All language subtitles for Alien.Conquest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,311 --> 00:01:06,650
Kontrollen, vi har elektromagnetisk
störning 40 grader babord...
4
00:01:06,733 --> 00:01:11,071
-BekrÀfta satellittrafiken, kom.
-Uppfattat, I.S.S.
5
00:01:11,154 --> 00:01:16,743
Digital signatur pÄ babord sida,
men det kan vara en solfackla.
6
00:01:16,827 --> 00:01:20,247
Uppfattat, kontrollen.
Men vi har ingen partikelsignatur.
7
00:01:20,289 --> 00:01:24,751
Kapten Peters kommer att utföra
en rymdpromenad för kontroll.
8
00:01:24,835 --> 00:01:28,797
I.S.S., vi kan se nÄgot ovanligt
pÄ babord sida.
9
00:01:28,880 --> 00:01:34,094
Om kapten Peters Àr redo
kanske han kan se vad det Àr.
10
00:01:34,177 --> 00:01:41,476
Kontrollen, det hÀr Àr kapten Peters.
Det Àr nÄt annat utanför skeppet.
11
00:01:41,560 --> 00:01:49,568
Kapten, en stor massa pÄ babord sida.
Radar försöker avlÀsa vad det Àr.
12
00:01:49,651 --> 00:01:53,780
Det kan vara damm frÄn flygkroppen,
eller...
13
00:01:53,864 --> 00:01:58,327
VÀnta! Jag ser nÄt. Det Àr mörkt.
14
00:01:58,452 --> 00:02:01,330
Det ser ut att vara...
15
00:02:21,183 --> 00:02:25,020
Falconobservatoriet
Blue Mountain, New York
16
00:02:27,272 --> 00:02:32,402
Henry, du har luren
för nÀra mottagaren igen!
17
00:02:35,030 --> 00:02:39,326
Det jag sa var att kl. 06.08-
18
00:02:39,409 --> 00:02:44,331
-upptÀckte Deltaobservatoriet i Ukraina
precis det du har förutspÄtt:
19
00:02:44,414 --> 00:02:49,252
En ökning av koldioxid och natrium
i Mars troposfÀr.
20
00:02:49,336 --> 00:02:53,548
-AnvÀnde du högtalarsystemet för det?
-Det bekrÀftar ju det du sagt!
21
00:02:53,674 --> 00:02:58,303
-Jag tittar pÄ de senaste bilderna...
-Och?
22
00:02:58,387 --> 00:03:02,391
Jag hade rÀtt. Olympus Mons
kommer att ha utbrott idag.
23
00:03:02,474 --> 00:03:06,395
-Jag sa ju det!
-Det valde dÄlig dag för det.
24
00:03:06,478 --> 00:03:10,607
Jag försöker bara skapa lite pompa
och stÄt. Du har skrivit historia!
25
00:03:10,691 --> 00:03:16,446
Ett sÄnt utbrott saknar motstycke.
De flesta trodde vulkanen var vilande.
26
00:03:16,530 --> 00:03:19,908
Tro mig, jag har fÄtt bekrÀftelse.
27
00:03:19,991 --> 00:03:25,580
Efter tio Är av sökande
efter topografiska förÀndringar-
28
00:03:25,664 --> 00:03:28,542
-sÄ tÀnkte jag inte missa det hÀr.
29
00:03:28,625 --> 00:03:32,796
Junie var sÀkert inte okej med
att du kallades in.
30
00:03:32,879 --> 00:03:39,720
Hon var rasande. Jag lovade vara med
henne pÄ efterkontrollen pÄ sjukhuset.
31
00:03:39,803 --> 00:03:45,308
Mark Àr med henne, men jag kommer inte
att röstas fram till Ă
rets styvmor.
32
00:03:46,351 --> 00:03:51,356
Jag kan ta över om du vill.
Du kan ge mig en befordran.
33
00:03:51,440 --> 00:03:55,652
-Jag Àr trött pÄ att vara i din skugga.
-Hur skulle det se ut?
34
00:03:55,736 --> 00:03:58,822
Du Àr ju min bror.
Det skulle se ut som nepotism.
35
00:03:58,905 --> 00:04:03,160
Jag Àr din bror!
Dessutom Àr du skyldig mig det.
36
00:04:03,243 --> 00:04:07,956
-Ăr jag skyldig dig?
-Absolut. Jag har tÀckt för dig förut.
37
00:04:08,039 --> 00:04:12,919
Jag tittade bort nÀr du tog min Pontiac
Trans Am pÄ en tur pÄ nÀtterna.
38
00:04:13,003 --> 00:04:17,090
-Det Àr inte vÀrt en befordran.
-Du var tolv.
39
00:04:17,174 --> 00:04:19,384
-Det var mÀrkligt.
-Vad?
40
00:04:19,468 --> 00:04:23,263
Jag lÀgger upp det pÄ stora skÀrmen.
41
00:04:26,975 --> 00:04:32,147
VÄrt teleskop fÄngade de hÀr tre
bilderna pÄ Mars för 15 minuter sen.
42
00:04:34,649 --> 00:04:39,237
SÄg du? FöremÄlet
fÀrdades extremt snabbt.
43
00:04:39,321 --> 00:04:43,867
-Ăr det frĂ„n det första utbrottet?
-Det verkar sÄ.
44
00:04:47,245 --> 00:04:51,750
Kraften som krÀvs för att slunga ut
nÄgot i Mars omloppsbana Àr enorm.
45
00:04:51,833 --> 00:04:56,129
I den hastigheten hade massiv sten
bara lösts upp i atmosfÀren.
46
00:04:56,171 --> 00:05:01,593
Det yttre skalet mÄste ha haft nÄt
slags kristalliserad bestÄndsdel.
47
00:05:01,676 --> 00:05:05,972
Nu Àr det en asteroid, och kan
klassas som ett jordnÀra objekt.
48
00:05:06,097 --> 00:05:08,934
Ska jag skicka ut en varning?
49
00:05:10,018 --> 00:05:12,270
Ja.
50
00:05:12,395 --> 00:05:17,984
Skicka kopia till alla:
Nasa, JPL, meteorologiska institut.
51
00:05:18,026 --> 00:05:21,738
Den har Àven
mÀrkliga kemiska egenskaper.
52
00:05:21,822 --> 00:05:26,451
NÄgon sorts klorgas,
och en enorm mÀngd kvÀve.
53
00:05:26,535 --> 00:05:32,999
Jag kan inte fatta
vad som skapar allt klor...
54
00:05:33,083 --> 00:05:35,919
De hÀr Àr frÄn Washington D.C.
55
00:05:36,002 --> 00:05:41,049
"Alla observatorier ska invÀnta
militÀr vÀgledning."
56
00:05:51,184 --> 00:05:55,730
-Hur lÄng tid kvar till nedslag?
-Elva minuter, sir.
57
00:05:57,315 --> 00:06:01,152
Kolla övervakningskameran.
Vi har redan fÄtt sÀllskap.
58
00:06:02,195 --> 00:06:04,948
Det mÄste vara
den militÀra vÀgledningen.
59
00:06:05,031 --> 00:06:09,494
-Ytterligare information frÄn Pentagon?
-Nej, sir. Bara...
60
00:06:09,578 --> 00:06:13,081
"TrÀffa dr Allison Fisher
och fortskrid enligt order."
61
00:06:13,164 --> 00:06:17,252
Lyssna noga nu. Det hÀr Àr ett svar
pÄ hotet om en inkommande asteroid.
62
00:06:17,335 --> 00:06:22,007
Staben nÀmnde att föremÄlets
egenskaper inte har bekrÀftats Àn.
63
00:06:22,090 --> 00:06:27,637
Jag förstÄr, men om vÄrt budskap inte
Ă€r exakt kommer varenda galning dit.
64
00:06:27,721 --> 00:06:29,806
Ja, sir.
65
00:06:31,016 --> 00:06:34,144
Ska vi gÄ och se vad de vill?
66
00:06:35,312 --> 00:06:39,858
Jag fick precis ett larmmeddelande:
"I.S.S. har försvunnit frÄn radarn."
67
00:06:39,983 --> 00:06:45,488
-Va?
-Med ett dussintal astronauter ombord.
68
00:06:45,572 --> 00:06:50,493
-Jag jobbade med dem i över ett Är.
-Det kan vara nÄt fel pÄ mottagaren.
69
00:06:50,577 --> 00:06:53,955
Jag vet. Ser du vÀrdena?
70
00:06:53,997 --> 00:06:57,584
Ett stort föremÄl
kom vÀldigt nÀra deras sensorer.
71
00:06:57,709 --> 00:07:03,381
Det Àr ungefÀr samma storlek som
föremÄlet vi upptÀckte frÄn Mars.
72
00:07:06,009 --> 00:07:11,097
De har rÀknat ut kursen.
Den kommer Ànda frÄn Mars.
73
00:07:11,222 --> 00:07:14,809
Det Àr exakt samma som vi sÄg.
74
00:07:14,851 --> 00:07:19,606
Hur Àr det möjligt? Det tar 14 minuter
att fÄ radiosignal frÄn Mars.
75
00:07:19,689 --> 00:07:25,612
Menar du att nÄt sköts ut frÄn vulkanen
i 3 miljoner kilometer i minuten?
76
00:07:27,948 --> 00:07:32,911
Oavsett om det Àr samma föremÄl
eller inte sÄ Àr det 50 % risk-
77
00:07:32,994 --> 00:07:36,706
-att det slÄr ner
inom 1 900 kilometers radie av staden.
78
00:07:36,790 --> 00:07:39,084
Vad kan vi göra för er...
79
00:07:40,126 --> 00:07:45,006
-Dr Allison Fisher?
-HÀr fÄr bara behörig personal vistas.
80
00:07:45,048 --> 00:07:49,094
Jag Àr general Reed frÄn Fort Garrison.
Det dÀr Àr löjtnant Harris.
81
00:07:49,177 --> 00:07:53,890
Generalen, vi hanterar kÀnsligt
material hÀr. Jag behöver se era order.
82
00:07:54,015 --> 00:07:59,062
HÀr Àr vÄra order. Försvars-
departementet bekrÀftar nationellt hot.
83
00:07:59,187 --> 00:08:02,941
UrsÀkta mig! Vi brukar inte
ge tillgÄng till anlÀggningen hÀr.
84
00:08:03,024 --> 00:08:06,194
AnlÀggningen ska ha extra
modern utrustning, stÀmmer det?
85
00:08:06,277 --> 00:08:12,283
Vi har nanometrisk laser, rymdteleskop,
och labb för meteoranalys.
86
00:08:12,367 --> 00:08:17,080
Det Àr vad som behövs för att ta reda
pÄ vad det Àr och vart det Àr pÄ vÀg.
87
00:08:18,415 --> 00:08:23,378
NASA och andra rymdstationer
skickade ut signal utan svar, sir.
88
00:08:23,461 --> 00:08:27,173
-FörsÀtt databasen i lockdown.
-VÀnta, vad gör ni?
89
00:08:27,257 --> 00:08:32,721
Det tar en stund att trÀnga igenom
brandvÀggen, all streaming Àr sÀkrad.
90
00:08:32,804 --> 00:08:36,474
-Ni kan inte stÀnga ner vÄrt system!
-Vi mÄste veta vad föremÄlet bestÄr av.
91
00:08:36,558 --> 00:08:40,186
-Vi kan göra en spektrumanalys.
-Och hur stort det Àr.
92
00:08:40,270 --> 00:08:44,816
-VÄr data indikerar pÄ en avlÄng...
-Vad gör ni med vÄr databas?
93
00:08:44,899 --> 00:08:50,447
Vi stÀnger ner all streaming, sÄ att
vÄra militÀra tillgÄngar inte avslöjas.
94
00:08:50,530 --> 00:08:53,992
-Ta oss till stridsledningscentralen.
-Herregud!
95
00:08:54,075 --> 00:08:58,288
Nej! Vi existerar
under FN:s sÀkerhetsklausul.
96
00:08:58,371 --> 00:09:04,044
All data mÄste flöda mellan vÄra
observatorier. Det gÄr inte nu.
97
00:09:04,127 --> 00:09:09,340
Dr Fisher har en poÀng, sir. Om hon fÄr
uppdateringar frÄn observatorier i öst-
98
00:09:09,424 --> 00:09:13,094
-sÄ kan hon ligga före
vÄr visuella bekrÀftelse.
99
00:09:13,219 --> 00:09:16,848
Enligt protokollet
mÄste vi vÀrna om cybersÀkerheten.
100
00:09:16,931 --> 00:09:23,354
-Jag rÄder emot nedstÀngning.
-Det handlar om rikets sÀkerhet.
101
00:09:23,438 --> 00:09:26,566
Vi har en öppen databas
av en anledning.
102
00:09:26,649 --> 00:09:31,696
Kollegor i Ukraina upptÀckte utbrott
av koldioxid och natrium en timme...
103
00:09:31,780 --> 00:09:34,699
Vi mÄste hantera detta pÄ rÀtt sÀtt.
104
00:09:34,783 --> 00:09:38,453
En naturkatastrof
som USA:s militÀr mÄste hantera.
105
00:09:38,536 --> 00:09:40,872
Databasen mÄste vara öppen.
106
00:09:40,955 --> 00:09:48,213
Henry, sÀg till din syster att inte
förvÀxla sin kunskap med ledarskap.
107
00:09:48,296 --> 00:09:54,469
Henry Àr rymdsondsexpert. Jag
för befÀlet hÀr, och detta Àr fysik!
108
00:09:54,552 --> 00:09:58,765
Ju mer du Àgnar tid Ät försvar mot
andra mÀnniskor, desto större hot.
109
00:09:58,848 --> 00:10:03,853
Jag kan och tÀnker inte slÀppa in er
förrÀn min databas Àr öppen!
110
00:10:03,937 --> 00:10:07,774
Den Àr er, dr Fisher. Den Àr er.
111
00:10:07,857 --> 00:10:11,820
Ge mig en uppdatering.
112
00:10:16,199 --> 00:10:20,829
Jag har kört ett program som
sÀkerstÀllt att databasen hÄlls öppen.
113
00:10:20,912 --> 00:10:25,500
-StÀndigt.
-BekrÀftat. Data kan ses globalt.
114
00:10:25,583 --> 00:10:30,004
-Jag behöver kontinuerlig uppdatering.
-Ett prioriterat meddelande.
115
00:10:30,088 --> 00:10:34,801
Rymdstyrkan och min f.d. chef sÀger
att de inte hinner följa föremÄlet.
116
00:10:34,884 --> 00:10:38,555
FöremÄlet gjorde en 90-gradig svÀng
vid intrÀde i atmosfÀren.
117
00:10:38,638 --> 00:10:44,102
Jag vill inte dra slutsatser, men
allt över en 30-gradig kursÀndring...
118
00:10:44,185 --> 00:10:45,937
Det Àr ett ufo!
119
00:10:46,062 --> 00:10:51,734
Det Àr en ovanlig fÀrdbana, men det
behöver inte betyda rymdskepp.
120
00:10:51,818 --> 00:10:54,696
Det hÀr kan inte stÀmma.
121
00:10:54,779 --> 00:11:01,369
-Det stÄr att föremÄlet tappar fart.
-BekrÀftat. Det fÀrdas nu i 800 km/tim.
122
00:11:01,452 --> 00:11:06,499
Ny uppdatering: 58 % risk
att det kommer att slÄ ner i D.C.
123
00:11:06,583 --> 00:11:09,711
Det Àr nÄt annat som har skjutits ut
frÄn Mars yta.
124
00:11:09,794 --> 00:11:16,759
Nio objekt som flyger i V-formation.
Kom igen, Allie. Det Àr rymdskepp.
125
00:11:20,305 --> 00:11:27,228
Pentagon, nivÄ Omega. Synliga
uppgifter om nio inkommande objekt.
126
00:11:27,312 --> 00:11:33,318
Vi har prio-larm. Alla enheter Àr
beredda, alla enheter har aktiverats.
127
00:11:33,401 --> 00:11:39,407
Henry, ta fram modellen för fÀrdbana.
Gör en algoritm baserad pÄ hastighet.
128
00:11:39,490 --> 00:11:44,871
Generalen, med det hÀr föremÄlet i
vÄr atmosfÀr, och nio skepp pÄ vÀg-
129
00:11:44,954 --> 00:11:47,582
-Àr det inte lÀngre en naturkatastrof.
130
00:11:47,665 --> 00:11:51,878
Ge mig data pÄ jetdriften.
Flygvapnet vill veta dess styrförmÄga.
131
00:11:51,961 --> 00:11:58,301
Kör en algoritm baserad pÄ kurs. Koppla
den till kÀnda driftkÀllor pÄ jorden.
132
00:11:58,384 --> 00:12:03,264
Klart. Algoritmen stÀller in sig pÄ 0.
VÀrmeegenskaper Àr 0.
133
00:12:04,682 --> 00:12:10,939
Som om det inte har nÄt atmosfÀriskt
kölvatten, eller nÄn drivkraft.
134
00:12:14,067 --> 00:12:19,489
Jag minskar polariseringsfiltret,
och minskar blÀndaren.
135
00:12:19,572 --> 00:12:21,699
Försök igen.
136
00:12:22,784 --> 00:12:26,996
Inget. VÄrt teleskop missar inget.
137
00:12:29,832 --> 00:12:32,835
Harris, se till att de fÄr upp
jetflygen i luften.
138
00:12:32,877 --> 00:12:36,547
Lystring, alla enheter.
Detta Àr Kommando Omega.
139
00:12:36,631 --> 00:12:43,054
Alla fÄglar ska upp i luften.
Markstyrkor pÄ plats fortast möjligt.
140
00:12:43,137 --> 00:12:45,223
Det hÀr Àr ingen övning.
141
00:12:45,306 --> 00:12:48,559
B-2 Spirit har startat.
142
00:12:48,643 --> 00:12:52,563
-BerÀknad ankomst?
-40 minuter till nedslag i D.C.
143
00:12:52,647 --> 00:12:58,444
Spektralbildanalys Àr klar.
Inga spÄr av jonisering.
144
00:12:58,528 --> 00:13:03,533
-VĂ€rmekameran visar inget.
-DOD vill ha info om föremÄlets skal.
145
00:13:03,658 --> 00:13:10,373
Det gÄr inte att sÀga just nu. Enligt
fÀrdvinkeln Àr den inte pÄ vÀg mot D.C.
146
00:13:11,291 --> 00:13:13,167
Rakt mot New York.
147
00:13:13,251 --> 00:13:15,586
Hur vet vi att det inte
Ă€r Ryssland eller Kina?
148
00:13:15,628 --> 00:13:18,923
Inget hÀrifrÄn kan fÀrdas sÄ snabbt
utan att bryta ljudvallen.
149
00:13:19,007 --> 00:13:21,718
Det har utlöst larm för globalt hot.
150
00:13:21,801 --> 00:13:27,015
Försvaret skickar kapten Ogilvy att
sköta logistiken pÄ landningsplatsen.
151
00:13:27,056 --> 00:13:31,811
Rymdskeppen kanske letar efter
nÀrmast livsdugliga planet - jorden.
152
00:13:31,894 --> 00:13:35,815
Vi vet för lite. Om Pentagon ger order
gÄr militÀren in och förstör det.
153
00:13:35,898 --> 00:13:39,527
VÀnta, nedslagsplats Àndras igen.
154
00:13:39,569 --> 00:13:43,614
Det Àr 91 % sÀkert att det landar
i Rockefeller State Park.
155
00:13:43,698 --> 00:13:46,909
Det Àr 40 km norr om Manhattan.
156
00:13:46,993 --> 00:13:50,747
Vi behöver förstahandsinformation
pÄ marken.
157
00:13:50,830 --> 00:13:55,209
Dr Fisher, ni Àr expert pÄ Mars miljö.
Vad kan ni berÀtta?
158
00:13:55,251 --> 00:13:59,422
Jag kan göra telemetrisk scanning
för att mÀta konstruktionen.
159
00:13:59,505 --> 00:14:02,759
Kanske ta prover
pÄ eventuella livsformer inuti.
160
00:14:02,842 --> 00:14:06,804
Jag har jobbat för Ogilvy.
Jag borde Äka till landningsplatsen.
161
00:14:06,888 --> 00:14:10,850
Du vet inte ens vilken information jag
behöver. Du sköter sondering.
162
00:14:10,933 --> 00:14:15,313
Exakt! Det Àr min poÀng.
Nio farkoster Àr pÄ vÀg hit.
163
00:14:15,396 --> 00:14:19,609
Vi mÄste ge marktrupperna
riktiga data i realtid.
164
00:14:19,692 --> 00:14:24,155
Jag kan Äka dit, rigga upp allt,
göra bedömningar och utföra tester.
165
00:14:24,238 --> 00:14:26,574
Det Àr ditt program.
166
00:14:26,657 --> 00:14:30,661
Henry har varit militÀr
och kan snabbare fÄ tillstÄnd.
167
00:14:30,703 --> 00:14:36,459
Du kan hjÀlpa oss spÄra de andra
skeppen tills landningszonen Àr sÀkrad.
168
00:14:36,542 --> 00:14:42,632
NÀr du Àr framme skickar du information
om skalet och vad som finns inuti.
169
00:14:42,757 --> 00:14:47,387
-Jag kör kontinuerlig avsökning.
-Var försiktig.
170
00:14:47,470 --> 00:14:50,640
Du Àr den ende brorsan jag har.
171
00:15:09,409 --> 00:15:13,663
Backa! Backa!
- Fisher, du följer med mig.
172
00:15:13,746 --> 00:15:19,669
Jag undrade just nÀr du skulle komma
tillbaka till rymdstyrkan.
173
00:15:20,795 --> 00:15:24,340
Jag gillade att jobba pÄ I.S.S.
Men jag gör ett bÀttre jobb nu.
174
00:15:24,465 --> 00:15:28,803
Idag var beslutet riktigt. I.S.S.
förstördes, över tolv man döda.
175
00:15:29,971 --> 00:15:34,100
Visste du inte? Jag beklagar, Henry.
176
00:15:34,183 --> 00:15:38,479
Jag var rÀdd för det,
nÀr vi tappade kontakten med dem.
177
00:15:38,563 --> 00:15:43,317
Vi kommer att vilja hÀmnas
- du, jag och försvarsdepartementet.
178
00:15:43,401 --> 00:15:49,449
Men det verkar inte sÄ klokt
att ta till strid mot nio rymdskepp.
179
00:15:50,491 --> 00:15:53,995
Jag Àr vid landningsplatsen.
Det var en timme sen jag sÄg...
180
00:15:54,078 --> 00:15:59,625
HallÄ dÀr! Försvinn hÀrifrÄn!
OmrÄdet Àr avstÀngt.
181
00:16:00,668 --> 00:16:05,590
Ser du vad vi fÄr handskas med?
Det hÀr kan snabbt bli en katastrof.
182
00:16:05,673 --> 00:16:10,845
Vi sjasar bort ungar, medan militÀren
avvaktar för att undvika vedergÀllning.
183
00:16:10,928 --> 00:16:16,350
-Vad Àr planen om de attackerar?
-200 artilleripjÀser och tunga vapen.
184
00:16:16,434 --> 00:16:22,482
-Och om det inte funkar?
-De andra kommer frÄn nordvÀst.
185
00:16:27,445 --> 00:16:31,699
Uppfattat, Graves. Fortsatt formation
inom perimeterskyddet.
186
00:16:31,782 --> 00:16:36,871
Om tunga vapen inte funkar?
Jag vet inte.
187
00:16:36,954 --> 00:16:42,668
Vi har gjort allt för att kontakta dem.
Högtalare och strÄlkastare hÀrnÀst.
188
00:16:42,752 --> 00:16:47,715
Jag mÄste lÀra mig allt om varelserna
och deras farkost.
189
00:16:47,840 --> 00:16:53,930
-Jag mÄste komma sÄ nÀra jag kan.
-Kom ihÄg att vi trevar i blindo.
190
00:16:54,013 --> 00:17:00,102
-Vi vet inte vad som kan hÀnda.
-Det bara stÄr dÀr. Vad tror du?
191
00:17:00,186 --> 00:17:07,109
Du var lÀskig under utbildningen,
men sÄnt hÀr lekar man inte med.
192
00:17:07,193 --> 00:17:11,280
GÄ in, gör dina mÀtningar, och gÄ ut.
193
00:17:11,364 --> 00:17:13,199
Visst.
194
00:17:13,282 --> 00:17:16,827
Redo? Jag stÀller mig i position.
195
00:17:19,830 --> 00:17:24,168
Sir, jag har en förfrÄgan
frÄn 22:a infanteriet.
196
00:17:24,252 --> 00:17:30,591
"General Reed vet att vi mÄste döda
allt ombord. Vidarebefordra förfrÄgan."
197
00:17:30,675 --> 00:17:34,887
SÀg Ät deras befÀl att avvakta.
Vi kanske kan deskalera lÀget.
198
00:17:34,971 --> 00:17:41,477
-Dr Fisher, nÄgra uppdateringar?
-Ja, Henry streamar data.
199
00:17:41,519 --> 00:17:48,943
RadiovÄgorna verkar vara obetydliga,
infrarött, vÀrmekamera, mikrovÄgor...
200
00:17:49,026 --> 00:17:52,029
VĂ€nta lite.
201
00:17:52,113 --> 00:17:56,492
Vi har utslag pÄ vÀrmekameran.
Det Àr rörelse inuti farkosten.
202
00:18:04,125 --> 00:18:07,670
Kom ihÄg, om det gÄr snett
har vi hela vÀrldens ögon pÄ oss.
203
00:18:07,753 --> 00:18:11,716
Soldater stÄr placerade dÀr, dÀr
och dÀr.
204
00:18:11,757 --> 00:18:17,847
Nyhetsteamen stÄr 200 meter bakom oss.
Retirera dit vid behov.
205
00:18:17,930 --> 00:18:22,602
-Pentagon hÀr. Omega till Reed.
-Reed hÀr, kom.
206
00:18:22,727 --> 00:18:26,731
Vi gÄr till anfall innan farkosten
gör ytterligare manövrar.
207
00:18:26,814 --> 00:18:30,985
Flygvapnet Àr uppe och rekognoserar
den nordöstra sektorn.
208
00:18:31,110 --> 00:18:35,656
Om Falcon upptÀcker fler inkommande
kan vi förklara krigstillstÄnd.
209
00:18:35,698 --> 00:18:38,826
De befinner sig pÄ 8 500 meter.
210
00:18:38,868 --> 00:18:43,789
De flyger tillbaka mot New York.
BerÀknad ankomsttid - 28 minuter.
211
00:18:43,873 --> 00:18:47,251
Henry, rymdskeppen nÀrmar sig.
Om du ska skapa kontakt, gör det nu!
212
00:18:47,335 --> 00:18:52,173
Om vi inte hör nÄt inom 30 sekunder
kör vi den brÀnda jordens taktik.
213
00:18:52,256 --> 00:18:56,177
Skillnaden mellan handling
och förhandling Àr hÄrfin.
214
00:18:56,260 --> 00:18:58,554
Vi invÀntar order.
215
00:18:58,638 --> 00:19:05,728
Astronomisk information fÄr avgöra.
Vi fÄr inte förlora fler liv.
216
00:19:09,732 --> 00:19:14,403
Vi provar med tvÄ korta ljussignaler,
och sen en lÄng.
217
00:19:20,743 --> 00:19:24,455
Prova att göra likadant med högtalaren.
218
00:19:28,959 --> 00:19:33,047
Ljudet kom frÄn undersidan av skeppet.
219
00:19:33,089 --> 00:19:35,549
Det Àr nÄt som rör sig dÀr.
220
00:19:48,854 --> 00:19:50,815
Tack.
221
00:19:59,323 --> 00:20:04,328
Ett av rymdskeppen har landat i parken.
NĂ€r kommer Allison hem, pappa?
222
00:20:05,746 --> 00:20:09,625
Nyheterna pÄstÄr att rymdskeppen
faktiskt kommer frÄn Mars.
223
00:20:09,709 --> 00:20:14,380
-Ăr Allison kvar pĂ„ observatoriet?
-Jag försöker ta reda pÄ det.
224
00:20:14,463 --> 00:20:17,466
Hur Àr det med ditt ben?
PÄ en skala frÄn 1 till 10?
225
00:20:17,550 --> 00:20:22,179
7. Jag vill inte stanna hÀr, pappa.
Jag ligger hellre i sÀngen hemma.
226
00:20:22,263 --> 00:20:28,269
-MÄste Allison Äka dit?
-Nej, hon studerar ju planeter.
227
00:20:28,310 --> 00:20:32,481
Hon behöver inte hÄlla pÄ
med nÄt farligt.
228
00:20:32,523 --> 00:20:37,027
Om du pratar med henne, sÀg att jag
inte Àr arg för att hon inte kom hit.
229
00:20:37,111 --> 00:20:41,657
De sÀger att rymdskeppet
kan vara fientligt. TĂ€nk om...
230
00:20:41,741 --> 00:20:48,706
Allie vet vad hon sysslar med.
Hon Àr i sÀkerhet dÀr hon Àr.
231
00:20:48,789 --> 00:20:52,918
Hon vet varför du blev arg.
232
00:20:53,002 --> 00:20:57,840
-Pappa! Titta pÄ det hÀr.
-Herregud, skeppet öppnar sig.
233
00:21:04,889 --> 00:21:11,854
-Henry, berÀtta vad som hÀnder.
-Det finns en öppning under skeppet.
234
00:21:13,022 --> 00:21:16,317
Jag tror att de Àr
pÄ vÀg ut ur skeppet.
235
00:21:16,400 --> 00:21:21,155
Gör inget dumt, Henry.
HĂ€mta det du ska och kom tillbaka hit.
236
00:21:21,238 --> 00:21:24,325
Henry, vad ser du?
237
00:21:33,876 --> 00:21:40,090
-De verkar kommunicera med oss.
-Visar de pÄ aggression öppnar jag eld.
238
00:21:48,474 --> 00:21:53,729
Se till att du kommer hÀrifrÄn.
239
00:21:56,649 --> 00:22:01,904
-Allie, vi har tagit kontakt.
-De Àr verkliga!
240
00:22:03,906 --> 00:22:06,784
-VĂ€nta lite nu!
-Det dÀr Àr morbror Henry!
241
00:22:15,709 --> 00:22:18,254
Kapten, backa!
242
00:22:32,476 --> 00:22:35,688
-Henry, vad Àr det som hÀnder?
-Ogilvy!
243
00:22:38,482 --> 00:22:41,610
Ăppna eld! Ăppna eld!
244
00:22:54,707 --> 00:22:58,794
Sir! Skeppet öppnade eld och slog ut
alla vÄra marktrupper.
245
00:22:58,878 --> 00:23:03,632
Alla enheter! Dra er tillbaka.
För alla civila inomhus.
246
00:23:03,674 --> 00:23:08,262
Jag har fÄtt information om att allt
i omrÄdet Àr helt förstört.
247
00:23:08,345 --> 00:23:15,019
Alla helikoptrar, allt artilleri,
och cirka hundra man saknas, sir.
248
00:23:15,102 --> 00:23:20,649
StÄ redo att evakuera.
- Vi behöver vÀrdena nu.
249
00:23:20,733 --> 00:23:24,528
Henry, hör du mig? Henry?
250
00:23:24,570 --> 00:23:30,868
Allie, de avfyrade ett vapen, nÄt
slags laser. Allt hÀromkring brinner.
251
00:23:32,661 --> 00:23:37,041
-Allt förÄngas!
-Fick du vÀrdena?
252
00:23:37,124 --> 00:23:43,631
Ja, jag har vÀrdena. Det Àr fem gÄnger
kraftigare Àn ett blixtnedslag.
253
00:23:43,714 --> 00:23:48,177
Deras vapen har elektricitet.
254
00:23:52,932 --> 00:23:57,603
De laddar om vapnet nu.
De skjuter lasern upp i luften.
255
00:24:02,066 --> 00:24:06,904
-Kunde du se skeppets konstruktion?
-Ja!
256
00:24:06,987 --> 00:24:12,201
De öppnade en portal pÄ framsidan,
men den saknade tydlig kontur.
257
00:24:12,284 --> 00:24:17,331
Varelsen kom ut, och det verkar
som om de försöker acklimatisera sig.
258
00:24:17,414 --> 00:24:22,002
De Àndrar fÀrg,
ungefÀr som en blÀckfisk.
259
00:24:22,086 --> 00:24:28,717
Jag testade vÀrdena. Det verkar vara
en legering av kalcium, jÀrn och kol.
260
00:24:28,801 --> 00:24:32,888
Den interagerar med
nÄt slags biologisk materia.
261
00:24:32,972 --> 00:24:36,225
Men den sprutar Àven ut
mÀngder av klorgas.
262
00:24:37,559 --> 00:24:43,691
Men den producerar inget ozon.
Du sa att huden Àndrade fÀrg.
263
00:24:45,818 --> 00:24:49,071
Henry? Henry, kom!
264
00:24:49,154 --> 00:24:54,994
Omega, C-00... Alla enheter.
OperationsmÄlet har...
265
00:24:55,077 --> 00:24:58,580
Alla nio skepp gÄr ner
till 15 000 meter.
266
00:24:58,664 --> 00:25:03,544
Theta, NASA, Falcon -
retirera till B-Point Garrison.
267
00:25:03,585 --> 00:25:07,756
Sir, de stÀller in spaningen
och beordrar alla att retirera.
268
00:25:07,798 --> 00:25:12,803
Du borde packa ihop allt du behöver
och följa med oss nu.
269
00:25:14,388 --> 00:25:18,434
Jag kan inte följa med er.
Om du vill att jag behandlar all data-
270
00:25:18,517 --> 00:25:22,980
-behöver jag teleskop,
bildprogrammen, labbet!
271
00:25:23,063 --> 00:25:28,610
Den hÀr stan, hela omrÄdet ligger snart
i aska. De evakuerar stan nu.
272
00:25:28,652 --> 00:25:31,280
Min familj Àr dÀr.
Jag kan inte lÀmna dem.
273
00:25:31,363 --> 00:25:37,578
Du Àr nödvÀndig för uppdraget.
Jag kan inte slÀppa ut dig dÀr.
274
00:25:37,661 --> 00:25:44,084
-Du hÄller vÀl inte kvar mig?
-Du Àr inte skyldig att följa order.
275
00:25:44,168 --> 00:25:49,506
Jag ber ödmjukt om att du samarbetar
sÄ att vi kan rÀdda liv.
276
00:25:51,675 --> 00:25:55,345
Jag Àr ledsen,
men jag kan inte följa med.
277
00:25:55,429 --> 00:25:59,850
Jag kan bygga ett provisoriskt labb
nÀr min familj Àr i sÀkerhet.
278
00:25:59,892 --> 00:26:05,773
-Men jag kan inte följa med er.
-HÄll kontakt via kommunikationsradion.
279
00:26:05,856 --> 00:26:09,693
Gör vad du kan, all information
du kan ge mig Àr till nytta.
280
00:26:12,154 --> 00:26:14,323
Nu sticker vi.
281
00:26:17,493 --> 00:26:22,998
-Vad hĂ€nder? Ăr ni oskadda?
-Henry lyckades fly landningsplatsen.
282
00:26:23,082 --> 00:26:27,211
Jag kommer och hÀmtar er nu.
Om de andra rymdskeppen flyger hit-
283
00:26:27,294 --> 00:26:31,757
-eller om nÄt hÀnder nÄn av oss...
284
00:26:31,840 --> 00:26:37,179
-Ăr Junie okej?
-Ja, men hon har ont i benet.
285
00:26:37,262 --> 00:26:43,060
-TaxifÀrden gjorde inte saken bÀttre.
-SÀg till henne att jag hÀmtar er.
286
00:26:43,143 --> 00:26:47,022
-Jag kör er till bunkern pÄ gÄrden.
-Ska vi evakueras?
287
00:26:47,106 --> 00:26:51,360
Ja, sÄ fort som möjligt.
Var redo, jag Àr snart dÀr.
288
00:26:51,443 --> 00:26:56,323
-Var försiktig. Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig ocksÄ.
289
00:26:56,406 --> 00:27:01,453
-Förbered flytt av patienter som...
-Vad hÀnder, pappa?
290
00:27:03,497 --> 00:27:07,000
Vi mÄste sticka hÀrifrÄn nu.
291
00:27:08,085 --> 00:27:13,132
-Kommer Allison ocksÄ?
-Ja, vi Äker till farmor och farfar.
292
00:27:13,215 --> 00:27:17,344
Vi stannar tills det Àr sÀkert
att komma tillbaka. Redo?
293
00:27:36,697 --> 00:27:41,535
Falcon, det hÀr Àr Fisher. Hör ni mig?
294
00:27:44,079 --> 00:27:46,248
Falcon, det Àr Fisher. Hör ni mig?
295
00:27:49,334 --> 00:27:54,715
-Jag trodde inte du skulle komma.
-Vi jobbar för att lösa situationen.
296
00:27:54,798 --> 00:28:00,137
-Ăr bĂ€sta lösningen att gömma sig?
-Att stanna hÀr hjÀlper ingen.
297
00:28:00,220 --> 00:28:03,974
-SÄg du vad de gjorde?
-Ja, det gjorde vi.
298
00:28:04,057 --> 00:28:07,853
Vi mÄste hÀrifrÄn innan rymdskeppen
börjar attackera stan.
299
00:28:07,936 --> 00:28:11,648
-Hur Àr det med benet?
-Okej. De satte i fyra nya skruvar.
300
00:28:11,732 --> 00:28:14,026
Bara fyra?
301
00:28:15,694 --> 00:28:21,408
-Om jag rör mig för fort gör det ont.
-Vi ser till att ta dig i sÀkerhet.
302
00:28:21,491 --> 00:28:25,746
Lova att inte glida ner
för tre trappor pÄ rÀcket.
303
00:28:25,829 --> 00:28:30,834
Det kallas grind, och det var
bara en trappa. Men jag lovar.
304
00:28:32,961 --> 00:28:36,340
Kommer vi ens att ta oss ut hÀrifrÄn?
305
00:28:36,423 --> 00:28:40,469
Det Àr lugnt nÀr vi vÀl
har Äkt över Queensboro Bridge.
306
00:28:40,552 --> 00:28:44,640
-DÀr Àr de!
-De flyger i formation.
307
00:29:07,663 --> 00:29:12,626
Det hÀr Àr kapten Fisher frÄn Falcon.
308
00:29:12,709 --> 00:29:17,047
Kapten, det hÀr Àr kommandocentralen.
Vi...inkommande...
309
00:29:17,130 --> 00:29:23,262
Det hÀr Àr kapten Fisher. All transport
Àr förstörd. Vi behöver hjÀlp nu!
310
00:29:23,345 --> 00:29:29,226
-Det hÀr Àr general Reed, Fisher.
-Fisher hÀr!
311
00:29:29,309 --> 00:29:34,398
De nio rymdskeppen skapar
nÄt slags elektromagnetisk störning.
312
00:29:34,481 --> 00:29:37,150
Ut ur bilen nu!
313
00:29:40,362 --> 00:29:44,825
-SnÀlla, det Àr enda vÀgen ut ur stan.
-Ut med er, bÄda tvÄ. Nu!
314
00:29:50,163 --> 00:29:54,084
Ăr du oskadd? - Ăr du oskadd?
315
00:29:54,167 --> 00:29:57,587
Ska ni söderut?
316
00:29:57,629 --> 00:30:01,008
-Vi kan tyvÀrr inte hjÀlpa dig.
-Rebecca, vi mÄste Äka till mamma.
317
00:30:01,091 --> 00:30:06,138
Nej, nej! HÀr Àr mitt ID-kort.
Jag Àr före detta militÀrofficer.
318
00:30:06,221 --> 00:30:13,020
Jag kom precis frÄn landningsplatsen.
Jag forskar om attacken.
319
00:30:13,103 --> 00:30:17,316
-SnÀlla?
-Han hjÀlpte oss undan rÄnaren.
320
00:30:17,399 --> 00:30:22,779
-Du sa ju att bensinen var slut.
-Vi tÀnker inte stanna och tanka.
321
00:30:22,863 --> 00:30:26,199
-Okej, hoppa in.
-Tack.
322
00:30:35,167 --> 00:30:39,212
Det första rymdskeppet
flyger nu med de andra nio.
323
00:30:39,296 --> 00:30:44,551
-Jag Àr sÄ fruktansvÀrt rÀdd.
-De har kommit in över stan.
324
00:30:44,593 --> 00:30:47,054
Om vi attackerar nu
sÀtter vi allas liv i fara.
325
00:30:47,137 --> 00:30:51,975
Jag har sett typ 50 stridsflyg
som bara flyger runt.
326
00:30:52,059 --> 00:30:58,440
Jag vet inte vad de tÀnker göra.
Folk hÄller pÄ att evakuera.
327
00:30:58,523 --> 00:31:00,525
Det rÄder kaos.
328
00:31:05,489 --> 00:31:09,409
Bunkern ligger pÄ baksidan.
Gör er hemmastadda.
329
00:31:14,206 --> 00:31:16,833
-GÄr det bra?
-Ja.
330
00:31:18,752 --> 00:31:25,217
-Tror du att vi kan stoppa dem?
-Oroa dig inte för det nu.
331
00:31:25,258 --> 00:31:29,763
MilitÀren gör allt de kan,
och jag försöker hjÀlpa dem.
332
00:31:34,559 --> 00:31:39,189
-Vad fixar du med?
-Ett labb, ungefÀr som pÄ jobbet.
333
00:31:39,272 --> 00:31:45,404
-Det ser inte mycket ut för vÀrlden.
-JasÄ? Hur mÄnga labb har du med dig?
334
00:31:53,787 --> 00:31:56,331
Vad Àr det dÀr?
335
00:31:56,415 --> 00:32:01,837
Det hÀr Àr vad NASA tror Àr bakterier,
tagna ur prover frÄn Mars.
336
00:32:03,088 --> 00:32:09,219
Det hÀr Àr meteoriten som slog ner pÄ
jorden förra Äret, Àven den frÄn Mars.
337
00:32:09,302 --> 00:32:13,140
Det hÀr Àr bilder frÄn rymdskeppets
skal, tagen i morse.
338
00:32:13,181 --> 00:32:19,354
-NÀr jag sÄg skalet ville jag jÀmföra.
-De ser alla likadana ut.
339
00:32:19,438 --> 00:32:23,817
Skeppets hölje Àr en legering
av jÀrn, kalcium och kol.
340
00:32:23,900 --> 00:32:29,030
De andra proverna uppvisar vakuoler
av kalcium-
341
00:32:29,114 --> 00:32:33,368
-som lÀmnats kvar
efter en icke-definierbar process.
342
00:32:38,206 --> 00:32:42,002
Men förkalkningsprocessen
skedde extremt snabbt.
343
00:32:42,085 --> 00:32:45,297
Bara över nÄgra dagar, inte Är.
344
00:32:45,380 --> 00:32:50,552
Jag tror att varelserna skickade
meteoriten för att testa vÄr atmosfÀr.
345
00:32:50,635 --> 00:32:55,974
Det kan ge oss ledtrÄdar
om hur vi kan hindra dem.
346
00:32:56,057 --> 00:33:00,812
-Allison, titta hÀr!
-Vad Àr det?
347
00:33:23,710 --> 00:33:26,129
Vad Àr det som hÀnder?
348
00:33:26,171 --> 00:33:29,925
-Vad Àr det?
-Bilen dog.
349
00:33:34,179 --> 00:33:39,351
En elektromagnetisk puls. Som tur Àr
skyddas utrustningen frÄn sÄnt.
350
00:33:39,434 --> 00:33:42,604
Men varför skjuter de
rakt upp i luften?
351
00:33:42,687 --> 00:33:47,025
Deras vapen avger
stora elektriska laddningar.
352
00:33:47,108 --> 00:33:53,406
Det kan vara sÄ att de försöker slÄ ut
vÄr el, sÄ lÄngt det Àr möjligt.
353
00:33:53,490 --> 00:33:56,785
Allie, kom. Det Àr Henry.
354
00:33:56,868 --> 00:34:00,705
De verkar vara pÄ vÀg österut.
Kan du bekrÀfta det? Allie?
355
00:34:00,789 --> 00:34:05,252
-NÄgon signal?
-Inget. Den Àr död.
356
00:34:07,295 --> 00:34:11,967
SÄg du?
VÄra vapen orsakade knappt en repa.
357
00:34:14,469 --> 00:34:17,597
De verkar ha nÄt slags skyddshölje.
358
00:34:17,681 --> 00:34:21,601
Henry lyckades mÀta
rymdskeppets vÀrmestrÄlar.
359
00:34:21,685 --> 00:34:25,146
Han sa att laddningen var elektrisk,
men genererade inget ozon.
360
00:34:25,230 --> 00:34:30,443
-HĂ€nder inte det efter blixtnedslag?
-Det stÀmmer.
361
00:34:30,527 --> 00:34:34,990
Men det bildade en stor mÀngd klorgas.
362
00:34:38,285 --> 00:34:44,416
Okej, de skjuter elektricitet rakt upp
i luften, inte för att skapa ozon-
363
00:34:44,499 --> 00:34:49,671
-utan för att de vet att den kommer att
interagera med natrium i vÄr atmosfÀr.
364
00:34:52,340 --> 00:34:56,511
De försöker skapa egen klorfluorkarbon
för att förstöra vÄrt ozonskikt.
365
00:34:56,595 --> 00:35:00,223
-Varför gör de det?
-Mars har inget ozonlager.
366
00:35:00,307 --> 00:35:04,561
De kan inte överleva om de inte
förvandlar jorden till ett nytt Mars.
367
00:35:04,644 --> 00:35:09,399
Ozon-eliminering, uttömning av kvÀve,
förtunnande av atmosfÀren...
368
00:35:09,441 --> 00:35:15,655
De vet att de inte klarar
att utsÀttas för vÄr atmosfÀr.
369
00:35:15,697 --> 00:35:20,327
DÀrför lÀmnar de kvar avlagringar
av kalcium, som vi sÄg pÄ bilden.
370
00:35:29,336 --> 00:35:33,673
All elektronik slogs ut
av en elektromagnetisk puls.
371
00:35:41,723 --> 00:35:46,061
Hur kan en elektromagnetisk puls
slÄ ut min bil? Jag fattar inte.
372
00:35:46,144 --> 00:35:51,149
En sÄn stark puls nÄr lÄngt,
den pÄverkar jordens magnetfÀlt.
373
00:35:51,232 --> 00:35:54,986
Som en solstorm eller en atombomb.
374
00:35:55,070 --> 00:36:01,201
-Menar du att de fÀllde en atombomb?
-Nej, dÄ hade vi varit döda nu.
375
00:36:01,284 --> 00:36:06,498
Försvarsdepartementet gör allt
för att hitta ett bra försvar.
376
00:36:06,581 --> 00:36:09,834
Att slÀppa en atombomb över New York
Àr inte lösningen.
377
00:36:09,876 --> 00:36:13,630
-Mamma Àr pÄ vÄrdhem pÄ Manhattan.
-Alina...
378
00:36:13,713 --> 00:36:17,175
Lukten blir starkare.
HÄller vi pÄ att bli förgiftade?
379
00:36:17,258 --> 00:36:23,890
Med tanke pÄ deras avancerade teknik
hade vi, i sÄ fall, redan vara döda.
380
00:36:24,015 --> 00:36:29,688
Vi kan ta oss till observatoriet
som skyddas av militÀren.
381
00:36:29,771 --> 00:36:33,817
NÀr det blir sÀkert
kan vi hÀmta din mamma.
382
00:36:33,858 --> 00:36:38,780
Alina, du sÄg vad de gjorde med
helikoptern. Nu Àr det tio skepp.
383
00:36:38,863 --> 00:36:41,825
Vi har ingen radio,
bilbatteriet Àr dött.
384
00:36:41,908 --> 00:36:45,829
Observatoriet ligger nÄgra kilometer
hÀrifrÄn. Dags att börja gÄ.
385
00:36:53,294 --> 00:36:58,133
Tack för att du tar med oss dit,
och tack för att du hjÀlpte oss förut.
386
00:36:58,216 --> 00:37:03,388
-Tack för att ni gav mig skjuts.
-Jag förstÄr inte varför de attackerar.
387
00:37:03,471 --> 00:37:08,518
Det har inte blivit fler Àn tio skepp,
sÄ jag misstÀnker att de anvÀnder stan-
388
00:37:08,601 --> 00:37:11,604
-som ett slags försöksrunda
inför en mycket större attack.
389
00:37:11,688 --> 00:37:15,942
I sÄ fall betyder det
att de tÀnker stanna hÀr.
390
00:37:16,025 --> 00:37:21,281
Och om de tÀnker stanna hÀr
mÄste de göra jorden mer som Mars.
391
00:37:21,406 --> 00:37:25,994
-Hur vet du att de Àr frÄn Mars?
-VÄrt teleskop bekrÀftade det.
392
00:37:26,077 --> 00:37:31,583
Deras skepp producerar klorgas
som dödar kvÀve.
393
00:37:32,625 --> 00:37:37,338
Om de ska göra jorden mer beboelig
mÄste de göra den ozonfri.
394
00:37:37,422 --> 00:37:41,968
Men det tar vÀl lÄng tid,
eftersom de bara Àr tio?
395
00:37:42,051 --> 00:37:46,598
Inte nödvÀndigtvis.
Deras skepp producerar klorfluorkarbon.
396
00:37:46,681 --> 00:37:50,810
Gasen förstör snabbt vÄr atmosfÀr.
397
00:37:50,894 --> 00:37:56,858
Om de ska göra jorden beboelig
mÄste ozonskiktet bort-
398
00:37:56,941 --> 00:37:59,736
-och bara lÀmna kvar syre.
399
00:37:59,819 --> 00:38:03,615
Det skulle pÄverka hela jordens massa.
Inte möjligt.
400
00:38:03,698 --> 00:38:07,827
-Om syret antÀnds brinner haven upp.
-Jorden bestÄr mestadels av hav.
401
00:38:07,911 --> 00:38:12,457
Det skulle göra att jordens dragnings-
kraft blir densamma som pÄ Mars.
402
00:38:14,584 --> 00:38:19,172
Jag saknar flera saker hÀr.
Jag mÄste Äka tillbaka.
403
00:38:29,390 --> 00:38:33,770
-Vad gör du?
-Jag mÄste Äka till observatoriet.
404
00:38:33,853 --> 00:38:36,022
Va?
405
00:38:37,982 --> 00:38:42,278
Vi Àr sÀkra hÀr ett tag,
men inte sÄ lÀnge.
406
00:38:42,362 --> 00:38:47,742
De hade flygvapnet och tunga vapen,
men inget hjÀlpte.
407
00:38:47,826 --> 00:38:50,495
-Inget hÀnde!
-Allie...
408
00:38:50,578 --> 00:38:54,916
Vi vet inte vart de Àr pÄ vÀg,
eller vad de tÀnker göra.
409
00:38:54,999 --> 00:38:59,963
Men vi vet att de vill utrota oss.
SÄ grundligt som möjligt.
410
00:39:00,046 --> 00:39:04,384
NÄgon mÄste stoppa dem.
Jag mÄste stoppa dem.
411
00:39:07,011 --> 00:39:11,140
Allison, du kan inte
ge dig ut dÀr igen.
412
00:39:11,224 --> 00:39:15,770
NĂ€r de evakuerade oss i morse ville
jag att militÀren skulle utplÄna dem.
413
00:39:15,854 --> 00:39:20,275
Jag trodde att de skulle göra det,
men det gjorde de inte.
414
00:39:20,358 --> 00:39:26,072
De skickade en av sina toppgeneraler.
NASA vet inte vad de hÄller pÄ med.
415
00:39:26,155 --> 00:39:28,366
De fick konsultera mig.
416
00:39:28,449 --> 00:39:33,288
Enda sÀttet att hindra utomjordingarna
frÄn att ta er Àr att stoppa dem.
417
00:39:36,416 --> 00:39:40,545
Jag har studerat Mars
i hela mitt liv.
418
00:39:40,628 --> 00:39:43,840
Jag kan besegra dem.
419
00:39:46,342 --> 00:39:49,637
FörstÄr du vad jag sÀger?
420
00:39:51,598 --> 00:39:53,641
Allie...
421
00:39:58,521 --> 00:40:02,108
Bilen Àr parkerad under jord,
och borde inte ha pÄverkats.
422
00:40:02,191 --> 00:40:05,069
Nej, Allison!
423
00:40:07,447 --> 00:40:10,825
Jag förstÄr, raring.
424
00:40:10,909 --> 00:40:15,079
Men vi mÄste vara starka om vi
ska ta oss igenom det hÀr tillsammans.
425
00:40:15,163 --> 00:40:17,874
Ja.
426
00:40:25,757 --> 00:40:28,676
Ni Àr sÀkra hÀr.
427
00:40:32,764 --> 00:40:35,224
-Jag Àlskar dig.
-Jag Àlskar dig.
428
00:40:41,981 --> 00:40:44,067
Jag kommer tillbaka.
429
00:41:07,382 --> 00:41:10,760
Sir, jag fÄr inte igÄng
kommunikationssystemet.
430
00:41:10,843 --> 00:41:15,390
-Vi mÄste skapa nytt perimeterskydd.
-Nej, nej.
431
00:41:15,473 --> 00:41:19,644
Du sÄg bilderna.
VÄra trupper Äkte pÄ stryk varje gÄng.
432
00:41:19,727 --> 00:41:25,733
Försvarsdepartementet har evakuerat
flera militÀranlÀggningar i delstaten.
433
00:41:25,817 --> 00:41:30,488
De har transporterats direkt till
Pentagon. Vi borde nog göra detsamma.
434
00:41:30,613 --> 00:41:34,534
-Har de evakuerat den hÀr?
-Nej, sir.
435
00:41:34,617 --> 00:41:40,915
-Andra befÀl rekommenderar...
-Vad? Att vi evakuerar?
436
00:41:41,040 --> 00:41:43,376
Sir.
437
00:41:43,459 --> 00:41:48,798
SÄ lÀnge Pentagon inte ger oss
en order, sÄ stannar vi.
438
00:41:50,383 --> 00:41:53,678
Ta fram uppgifterna
frÄn observatoriet.
439
00:41:57,223 --> 00:42:01,185
Löjtnant. Löjtnant, hör pÄ mig!
440
00:42:02,937 --> 00:42:07,567
Vi kan fly. Jag fattar. Vi kan fly.
441
00:42:07,650 --> 00:42:11,946
Eller sÄ stannar vi
och försvarar mÀnniskors liv.
442
00:42:12,030 --> 00:42:18,453
De hÀr varelserna har nÄt slags
energihölje, men det Àr inte perfekt.
443
00:42:18,578 --> 00:42:24,375
Jag struntar i vem fienden Àr.
Ingen har obegrÀnsat med tillgÄngar.
444
00:42:24,459 --> 00:42:31,257
Vi tar reda pÄ deras svagheter
och utnyttjar det för att förgöra dem.
445
00:42:34,385 --> 00:42:37,889
Fisher anropar Falconobservatoriet.
446
00:42:37,972 --> 00:42:39,974
Fisher till Falconobservatoriet!
447
00:43:41,661 --> 00:43:44,872
-Sir! UrsÀkta mig.
-Vad gör ni hÀr?
448
00:43:44,956 --> 00:43:49,335
New York evakueras.
Ingen gÄngtrafik fÄr komma igenom hÀr.
449
00:43:49,418 --> 00:43:53,256
Jag mÄste trÀffa general Reed.
Jag Àr dr Allison Fisher.
450
00:43:53,339 --> 00:43:56,259
Det hÀr Àr en krigszon.
Endast behörig personal.
451
00:44:02,265 --> 00:44:05,852
Observatoriet
ligger 8 kilometer hÀrifrÄn.
452
00:44:05,977 --> 00:44:10,982
-Ăr kommunikationen Ă„terupprĂ€ttad?
-Vi har generatorer som fungerar.
453
00:44:11,065 --> 00:44:16,362
Vi lyckades ladda nÄgra apparater.
De hÄller pÄ att samla sig igen.
454
00:44:16,445 --> 00:44:19,824
De skingrar sig, attackerar,
och sen samlar ihop sig igen.
455
00:44:19,907 --> 00:44:22,869
Ledningsgruppen kallar dem tripoder.
456
00:44:24,787 --> 00:44:28,708
-Easton? Vad ser du?
-De Àr ungefÀr 3 km frÄn mig.
457
00:44:28,791 --> 00:44:32,545
Jag sÄg dem precis
ovanför trÀdtopparna.
458
00:44:32,628 --> 00:44:35,423
Ja.
459
00:44:35,506 --> 00:44:39,760
De gick till attack mot bostadsomrÄden.
460
00:44:39,802 --> 00:44:43,556
Det var rena slakten.
461
00:44:43,639 --> 00:44:48,269
Vi hann inte retirera fort nog.
Flygplan ramlade ner frÄn himlen-
462
00:44:48,352 --> 00:44:53,983
-det var kroppar överallt, som skuggor.
Aska överallt.
463
00:44:57,278 --> 00:45:01,991
Du hörde vad han sa. Tre kilometer
ditÄt. Vad vill ni generalen?
464
00:45:02,074 --> 00:45:05,119
Jag mÄste till observatoriet.
465
00:45:05,203 --> 00:45:09,248
Jag kan utveckla ett vapen
som vi kan anvÀnda mot dem.
466
00:45:09,332 --> 00:45:13,085
Men jag mÄste till labbet
för att göra tester.
467
00:45:13,127 --> 00:45:16,923
-Sergeant Holleran hÀr.
-Intel One, hÀr.
468
00:45:17,006 --> 00:45:20,134
Dr Allison Fisher
behöver transport till Falcon.
469
00:45:20,218 --> 00:45:23,930
Fienden var 300 meter frÄn
observatoriet för en timme sen.
470
00:45:24,013 --> 00:45:28,893
Utan flygplan eller satelliter vet vi
inte om observatoriet stÄr kvar.
471
00:45:32,480 --> 00:45:36,025
Har nÄgon av era enheter lyckats
skada tripoderna?
472
00:45:36,067 --> 00:45:40,154
Inte vad jag har sett, men vi tÀnker
skicka in stora tankbilar.
473
00:45:40,238 --> 00:45:43,407
Riktigt tunga grejer,
topphemliga grejer.
474
00:45:43,491 --> 00:45:46,619
-Ta med mig till frontlinjen.
-Ni vill nog inte...
475
00:45:46,702 --> 00:45:51,165
Jag vet precis vad de Àr kapabla till,
men jag mÄste komma tillrÀckligt nÀra.
476
00:45:51,290 --> 00:45:54,377
DÄ kan jag se vilka deras svagheter Àr.
477
00:45:54,460 --> 00:45:59,590
Annars Àr risken att vÄra vapen
inte ens skrapar dem pÄ ytan.
478
00:46:01,259 --> 00:46:04,262
Vi mÄste sticka nu!
479
00:46:10,977 --> 00:46:16,649
De laddar sig igen. Ta skydd!
De tÀnker skjuta ut i atmosfÀren.
480
00:46:25,157 --> 00:46:27,618
Stanna dÀr.
481
00:46:31,539 --> 00:46:35,543
De sprider ut sig nu.
Snart gÄr de till attack.
482
00:46:35,626 --> 00:46:38,671
Jag fattar det inte!
VÄra vapen har ingen effekt alls.
483
00:46:38,754 --> 00:46:43,551
Vi har fler pÄ vÀg in.
Du mÄste stanna hÀr, i sÀkerhet.
484
00:46:43,634 --> 00:46:46,637
Du mÄste ta dig till observatoriet.
485
00:46:46,721 --> 00:46:51,142
-VĂ€nta, vart ska du?
-Jag mÄste göra min plikt.
486
00:46:51,183 --> 00:46:53,060
VĂ€nta! Nej!
487
00:47:11,996 --> 00:47:14,582
Kommer de att avfyra igen?
488
00:47:16,917 --> 00:47:18,919
Spring!
489
00:47:36,103 --> 00:47:39,106
HjÀlp mig! SnÀlla!
490
00:47:39,148 --> 00:47:43,486
-SnÀlla, fÄ bort det!
-Dra, dra!
491
00:47:43,569 --> 00:47:46,989
-FĂ„ bort det!
-Dra!
492
00:47:47,073 --> 00:47:50,284
FÄr bort det!
493
00:47:51,494 --> 00:47:53,829
Spring! Kom igen!
494
00:47:59,794 --> 00:48:04,131
De dÀr varelserna, eller vad det var,
hur kunde de ha sönder hela bron?
495
00:48:04,215 --> 00:48:07,676
De verkade dras till oss,
som om de ville döda oss.
496
00:48:07,760 --> 00:48:13,808
De verkar dras till allt organiskt
- som en vinranka pÄ steroider.
497
00:48:13,891 --> 00:48:18,854
-Vad betyder det?
-I Japan har de KudzuvÀxter.
498
00:48:18,938 --> 00:48:25,569
Lokalborna fick stÀndigt skÀra ner
dem annars tog de över hela byn.
499
00:48:25,653 --> 00:48:29,532
Försöker marsianerna
föra in en invasiv art?
500
00:48:29,615 --> 00:48:34,370
Genom att Àta kvÀve kan de
göra jorden beboelig pÄ en vecka.
501
00:49:12,616 --> 00:49:16,662
HÄll er till trÀdgrÀnsen och var tysta.
502
00:49:19,832 --> 00:49:22,835
Spring!
503
00:49:32,636 --> 00:49:35,097
Kom igen, in hÀr!
504
00:49:50,529 --> 00:49:53,866
Spring! DitÄt.
505
00:50:10,883 --> 00:50:14,053
Kom igen, in med er! In!
506
00:50:14,136 --> 00:50:16,972
LÀgg tyg under dörren.
Blockera fönstren.
507
00:50:17,056 --> 00:50:19,350
Det Àr folk kvar dÀr ute.
508
00:50:23,103 --> 00:50:26,524
-Ăppna dörren!
-Nej, öppna inte dörren.
509
00:50:26,607 --> 00:50:29,068
Vad gör vi?
510
00:50:29,109 --> 00:50:34,740
Jag mÄste ta mig till observatoriet,
annars var allt det hÀr förgÀves.
511
00:50:35,783 --> 00:50:39,578
-Spela upp klippet frÄn Central Park.
-HĂ€r.
512
00:50:39,662 --> 00:50:43,207
En F-35:a kolliderar med rymdskeppet
som inte fÄr en skrÄma.
513
00:50:43,290 --> 00:50:47,586
-Stopp! Vad Àr det dÀr?
-Ett störningsmönster pÄ skÀrmen.
514
00:50:47,670 --> 00:50:53,634
-Den klarar inte högupplösta bilder.
-Vad har laptoppen för upplösning?
515
00:50:53,717 --> 00:50:56,887
-1080.
-Ăr det hĂ€r interferens?
516
00:50:56,971 --> 00:51:00,766
Energin frÄn skeppets hölje
vibrerar pÄ en otroligt hög frekvens.
517
00:51:00,849 --> 00:51:06,772
Om vanliga vapen inte fungerar,
sÄ kommer inte ens strÄlning göra det.
518
00:51:06,855 --> 00:51:12,611
Vi behöver nÄt som mÀter minst
400 kilojoule, och ultrahögt Hertz.
519
00:51:12,695 --> 00:51:15,906
Vi har laservapen hÀr och i Pentagon.
520
00:51:15,990 --> 00:51:19,201
Allt förstördes
av den elektromagnetiska pulsen.
521
00:51:19,285 --> 00:51:23,956
Falconobservatoriet har en laser.
Kan den modifieras och anvÀndas?
522
00:51:24,039 --> 00:51:28,877
Teoretiskt sett kan vi koppla om
energi till lasern och kalibrera den-
523
00:51:28,961 --> 00:51:34,091
-sÄ att den skjuter med en extremt hög
frekvens. Men alla system ligger nere.
524
00:51:34,174 --> 00:51:38,762
Det spelar ingen roll. SÀnd ut högsta
beredskapslarm var 15:e minut.
525
00:51:38,846 --> 00:51:45,352
Ge dem all information. LÄt oss hoppas
att nÄn av dem hinner tillbaka i tid.
526
00:51:55,529 --> 00:51:58,699
HallÄ, hÀr borta! Ner!
527
00:51:59,700 --> 00:52:04,079
-Jag vet var vi hittar skydd. Chris.
-Allison.
528
00:52:07,249 --> 00:52:13,714
De andra. Vi var vid brons södra Ànde
nÀr de röda vinrankorna krossade den.
529
00:52:15,090 --> 00:52:22,056
Jag och nÄgra andra lyckades fly.
Maskinerna dödade oss i massor.
530
00:52:23,098 --> 00:52:27,061
De har jagat oss
och dödat oss sen dess.
531
00:52:27,144 --> 00:52:32,232
De följde efter oss in bland trÀden
och började...Àta oss.
532
00:52:33,734 --> 00:52:38,155
Det Àr dÀrför de inte började bespruta
och plantera hÀr direkt.
533
00:52:38,238 --> 00:52:42,660
De har ingen mat.
De mÄste Àta oss för att klara sig.
534
00:52:42,743 --> 00:52:47,706
-Var rankorna röda och rörde sig?
-Ja, de bara...
535
00:53:13,732 --> 00:53:16,110
DÀr Àr det. Vi Àr nÀstan framme.
536
00:53:17,778 --> 00:53:19,780
Okej, kom.
537
00:53:29,957 --> 00:53:35,337
-Chris, vad gör du?
-Jag Àr flygplansmekaniker.
538
00:53:35,421 --> 00:53:40,300
Jag har jobbat för ett företag
i New Mexico i över 30 Är.
539
00:53:42,136 --> 00:53:48,434
Motorn sÄg okej ut. BrÀnslemÀtaren
skulle stÄ pÄ 0 om det fanns en lÀcka.
540
00:53:48,517 --> 00:53:52,354
Planets strömkrets slogs av
nÀr det landade.
541
00:53:52,396 --> 00:53:58,068
Vanligtvis finns en liten verktygslÄda
framme vid andrepilotens sÀte.
542
00:54:00,779 --> 00:54:06,326
Om du kan ge mig ett handtag
kanske den försvinner.
543
00:54:07,911 --> 00:54:11,874
DÄ kan du kanske försluta
kopplingen till brÀnslereglaget.
544
00:54:19,256 --> 00:54:21,633
Chris, var tystare.
545
00:54:26,638 --> 00:54:28,640
De Àr nog borta nu.
546
00:54:59,880 --> 00:55:02,257
De Àr precis utanför.
547
00:55:05,302 --> 00:55:07,805
Fort, dra ner solskÀrmarna.
548
00:55:09,097 --> 00:55:11,642
VĂ€snas inte!
549
00:55:15,354 --> 00:55:18,482
LÄt dem inte höra oss.
550
00:55:28,033 --> 00:55:31,203
-Vad gör den?
-Den stÄr bara dÀr.
551
00:55:37,167 --> 00:55:44,049
-Solen börjar gÄ ner.
-Den rör sig inte, stÄr som i givakt.
552
00:55:46,260 --> 00:55:51,265
Jag kan inte stanna hÀr.
Jag mÄste ta mig till observatoriet.
553
00:55:51,306 --> 00:55:55,435
Om en av oss gÄr ut
kommer den bara plocka upp oss.
554
00:56:03,944 --> 00:56:08,156
Vi kan inte bara lÄta den stÄ dÀr ute
och vÀnta pÄ att fÄ döda oss.
555
00:56:16,790 --> 00:56:20,460
Det Àr som om den vaktar flygplanet.
556
00:56:24,381 --> 00:56:29,303
Vi fÄr stanna hÀr tills den ger sig av.
Försök att vara tyst.
557
00:56:35,559 --> 00:56:38,395
VĂ€nta! Vart ska du?
558
00:56:40,147 --> 00:56:44,568
Chris? Chris?
559
00:56:44,651 --> 00:56:47,446
Vad gör du?
560
00:56:47,529 --> 00:56:51,742
De verkar ha smörgÄs med
kallskuren kalkon. Vill du ha en?
561
00:56:53,493 --> 00:56:55,913
Ja, faktiskt.
562
00:56:55,996 --> 00:56:58,749
Tack.
563
00:57:08,508 --> 00:57:15,098
Radion i cockpit Àr trasig,
men jag kan nog laga den.
564
00:57:15,182 --> 00:57:19,311
Vi vÀntar tills de har gÄtt
innan vi gör det.
565
00:57:19,436 --> 00:57:22,314
Men det Àr en bra idé.
566
00:57:25,859 --> 00:57:31,239
-Gör det sÄ ont?
-Ja, det gör fortfarande ont.
567
00:57:34,034 --> 00:57:35,869
VĂ€nta lite.
568
00:57:45,504 --> 00:57:47,339
HĂ€r.
569
00:57:52,219 --> 00:57:55,097
Lyft upp armen.
570
00:57:56,390 --> 00:58:00,435
Det svider fortfarande.
571
00:58:07,150 --> 00:58:10,654
Tror du att de dÀr tripoderna sover?
572
00:58:11,989 --> 00:58:15,867
Blunda nu och försök vila lite.
573
00:58:17,119 --> 00:58:21,623
-Jag tar första vaktpasset.
-Nej, nej. Jag gör det.
574
00:58:21,707 --> 00:58:26,878
Du jobbar för försvarsdepartementet.
Du behöver vara koncentrerad.
575
00:58:26,962 --> 00:58:30,507
Jag tar första passet.
576
00:58:30,590 --> 00:58:33,719
Jag vÀcker dig om ett par timmar.
577
00:58:41,518 --> 00:58:43,520
Tack.
578
00:59:05,917 --> 00:59:09,588
Vad var det? Den rör pÄ sig igen.
579
00:59:09,671 --> 00:59:12,424
Den sköt pÄ nÄgot utanför.
580
00:59:13,967 --> 00:59:16,678
Chris? Nej, vi mÄste hÀrifrÄn!
581
00:59:19,723 --> 00:59:24,811
Jag har lagat planet. Vi ger oss inte.
Vi ser om de klarar en missilattack.
582
00:59:24,895 --> 00:59:26,980
Nej, Chris! Sluta!
583
00:59:29,691 --> 00:59:31,777
Helvete!
584
01:00:12,317 --> 01:00:17,155
-Ăr allt okej?
-Jag kan inte bara ligga dÀr.
585
01:00:17,197 --> 01:00:20,617
Var försiktig med ditt ben, bara.
586
01:00:23,078 --> 01:00:28,416
Jag vet inte vad varelserna har gjort,
men strömmen Àr helt paj.
587
01:00:31,086 --> 01:00:35,674
Ăven med generator tar det flera dagar
innan jag kan laga det.
588
01:00:35,757 --> 01:00:42,264
-Morbror Henry kan sÀkert laga det.
-Jag ocksÄ, om jag fick tid pÄ mig.
589
01:00:42,347 --> 01:00:46,560
-Har du fullt i schemat?
-Absolut.
590
01:00:49,980 --> 01:00:54,985
Ta det lugnt!
Jag vill inte att du gör illa dig igen.
591
01:00:55,068 --> 01:01:00,031
Du Àr uttrÄkad och vill hjÀlpa till,
men det Àr ingen brÄdska.
592
01:01:00,115 --> 01:01:04,494
-Tror du att Allison klarar sig?
-Jag hoppas det, Junie.
593
01:01:04,578 --> 01:01:08,707
Vi fÄr vÀnta tills hon kommer tillbaka.
594
01:01:08,832 --> 01:01:11,251
Hon kommer tillbaka.
595
01:01:20,385 --> 01:01:23,847
Herregud! Det Àr en arm
frÄn en av deras maskiner!
596
01:01:23,889 --> 01:01:26,600
Ner! Ner pÄ golvet.
597
01:01:44,159 --> 01:01:48,246
-Junie! Gjorde den dig illa?
-Nej, ingen fara.
598
01:01:48,330 --> 01:01:51,917
-Gick det bra?
-Ja.
599
01:01:58,173 --> 01:02:04,095
-Det lÀt som om nÄt kallade pÄ den.
-Hur som helst rÀddade du mitt liv.
600
01:02:04,179 --> 01:02:07,432
Du var helt fantastisk.
601
01:02:12,854 --> 01:02:15,023
Vila nu.
602
01:03:05,991 --> 01:03:10,870
Röken har skingrats. Observatoriet
ligger 1,5 km bort lÀngs stora vÀgen.
603
01:03:10,954 --> 01:03:17,669
Vi kan inte följa med dig. Hur farligt
det Àn Àr mÄste vi till Manhattan.
604
01:03:17,752 --> 01:03:21,840
-Tack för hjÀlpen.
-Tack för att du hjÀlpte oss.
605
01:03:21,923 --> 01:03:23,758
Var försiktig.
606
01:04:47,258 --> 01:04:49,803
Allie?
607
01:04:51,846 --> 01:04:54,265
Ăr du hĂ€rinne?
608
01:04:59,479 --> 01:05:03,233
Allie, det Àr Henry.
609
01:05:06,194 --> 01:05:10,115
Allie, det Àr Henry, kom!
610
01:05:27,966 --> 01:05:32,095
Stanna dÀr du Àr, var Àn du Àr.
611
01:05:38,435 --> 01:05:42,856
SnÀlla, ge mig nÄt, bara.
Jag mÄste fÄ veta att du Àr dÀr.
612
01:05:48,361 --> 01:05:51,448
Allie.
613
01:05:51,531 --> 01:05:54,534
Jag gÄr till maskinrummet.
614
01:05:54,617 --> 01:05:57,662
Jag kollar elen.
615
01:06:28,985 --> 01:06:31,613
-Allie!
-Henry!
616
01:06:31,696 --> 01:06:34,866
Vad jag Àr glad att se dig!
617
01:06:34,949 --> 01:06:38,703
-Var Ă€r Junie och Mark? Ăr de okej?
-Jag hoppas det.
618
01:06:38,786 --> 01:06:43,791
Jag var tvungen att lÀmna dem
pÄ gÄrden. Men Henry, jag sÄg en.
619
01:06:43,875 --> 01:06:46,503
-Jag sÄg en marsian.
-Utanför skeppet?
620
01:06:46,586 --> 01:06:51,382
-Nej, precis utanför cockpit.
-Har du sett de röda rötterna?
621
01:06:51,466 --> 01:06:55,720
Ja, en av dem försökte strypa mig
mitt ute i skogen.
622
01:06:55,803 --> 01:06:59,682
-De försökte döda oss vid bron.
-Vilka Àr "oss"?
623
01:06:59,766 --> 01:07:05,939
Jag reste med tvÄ tjejer igÄr.
Vi tillbringade natten i en stuga.
624
01:07:06,022 --> 01:07:09,943
-Var gömde ni er?
-LÄng historia. Du vet vÀl vad de gör?
625
01:07:10,026 --> 01:07:13,613
Ja, de försöker göra om jorden
till nya Mars.
626
01:07:13,696 --> 01:07:18,701
De tar bort allt kvÀve i atmosfÀren
genom kvÀveslukande grödor.
627
01:07:18,785 --> 01:07:23,623
Med bara syre kvar tÀnder de eld pÄ
atmosfÀren och dÄ förÄngas allt vatten.
628
01:07:23,665 --> 01:07:26,167
-Det reducerar jordens massa.
-Precis.
629
01:07:26,292 --> 01:07:31,756
Och nÀr de har sönder ozonskiktet
kommer vÄr planet likna deras hem.
630
01:07:31,839 --> 01:07:36,302
Jag tog provet för en timme sen,
och nu Àr det kolsvart.
631
01:07:36,386 --> 01:07:40,640
Om min teori stÀmmer blir vÀvnaden
vit och dör vid kontakt med bakterier.
632
01:07:40,723 --> 01:07:44,352
Jag sÄg det hÀnda en varelse nÀr den
slukade en man med infekterad arm.
633
01:07:44,435 --> 01:07:47,564
Den blev likblek
och dog inom nÄgra minuter.
634
01:07:47,605 --> 01:07:51,943
-Ăr det varningsmeddelande?
-Det Àr frÄn tolv timmar sen.
635
01:07:52,026 --> 01:07:57,240
Hela systemet mÄste köras igenom
innan jag kan starta om.
636
01:07:57,323 --> 01:08:00,702
Mars har halva syremÀngden
jÀmfört med jorden.
637
01:08:00,785 --> 01:08:04,706
Planetens varelser mÄste överproducera
hemoglobin för att fÄ syre.
638
01:08:04,789 --> 01:08:08,251
Precis som för oss
Àr jÀrn nödvÀndigt för syreupptagning.
639
01:08:08,334 --> 01:08:10,753
DÀrför producerar de dubbelt sÄ mycket.
640
01:08:10,837 --> 01:08:14,340
Du körde ett test pÄ huden
innan attacken inleddes.
641
01:08:14,424 --> 01:08:19,053
Det var kalcium, kol, protein och jÀrn.
Jag misstÀnker att nÀr varelserna dör-
642
01:08:19,137 --> 01:08:23,725
-upphör deras kÀrl att fungera,
och allt jÀrn försvinner frÄn kroppen.
643
01:08:23,808 --> 01:08:27,562
UngefÀr som vÄrt lymfsystem
stöter bort all vÀtska.
644
01:08:27,645 --> 01:08:31,899
Vi behöver ta reda pÄ vilken bakterie
som varelserna Àr mottagliga för.
645
01:08:32,025 --> 01:08:36,946
NÀr jÀrnet Àr borta finns bara kalcium
kvar, vilket gör skelettet vitt.
646
01:08:37,030 --> 01:08:41,492
Precis! Vi kan identifiera dem
en och en med vÄr ID-funktion-
647
01:08:41,576 --> 01:08:47,540
-tills vi har hittat en bakterie
som kan ta död pÄ levande vÀvnad.
648
01:08:49,208 --> 01:08:55,757
-Hur vet vi att det funkar?
-De har ett slutet kÀrlsystem, som vi.
649
01:08:55,840 --> 01:08:59,677
De behöver dubbelt sÄ mycket jÀrn
för att producera syre pÄ Mars.
650
01:08:59,761 --> 01:09:03,973
Det Àr dubbelt sÄ mÄnga röda
blodkroppar, och hÀlften av vita.
651
01:09:04,057 --> 01:09:07,894
Henry, de har inget immunförsvar!
652
01:09:20,073 --> 01:09:26,245
Jag har separerat en bakterie.
Kör programmet och identifiera den.
653
01:09:26,329 --> 01:09:30,249
Okej. Den första Àr
"Clostridium perfringens".
654
01:09:30,375 --> 01:09:34,170
-Vanligare namn Àr kallbrand.
-Perfekt.
655
01:09:34,253 --> 01:09:41,386
Den som jag tog provet ifrÄn dog strax
efter. Den hade vÀl spÄr av kallbrand.
656
01:09:41,469 --> 01:09:45,431
Det Àr inte den. Jag försöker igen.
657
01:09:45,515 --> 01:09:50,353
-Jag tar ett nytt prov. Ăr du redo?
-Ja.
658
01:09:51,688 --> 01:09:55,149
Den hÀr Àr
en vanlig pleomorfisk bakterie.
659
01:09:55,233 --> 01:09:57,860
Nu kör vi.
660
01:09:57,944 --> 01:10:03,574
Ingenting. Det mÄste finnas
minst tolv bakteriestammar hÀr.
661
01:10:03,658 --> 01:10:06,285
-Jisses!
-De nÀrmar sig.
662
01:10:06,327 --> 01:10:11,416
-Kan vi ta tre Ät gÄngen?
-Det ger icke tillförlitliga resultat.
663
01:10:11,499 --> 01:10:15,670
-Kör!
-Det hÀr Àr vanliga streptokocker.
664
01:10:15,753 --> 01:10:18,047
Okej...
665
01:10:21,801 --> 01:10:26,347
-DĂ€r har vi det!
-Det Àr bara ett första exempel.
666
01:10:26,431 --> 01:10:28,891
Det var kontrolltestet.
667
01:10:28,975 --> 01:10:31,602
Nu gör jag om experimentet.
668
01:10:33,855 --> 01:10:36,649
Och...
669
01:10:36,733 --> 01:10:41,195
-DĂ€r har vi det!
-Det Àr streptokocker.
670
01:10:43,781 --> 01:10:47,076
Det hÀr Àr U2 Spirit.
Finns det nÄn kvar uppe i luften?
671
01:10:47,160 --> 01:10:50,371
Jag hör dig, Spirit. Det hÀr Àr Rex.
672
01:10:52,206 --> 01:10:56,294
Jag ser tripoderna.
Lasten stÄr redo.
673
01:10:56,335 --> 01:11:00,965
Ăr du nĂ€ra centrum? Ăr du sĂ€ker?
674
01:11:01,090 --> 01:11:05,344
-Rex!
-Vapnen fungerar.
675
01:11:05,428 --> 01:11:08,598
Nu tar vi de jÀvlarna!
676
01:11:35,750 --> 01:11:39,712
-Vad har vi?
-Elektromagnetpulsen buggade systemet.
677
01:11:39,796 --> 01:11:45,635
Den hÄller Ànnu pÄ att formatera.
Fyra staplar. Den första Àr 400.
678
01:11:45,718 --> 01:11:49,847
Om och om igen. Sen stÄr det KJ.
679
01:11:49,931 --> 01:11:53,142
-Okej, det Àr kilojoule.
-Precis!
680
01:11:54,936 --> 01:11:57,647
Det Àr eldstrid, och de kommer nÀrmare.
681
01:11:57,730 --> 01:12:01,067
Marktrupperna försöker nog
bara hÄlla stÄnd.
682
01:12:01,150 --> 01:12:07,490
-Vad stÄr det i tredje stapeln?
-181818, och sen kHz - kilohertz.
683
01:12:07,573 --> 01:12:11,828
-StÄr det för vÀrmestrÄlning?
-Nej, fem gÄnger starkare Àn blixten.
684
01:12:11,911 --> 01:12:15,206
Elektricitet laddar inte om sÄ snabbt.
Det hÀr Àr ljusbaserat.
685
01:12:15,289 --> 01:12:18,835
-Vad stod det om kilojoule?
-400 Àr fyrahundra.
686
01:12:18,918 --> 01:12:22,421
18 Àr fem gÄnger snabbare
Àn en ljusstrÄle.
687
01:12:22,505 --> 01:12:26,384
Om de inte menar vÀrmestrÄle
sÄ mÄste de mena laser.
688
01:12:27,760 --> 01:12:30,888
-Och sista stapeln?
-Det stÄr bara "Reed".
689
01:12:30,972 --> 01:12:37,520
Om och om igen, var 15:e minut.
Frekvensen motsvarar en kraftig laser.
690
01:12:37,603 --> 01:12:40,481
Det hÀr Àr ett vapen
som vi kan anvÀnda mot dem.
691
01:12:40,565 --> 01:12:43,943
Om vi laddar vÄr laser
kan vi penetrera deras energihöljen.
692
01:12:44,026 --> 01:12:47,488
I teorin, ja. Det kan gÄ.
693
01:12:47,572 --> 01:12:52,159
Det kan gÄ, det kan gÄ.
Men vÄr laser anvÀnds till styrning.
694
01:12:52,243 --> 01:12:57,123
Den Àr inte byggd som ett vapen.
Vi kanske kan avfyra den tvÄ gÄnger.
695
01:12:57,206 --> 01:13:00,167
Sen smÀlter allt sönder,
och vi blir enkla mÄltavlor.
696
01:13:00,251 --> 01:13:05,423
Om du skjuter igenom höljet
sÄ kan jag utnyttja deras röksystem.
697
01:13:05,506 --> 01:13:09,260
-Ska du klÀttra in i skeppet?
-Ja!
698
01:13:09,385 --> 01:13:12,555
NÀr jag tog vÀvnadsprovet
sÄg jag rökmaskinen i cockpit.
699
01:13:12,638 --> 01:13:15,808
Jag kan anvÀnda reagensen
för att tillverka en dödlig dos.
700
01:13:15,892 --> 01:13:19,186
500 delar per milliliter borde rÀcka.
701
01:13:19,270 --> 01:13:24,150
Jag kan spruta in det i deras system
och skjuta pÄ de andra tripoderna.
702
01:13:24,233 --> 01:13:28,195
Gode gud! Vi kan sprida röken,
men den kommer att döda dig.
703
01:13:28,279 --> 01:13:34,243
Vi har utrustning hÀr. Vi har masker,
besprutare som anvÀnds till meteoriter.
704
01:13:34,368 --> 01:13:37,830
Vi kan skydda oss sjÀlva.
705
01:13:41,000 --> 01:13:46,172
Full upp den till bredden. NĂ€r de
Àr hÀr har vi tillrÀckligt med kraft.
706
01:13:46,255 --> 01:13:51,469
Den funkar. Jag önskar att vi
kunde locka in dem hit.
707
01:13:51,510 --> 01:13:57,350
Högtalarsystemet. Ăr mikrofonen
tillrÀckligt nÀra blir det rundgÄng.
708
01:13:57,433 --> 01:14:01,771
-Kommer det att fungera?
-Det kommer inte att lÄta mÀnskligt.
709
01:14:02,897 --> 01:14:06,734
Det Àr streptokocker. Var försiktig.
710
01:14:16,535 --> 01:14:18,663
Vi gör ett försök.
711
01:14:53,614 --> 01:14:56,242
Nu ska vi se om de nappar.
712
01:15:07,920 --> 01:15:10,589
Den Àr pÄ vÀg.
713
01:15:28,649 --> 01:15:32,611
Lasern Àr fulladdad.
714
01:15:32,653 --> 01:15:36,991
-Strömmen ska rÀcka.
-Jag ser den ovanför trÀdlinjen.
715
01:15:37,074 --> 01:15:41,370
-Jag gÄr ut nu.
-Nej, Allie. Det hÄller inte!
716
01:15:41,454 --> 01:15:45,499
Strömkretsen höll inte.
GÄ inte ut, stanna dÀr!
717
01:15:45,583 --> 01:15:50,963
Henry, vi hinner inte. De Àr
inom skjutavstÄnd nÀr som helst.
718
01:16:27,583 --> 01:16:32,671
Jag har kopplat om allt
som inte rör lasern.
719
01:16:32,755 --> 01:16:37,510
Jag vet inte hur mÄnga gÄnger jag kan
avfyra den, innan den exploderar.
720
01:16:37,593 --> 01:16:39,845
Gör det bara.
721
01:16:39,970 --> 01:16:45,059
-Vad hÄller de för kurs?
-Sikta direkt Ät öster.
722
01:16:48,229 --> 01:16:51,607
Henry, det Àr hÀr.
723
01:17:10,960 --> 01:17:13,546
Jag har det. Jag har det!
724
01:17:21,303 --> 01:17:23,055
Ja!
725
01:18:00,676 --> 01:18:05,681
Allie, Àr du dÀr?
Jag vill bara höra ifrÄn dig.
726
01:18:16,108 --> 01:18:18,736
Redo att avfyra.
727
01:18:29,663 --> 01:18:32,041
Henry!
728
01:19:48,826 --> 01:19:50,911
Nej!
729
01:19:55,582 --> 01:19:58,794
HÀr borta! Kom igen, hÀr borta!
730
01:19:59,837 --> 01:20:02,423
Kom igen, din jÀvel!
731
01:20:07,636 --> 01:20:10,889
General Reed! General Reed!
732
01:20:10,973 --> 01:20:14,101
HÀr borta. Deras höljen Àr trasiga.
733
01:20:18,689 --> 01:20:20,899
Nej, hÀr borta.
734
01:20:26,572 --> 01:20:30,576
Vi sÄg er laser Ànda frÄn basen.
Vi förstod vad ni försökte göra.
735
01:20:30,659 --> 01:20:32,828
HĂ€r borta!
736
01:20:34,079 --> 01:20:37,082
HĂ€r borta! HĂ€r borta!
737
01:20:38,459 --> 01:20:40,669
Titta pÄ mig.
738
01:22:25,691 --> 01:22:28,110
Allie!
739
01:22:39,538 --> 01:22:42,249
Allie!
740
01:22:45,043 --> 01:22:49,756
Jag visste att du skulle klara det.
Kom och sÀtt dig hÀr.
741
01:22:53,051 --> 01:22:58,474
-Du Àr ju den ende brodern jag har.
-Vi lyckades! Jag visste vÀl det.
742
01:22:58,557 --> 01:23:01,935
Du Àr riktigt smart.
Det Àr nog Àrftligt.
743
01:23:02,019 --> 01:23:05,063
HÄll tyst, Henry.
744
01:23:35,135 --> 01:23:37,721
Mark!
745
01:23:39,598 --> 01:23:44,144
-Ni klarade er, tack och lov.
-Junie... Ăr Junie oskadd?
746
01:23:44,228 --> 01:23:46,563
-Mamma!
-Ălskling!
747
01:23:46,647 --> 01:23:50,025
Jag var rÀdd
att ni inte skulle klara er.
748
01:23:51,860 --> 01:23:56,114
-Hur Àr det med benet?
-BÀttre. Allt kÀnns bÀttre.
749
01:23:56,198 --> 01:23:59,785
Jag hÄller med. Allt kÀnns bÀttre.
750
01:23:59,868 --> 01:24:03,455
-Hur Àr det?
-Ă
h, herregud!
751
01:25:31,084 --> 01:25:34,212
ĂversĂ€ttning: Karin Hagman
www.ordiovision.com
64701