03:22,440 --> 00:03:23,645
Wait.
6
00:03:25,102 --> 00:03:26,644
Are you about to come, Abner?
7
00:03:28,367 --> 00:03:29,403
Don't.
8
00:03:33,458 --> 00:03:34,750
Stop for a second.
9
00:03:46,500 --> 00:03:47,917
It's rape this time.
10
00:03:53,542 --> 00:03:55,083
You don't want it, Gail.
11
00:03:55,375 --> 00:03:57,165
He's been using
you for awhile now.
12
00:03:58,667 --> 00:03:59,958
You don't like it anymore.
13
00:04:00,417 --> 00:04:02,125
You're starting to feel pain.
14
00:04:02,708 --> 00:04:04,583
You're hurting already.
15
00:04:08,905 --> 00:04:13,375
Spare me please, I can't
take anymore of this.
16
00:04:14,295 --> 00:04:16,475
Just a little more.
17
00:04:21,083 --> 00:04:23,764
I don't want it anymore.
18
00:04:38,583 --> 00:04:40,943
Sorry, sir. I think I might have
been too rough on his wife.
19
00:04:41,225 --> 00:04:44,433
She doesn't get hurt.
She's used to it.
20
00:04:44,810 --> 00:04:46,833
She's just acting.
21
00:04:46,834 --> 00:04:48,624
All part of an act,
22
00:04:48,625 --> 00:04:51,750
you get it?
23
00:05:07,750 --> 00:05:09,000
Okay, Cal.
24
00:05:10,792 --> 00:05:11,875
Good bye.
25
00:05:12,917 --> 00:05:14,333
But please,
26
00:05:14,833 --> 00:05:16,125
next time,
27
00:05:16,625 --> 00:05:18,542
let me pick the concept.
28
00:05:19,042 --> 00:05:21,167
All your fantasies are,
29
00:05:21,458 --> 00:05:23,333
so dull!
30
00:05:23,823 --> 00:05:27,518
Every hole in the queen's body
will have been poked,
31
00:05:27,519 --> 00:05:29,620
by candles!
32
00:05:33,333 --> 00:05:34,333
Were you hurt?
33
00:05:38,917 --> 00:05:40,333
Did you enjoy it?
34
00:05:47,917 --> 00:05:49,833
I'm asking you
if you enjoyed it!
35
00:05:50,882 --> 00:05:51,952
Yes.
36
00:05:51,953 --> 00:05:53,953
Son of a bitch.
37
00:05:54,875 --> 00:05:56,167
Shit.
38
00:06:06,458 --> 00:06:07,458
Demerol!
39
00:06:13,750 --> 00:06:14,750
Hurry!
40
00:06:32,958 --> 00:06:34,667
Hurry, Gail!
41
00:06:36,375 --> 00:06:37,750
Cal, are you okay?
42
00:06:42,659 --> 00:06:43,784
Son of a bitch.
43
00:06:44,042 --> 00:06:47,208
This drug doesn't work
on me anymore.
44
00:06:47,851 --> 00:06:50,291
Let's go to Yuseco
tomorrow if you want?
45
00:06:50,292 --> 00:06:53,292
To finally get that
therapy started.
46
00:06:55,918 --> 00:06:56,918
Cal?
47
00:06:59,426 --> 00:07:00,684
Cal?
48
00:07:12,542 --> 00:07:14,443
Cal, are you okay?
49
00:07:18,292 --> 00:07:19,880
Cal?
50
00:07:37,591 --> 00:07:38,833
Cal?
51
00:07:44,563 --> 00:07:45,813
Do you love me, Gail?
52
00:07:47,808 --> 00:07:49,082
Cal, you know that.
53
00:07:49,083 --> 00:07:50,333
Then say it.
54
00:07:52,125 --> 00:07:53,169
Say it!
55
00:07:56,886 --> 00:07:58,719
I love you.
56
00:08:00,375 --> 00:08:01,622
I love you.
57
00:08:15,880 --> 00:08:16,904
Say it again.
58
00:08:16,905 --> 00:08:18,572
Say it again.
59
00:08:20,042 --> 00:08:21,474
I love you, Cal.
60
00:08:22,625 --> 00:08:24,240
I love you.
61
00:09:22,958 --> 00:09:24,042
Thank you, doc.
62
00:09:31,583 --> 00:09:33,250
Mel, can we enter now?
63
00:09:33,658 --> 00:09:34,598
If you don't mind?
64
00:09:34,599 --> 00:09:36,599
Sorry, sorry. Please go ahead.
65
00:09:46,417 --> 00:09:47,250
Cal,
66
00:09:47,375 --> 00:09:48,917
the tests aren't that good.
67
00:09:49,807 --> 00:09:51,623
Your addiction to pain killers
68
00:09:51,624 --> 00:09:55,913
and other unprescribed drugs is
wrecking havoc on your nervous system.
69
00:09:57,335 --> 00:09:58,809
You can't even walk,
70
00:09:58,810 --> 00:10:01,251
now you want to implicate your
higher brain functions.
71
00:10:01,252 --> 00:10:03,252
I can't take this pain,
72
00:10:03,419 --> 00:10:04,918
now I'm having a
hard time sleeping.
73
00:10:04,919 --> 00:10:06,401
And now, you're
calling me an addict?
74
00:10:06,402 --> 00:10:07,402
Look,
75
00:10:07,655 --> 00:10:09,489
Michael Jackson
was an addict too.
76
00:10:09,975 --> 00:10:11,809
To painkillers, like you.
77
00:10:11,919 --> 00:10:13,294
But he got out of it.
78
00:10:13,669 --> 00:10:15,669
But he's not paraplegic like me.
79
00:10:16,085 --> 00:10:19,294
Only your legs willโ.
80
00:10:24,033 --> 00:10:27,084
But if you keep on taking
these painkillers,
81
00:10:27,085 --> 00:10:29,001
you might lose all
chance of recovering.
82
00:10:29,002 --> 00:10:32,418
Hey, how much drugs youโ.
83
00:10:32,419 --> 00:10:35,751
All of these things
come into play.
84
00:10:35,752 --> 00:10:40,210
After that, six monthsโ.
85
00:10:43,997 --> 00:10:46,497
I can't promise
you'll ever walk again.
86
00:10:47,044 --> 00:10:50,585
But one thing is for sure, there is
no medical reason for your impotence.
87
00:10:58,335 --> 00:11:00,335
How long will you be gone?
88
00:11:01,892 --> 00:11:03,850
At least two months.
89
00:11:04,130 --> 00:11:05,518
We only live once, Gail.
90
00:11:05,519 --> 00:11:07,376
And not everyone is
content to marry their
91
00:11:07,377 --> 00:11:08,943
childhood sweetheart like you.
92
00:11:08,944 --> 00:11:11,569
You talk as if my
marriage is perfect.
93
00:11:14,444 --> 00:11:15,916
When was the
last time you did it?
94
00:11:19,150 --> 00:11:21,775
Before the accident.
95
00:11:23,525 --> 00:11:25,150
Almost two years?
96
00:11:25,606 --> 00:11:26,880
Then, why didn't
you get pregnant?
97
00:11:26,881 --> 00:11:28,881
How about you?
You're still not pregnant?
98
00:11:29,061 --> 00:11:31,520
Look, I'm not married
to Cal Montero.
99
00:11:35,552 --> 00:11:37,552
Sister, you don't
really know Cal.
100
00:11:38,467 --> 00:11:40,717
I'm not saying he's a bad man
101
00:11:42,335 --> 00:11:43,335
but...
102
00:11:44,041 --> 00:11:45,666
after the accident,
103
00:11:47,627 --> 00:11:49,377
it's as if he's been slowly
104
00:11:50,569 --> 00:11:51,741
becoming weird.
105
00:11:52,709 --> 00:11:53,959
Weird?
106
00:11:56,341 --> 00:11:59,341
It's as if he's not looking
for normal sex anymore.
107
00:12:01,252 --> 00:12:02,669
What is normal sex?
108
00:12:04,585 --> 00:12:05,585
You know.
109
00:12:06,877 --> 00:12:08,377
A little bit of finesse
110
00:12:09,294 --> 00:12:10,544
tenderness,
111
00:12:11,335 --> 00:12:12,752
romance,
112
00:12:13,252 --> 00:12:14,502
sweetness,
113
00:12:15,502 --> 00:12:17,252
some foreplay.
114
00:12:18,435 --> 00:12:20,084
Normal sex.
115
00:12:20,085 --> 00:12:22,085
Normal sex is not
a thing anymore.
116
00:12:22,835 --> 00:12:25,068
Actually, how I wish Tyron
will be a little bit more...
117
00:12:25,069 --> 00:12:26,113
kinky.
118
00:12:26,919 --> 00:12:28,002
You know what I mean.
119
00:12:28,835 --> 00:12:29,835
But sister,
120
00:12:30,724 --> 00:12:32,498
Cal Montero is a very...
121
00:12:32,499 --> 00:12:34,249
sick man.
122
00:12:35,003 --> 00:12:36,943
Of course I know Cal is sick.
123
00:12:36,944 --> 00:12:37,944
No!
124
00:12:38,136 --> 00:12:39,460
He's sickโ.
125
00:12:41,331 --> 00:12:42,544
Right here.
126
00:12:44,772 --> 00:12:46,772
I can't take it anymore, sister.
127
00:12:52,238 --> 00:12:53,627
Are you okay?
128
00:12:55,473 --> 00:12:57,431
I'm scared, sister.
129
00:13:00,782 --> 00:13:01,782
Don't worry.
130
00:13:02,322 --> 00:13:04,405
If you need me, just call.
131
00:13:04,744 --> 00:13:06,286
I'll come running.
132
00:13:15,590 --> 00:13:16,697
Annie Sugay.
133
00:13:16,698 --> 00:13:17,823
Come in, please.
134
00:13:25,643 --> 00:13:28,143
Excuse me, sir.
Here's Miss Annie Sugay.
135
00:13:28,755 --> 00:13:32,963
Sir, I'm the physical therapist
whom you requested from Dr. Yuseco.
136
00:13:33,669 --> 00:13:34,651
Are you ready to fly?
137
00:13:34,652 --> 00:13:35,652
Yes, sir.
138
00:13:36,210 --> 00:13:39,502
Here's our tickets.
We'll be checking in together.
139
00:14:40,044 --> 00:14:41,627
It's as if nothing changed.
140
00:14:43,614 --> 00:14:45,280
It just got a little bit better.
141
00:14:45,731 --> 00:14:47,939
Some of it, I remember.
142
00:14:48,334 --> 00:14:50,594
But almost everything else
remains the same.
143
00:16:00,547 --> 00:16:03,238
Wait, two women
are with Mr Montero.
144
00:16:03,239 --> 00:16:05,239
- Good morning!
- Where's the wife?
145
00:16:05,422 --> 00:16:07,714
Who's the other one there,
the pretty one too?
146
00:16:07,888 --> 00:16:10,013
Maybe his wife too.
147
00:16:10,147 --> 00:16:12,296
- Good morning, ma'am. I'm Puring.
- Good morning, ma'am.
148
00:16:12,297 --> 00:16:14,297
So you're Puring.
149
00:16:15,022 --> 00:16:16,213
- Good morning.
- Good morning.
150
00:16:16,214 --> 00:16:17,880
You dimwits!
151
00:16:18,047 --> 00:16:20,555
It's likely the nurse...
152
00:16:20,898 --> 00:16:23,255
or doctor.
153
00:16:23,538 --> 00:16:26,271
Isn't it that he got into
a motorcycle accident,
154
00:16:26,272 --> 00:16:28,296
that's why he turned paralytic?
155
00:16:28,297 --> 00:16:31,172
- Paralytic?
- Yes!
156
00:16:35,130 --> 00:16:40,880
Good morning sir! It's been a
long time since I last saw you!
157
00:16:41,864 --> 00:16:43,823
Here is the coffee.
158
00:16:46,505 --> 00:16:49,505
I'm only in charge
of the kitchen here, sir.
159
00:16:50,089 --> 00:16:51,879
Puring, where's Alfonso?
160
00:16:51,880 --> 00:16:56,879
In Bacolod, since he had to rush the
accountant who's suffering from ulcer.
161
00:16:56,880 --> 00:16:59,571
Why do I see a lot of people
carrying long firearms?
162
00:16:59,572 --> 00:17:01,164
Those are the patrols.
163
00:17:02,005 --> 00:17:03,255
By the way, Puring,
164
00:17:04,219 --> 00:17:06,014
Why do I see so many patrols
around the estate?
165
00:17:06,015 --> 00:17:08,890
Alfonso added more patrols
a month ago.
166
00:17:09,847 --> 00:17:12,847
We got robbed of rice, right?
By the outsiders.
167
00:17:13,239 --> 00:17:16,489
Make a uniform for everyone
who lives here, including you.
168
00:17:16,815 --> 00:17:18,577
Sir, I already did.
169
00:17:18,578 --> 00:17:20,813
It just didn't finish on time.
170
00:17:20,814 --> 00:17:22,939
Day after tomorrow,
we'll have it.
171
00:17:23,081 --> 00:17:25,039
Puring, let's
leave that for later.
172
00:18:20,714 --> 00:18:22,672
According to Dr. Yuseco,
173
00:18:23,609 --> 00:18:27,192
the painkillers and the other
prohibited medicines that you're taking
174
00:18:27,505 --> 00:18:30,318
aren't helping you
in controlling your thoughts,
175
00:18:31,808 --> 00:18:33,891
your muscles, and motor systems.
176
00:18:34,472 --> 00:18:35,930
In simple terms,
177
00:18:36,276 --> 00:18:40,276
if you don't want to lose control
of your own body,
178
00:18:41,375 --> 00:18:44,458
then you should stop
taking prohibited drugs.
179
00:18:45,672 --> 00:18:47,427
So, it is not prohibited,
180
00:18:48,140 --> 00:18:50,140
if it's injected or snorted?
181
00:18:53,755 --> 00:18:56,630
All prohibited
drugs are prohibited.
182
00:18:57,609 --> 00:18:59,942
What if I can't handle the pain?
183
00:19:00,547 --> 00:19:02,839
You can handle it.
184
00:19:03,554 --> 00:19:05,554
And the pain that you're feeling
185
00:19:06,029 --> 00:19:08,345
is a good sign.
186
00:19:08,346 --> 00:19:10,137
It's telling us
187
00:19:10,255 --> 00:19:12,672
that the nerves still function,
188
00:19:12,922 --> 00:19:15,297
and you're not
completely paralyzed.
189
00:19:15,464 --> 00:19:16,922
With persistence,
190
00:19:17,330 --> 00:19:19,271
the sensation will return.
191
00:19:19,272 --> 00:19:20,319
Sensation?
192
00:19:20,320 --> 00:19:22,004
Just do what Annie tells you.
193
00:19:22,005 --> 00:19:23,547
Don't be a baby.
194
00:19:25,179 --> 00:19:26,304
Where are you going?
195
00:19:26,856 --> 00:19:29,439
I want to explore the
estate some more,
196
00:19:29,597 --> 00:19:31,888
I want to see your
entire kingdom.
197
00:19:32,289 --> 00:19:35,872
Why don't you come with me so
that I'll have my own tour guide?
198
00:19:37,302 --> 00:19:39,386
Some other time.
199
00:19:39,683 --> 00:19:41,933
I'll have to finish
my therapy first.
200
00:19:48,828 --> 00:19:51,036
Do you still have
other instructions?
201
00:19:54,505 --> 00:19:56,214
Yes there is.
202
00:19:56,564 --> 00:20:00,588
You know that the nature of
my job is to know every aspect
203
00:20:00,589 --> 00:20:03,422
and corner of your
body, Mr. Montero.
204
00:20:04,172 --> 00:20:07,089
Even those parts
hidden from the sun?
205
00:20:08,214 --> 00:20:09,422
Everything.
206
00:20:10,172 --> 00:20:12,047
It's for your betterment.
207
00:20:12,722 --> 00:20:14,154
That's why you
shouldn't feel any shame.
208
00:20:14,155 --> 00:20:15,614
I don't feel any shame.
209
00:20:16,146 --> 00:20:17,396
That's good.
210
00:20:27,926 --> 00:20:29,971
If I would find it hard to sleep,
211
00:20:31,394 --> 00:20:33,019
would you still help me?
212
00:20:37,090 --> 00:20:40,531
The fire here is under control.
213
00:20:40,532 --> 00:20:42,282
Got mauled by a dog.
214
00:20:44,214 --> 00:20:45,769
Son of a bitch.
215
00:20:46,089 --> 00:20:49,071
If the financial
support is that big,
216
00:20:49,072 --> 00:20:51,030
I don't think I'll allow...
217
00:20:51,672 --> 00:20:53,737
her to have so many
restrictions in bed!
218
00:20:56,250 --> 00:20:57,724
She just wouldn't
agree to it dude!
219
00:20:57,725 --> 00:21:00,582
I've tried many times,
she just doesn't want it.
220
00:21:00,583 --> 00:21:05,667
Son of a bitch! Only gays
and whores would do that!
221
00:21:07,583 --> 00:21:14,250
Dude, next time, forget about
asking permission. Just get to it!
222
00:21:21,598 --> 00:21:23,805
She'll get used to it, dude.
223
00:21:29,042 --> 00:21:30,333
Please don't eat that,
224
00:21:30,583 --> 00:21:31,792
it's not good for you.
225
00:21:31,984 --> 00:21:36,107
Oh, I'm scared.
226
00:21:36,108 --> 00:21:37,875
Cal, you got a good nurse.
227
00:21:38,250 --> 00:21:39,250
But dude,
228
00:21:39,987 --> 00:21:44,468
do you need her permission for
everything that goes into your mouth?
229
00:21:50,039 --> 00:21:52,290
Does she even have
to approve everything
230
00:21:52,291 --> 00:21:56,333
that comes out of
your ass and your dick?
231
00:22:02,792 --> 00:22:04,374
Rolly.
232
00:22:04,375 --> 00:22:04,916
Dude.
233
00:22:04,917 --> 00:22:08,045
Will you complain if
the one next to you
234
00:22:08,046 --> 00:22:11,500
in the toilet is as
beautiful and as sexy?
235
00:22:13,500 --> 00:22:17,874
If I were you,
I'll get paralyzed myself.
236
00:22:17,875 --> 00:22:20,791
If it's Annie who'll
take care of me.
237
00:22:20,792 --> 00:22:22,729
Stop it, you're scaring her.
238
00:22:24,125 --> 00:22:28,017
As for me, if my wife were
as beautiful as Gail,
239
00:22:28,432 --> 00:22:30,158
I wouldn't look for another.
240
00:22:32,417 --> 00:22:34,588
Easy, easy.
241
00:22:36,167 --> 00:22:38,667
By the way, how long
will your therapy last?
242
00:22:39,292 --> 00:22:40,375
Annie, what's the answer?
243
00:22:40,583 --> 00:22:44,417
That depends on you? It can run
a few weeks. Two months.
244
00:22:45,680 --> 00:22:47,347
How about your sex life, dude?
245
00:22:48,200 --> 00:22:51,075
Did your dick suffer
in the accident too?
246
00:22:51,340 --> 00:22:53,340
In your present state,
247
00:22:53,496 --> 00:22:55,645
even if you were to
overdose on Viagra,
248
00:22:55,646 --> 00:22:57,625
it wouldn't work.
249
00:23:05,167 --> 00:23:06,833
Why don't you ask Gail?
250
00:23:09,792 --> 00:23:10,792
Gail?
251
00:23:12,833 --> 00:23:14,250
Why Raymond?
252
00:23:15,042 --> 00:23:16,625
You want answers?
253
00:23:17,875 --> 00:23:22,333
Cal is still, every inch,
254
00:23:23,833 --> 00:23:25,833
the man I fell in love with.
255
00:23:29,042 --> 00:23:30,625
Satisfied?
256
00:24:02,083 --> 00:24:04,625
Gail, what is it now?
257
00:24:05,667 --> 00:24:07,208
Ever since we got here,
258
00:24:08,208 --> 00:24:09,888
all kinds of stuff just
pops in your head.
259
00:24:12,125 --> 00:24:14,769
So what's wrong with
wanting to do some work?
260
00:24:16,083 --> 00:24:18,292
You don't need to work.
261
00:24:19,212 --> 00:24:21,267
My income's enough, isn't it?
262
00:24:21,417 --> 00:24:23,417
Another thing,
263
00:24:24,125 --> 00:24:25,583
what will you do?
264
00:24:26,917 --> 00:24:30,958
Do you have a hidden talent
for business?
265
00:24:31,833 --> 00:24:33,500
I do have talent.
266
00:24:34,708 --> 00:24:38,408
I know how to organize things.
267
00:24:40,042 --> 00:24:45,542
I know interior decorating.
You know that, right?
268
00:24:45,917 --> 00:24:47,333
Gail,
269
00:24:49,250 --> 00:24:50,232
Stop it.
270
00:24:50,233 --> 00:24:52,649
I'm just getting bored
being like this.
271
00:24:54,824 --> 00:24:56,074
Housewife.
272
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
So...
273
00:25:02,929 --> 00:25:04,804
you're bored being
my wife, is that it?
274
00:25:06,292 --> 00:25:07,708
Just be frank with me.
275
00:25:08,125 --> 00:25:10,333
You don't even understand me.
276
00:25:11,208 --> 00:25:13,042
I want to be more productive.
277
00:25:14,292 --> 00:25:17,958
I have a lot of time in a day
and I've got nothing to do.
278
00:25:19,708 --> 00:25:24,083
Well, you're active in the fund raising
events for your foundation, right?
279
00:25:24,206 --> 00:25:27,896
Cal, I want to do something
for me. For a change.
280
00:25:27,897 --> 00:25:29,064
That's enough.
281
00:25:30,125 --> 00:25:32,122
We'll talk about this
when we get to Manila.
282
00:25:37,375 --> 00:25:39,190
Don't say anything
about it anymore.
283
00:25:39,583 --> 00:25:41,011
I need to concentrate.
284
00:26:16,625 --> 00:26:19,042
Are you the son of
Amparing and Efren?
285
00:26:20,458 --> 00:26:25,042
That's me. Good morning.
Satur is my name.
286
00:26:25,350 --> 00:26:27,957
I know. I see you're already
out of the prison.
287
00:26:27,958 --> 00:26:29,958
I was given Amnesty.
288
00:26:31,270 --> 00:26:33,479
Was released last Christmas.
289
00:26:34,429 --> 00:26:35,804
He came from jail?
290
00:26:35,918 --> 00:26:37,324
Former New People's Army.
291
00:26:37,325 --> 00:26:41,190
He got shot in an encounter.
The son of our custodian.
292
00:27:02,250 --> 00:27:05,073
Everything that you
see is our property.
293
00:27:06,542 --> 00:27:09,583
Really? Your land is huge.
294
00:27:10,323 --> 00:27:13,114
The roads weren't even here yet,
295
00:27:13,986 --> 00:27:18,635
when we were young, we
explored it by riding a carabao.
296
00:27:18,636 --> 00:27:19,969
It's beautiful!
297
00:27:59,083 --> 00:28:00,625
Odin!
298
00:28:16,917 --> 00:28:18,150
Anybody home?
299
00:28:21,425 --> 00:28:22,650
Anybody home?
300
00:28:27,000 --> 00:28:28,192
Anybody home?
301
00:28:38,593 --> 00:28:39,858
Anybody home?
302
00:29:01,565 --> 00:29:02,858
Anybody home?
303
00:29:26,875 --> 00:29:28,077
That's old.
304
00:29:30,458 --> 00:29:31,483
Sorry.
305
00:29:33,958 --> 00:29:36,045
It's already broken.
I just glued it together.
306
00:29:43,167 --> 00:29:46,500
Your dog seems to have
gotten loose, madame.
307
00:29:46,778 --> 00:29:49,160
Yes, I thought
that it went in here.
308
00:29:51,458 --> 00:29:52,525
Thank you.
309
00:30:05,417 --> 00:30:06,525
Thank you.
310
00:30:07,958 --> 00:30:09,525
It's my pleasure.
311
00:30:45,458 --> 00:30:46,483
This?
312
00:30:47,625 --> 00:30:48,650
Nothing.
313
00:30:54,375 --> 00:30:55,458
Here?
314
00:30:55,708 --> 00:30:56,917
Still nothing.
315
00:31:05,000 --> 00:31:06,083
Here?
316
00:31:06,333 --> 00:31:08,458
Not there, please, not there.
317
00:31:08,800 --> 00:31:10,586
Do you feel something here?
318
00:31:10,587 --> 00:31:11,921
A little.
319
00:31:13,583 --> 00:31:14,833
It's as ifโ.
320
00:31:15,917 --> 00:31:18,167
It's like a tickle that
I can't understand.
321
00:31:19,000 --> 00:31:20,708
But just keep going.
322
00:31:23,333 --> 00:31:24,583
Annie.
323
00:31:28,792 --> 00:31:30,500
Do you know how to-
324
00:31:31,958 --> 00:31:32,980
play Tong-its?
325
00:32:07,750 --> 00:32:08,792
Tong-its.
326
00:33:05,225 --> 00:33:08,775
Excuse me, I didn't know
you were here.
327
00:33:09,083 --> 00:33:12,108
I think I left the book
I was reading here.
328
00:33:13,145 --> 00:33:14,437
Wait.
329
00:33:35,903 --> 00:33:37,067
Thank you.
330
00:33:42,208 --> 00:33:44,817
You left this too.
331
00:33:45,784 --> 00:33:47,150
So this is your hut.
332
00:33:49,182 --> 00:33:53,192
This belongs to my parents.
They passed away already.
333
00:33:54,965 --> 00:33:56,358
Again, thank you.
334
00:33:58,221 --> 00:34:01,662
I'm sorry for just barging
in here last time.
335
00:34:03,825 --> 00:34:05,992
The truth is ma'am,
336
00:34:06,320 --> 00:34:08,237
this house is yours.
337
00:34:09,031 --> 00:34:11,323
In fact, all of the
houses here are yours.
338
00:34:12,028 --> 00:34:14,442
We're just tenants here.
339
00:34:15,544 --> 00:34:18,108
I don't even know your name.
340
00:34:18,781 --> 00:34:20,442
Saturnino Fuentes Pina.
341
00:34:20,864 --> 00:34:22,650
Satur is what they call me here.
342
00:34:24,104 --> 00:34:27,323
If you're going home, I'll
accompany you back to Casa Grande.
343
00:34:27,744 --> 00:34:29,608
No, it's okay. Thank you.
344
00:34:36,757 --> 00:34:38,007
Excuse me.
345
00:35:16,708 --> 00:35:18,275
Isn't it a scalp massage first?
346
00:35:21,672 --> 00:35:23,400
Sir, really now.
347
00:35:24,205 --> 00:35:25,746
Okay.
348
00:36:32,017 --> 00:36:33,041
- Annie, no!
- What?
349
00:36:33,042 --> 00:36:35,278
Annie, no! Don't Annie!
350
00:36:45,323 --> 00:36:46,948
I can't help it.
351
00:36:48,223 --> 00:36:49,765
You can stop it.
352
00:36:54,708 --> 00:36:55,917
I can't.
353
00:36:56,208 --> 00:36:58,707
Cal, you can do it.
354
00:36:58,708 --> 00:37:00,708
You're the man here.
355
00:40:38,333 --> 00:40:39,932
What did you the rest
of the afternoon?
356
00:40:39,933 --> 00:40:41,067
Sight seeing.
357
00:40:57,106 --> 00:40:59,687
Went for fresh air in the field.
358
00:41:02,317 --> 00:41:03,375
You?
359
00:41:04,812 --> 00:41:08,226
As usual, got a massage.
360
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
Why?
361
00:41:20,156 --> 00:41:21,156
Nothing.
362
00:41:37,500 --> 00:41:39,917
You're beautiful.
363
00:41:57,348 --> 00:41:58,807
Cal, it hurts.
364
00:42:00,573 --> 00:42:02,198
Cal, it hurts.
365
00:42:03,757 --> 00:42:05,965
Cal, it hurts!
366
00:42:23,338 --> 00:42:25,629
Ouch!
367
00:43:16,145 --> 00:43:17,622
Here I am again.
368
00:43:19,750 --> 00:43:21,667
No matter what I do,
369
00:43:23,875 --> 00:43:25,708
even if I wanted
to distance myself,
370
00:43:26,458 --> 00:43:28,357
I'd still end up here.
371
00:43:28,358 --> 00:43:30,316
I told myself,
372
00:43:31,106 --> 00:43:33,148
no matter what
fantasies I might have,
373
00:43:34,792 --> 00:43:36,333
this can't be.
374
00:43:39,958 --> 00:43:41,899
I don't know where
this will take me.
375
00:43:41,900 --> 00:43:44,442
You talk too much, madam.
376
00:47:40,458 --> 00:47:43,333
I didn't realize how
vast this estate is.
377
00:47:44,708 --> 00:47:46,292
Yeah, that's why it's called
a hacienda.
378
00:47:48,958 --> 00:47:50,542
You've been sight
seeing everyday?
379
00:47:51,167 --> 00:47:55,167
Well, that's because there's
nothing else for me to do here.
380
00:47:56,292 --> 00:48:00,208
And there's a lot of
beautiful scenery around here.
381
00:48:00,667 --> 00:48:03,000
There are still a lot of places
I haven't seen.
382
00:48:03,167 --> 00:48:04,667
It was better before,
383
00:48:09,667 --> 00:48:11,542
when sugar was more expensive.
384
00:48:21,625 --> 00:48:23,708
When mom and
dad were still alive.
385
00:48:31,708 --> 00:48:33,625
When Dad gets tired
of the sugar canes,
386
00:48:37,125 --> 00:48:38,375
he'll just pack our bags,
387
00:48:41,292 --> 00:48:44,625
Next day, we'll find ourselves
in Paris or Barcelona.
388
00:48:52,042 --> 00:48:54,542
We'd treat Europe
like it was just Quiapo.
389
00:48:59,917 --> 00:49:01,625
And sometimes Dad,
390
00:49:04,333 --> 00:49:06,625
when we've only been in Spain
for three days,
391
00:49:08,458 --> 00:49:11,250
would suddenly worry
about the sugar canes.
392
00:49:14,500 --> 00:49:15,917
Without a thought,
393
00:49:17,833 --> 00:49:19,333
we'd immediately fly back here.
394
00:49:25,583 --> 00:49:26,750
And you?
395
00:49:28,875 --> 00:49:31,083
Don't you have any plans
for us to live here?
396
00:49:33,292 --> 00:49:35,125
When you get better?
397
00:49:38,625 --> 00:49:39,625
Wait, what?
398
00:49:41,000 --> 00:49:42,125
When I get better?
399
00:49:44,625 --> 00:49:46,000
Are you crazy?
400
00:49:47,125 --> 00:49:48,417
I won't get better anymore.
401
00:49:48,750 --> 00:49:50,390
I'd be like this for
the rest of my life.
402
00:49:51,458 --> 00:49:53,750
You're being too pessimistic!
403
00:49:54,958 --> 00:49:57,542
Isn't that why you're
undergoing therapy?
404
00:49:57,833 --> 00:49:58,875
Why?
405
00:49:59,583 --> 00:50:01,958
You can't bear seeing me like
this for the rest of my life?
406
00:50:03,625 --> 00:50:05,042
If you want to break up with me,
407
00:50:05,542 --> 00:50:08,000
just tell me, I won't
make you stay!
408
00:50:08,570 --> 00:50:10,511
That's not what I meant.
409
00:50:10,512 --> 00:50:12,387
But that's how it sounded like!
410
00:50:13,375 --> 00:50:14,833
What I meant is,
411
00:50:15,417 --> 00:50:17,333
you might like it to
be the both of us.
412
00:50:18,000 --> 00:50:19,875
To live here.
413
00:50:21,125 --> 00:50:23,375
I never told you that
I will leave you alone.
414
00:50:24,625 --> 00:50:26,000
Yes, I heard you.
415
00:50:26,125 --> 00:50:28,458
But I felt it sounded like
you're just forced to do so.
416
00:50:30,750 --> 00:50:33,125
If the reason you're here
is because you pity me,
417
00:50:35,417 --> 00:50:36,917
you're free to go,
418
00:50:37,083 --> 00:50:38,208
anytime.
419
00:50:49,292 --> 00:50:50,858
I don't need your pity.
420
00:51:23,792 --> 00:51:25,667
Who told you you can get on that?
421
00:51:25,875 --> 00:51:27,191
Hey blind idiot!
422
00:51:27,192 --> 00:51:28,983
I'm the only one
allowed to use this,
423
00:51:29,101 --> 00:51:30,351
you understand?
424
00:51:58,500 --> 00:51:59,708
Cal?
425
00:52:01,750 --> 00:52:02,750
Cal?
426
00:52:03,875 --> 00:52:04,875
Cal?
427
00:52:06,708 --> 00:52:07,750
It's okay.
428
00:52:13,042 --> 00:52:15,792
You can do it. I'm here.
429
00:52:15,917 --> 00:52:19,458
It's okay. Cal, you can do it.
430
00:53:42,542 --> 00:53:44,083
Good evening, ma'am.
431
00:53:45,083 --> 00:53:47,292
How are you and
my husband, Annie?
432
00:53:51,375 --> 00:53:52,667
The therapy sessions?
433
00:53:53,250 --> 00:53:55,042
I mean, how is it?
434
00:53:57,542 --> 00:53:59,167
Oh, the recovery's going great.
435
00:54:00,042 --> 00:54:02,042
He's not looking
for the pills anymore.
436
00:54:02,625 --> 00:54:05,333
Actually, it's the stage
that most are vomiting.
437
00:54:05,750 --> 00:54:08,500
It's really painful for the body,
this "withdrawal" that they call.
438
00:54:08,792 --> 00:54:10,250
But Calโ.
439
00:54:11,807 --> 00:54:14,057
Mr. Montero,
440
00:54:14,292 --> 00:54:16,208
your husband is something else.
441
00:54:16,500 --> 00:54:19,208
In my opinion, before
a month passes by,
442
00:54:19,375 --> 00:54:20,458
he'll be better.
443
00:54:20,583 --> 00:54:22,375
Because the nurse is good.
444
00:54:23,500 --> 00:54:24,583
It's not that.
445
00:54:24,917 --> 00:54:27,333
The patient is the one
who helps heal himself.
446
00:54:27,625 --> 00:54:29,708
We're just guiding
them as therapists.
447
00:54:30,792 --> 00:54:32,292
But I'm sure,
448
00:54:33,083 --> 00:54:34,875
if you weren't his therapist
449
00:54:36,167 --> 00:54:38,375
he won't make as
much effort in recovering.
450
00:54:39,849 --> 00:54:42,566
It's important for the patient
and therapist to have
451
00:54:42,567 --> 00:54:44,740
a good relationship when it
comes to that kind of trauma.
452
00:54:44,741 --> 00:54:45,824
Annie,
453
00:54:46,417 --> 00:54:48,000
we're both women.
454
00:54:49,208 --> 00:54:52,083
Let's not pretend to be clueless
455
00:54:52,417 --> 00:54:54,708
if a guy notices us.
456
00:54:55,250 --> 00:54:58,707
I can see how Cal looks at you.
457
00:54:58,708 --> 00:55:00,708
I'm not blind.
458
00:55:01,047 --> 00:55:02,797
Even with your clothes on,
459
00:55:02,900 --> 00:55:04,507
his gaze undresses you.
460
00:55:04,508 --> 00:55:06,542
- But Mrs. Monteroโ
- Don't deny it,
461
00:55:06,543 --> 00:55:08,543
I have no issue with that.
462
00:55:09,239 --> 00:55:11,073
- No, that's not true.
- Don't be afraid,
463
00:55:11,278 --> 00:55:12,469
don't assume
464
00:55:12,470 --> 00:55:14,470
that I'll hurt you or anything.
465
00:55:14,809 --> 00:55:16,518
I'm not that kind
of person, Annie.
466
00:55:17,708 --> 00:55:18,708
I know.
467
00:55:19,125 --> 00:55:22,042
A lot of people are jealous
about Cal and I,
468
00:55:23,000 --> 00:55:25,291
because it's natural
to be jealous of things
469
00:55:25,292 --> 00:55:27,000
that one can't understand.
470
00:55:34,125 --> 00:55:36,292
If only they knew.
471
00:55:37,083 --> 00:55:38,083
Oh my.
472
00:55:38,542 --> 00:55:39,792
If only you knew.
473
00:55:39,961 --> 00:55:43,128
There are things
that happen in our bed,
474
00:55:43,854 --> 00:55:46,145
that the public won't believe.
475
00:55:47,385 --> 00:55:50,051
Like Prince Charles
and Lady Diana.
476
00:55:50,531 --> 00:55:51,989
When they got married,
477
00:55:52,184 --> 00:55:54,726
everyone thought
it was a fairytale.
478
00:55:56,083 --> 00:55:59,000
And they lived
happily ever afterโ.
479
00:55:59,167 --> 00:56:00,167
They said.
480
00:56:00,620 --> 00:56:03,078
But that's not reality.
481
00:56:04,088 --> 00:56:06,153
I don't have intentions
of stealing your husband.
482
00:56:06,154 --> 00:56:07,487
If not you,
483
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
other women would.
484
00:56:11,375 --> 00:56:13,000
As the saying goes,
485
00:56:13,500 --> 00:56:15,292
there's a lot of fish in the sea.
486
00:56:16,083 --> 00:56:17,083
Why?
487
00:56:17,708 --> 00:56:19,667
Do you still love Mr. Montero?
488
00:56:19,917 --> 00:56:21,000
Yes.
489
00:56:21,458 --> 00:56:22,500
Why?
490
00:56:22,667 --> 00:56:24,333
Does it look like I don't?
491
00:56:25,125 --> 00:56:26,249
I love him.
492
00:56:26,250 --> 00:56:29,750
But I also accept that the love
I have for him is not enough.
493
00:56:30,583 --> 00:56:32,583
And since I'm
content with my life,
494
00:56:33,125 --> 00:56:35,982
I'm not looking for any
other kind of happiness.
495
00:56:35,983 --> 00:56:38,567
I'm content with all
the blessings I receive,
496
00:56:39,049 --> 00:56:40,757
since it's plenty enough.
497
00:56:40,949 --> 00:56:42,366
Annie!
498
00:56:42,573 --> 00:56:45,406
I need you up here! Now!
499
00:56:48,473 --> 00:56:50,265
Annie!
500
00:56:53,109 --> 00:56:54,651
Give it to me.
501
00:56:56,437 --> 00:56:57,979
Annie!
502
00:57:49,917 --> 00:57:50,917
Whose is this?
503
00:57:52,417 --> 00:57:53,417
Ouch!
504
00:57:55,125 --> 00:57:57,000
Who owns this?
505
00:57:59,292 --> 00:58:00,292
You.
506
00:58:01,083 --> 00:58:02,417
You're the owner.
507
00:58:17,292 --> 00:58:19,208
This, do you know who this is?
508
00:58:33,708 --> 00:58:34,708
You know him?
509
00:58:37,083 --> 00:58:38,458
He.
510
00:58:39,125 --> 00:58:40,833
He is my master.
511
00:58:45,042 --> 00:58:46,292
If that's the caseโฆ
512
00:58:49,292 --> 00:58:51,750
Why don't you
wake up your master.
513
01:04:31,708 --> 01:04:33,083
Nelson.
514
01:04:33,958 --> 01:04:36,542
You wanna earn 500 pesos?
515
01:04:37,167 --> 01:04:38,625
Five hundred?
516
01:04:39,792 --> 01:04:41,250
What do I need to do?
517
01:04:41,667 --> 01:04:43,708
Just follow Mrs. Montero,
518
01:04:43,875 --> 01:04:46,000
every time she goes out.
519
01:04:47,000 --> 01:04:48,750
But why?
520
01:04:51,458 --> 01:04:52,875
Don't ask.
521
01:04:56,708 --> 01:04:58,707
What if I get caught?
522
01:04:58,708 --> 01:05:01,042
You're not doing
anything wrong, right?
523
01:05:05,000 --> 01:05:07,125
Just tell me about...
524
01:05:09,500 --> 01:05:11,417
where she goes,
525
01:05:12,208 --> 01:05:14,083
the people she talks to,
526
01:05:15,292 --> 01:05:16,292
is it clear?
527
01:05:17,708 --> 01:05:18,708
Yes.
528
01:05:19,042 --> 01:05:20,500
You'll get a bonus
529
01:05:21,750 --> 01:05:24,417
if you discover
something totally unusual.
530
01:05:25,958 --> 01:05:28,000
How will I know if,
531
01:05:28,450 --> 01:05:30,992
that's what you want to know?
532
01:05:32,003 --> 01:05:33,003
Just-
533
01:05:33,917 --> 01:05:37,292
look out for something that a
decent woman wouldn't usually do.
534
01:05:38,000 --> 01:05:39,583
Are we clear?
535
01:05:40,250 --> 01:05:41,958
Yes.
536
01:06:14,958 --> 01:06:16,167
You're out of breath?
537
01:06:16,833 --> 01:06:18,167
I'm tired.
538
01:06:19,042 --> 01:06:21,167
I had a long walk.
539
01:06:22,417 --> 01:06:23,417
And you?
540
01:06:24,167 --> 01:06:25,417
How was your day?
541
01:06:26,792 --> 01:06:28,083
You look happy.
542
01:06:29,729 --> 01:06:31,520
As a matter of fact,
it's a beautiful day.
543
01:06:32,917 --> 01:06:35,292
I'm feeling stronger and better.
544
01:06:37,500 --> 01:06:39,417
Especially here below the waist.
545
01:08:53,583 --> 01:08:55,941
Madam, goodness gracious!
546
01:08:55,942 --> 01:08:57,008
What's wrong?
547
01:08:57,009 --> 01:08:58,908
Is this the first time
you saw something like this?
548
01:08:58,909 --> 01:09:01,308
I've forgotten already.
549
01:09:01,309 --> 01:09:03,583
I can't even remember anymore.
550
01:09:03,584 --> 01:09:09,645
And this is the first time
I've seen it that pale!
551
01:09:21,184 --> 01:09:24,018
Well, look at me,
I've made an egg!
552
01:09:33,273 --> 01:09:36,106
For whom are we making this?
553
01:09:36,429 --> 01:09:38,554
Well, well, this one's for me.
554
01:09:38,875 --> 01:09:41,083
Go make your own.
555
01:09:42,542 --> 01:09:43,982
But Puring,
556
01:09:43,983 --> 01:09:45,983
if someone sees us,
557
01:09:46,176 --> 01:09:49,093
they might put us
in an animal pen.
558
01:09:49,757 --> 01:09:53,340
Together with different kinds
of horses, even the big ones!
559
01:09:56,000 --> 01:10:00,667
Puring, I didn't know
you're that horny!
560
01:10:05,875 --> 01:10:08,083
This is the only time
I laughed this hard,
561
01:10:08,277 --> 01:10:10,027
in the span of thirty years.
562
01:10:12,875 --> 01:10:14,666
Puring,
563
01:10:14,667 --> 01:10:17,250
we'll not just look at it,
564
01:10:18,125 --> 01:10:20,583
but caress it,
565
01:10:20,958 --> 01:10:23,667
after that-
566
01:10:24,554 --> 01:10:27,471
we'll put it on our mouth!
567
01:10:40,458 --> 01:10:41,458
Thank you!
568
01:10:43,458 --> 01:10:45,708
It's from Hilda, my sister.
569
01:11:07,729 --> 01:11:11,115
If ever you're going
to die of boredom.
570
01:11:11,116 --> 01:11:13,408
See you soon. Love, Hilda.
571
01:11:50,750 --> 01:11:52,250
Gunshot wound?
572
01:11:52,622 --> 01:11:53,872
Armalite.
573
01:11:54,851 --> 01:11:56,726
I forgot you're an NPA.
574
01:11:57,390 --> 01:11:58,390
Before.
575
01:12:02,292 --> 01:12:03,292
Were you...
576
01:12:04,000 --> 01:12:05,500
married before?
577
01:12:06,708 --> 01:12:07,708
Before.
578
01:12:14,667 --> 01:12:15,750
How about now?
579
01:12:17,583 --> 01:12:19,667
It's been a long time
since Mia left me.
580
01:12:21,533 --> 01:12:24,098
You're so good at charming women,
581
01:12:24,099 --> 01:12:25,307
but she still left you.
582
01:12:26,833 --> 01:12:28,583
She's stupid.
583
01:12:32,875 --> 01:12:35,833
She doesn't want this.
584
01:12:36,007 --> 01:12:38,424
Sex? She's doesn't want it?
585
01:12:38,982 --> 01:12:40,000
No.
586
01:12:41,901 --> 01:12:45,276
You have to force yourself
onto her every night,
587
01:12:46,293 --> 01:12:47,918
That's why she left you?
588
01:12:53,750 --> 01:12:55,500
It's not about sex.
589
01:12:56,500 --> 01:12:58,519
The reason why she
left me is because,
590
01:12:58,520 --> 01:13:00,812
she can't stand the struggles
of life we have.
591
01:13:01,058 --> 01:13:02,974
Then we're the same.
592
01:13:04,216 --> 01:13:05,675
You don't understand.
593
01:13:06,958 --> 01:13:08,542
What's hard for her,
594
01:13:09,255 --> 01:13:10,422
is having no money,
595
01:13:11,316 --> 01:13:12,542
being poor,
596
01:13:14,333 --> 01:13:16,375
hand to mouth kind of living,
597
01:13:17,644 --> 01:13:18,979
and...
598
01:13:20,659 --> 01:13:22,450
living in a miserable
place like this.
599
01:13:27,542 --> 01:13:28,667
For me,
600
01:13:29,667 --> 01:13:30,958
a hard life,
601
01:13:31,375 --> 01:13:32,375
is...
602
01:13:33,500 --> 01:13:35,060
when the one you love,
doesn't love you.
603
01:13:37,750 --> 01:13:39,667
Is it a hard life
for you right now?
604
01:13:40,083 --> 01:13:41,625
Right now?
605
01:13:42,542 --> 01:13:43,667
Hard?
606
01:13:44,542 --> 01:13:45,542
No.
607
01:13:51,500 --> 01:13:52,500
It's blissful.
608
01:14:33,042 --> 01:14:35,333
Stop it! Stop it!
609
01:14:41,833 --> 01:14:42,958
Stop it!
610
01:14:44,856 --> 01:14:45,856
Stop it!
611
01:14:46,286 --> 01:14:47,497
Stop it!
612
01:14:48,458 --> 01:14:49,625
Stop it!
613
01:14:52,000 --> 01:14:54,917
Please, just one more.
614
01:15:11,879 --> 01:15:13,430
Stop it!
615
01:15:20,688 --> 01:15:22,195
That's enough.
616
01:15:22,458 --> 01:15:24,579
- Okay.
- Just one last time.
617
01:15:24,875 --> 01:15:26,125
Last time.
618
01:15:31,250 --> 01:15:32,750
Done.
619
01:15:33,135 --> 01:15:35,635
- That's it.
- That's way too fast.
620
01:15:36,725 --> 01:15:38,707
I don't want it anymore. Stop it.
621
01:15:38,708 --> 01:15:40,083
You want one more?
622
01:15:40,266 --> 01:15:41,957
That's already rape. Rape!
623
01:15:41,958 --> 01:15:44,607
- Rape, huh?
- I don't want it!
624
01:15:44,608 --> 01:15:46,150
Rape!
625
01:15:46,458 --> 01:15:48,458
So that's what you want?
626
01:16:08,375 --> 01:16:12,014
Go ahead, I'll stab you!
627
01:16:12,401 --> 01:16:14,276
I'll stab this.
628
01:18:08,583 --> 01:18:11,292
Satur! Satur!
629
01:18:12,875 --> 01:18:13,875
Satur!
630
01:18:21,432 --> 01:18:23,098
You're called by...
631
01:18:23,966 --> 01:18:25,675
Mr. Montero.
632
01:18:38,276 --> 01:18:39,484
Satur!
633
01:18:39,875 --> 01:18:42,125
You're done for! Hurry!
634
01:18:53,042 --> 01:18:54,583
Why aren't you on patrol?
635
01:18:54,875 --> 01:18:55,607
Right now?
636
01:18:55,608 --> 01:18:57,608
Son of a bitch, you're rude!
637
01:18:58,292 --> 01:18:59,292
Not right now,
638
01:18:59,625 --> 01:19:00,625
earlier today!
639
01:19:01,375 --> 01:19:03,166
I passed by the checkpoint,
you weren't there.
640
01:19:03,167 --> 01:19:04,982
My duty is not today.
641
01:19:04,983 --> 01:19:06,715
My shift is later this evening.
642
01:19:06,716 --> 01:19:08,174
How come Alfonso didn't know?
643
01:19:09,749 --> 01:19:12,582
My reliever already knows.
We talked about it.
644
01:19:13,667 --> 01:19:15,316
Son of a bitch!
645
01:19:15,317 --> 01:19:16,384
What!?
646
01:19:16,385 --> 01:19:17,843
You're the one deciding now?
647
01:19:18,169 --> 01:19:19,544
Whether or not you'll go on duty?
648
01:19:21,042 --> 01:19:24,000
Son of a bitch, what if
I take you out of the patrol,
649
01:19:24,250 --> 01:19:25,750
then you'll be out of a job!
650
01:19:27,208 --> 01:19:28,399
Hopefully not, sir.
651
01:19:28,400 --> 01:19:29,900
Then you'd go back
to the mountains?
652
01:19:30,917 --> 01:19:32,157
You won't have anything to eat!
653
01:19:33,265 --> 01:19:35,098
You won't have
any place to live in!
654
01:19:37,750 --> 01:19:39,625
It won't happen again.
655
01:19:40,417 --> 01:19:42,274
I'm asking for an apology.
656
01:19:42,275 --> 01:19:43,984
You're right, it
won't happen again!
657
01:19:48,250 --> 01:19:49,333
Get out of here!
658
01:19:51,542 --> 01:19:54,022
Get out of my sight or else, I
won't be able to control myself,
659
01:19:54,753 --> 01:19:56,168
and I'll end up killing you!
660
01:20:00,390 --> 01:20:01,640
It's your fault.
661
01:20:09,792 --> 01:20:10,792
Where have you been?
662
01:20:11,792 --> 01:20:12,792
Exploring.
663
01:20:13,667 --> 01:20:14,667
Why?
664
01:20:15,000 --> 01:20:17,208
Is it bad to go out
and explore now?
665
01:20:19,208 --> 01:20:20,792
I'm just asking you.
666
01:20:27,083 --> 01:20:28,083
Okay, sir.
667
01:20:38,458 --> 01:20:39,750
Ouch!
668
01:20:43,583 --> 01:20:45,500
Congratulations!
669
01:20:45,729 --> 01:20:49,417
Freaking
congratulations, it's painful!
670
01:20:50,417 --> 01:20:52,792
Do you already have sensations
in your knees?
671
01:20:54,042 --> 01:20:55,750
I was worried,
672
01:20:56,292 --> 01:20:58,375
if this therapy would
have any effect.
673
01:21:00,833 --> 01:21:02,375
Don't I get a...
674
01:21:05,208 --> 01:21:06,208
reward?
675
01:21:07,750 --> 01:21:08,750
Reward?
676
01:21:09,917 --> 01:21:11,000
For what?
677
01:21:11,750 --> 01:21:13,125
For being a good boy.
678
01:21:38,917 --> 01:21:41,000
What if you didn't
have a husband.
679
01:21:41,208 --> 01:21:42,833
Would you run off with me?
680
01:21:44,750 --> 01:21:47,208
How will I not have a husband?
681
01:21:47,542 --> 01:21:48,833
When I have one.
682
01:21:49,625 --> 01:21:50,750
Who knows?
683
01:21:50,966 --> 01:21:53,466
What you're saying scares me.
684
01:21:53,659 --> 01:21:55,534
Who knows, maybe
your husband will go to jail.
685
01:21:56,347 --> 01:21:57,597
Idiot.
686
01:21:58,491 --> 01:22:00,949
It's just an example,
687
01:22:01,875 --> 01:22:02,917
don't take it seriously.
688
01:22:03,917 --> 01:22:04,917
So?
689
01:22:05,417 --> 01:22:06,917
Will you come with me?
690
01:22:10,000 --> 01:22:11,042
To where?
691
01:22:12,458 --> 01:22:13,458
It depends,
692
01:22:13,792 --> 01:22:15,125
on where you want to go.
693
01:22:15,918 --> 01:22:18,627
To where I can sustain our lives.
694
01:22:18,761 --> 01:22:19,791
What?
695
01:22:19,792 --> 01:22:21,333
Will you come with me?
696
01:22:22,660 --> 01:22:23,958
Most likely,
697
01:22:25,190 --> 01:22:26,388
No.
698
01:22:26,792 --> 01:22:28,000
Well, that makes sense.
699
01:22:29,583 --> 01:22:31,792
Why is it that I
always dream big.
700
01:22:33,417 --> 01:22:36,958
I can't even give you
the rich life you're used to.
701
01:22:39,125 --> 01:22:41,292
What's important for me is,
702
01:22:41,750 --> 01:22:43,125
you and me.
703
01:22:44,125 --> 01:22:45,583
We're here right now.
704
01:22:47,625 --> 01:22:50,125
I don't care about the world.
705
01:22:51,292 --> 01:22:52,917
There's nothing more important.
706
01:22:57,708 --> 01:23:00,042
It's not easy as you think.
707
01:23:01,667 --> 01:23:05,375
I know how hard it is
to live day by day.
708
01:23:06,875 --> 01:23:08,749
You'd never know,
when you turn at the corner,
709
01:23:08,750 --> 01:23:10,917
you'd meet your
end with a bullet.
710
01:23:12,542 --> 01:23:14,875
You've already
had your last breath.
711
01:23:16,775 --> 01:23:18,215
But you,
712
01:23:20,417 --> 01:23:22,917
you've lived a wealthy life.
713
01:23:24,333 --> 01:23:29,667
You have secretaries and housemaids that
prepare everything and when to do it.
714
01:23:30,250 --> 01:23:32,375
How will you survive here?
715
01:23:32,499 --> 01:23:35,466
Here, you don't have any clue on what
will happen with you the next day.
716
01:23:35,869 --> 01:23:39,364
Let's not talk about the things
that are impossible to happen.
717
01:23:40,308 --> 01:23:43,808
What we need to talk about
is what name
718
01:23:44,129 --> 01:23:45,974
will we give this
719
01:23:46,833 --> 01:23:49,833
hardworking tree trunk.
720
01:23:52,158 --> 01:23:56,116
Tree trunk? That's too big.
721
01:24:16,958 --> 01:24:21,250
The tree trunk that
grew even bigger,
722
01:24:22,250 --> 01:24:28,292
after having been
planted in lush soil.
723
01:27:07,958 --> 01:27:11,524
Sir Cal's been asking everyone
about your whereabouts.
724
01:27:11,525 --> 01:27:14,316
No one knows. He's furious!
725
01:27:14,434 --> 01:27:16,476
What do you care?
726
01:27:18,125 --> 01:27:21,614
I know where you came from,
who you visited there,
727
01:27:21,615 --> 01:27:23,415
and what you've been doing.
728
01:27:24,401 --> 01:27:25,692
On the bed.
729
01:27:25,924 --> 01:27:27,674
In the nipa hut of the patrol.
730
01:27:28,333 --> 01:27:29,732
Am I right or wrong?
731
01:27:29,733 --> 01:27:32,133
Do you want me
to tell your husband?
732
01:27:33,706 --> 01:27:35,289
Alright.
733
01:27:38,208 --> 01:27:40,666
What do you want from me?
734
01:27:40,667 --> 01:27:43,899
Something cheap. A motorbike
and one thousand cash. Tomorrow.
735
01:27:43,900 --> 01:27:45,957
Where will I get a motorbike?
736
01:27:45,958 --> 01:27:47,691
And tomorrow already?
737
01:27:47,692 --> 01:27:49,024
The motorbike in the estate.
738
01:27:49,025 --> 01:27:52,481
The one Alfonso uses whenever
he goes out in the field.
739
01:27:53,734 --> 01:27:56,984
It's fine with me,
even if it's second hand.
740
01:28:03,039 --> 01:28:05,497
Your husband is
also cheating on you.
741
01:28:06,250 --> 01:28:08,625
You didn't know?
742
01:28:08,833 --> 01:28:10,541
You're pitiful.
743
01:28:10,542 --> 01:28:15,542
But that's okay.
Now you're even!
744
01:29:13,594 --> 01:29:15,386
Thank you.
745
01:29:20,308 --> 01:29:22,416
Wait, this is more
than what I asked for.
746
01:29:22,417 --> 01:29:24,816
Don't ever bother me again!
747
01:29:24,817 --> 01:29:28,609
You bet. As long as I get a kiss!
748
01:29:29,005 --> 01:29:30,589
You jerk!
749
01:30:07,167 --> 01:30:09,583
They must have thought
we didn't have a clue.
750
01:30:10,167 --> 01:30:13,982
The man is having his way
with the nurse.
751
01:30:13,983 --> 01:30:19,957
While the woman is over there at
the farm, having it with Satur.
752
01:30:19,958 --> 01:30:22,832
That's their life.
We shouldn't bother about it.
753
01:30:22,833 --> 01:30:26,375
We shouldn't care? It's not good
if we don't stick our nose in it.
754
01:30:26,499 --> 01:30:28,957
That kind of life will
only give bad luck.
755
01:30:29,194 --> 01:30:32,473
We're all going
to suffer, just see.
756
01:30:32,474 --> 01:30:35,516
And this son of a bitch, Satur.
757
01:30:35,887 --> 01:30:41,286
He thinks he's brilliant just because
he gets to taste prime quality meat,
758
01:30:41,287 --> 01:30:42,686
Isn't he stupid!?
759
01:30:42,687 --> 01:30:46,229
Now, an idiot.
Tomorrow, a dead man!
760
01:30:46,475 --> 01:30:49,478
Satur will get killed
when things go wrong.
761
01:30:49,479 --> 01:30:54,729
We're all going to die,
because of him.
762
01:30:54,958 --> 01:30:59,749
When the rich plays, we, the poor,
are the ones paying the price.
763
01:30:59,750 --> 01:31:03,792
All of us will suffer,
just wait for it.
764
01:31:03,975 --> 01:31:09,017
Allan? My God! Allan! My husband!
765
01:31:09,158 --> 01:31:11,182
- Kristi, that's enough!
- Allan!
766
01:31:11,183 --> 01:31:14,791
Allan had an encounter!
767
01:31:14,792 --> 01:31:17,500
Allan!
768
01:31:17,867 --> 01:31:20,167
Bring him here!
769
01:31:20,792 --> 01:31:22,000
Gail.
770
01:31:24,760 --> 01:31:26,169
Your sister called.
771
01:31:27,199 --> 01:31:30,181
She'll be coming from Manila.
First flight tomorrow.
772
01:31:30,182 --> 01:31:33,015
Hilda? Thanks.
773
01:31:34,208 --> 01:31:35,208
Wait.
774
01:31:56,208 --> 01:31:58,625
You're gonna have
your guard plough you again?
775
01:32:02,042 --> 01:32:04,250
Is it better if the
sweat is more sticky?
776
01:32:05,167 --> 01:32:06,542
Yes.
777
01:32:07,273 --> 01:32:08,523
And it's better-
778
01:32:09,645 --> 01:32:11,086
when no one is forced to do it.
779
01:32:11,087 --> 01:32:12,307
You admit it?
780
01:32:13,374 --> 01:32:15,065
You wouldn't even try to lie?
781
01:32:15,066 --> 01:32:16,650
Then, what?
782
01:32:17,333 --> 01:32:20,332
Don't tell me you're mad?
783
01:32:20,333 --> 01:32:22,083
That I'm letting others use you?
784
01:32:25,083 --> 01:32:26,083
No.
785
01:32:27,292 --> 01:32:28,665
I'm not mad about that.
786
01:32:28,666 --> 01:32:30,166
Ah, I know.
787
01:32:31,750 --> 01:32:33,250
You're mad about
788
01:32:34,331 --> 01:32:36,807
not being invited
to watch me in bed.
789
01:32:38,792 --> 01:32:39,833
Come.
790
01:32:40,708 --> 01:32:41,708
Come with me.
791
01:32:43,333 --> 01:32:45,375
You son of a bitch!
792
01:32:46,417 --> 01:32:48,875
I don't care who
you get involved with!
793
01:32:49,125 --> 01:32:52,674
Be it a house boy, a farmer,
a dog, or even a horse!
794
01:32:57,008 --> 01:32:59,425
Just don't embarrass me
in front of my people.
795
01:32:59,578 --> 01:33:01,578
That's the only thing
you worry about,
796
01:33:02,237 --> 01:33:03,283
Okay.
797
01:33:03,848 --> 01:33:05,015
Next time,
798
01:33:06,671 --> 01:33:09,046
we'll moan softer,
799
01:33:09,403 --> 01:33:11,278
as we get to our climax.
800
01:33:11,833 --> 01:33:13,125
Your nurse,
801
01:33:13,792 --> 01:33:15,417
should be told,
802
01:33:16,292 --> 01:33:20,375
to close the windows
before she kneels down on you.
803
01:33:21,167 --> 01:33:22,833
Is there anything else?
804
01:33:23,333 --> 01:33:24,768
I have to go somewhere.
805
01:33:31,500 --> 01:33:32,708
Come here.
806
01:33:47,083 --> 01:33:49,292
You haven't seen me mad.
807
01:33:50,125 --> 01:33:52,625
So, don't try me.
808
01:33:58,792 --> 01:34:00,648
I've heard that from Erap!
809
01:34:09,609 --> 01:34:12,789
Thank you, my sister.
You agreed to help me.
810
01:34:16,208 --> 01:34:20,833
This is the only time you've asked
for my help. How can I refuse?
811
01:34:23,167 --> 01:34:24,458
Gail,
812
01:34:25,083 --> 01:34:27,250
I only have two
questions for you.
813
01:34:28,667 --> 01:34:30,042
First,
814
01:34:31,000 --> 01:34:33,912
Are the stories true about you
and one of Cal's men?
815
01:34:35,208 --> 01:34:36,417
It's true.
816
01:34:37,583 --> 01:34:39,083
And second?
817
01:34:40,542 --> 01:34:41,833
Second,
818
01:34:43,375 --> 01:34:45,917
are you sure about
what you want me to do?
819
01:34:48,083 --> 01:34:50,496
Is that where you'll
find happiness?
820
01:34:50,980 --> 01:34:52,371
Yes, sister.
821
01:34:53,097 --> 01:34:54,385
Okay.
822
01:34:54,742 --> 01:34:56,325
As long as you're sure.
823
01:34:57,333 --> 01:35:00,416
How did the people
know about you and...
824
01:35:00,417 --> 01:35:01,437
Satur.
825
01:35:01,438 --> 01:35:02,855
Satur?
826
01:35:04,292 --> 01:35:07,083
Wow, Satur.
827
01:35:07,833 --> 01:35:10,167
You're really
something, aren't you?
828
01:35:10,833 --> 01:35:12,216
Someone told Cal.
829
01:35:12,521 --> 01:35:14,405
A young man,
830
01:35:14,520 --> 01:35:17,229
who seem to have dreams
of being a spy.
831
01:35:18,000 --> 01:35:20,082
You know this young man?
832
01:35:20,083 --> 01:35:21,167
Yes.
833
01:35:22,708 --> 01:35:23,750
His name's Nelson.
834
01:35:24,375 --> 01:35:26,917
We'll use him in my plan.
835
01:35:29,292 --> 01:35:31,417
This is what I need
from you, sister.
836
01:35:35,833 --> 01:35:37,792
Give this to Satur.
837
01:35:46,458 --> 01:35:48,500
Guard it with your life!
838
01:35:51,792 --> 01:35:55,542
Your wife will escape
with Satur later today.
839
01:35:55,792 --> 01:35:59,917
The guard. They'll meet
at the checkpoint.
840
01:36:20,167 --> 01:36:21,750
Thank you.
841
01:36:26,250 --> 01:36:33,747
Gail will be waiting at the checkpoint
and said to bring all your things.
842
01:38:35,458 --> 01:38:36,667
Get away!
843
01:38:50,215 --> 01:38:52,090
- It's Nelson.
- It's Nelson.
844
01:39:25,458 --> 01:39:26,693
Hurry!
845
01:39:26,802 --> 01:39:28,802
They might catch up on us!
846
01:40:19,583 --> 01:40:21,167
I'm staying.
847
01:40:21,804 --> 01:40:23,721
Something bad is happening.
848
01:40:23,999 --> 01:40:25,916
You won't come?
849
01:40:27,000 --> 01:40:28,917
You said it yourself.
850
01:40:30,542 --> 01:40:34,000
Let's not talk of
impossible things.
851
01:40:35,260 --> 01:40:36,260
Go on.
852
01:40:39,250 --> 01:40:41,500
You have your own life to live.
853
01:40:43,292 --> 01:40:47,958
I also want us to not wake up
from our dream.
854
01:40:48,875 --> 01:40:50,917
But it's not possible.
855
01:40:51,375 --> 01:40:53,917
All dreams have an ending.
856
01:40:54,518 --> 01:40:56,976
It's better we
wake up this early.
857
01:42:54,312 --> 01:42:56,711
Where celebrity
taipan Calisto Montero
858
01:42:56,712 --> 01:43:00,319
at the arraignment today pleaded not
guilty to charges of manslaughter
859
01:43:00,320 --> 01:43:03,177
arising from the shooting death
of a young farmhand tenant
860
01:43:03,178 --> 01:43:06,053
at the Montero's estate
in Negros Occidental.
861
01:43:06,208 --> 01:43:08,399
Montero, who only
sixteen months ago
862
01:43:08,400 --> 01:43:10,899
survived a near
fatal motorcycle crash
863
01:43:10,900 --> 01:43:14,118
in the Montero's motor
cross track in Marapara.
53159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.