All language subtitles for Age.Of.Consent.1969.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,000 --> 00:04:13,468 - It's been a great success, Mr. Morahan. - Yes. 2 00:04:13,536 --> 00:04:17,233 - Shall I tell Mr. Godfrey you're here? - No. I can find him. 3 00:04:30,353 --> 00:04:32,253 What are those little red stickers in the corners? 4 00:04:32,322 --> 00:04:34,290 That means they're sold. 5 00:04:38,728 --> 00:04:42,459 - Hey, that one doesn't have a sticker. - Yeah. 6 00:04:42,532 --> 00:04:45,228 I wonder why that one hasn't been sold. 7 00:04:47,203 --> 00:04:50,036 - It's a tapestry. - Yeah. 8 00:04:52,108 --> 00:04:53,837 It's very nice. 9 00:04:55,979 --> 00:04:57,640 I think it's good. 10 00:04:58,748 --> 00:05:01,911 It'll look good in that place above the fireplace, you know. 11 00:05:01,985 --> 00:05:06,513 Look, it's not too big and it's not too small. 12 00:05:06,589 --> 00:05:08,682 I guess so. 13 00:05:08,758 --> 00:05:12,421 - I wonder what they want for it. - Well, how shall I know? 14 00:05:12,495 --> 00:05:14,861 Well, find out, can't you? 15 00:05:16,332 --> 00:05:17,731 Hey, Miss... 16 00:05:19,169 --> 00:05:21,501 I was wondering about these pictures here. 17 00:05:21,571 --> 00:05:23,801 I imagine they're worth a buck or two. 18 00:05:23,873 --> 00:05:27,570 I mean, do they rate high? 19 00:05:27,644 --> 00:05:29,805 Well, that's a matter of opinion, isn't it? 20 00:05:29,879 --> 00:05:32,973 As you can see, most of them have been sold. 21 00:05:33,049 --> 00:05:35,108 Well, this one hasn't. 22 00:05:36,286 --> 00:05:39,278 - I like it. - Yes. 23 00:05:40,356 --> 00:05:43,519 Yes, you won't find a better Brad Morahan than that. 24 00:05:43,593 --> 00:05:46,994 Actually, there is someone after it, but it hasn't been sold 25 00:05:47,063 --> 00:05:48,052 yet. 26 00:05:48,131 --> 00:05:49,826 How much is it? 27 00:05:49,899 --> 00:05:51,799 This one? Just let me find out. 28 00:05:51,868 --> 00:05:53,199 Tai. Tai. 29 00:06:06,816 --> 00:06:09,114 This one's five. 30 00:06:10,587 --> 00:06:11,849 Five, eh? 31 00:06:13,590 --> 00:06:16,320 $5,000. 32 00:06:16,926 --> 00:06:19,053 It's very nice. 33 00:06:19,128 --> 00:06:22,222 Perhaps you'd like to talk it over together. 34 00:06:25,768 --> 00:06:27,235 Well, dear... 35 00:06:29,539 --> 00:06:30,767 Godfrey! 36 00:06:34,444 --> 00:06:35,809 Excuse me. 37 00:06:43,886 --> 00:06:45,319 I see it hasn't gone yet. 38 00:06:45,388 --> 00:06:48,721 No. No, it hasn't. Not actually. 39 00:06:48,791 --> 00:06:50,418 Well, it has now. 40 00:06:51,160 --> 00:06:54,425 Let me see. You said five for this one, didn't you? 41 00:06:56,165 --> 00:06:57,860 Good. It's a deal. 42 00:06:58,434 --> 00:07:01,631 I suppose you want to keep it until the end of the exhibition. 43 00:07:01,704 --> 00:07:03,934 Well, yes. Yes, I do. 44 00:07:04,007 --> 00:07:05,998 Well, you can't, bubeleh. 45 00:07:07,377 --> 00:07:09,607 I got a buyer for it already. 46 00:07:16,786 --> 00:07:19,482 - It is sold? - Yes. 47 00:07:19,555 --> 00:07:21,614 It was really marvelous, wasn't it? 48 00:07:21,691 --> 00:07:23,591 Yes, it was quite a good one. 49 00:07:23,660 --> 00:07:26,788 I could never understand why nobody bought it. 50 00:07:27,697 --> 00:07:30,564 Bradley Morahan does something to me. 51 00:07:30,633 --> 00:07:33,033 Maybe it's because he's an Australian. 52 00:07:33,102 --> 00:07:37,266 - He seems to have a vision... - Brad! Brad, wait a minute. Brad. 53 00:07:37,340 --> 00:07:38,364 Was that him? 54 00:07:38,808 --> 00:07:40,969 If somebody had told me when I first wanted to be a painter 55 00:07:41,044 --> 00:07:44,878 that I'd end up living the way I do, I'd never have started. 56 00:07:44,947 --> 00:07:47,575 I might just as well be making chronometers. 57 00:07:47,650 --> 00:07:51,177 I sit here all day in this bloody little studio, 58 00:07:51,254 --> 00:07:54,917 meticulously devising these things that I make. 59 00:07:54,991 --> 00:07:57,255 Beautiful things, Brad, lovely things. 60 00:07:57,327 --> 00:08:00,194 Beautiful, yes. Clever. 61 00:08:00,263 --> 00:08:02,788 Beautiful and cheap at the price. 62 00:08:02,865 --> 00:08:05,129 Godfrey, that's a load of bull. 63 00:08:05,201 --> 00:08:08,728 There isn't a painter alive who's worth the fancy prices that you charge. 64 00:08:08,805 --> 00:08:13,469 It's just lucky for you that people have a blind faith in what they don't understand. 65 00:08:13,543 --> 00:08:15,101 You need a holiday. 66 00:08:15,178 --> 00:08:20,172 I started painting because it was my way of responding to the things that I love. 67 00:08:20,249 --> 00:08:24,151 Light, color, life, 68 00:08:24,220 --> 00:08:27,246 people, sensuality. 69 00:08:28,257 --> 00:08:29,622 But I'm out of touch with them now. 70 00:08:29,692 --> 00:08:34,152 I'm indoors behind bars, and I want to get out. 71 00:08:34,230 --> 00:08:37,529 I suppose you'll think it in bad taste for me to mention it, 72 00:08:37,600 --> 00:08:39,693 but I must point out that your share alone 73 00:08:39,769 --> 00:08:43,330 from the November exhibition will come to $30,000. 74 00:08:43,406 --> 00:08:48,673 And with your chronic alimony situation, I'm sure you can use it. 75 00:08:48,745 --> 00:08:53,239 Godfrey, my friend, I find you revolting. 76 00:08:56,786 --> 00:08:58,276 Take your sketchbook. 77 00:08:58,354 --> 00:09:01,050 You just don't want to understand, do you? 78 00:09:01,124 --> 00:09:03,718 This isn't a bloody sketching expedition! 79 00:09:03,793 --> 00:09:06,626 - Could we have a forwarding address? - Australia. 80 00:09:06,696 --> 00:09:09,722 Yes, I saw that one coming. Could you be a little more specific? 81 00:09:09,799 --> 00:09:12,290 Brisbane, points north up the Queensland coast. 82 00:09:12,368 --> 00:09:15,531 - That's where I belong. - But do you belong there anymore? 83 00:09:15,605 --> 00:09:17,197 That's what I'm gonna find out. 84 00:09:19,409 --> 00:09:23,709 Paper! Paper! Get your paper! 85 00:09:23,780 --> 00:09:27,614 Daily! Daily Mail! Paper! 86 00:09:27,683 --> 00:09:29,207 Paper, mister? 87 00:09:33,289 --> 00:09:35,257 - Paper, mister? - I don't read. 88 00:09:35,324 --> 00:09:39,784 You don't have to. Wrap your peas and pies in it, you big nong. 89 00:09:42,331 --> 00:09:45,095 The first blow in a fresh onslaught against the old enemy drought 90 00:09:45,168 --> 00:09:47,693 is being struck in the Emerald district. 91 00:09:47,770 --> 00:09:49,499 Preliminary work has just started on the site 92 00:09:49,572 --> 00:09:54,271 of the Commonwealth Government's $28 million Maraboon Dam, Nogoa River. 93 00:09:54,343 --> 00:09:55,674 People in Central Queensland say 94 00:09:55,745 --> 00:09:58,612 the scheme is the greatest thing that ever happened in that area. 95 00:09:58,681 --> 00:10:01,149 The beef cattle population now stands at two million, 96 00:10:01,217 --> 00:10:04,152 but the new scheme is expected to double that in a few years. 97 00:10:04,220 --> 00:10:07,951 That is a lot of cattle. Let's hope there is a lot of water. 98 00:10:08,925 --> 00:10:11,450 Of more than local interest is the arrival in our midst 99 00:10:11,527 --> 00:10:14,087 of world-famous painter Bradley Morahan. 100 00:10:14,163 --> 00:10:16,358 Case of local boy makes good. 101 00:10:17,300 --> 00:10:20,326 Brad had his first exhibition in Sydney in 1946 102 00:10:20,403 --> 00:10:22,701 and now has paintings in the London Tate Gallery, 103 00:10:22,772 --> 00:10:25,138 - The Richard Gallery in New York... - Brad, look, you're on telly. 104 00:10:25,208 --> 00:10:27,733 ...and other galleries all over both hemispheres. Right, Brad? 105 00:10:27,810 --> 00:10:28,902 Yes, that's right, Fred. 106 00:10:28,978 --> 00:10:29,967 - "That's right, Fred." - Brad Morahan, 107 00:10:30,046 --> 00:10:33,311 like Australian painters, William Dobell, Sidney Nolan, Arthur Boyd... 108 00:10:33,382 --> 00:10:36,351 - You don't want to watch that. - I do want to watch it! 109 00:10:36,419 --> 00:10:39,115 ...fabulous Whitechapel Art Gallery, has come back to revisit old scenes... 110 00:10:39,188 --> 00:10:42,419 - Brad, stop it! "That's right, Fred." - Come on. 111 00:10:42,492 --> 00:10:43,652 ...to settle down and work. 112 00:10:43,726 --> 00:10:44,988 Come on! 113 00:10:47,964 --> 00:10:50,364 No! Brad! 114 00:10:52,101 --> 00:10:54,467 The viewers would like to hear from you, Brad. 115 00:10:54,537 --> 00:10:58,268 I'm very glad to be back in Queensland where I was born. 116 00:10:58,341 --> 00:11:03,711 I don't have any plans, just wander around a bit and take a look. 117 00:11:05,014 --> 00:11:09,212 Find a beach, maybe, and comb it. 118 00:11:11,687 --> 00:11:15,487 - Like Gauguin, huh? - No, not like Gauguin. 119 00:11:15,558 --> 00:11:16,786 Like me. 120 00:11:26,802 --> 00:11:28,895 - Hello. - Meg, this is Nat. 121 00:11:28,971 --> 00:11:30,598 - Who? - Nat Kelly. 122 00:11:31,574 --> 00:11:32,836 Hello, Nat. 123 00:11:32,909 --> 00:11:35,673 Hello, Meg, how's the girl? Can I speak to Brad Morahan? 124 00:11:35,745 --> 00:11:39,044 Brad Morahan here with me? Whatever gave you that idea? 125 00:11:39,115 --> 00:11:42,141 Don't kid me. The grapevine says you two met at Leonard's last week 126 00:11:42,218 --> 00:11:43,242 and haven't been seen since. 127 00:11:43,319 --> 00:11:46,482 Well, the grapevine is wrong, doll. 128 00:11:46,556 --> 00:11:48,319 Well, tell him when he calls I'm looking for him. 129 00:11:48,391 --> 00:11:50,951 He may call. What's the message? 130 00:11:51,027 --> 00:11:52,927 Want to buy him a beer. 131 00:11:53,563 --> 00:11:55,360 Put him in the scene. 132 00:11:55,431 --> 00:11:57,456 - I'll tell him. - Thanks, Meg. You're a mate. 133 00:11:57,533 --> 00:11:58,591 Bye. 134 00:12:00,336 --> 00:12:04,705 Old friends unite. Nat's back in town. 135 00:12:04,774 --> 00:12:07,038 - Nat, Nat who? - Nat Kelly. 136 00:12:09,745 --> 00:12:14,444 The grapevine says we met for dinner a week ago and haven't been seen since. 137 00:12:17,720 --> 00:12:19,847 He wants to buy you a beer. 138 00:12:20,957 --> 00:12:22,754 Talk over old times. 139 00:12:23,459 --> 00:12:26,394 I remember him. He was a nice young fellow. 140 00:12:27,229 --> 00:12:29,925 Nice, shy, quiet sort of joker. 141 00:12:30,967 --> 00:12:33,094 Pal, make way. Make way, please. 142 00:12:33,169 --> 00:12:35,000 Brad, you old bastard! 143 00:12:37,373 --> 00:12:40,365 How about it, Brad? Can you loan us, say, $50? 144 00:12:43,579 --> 00:12:45,547 Jeez, you've done all right for yourself. 145 00:12:45,615 --> 00:12:48,550 Got to make this last. $25 any use? 146 00:12:48,618 --> 00:12:52,213 Fair enough. Hey, Susie! She's a real good pal, is Susie. 147 00:12:53,656 --> 00:12:55,214 She likes it, really. 148 00:12:55,291 --> 00:12:58,920 Now, first of all, we find the birds, take them to the turf club later, 149 00:12:58,995 --> 00:13:02,453 and tomorrow we'll take them down to Surfers Paradise. Leave it all to me, sport. 150 00:13:02,531 --> 00:13:04,590 Susie, this is Brad Morahan, an old mate of mine. 151 00:13:04,667 --> 00:13:08,660 He's an artist. Take your clothes off, and he'll immortalize you. 152 00:13:13,175 --> 00:13:15,541 Need one, please, I'm in a hurry. 153 00:13:19,015 --> 00:13:20,380 Excuse me. 154 00:13:22,618 --> 00:13:24,609 Evens on the field, evens. 155 00:13:26,389 --> 00:13:27,879 Come on! 156 00:13:27,957 --> 00:13:29,652 Come on. 157 00:13:39,969 --> 00:13:43,268 That's a sham. Take a swab! 158 00:13:45,941 --> 00:13:47,806 - What were you on, Brad? - I had the winner. 159 00:13:47,877 --> 00:13:50,505 Even money. Yeah, the game stinks! 160 00:13:51,247 --> 00:13:54,876 Hey, Brad, meet the Birds! 161 00:13:55,851 --> 00:13:58,046 This is the Edna Bird, and this is the Grace Bird. 162 00:13:58,120 --> 00:14:00,953 - No, I'm Grace. - I'm Edna. 163 00:14:01,023 --> 00:14:02,786 Hi, Brad. Pleased to meet you. 164 00:14:02,858 --> 00:14:05,986 The famous Brad, one of my oldest friends. 165 00:14:06,062 --> 00:14:07,859 Are you really going to paint us, Brad? 166 00:14:07,930 --> 00:14:11,263 Now, that depends, girls, if you do the right thing. 167 00:14:11,333 --> 00:14:14,302 You're a devil, Nat! Isn't he a devil, Brad? 168 00:14:14,370 --> 00:14:16,565 Yes, he's a devil, all right. 169 00:14:18,040 --> 00:14:21,237 Now, why don't you two girls go park yourselves up in the stands, eh? 170 00:14:21,310 --> 00:14:22,607 We'll find the grog, right? 171 00:14:22,678 --> 00:14:24,509 - Okay. Bye! - Yeah. 172 00:14:27,283 --> 00:14:29,251 I was only kidding you, Brad. 173 00:14:29,318 --> 00:14:30,808 You know what women are like about painters. 174 00:14:30,886 --> 00:14:33,354 They just love the excuse to strip off. 175 00:14:33,422 --> 00:14:35,720 Well, you'll have to find another way to get their clothes off. 176 00:14:35,791 --> 00:14:38,225 - No! I've got plans! - I've got a train to catch. 177 00:14:38,294 --> 00:14:40,285 - Where to? - Checkabarame. 178 00:14:40,362 --> 00:14:42,557 You can send me that 25 care of the post office. 179 00:14:42,631 --> 00:14:46,431 Now, sugar, believe me. You'll need a bird in Checkabarame. You'll go off your rocker. 180 00:14:46,502 --> 00:14:48,367 It's a morgue. It's a dump. It's a desert island. 181 00:14:48,437 --> 00:14:51,372 All you ever think about is birds. You're out of your mind! 182 00:14:51,440 --> 00:14:55,809 Now, with me, it's entirely different. I'm like a camel when it comes to sex. 183 00:14:55,878 --> 00:14:58,369 Especially right now, after a week in Brisbane. 184 00:14:58,447 --> 00:15:00,347 You'll come to your senses one of these days. 185 00:15:00,416 --> 00:15:04,978 Oh, no, I won't! Checka-bloody-barame. 186 00:15:06,322 --> 00:15:08,017 Without a bird? 187 00:15:47,463 --> 00:15:50,489 You're in tune with Foreign Kay McKie, the voice of the Great Barrier Reef. 188 00:15:50,566 --> 00:15:53,729 Eastern time is 25 minutes after 3.; oo. 189 00:16:29,872 --> 00:16:32,864 The shack's on the other side of the sand bar. 190 00:16:38,314 --> 00:16:40,509 Take it easy with those eggs. 191 00:16:50,659 --> 00:16:54,186 It's only a couple of hundred yards. You think you'll need a hand? 192 00:16:54,263 --> 00:16:56,925 No, I can manage, thanks. 193 00:16:56,999 --> 00:16:58,899 Cast her off, will you? 194 00:17:00,236 --> 00:17:04,400 I'll be over most days with the mail. I'm out fishing every morning. 195 00:17:08,544 --> 00:17:12,446 I hope it doesn't get you down. This season, the island's pretty dead. 196 00:17:12,514 --> 00:17:14,038 I like it dead. 197 00:17:22,091 --> 00:17:23,353 Cheerio! 198 00:17:29,632 --> 00:17:30,894 Godfrey. 199 00:17:39,074 --> 00:17:42,009 Come on. Let's find the shack. Godfrey! 200 00:19:17,940 --> 00:19:20,431 Come on out. Come on out. 201 00:19:20,509 --> 00:19:22,670 Come on. Out you come. 202 00:19:47,536 --> 00:19:48,696 Hello. 203 00:19:55,344 --> 00:19:58,177 Chase them out, Godfrey. 204 00:19:58,247 --> 00:20:00,010 I'll hold the door. 205 00:20:06,855 --> 00:20:09,551 Nicely done, boy. Nicely done. 206 00:20:14,263 --> 00:20:15,730 Yeah. 207 00:20:15,798 --> 00:20:19,097 I hope to God there's a scrubbing brush in that other box from the store. 208 00:21:25,300 --> 00:21:28,360 You know, there's one thing we haven't done. 209 00:21:28,437 --> 00:21:31,031 We haven't taken a look at the dunny. 210 00:23:37,299 --> 00:23:39,426 I think we've found a haven. 211 00:23:43,739 --> 00:23:45,400 We've got it made. 212 00:24:44,132 --> 00:24:45,394 Too old. 213 00:24:53,975 --> 00:24:57,206 There's people here. I hope they leave us alone. 214 00:25:59,174 --> 00:26:02,769 Get lost, you nosy bludger! Go on, go out. 215 00:26:04,212 --> 00:26:05,474 Come on. 216 00:27:07,242 --> 00:27:10,803 Like I said, Godfrey, this place is crawling with people. 217 00:27:58,393 --> 00:27:59,917 Hello, Godfrey. 218 00:28:02,531 --> 00:28:03,793 Godfrey. 219 00:28:20,849 --> 00:28:22,248 What's that? 220 00:28:24,753 --> 00:28:26,243 It's the sun. 221 00:28:30,992 --> 00:28:32,357 It's a saw. 222 00:28:43,104 --> 00:28:44,366 Come on. 223 00:29:04,626 --> 00:29:05,684 See? 224 00:29:08,663 --> 00:29:10,153 I see. 225 00:29:10,231 --> 00:29:12,131 Are you selling those? 226 00:29:13,668 --> 00:29:16,603 Do you supply the storekeeper on the mainland? 227 00:29:16,671 --> 00:29:18,969 - How much do you want? - Depends. 228 00:29:19,040 --> 00:29:21,133 - On what? - How many you buy. 229 00:29:23,778 --> 00:29:25,973 All right, let's have a look. 230 00:29:32,120 --> 00:29:33,348 They're fresh. 231 00:29:33,421 --> 00:29:35,048 Fresher than if I bought them from the store. 232 00:29:35,123 --> 00:29:36,556 And cheaper. 233 00:29:38,893 --> 00:29:41,418 Does he know that you undersell him? 234 00:29:42,097 --> 00:29:44,725 If you buy from me regular, I'll give you a special price. 235 00:29:44,799 --> 00:29:46,528 That's fair enough. 236 00:29:47,235 --> 00:29:50,398 - Cash? - Naturally. 237 00:29:50,472 --> 00:29:54,135 I'll take the big crayfish and all the oysters. 238 00:29:55,777 --> 00:30:00,680 - For $3.50? - That's too much. 239 00:30:01,616 --> 00:30:04,107 - $3. - Okay, fine. 240 00:30:13,862 --> 00:30:15,853 I said the big crayfish. 241 00:30:20,001 --> 00:30:21,525 What else can you supply? 242 00:30:21,603 --> 00:30:24,265 Prawns, fish, chicken? 243 00:30:24,939 --> 00:30:26,702 Chooks, eh? 244 00:30:26,775 --> 00:30:29,903 What's the market price for a prime-fresh chook? 245 00:30:29,978 --> 00:30:31,002 $2. 246 00:30:32,414 --> 00:30:34,439 Can you deliver tomorrow? 247 00:30:35,316 --> 00:30:37,045 - You're sure? - Yeah. 248 00:30:38,253 --> 00:30:40,483 All right. We're in business. 249 00:30:41,489 --> 00:30:42,683 Hooray. 250 00:31:29,738 --> 00:31:31,433 Jasper, is that you? 251 00:31:33,074 --> 00:31:36,202 Jasper, are you frightening those fowls again? 252 00:33:12,640 --> 00:33:14,665 I've been waiting for you. 253 00:33:20,782 --> 00:33:23,080 One stinking little crayfish! 254 00:33:23,151 --> 00:33:25,881 - Where have you been, girl? - Nowhere. 255 00:33:25,954 --> 00:33:29,355 Lying slut. Neglecting your work, it should have been full by now! 256 00:33:29,424 --> 00:33:32,257 - Do you want us to starve? - Leave me alone. 257 00:33:32,827 --> 00:33:35,352 So you can waste your time with some fancy joker 258 00:33:35,430 --> 00:33:39,196 who'll have the skirt off you and make you sick in your own guts. 259 00:33:39,267 --> 00:33:42,896 Keep away from him or I'll have the law on him! You're underage. 260 00:33:42,971 --> 00:33:46,634 Like your mother, a bitch in heat under the bushes with every filthy feller in town! 261 00:33:46,708 --> 00:33:48,198 Shut up about my mother. 262 00:33:48,276 --> 00:33:51,734 She died of it, and you'd have gone on your own 263 00:33:51,813 --> 00:33:54,907 if I hadn't taken you and raised you! 264 00:33:56,251 --> 00:34:00,551 I'm an old woman, Cora. Look after me. 265 00:34:11,733 --> 00:34:13,064 My friend. 266 00:34:14,669 --> 00:34:17,035 What a feast you're going to be. 267 00:34:19,440 --> 00:34:23,399 You have an appointment with some herbs, garlic 268 00:34:24,913 --> 00:34:27,677 and a slow, slow fire. 269 00:34:41,896 --> 00:34:45,388 Chicken bones are bad for dogs, Godfrey. You get mince. 270 00:34:50,305 --> 00:34:53,468 Time for a swim, eh? Here we go. 271 00:34:59,881 --> 00:35:01,109 Godfrey! 272 00:35:01,883 --> 00:35:05,182 Come back here, Godfrey! Godfrey, come back! 273 00:35:05,553 --> 00:35:06,781 Godfrey! 274 00:35:08,122 --> 00:35:09,419 Good dog. 275 00:35:11,392 --> 00:35:14,225 Good morning! We're neighbors. 276 00:35:14,295 --> 00:35:15,887 Bradley Morahan. 277 00:35:16,931 --> 00:35:20,924 Ms. Marley, of Marley House, under the woods. 278 00:35:21,002 --> 00:35:22,060 Yes. 279 00:35:22,971 --> 00:35:25,337 - I'll get it for you. - Thank you. 280 00:35:29,978 --> 00:35:32,446 - Here you are. - Thanks so much. 281 00:35:32,513 --> 00:35:36,745 We're just going for a walk, Jasper and I. 282 00:35:36,818 --> 00:35:38,012 Settled in nicely? 283 00:35:38,086 --> 00:35:40,316 - Yes, thanks. - Good. 284 00:35:43,157 --> 00:35:46,456 If you need any fresh vegetables or eggs, do ask. 285 00:35:46,527 --> 00:35:48,688 I'm sure we could come to some arrangement. 286 00:35:48,763 --> 00:35:50,754 That's very kind of you. 287 00:35:54,736 --> 00:35:58,069 I might be able to let you have a boiling fowl, too. 288 00:36:11,185 --> 00:36:13,915 - Good day. - Good day. 289 00:36:28,169 --> 00:36:29,363 Sit down. 290 00:36:29,437 --> 00:36:33,168 He's been a stray for so long, he sometimes forgets himself. 291 00:36:35,643 --> 00:36:38,111 You mean the dog broke into Marley's and killed the chook, eh? 292 00:36:38,179 --> 00:36:43,276 No, he'd never trespass. It was the chook that wandered into our garden. 293 00:36:43,351 --> 00:36:49,221 Godfrey let out a howl, and the chook flew into the air, dropped down dead of fright. 294 00:36:49,824 --> 00:36:53,385 - You're having me on. - Accidental death, I would say. 295 00:36:54,062 --> 00:36:55,154 Yeah? 296 00:36:55,563 --> 00:36:57,588 So what could I do? I couldn't waste her. 297 00:36:57,665 --> 00:37:00,156 I didn't even know who owned her. 298 00:37:00,234 --> 00:37:04,364 - So you ate her? - So I ate her. 299 00:37:05,473 --> 00:37:07,168 What about Ms. Marley? 300 00:37:07,241 --> 00:37:09,801 Well, there's only one thing to do with her. 301 00:37:09,877 --> 00:37:12,209 Apologize, pay for the damage. 302 00:37:15,950 --> 00:37:17,611 Seems fair enough. 303 00:37:22,623 --> 00:37:24,352 Keep that dog under control. 304 00:37:24,425 --> 00:37:26,586 Any more fowl killing and he'll be for the high jump. 305 00:37:27,695 --> 00:37:30,289 Oh, no, I really couldn't. It's too much. 306 00:37:30,364 --> 00:37:32,161 $4, I insist. 307 00:37:32,233 --> 00:37:35,794 Well, we'll make it $2, and I'll say no more about it. 308 00:37:35,870 --> 00:37:38,862 Now, I'm really sorry. 309 00:37:40,775 --> 00:37:45,576 Don't think I'm a fool, Mr. Morahan. I'm well aware of what really happened. 310 00:38:02,630 --> 00:38:04,359 Hello, Godfrey. 311 00:38:06,701 --> 00:38:09,169 $2 in advance for a stolen chook. 312 00:38:09,904 --> 00:38:14,170 This thieving's got to stop! They're a wake-up, Ms. Marley, copper. 313 00:38:15,176 --> 00:38:16,541 Eggs, chooks. What else you take? 314 00:38:16,611 --> 00:38:19,011 - Vegetables. - It's bloody immoral! 315 00:38:19,080 --> 00:38:22,572 - Didn't you like the chicken? - That's beside the point. 316 00:38:23,618 --> 00:38:26,212 - Who taught you to steal? - Me grandma. 317 00:38:26,287 --> 00:38:28,881 You took some of my eggs, didn't you? 318 00:38:29,757 --> 00:38:33,124 That police nark can put you in a home. Do you know what a girl's home is? 319 00:38:33,194 --> 00:38:34,559 Me grandma says she'll send me there 320 00:38:34,629 --> 00:38:37,860 if I don't get enough money for food and her gin. 321 00:38:38,666 --> 00:38:40,759 - Where's your mother? - Dead. 322 00:38:41,435 --> 00:38:42,459 Father? 323 00:38:42,537 --> 00:38:45,597 Never had one, not one that would own up to it. 324 00:38:47,041 --> 00:38:49,566 Doesn't the seafood you sell to the store give you enough to live on? 325 00:38:49,644 --> 00:38:53,671 Only pays for the groceries and the gin. Me grandma knows the prices. 326 00:38:53,748 --> 00:38:57,275 - I can't cheat her. - What do you want to cheat her for? 327 00:38:59,086 --> 00:39:00,951 So's I can hide money and save it. 328 00:39:01,022 --> 00:39:03,456 What are you saving up for? 329 00:39:03,524 --> 00:39:05,185 To get away from here. 330 00:39:05,259 --> 00:39:09,821 When I've got $100, I'm going to Brisbane to be a hairdresser. 331 00:39:11,666 --> 00:39:13,395 I've saved over 50. 332 00:39:16,070 --> 00:39:19,005 I want you to promise not to steal anymore. 333 00:39:19,073 --> 00:39:22,042 If I don't steal, then I can't save, and I can't get away from here. 334 00:39:22,109 --> 00:39:24,907 You'll get nowhere if you're behind bars! 335 00:39:25,913 --> 00:39:28,643 Our deal is off if you don't give it up. 336 00:39:29,584 --> 00:39:31,108 Think it over. 337 00:39:46,367 --> 00:39:47,561 Okay. 338 00:39:49,370 --> 00:39:51,964 If you stick to your word, I'll try to help you. 339 00:39:52,039 --> 00:39:53,097 How? 340 00:39:53,841 --> 00:39:55,103 $100, eh? 341 00:39:57,411 --> 00:39:59,504 Buy some of your shellfish, 342 00:40:01,349 --> 00:40:05,410 see if we can raise the prices of that old skinflint at the store. 343 00:40:05,486 --> 00:40:07,113 I might even... 344 00:40:08,589 --> 00:40:10,614 If I had the materials to work with, I might even... 345 00:40:10,691 --> 00:40:11,783 What? 346 00:40:13,327 --> 00:40:15,887 - I might even get you to pose. - Pose? 347 00:40:15,963 --> 00:40:18,488 I'm a painter. Know what a model is? 348 00:40:23,104 --> 00:40:24,901 - Like that? - No! 349 00:40:29,143 --> 00:40:31,111 - Like this? - No! 350 00:40:33,881 --> 00:40:36,475 - Like this? - No! 351 00:40:42,790 --> 00:40:44,087 Godfrey! 352 00:40:47,828 --> 00:40:49,887 Hold that! Just like that! 353 00:40:49,964 --> 00:40:51,261 This isn't posing. 354 00:40:51,332 --> 00:40:53,857 Don't tell me what's posing and what isn't. 355 00:40:53,934 --> 00:40:55,526 Just don't move. 356 00:40:56,337 --> 00:40:57,929 How much will you pay me? 357 00:40:58,005 --> 00:40:59,870 Money, money, money. That's all you ever think about. 358 00:40:59,940 --> 00:41:02,704 Half a dollar an hour. Take it or leave it. 359 00:41:02,777 --> 00:41:05,302 - Okay. - Now lie down. 360 00:41:05,379 --> 00:41:08,439 Put this arm around there, like that. Knees up a bit. 361 00:41:08,516 --> 00:41:10,177 That's the ticket. 362 00:41:12,053 --> 00:41:14,681 Just stay still. Keep your mouth shut. 363 00:42:01,702 --> 00:42:02,726 Me? 364 00:42:13,114 --> 00:42:16,208 - How'd you know I look like that? - I got eyes. 365 00:42:19,420 --> 00:42:20,944 Half a dollar. 366 00:42:24,625 --> 00:42:26,957 You said half a dollar an hour. 367 00:42:27,528 --> 00:42:29,553 - Well? - Well, I've been here for two hours. 368 00:42:29,630 --> 00:42:31,222 That's $1. 369 00:42:31,932 --> 00:42:34,127 You were asleep. Godfrey! 370 00:42:35,870 --> 00:42:37,963 And you've eaten me prawns! 371 00:42:38,038 --> 00:42:40,836 Okay, take it easy. There's a dollar. 372 00:42:43,210 --> 00:42:45,610 Next time we'll get it on canvas. 373 00:42:47,114 --> 00:42:48,376 Godfrey. 374 00:42:53,554 --> 00:42:56,648 - Here's your Brisbane call. - Right. 375 00:42:58,225 --> 00:42:59,624 Thank you. 376 00:43:01,395 --> 00:43:04,455 Sawyers? I want to order some materials. 377 00:43:04,532 --> 00:43:09,993 Send them air freight to Bradley Morahan, care of Cooley's store, Checkabarame. 378 00:43:10,070 --> 00:43:12,538 Checka... That's right... barame. 379 00:43:14,074 --> 00:43:19,273 Two rolls Dutch canvas, six dozen stretcher pieces, 40, 48 inches, 380 00:43:19,346 --> 00:43:21,906 two crank-blade palette knives, hog brushes... 381 00:43:21,982 --> 00:43:28,182 Send me some twelves, tens, sixes. Half a dozen of each. Linseed oil, tips. 382 00:43:29,156 --> 00:43:31,215 - Right, I'll hold on. - We're a bit overstocked. 383 00:43:31,292 --> 00:43:33,886 The deep freeze won't hold much of this stuff. 384 00:43:33,961 --> 00:43:35,519 That looks like a good catch. 385 00:43:35,596 --> 00:43:38,326 There's no demand out of season. 386 00:43:38,399 --> 00:43:40,697 A few groceries and a bottle of gin, the lot. 387 00:43:40,768 --> 00:43:44,499 - That's not fair. - A man's not in business to give charity. 388 00:43:44,572 --> 00:43:47,439 - Exactly, unfair to you, Mr. Cooley. - Aye. 389 00:43:47,508 --> 00:43:49,442 Give Mr. Cooley a rest, blondie. 390 00:43:49,510 --> 00:43:52,343 Take them to the pub or the other store up the street. 391 00:43:52,413 --> 00:43:54,608 Are you getting at me? 392 00:43:54,682 --> 00:43:59,210 Okay, two linseeds, four tips, three tins of... 393 00:43:59,286 --> 00:44:02,619 Okay, I'll stretch a point. I'll give you $5 the lot. 394 00:44:02,690 --> 00:44:04,180 Hold on a minute. 395 00:44:04,258 --> 00:44:05,850 $15. 396 00:44:05,926 --> 00:44:07,621 Get off yourself. 397 00:44:13,067 --> 00:44:15,729 Cadmium yellow, raw sienna, 398 00:44:15,803 --> 00:44:18,931 - Cobalt blue, ultramarine... - I'll give her $7. 399 00:44:20,140 --> 00:44:21,505 Forget it. 400 00:44:23,310 --> 00:44:26,905 Daylight bloody robbery! I'll make it $8. 401 00:44:28,148 --> 00:44:30,241 - $1 2. - $10, and that's it. 402 00:44:31,252 --> 00:44:32,412 It's a deal. 403 00:44:32,486 --> 00:44:35,148 You're a smart bargainer, Mr. Cooley. 404 00:44:36,223 --> 00:44:38,953 Now, where was I? Oh, yes. 405 00:44:40,027 --> 00:44:46,762 Yellow ocher, viridian, raw umber, burnt umber, indigo. I think that's about it. 406 00:44:46,834 --> 00:44:49,325 No, you'd better add Prussian blue. 407 00:45:01,749 --> 00:45:04,650 - How much is it? - 35c. 408 00:45:05,486 --> 00:45:08,683 A box of charcoal, mediums. 409 00:45:08,756 --> 00:45:12,283 What size have you got with canvas boards? 410 00:45:13,494 --> 00:45:15,553 I'll take it. 411 00:45:15,629 --> 00:45:18,962 Yes, I'll buy it. Don't forget the discount. 412 00:45:25,639 --> 00:45:28,233 I'll find out how much the call is. 413 00:45:29,076 --> 00:45:31,943 - The stores will take about an hour. - All right. 414 00:45:32,012 --> 00:45:35,072 Put these two rolls of wrapping paper in with them. 415 00:45:35,149 --> 00:45:38,983 I'd like my bacon a bit leaner. Too much fat on it last time. 416 00:45:53,233 --> 00:45:56,327 - You going back? - No, not for a while. 417 00:45:56,403 --> 00:46:00,066 - Schooner, please. - Just what I was telling Cora. 418 00:46:00,140 --> 00:46:03,007 I'll run her over, and then I'll come back for you, okay? 419 00:46:03,077 --> 00:46:04,169 Okay. 420 00:47:01,969 --> 00:47:03,527 Little slut! 421 00:47:06,140 --> 00:47:08,768 I'll kill you! I'll get the lust out of you! 422 00:47:08,842 --> 00:47:12,642 I'll take that feeling out of you, you rotten little slut! 423 00:47:33,400 --> 00:47:35,994 On the Great Barrier Reef, you're in tune with Foreign Kay McKie. 424 00:47:36,070 --> 00:47:38,766 Don't forget Sunset Showtime is 5.; oo tonight. 425 00:47:38,839 --> 00:47:41,171 Right now it's 88 degrees, and if you're out there, 426 00:47:41,241 --> 00:47:44,608 I hope you're having a real ball because we are here. 427 00:47:45,713 --> 00:47:47,010 No hurry. 428 00:47:53,854 --> 00:47:57,153 You're not keen to get back to the old bag, are you? 429 00:47:59,460 --> 00:48:02,623 - Let's have a smoke. - I don't. 430 00:48:35,162 --> 00:48:37,096 We'll have a talk then. 431 00:48:40,334 --> 00:48:41,961 A piece of chewie? 432 00:48:53,213 --> 00:48:56,148 You're grown into a nice-looking bird, Cora. 433 00:48:59,353 --> 00:49:01,253 How about it some time? 434 00:49:03,624 --> 00:49:05,023 About what? 435 00:49:05,959 --> 00:49:07,620 Well, you and me. 436 00:49:09,730 --> 00:49:12,460 I've been wanting to get with you, Cora. 437 00:49:20,774 --> 00:49:23,800 Get off me, Teddy Farrell, you... 438 00:49:24,845 --> 00:49:26,437 How dare you! 439 00:49:27,581 --> 00:49:28,809 Beauty! 440 00:49:32,219 --> 00:49:34,312 Don't hold out on me, Cora. 441 00:49:35,289 --> 00:49:38,884 Come on, get them off! Get your gear off, Cora. 442 00:49:44,331 --> 00:49:46,231 On the Great Barrier Reef, number nine in the charts, 443 00:49:46,300 --> 00:49:48,632 now number three, a great sound. 444 00:49:52,005 --> 00:49:53,632 You crazy virgin! 445 00:50:00,914 --> 00:50:05,578 Come back! It's supposed to be a compliment, you stupid bitch! 446 00:50:13,560 --> 00:50:15,152 You bloody wait! 447 00:51:03,543 --> 00:51:06,341 Jeez, I only tried to be friendly, Cora. 448 00:55:40,754 --> 00:55:43,518 Shameless slut! Get your dress on! 449 00:55:47,928 --> 00:55:50,419 Don't you ever do that to me again! 450 00:55:53,333 --> 00:55:56,029 Tramp, I seen you down on the beach. 451 00:55:56,102 --> 00:55:59,538 - Liar! You tart! - Don't call me names. 452 00:55:59,606 --> 00:56:03,872 Don't follow me around. Don't treat me like a child. I'm not anymore! 453 00:56:23,163 --> 00:56:24,892 You're cheating me. 454 00:56:28,301 --> 00:56:31,361 You would if you could. I'm too smart. 455 00:56:31,438 --> 00:56:33,406 I found you out the last time. 456 00:56:33,473 --> 00:56:36,670 I found the money where you'd hidden it, under the pack. 457 00:56:36,743 --> 00:56:39,405 - Deal with Cooley yourself. - Miserable. 458 00:56:39,479 --> 00:56:41,640 Can't, he's a skinflint. 459 00:56:41,715 --> 00:56:45,583 I'd stand up to him if I wasn't so old and sick. 460 00:56:45,652 --> 00:56:48,712 Last time you went to town, you got locked up for being drunk. 461 00:56:48,788 --> 00:56:49,880 Lies! 462 00:56:51,925 --> 00:56:54,951 You try stealing from me, girl. 463 00:56:55,028 --> 00:56:58,555 I'll find it, hear me? I'll find it. 464 00:56:58,632 --> 00:57:01,692 Leave me alone or so help me, 465 00:57:01,768 --> 00:57:05,397 I'll take you by your old neck and throw you into the sea! 466 00:57:37,470 --> 00:57:38,698 Godfrey! 467 00:57:40,907 --> 00:57:43,341 I'm home! Godfrey! 468 00:57:54,321 --> 00:57:55,686 Come, boy. 469 00:57:56,156 --> 00:57:58,056 Hi, there, boy. 470 00:57:58,124 --> 00:58:01,287 Hi, did you have a long day? Sorry I'm so late. 471 00:58:02,362 --> 00:58:04,227 There you are. There you are. 472 00:58:04,297 --> 00:58:07,460 Take it easy. Got a present for you, see? 473 00:58:07,534 --> 00:58:09,627 Guess what it is. It's a ball! 474 00:58:09,703 --> 00:58:11,170 Go fetch it. 475 00:58:11,938 --> 00:58:14,566 There you are, boy. Come on! 476 00:58:17,243 --> 00:58:19,177 I got a bone for you, too. 477 00:58:19,245 --> 00:58:21,110 Come on. That's it, inside. 478 00:58:21,181 --> 00:58:23,081 Some cold beer! Come on, boy. 479 00:58:46,973 --> 00:58:48,235 To dogs. 480 00:58:55,915 --> 00:58:57,439 To painters. 481 00:59:01,888 --> 00:59:03,981 To girls, bless them all. 482 00:59:09,195 --> 00:59:10,753 Bless us all. 483 01:00:41,421 --> 01:00:42,945 It's a triton. 484 01:00:43,723 --> 01:00:45,122 It's beaut. 485 01:00:48,528 --> 01:00:51,964 - Would you mind taking your clothes off? - Why? 486 01:00:52,565 --> 01:00:53,759 Well, when you're swimming around, 487 01:00:53,833 --> 01:00:56,927 your dress interferes with the line of your body. 488 01:00:57,003 --> 01:00:59,767 I'm trying to paint you, not your dress. 489 01:01:00,473 --> 01:01:03,442 - Like a real model? - Yes. 490 01:01:07,914 --> 01:01:09,279 Well... 491 01:01:10,350 --> 01:01:12,944 - Dollar and a half an hour? - Okay! 492 01:04:01,521 --> 01:04:03,250 I've got $81 saved. 493 01:04:04,323 --> 01:04:05,449 Good. 494 01:04:07,126 --> 01:04:10,118 - For Brisbane! - Yes. Good. 495 01:04:11,764 --> 01:04:14,494 I wonder if I ordered enough canvas. 496 01:04:14,567 --> 01:04:17,331 It's a week now. It should be here soon. 497 01:04:17,804 --> 01:04:19,465 Did I pose well? 498 01:04:22,108 --> 01:04:23,632 Listen. That's the launch. 499 01:04:23,710 --> 01:04:25,644 Maybe my stuff's on it. 500 01:04:27,547 --> 01:04:31,039 Yes, you posed fine! You're a good model, Cora! 501 01:04:31,117 --> 01:04:32,584 You're great! 502 01:04:32,652 --> 01:04:34,586 Got anything for me from Brisbane? 503 01:04:34,654 --> 01:04:37,714 Just some mail and a passenger. 504 01:04:41,894 --> 01:04:44,294 Hi, Brad, me old mate! 505 01:04:44,363 --> 01:04:46,422 Boy, is it good to see you! 506 01:04:46,499 --> 01:04:49,559 Boy, got a hell of a thirst. Got any beer? 507 01:04:51,104 --> 01:04:52,469 Hello, Nat. 508 01:04:54,474 --> 01:04:55,702 Come on. 509 01:05:28,875 --> 01:05:31,810 Gee, what a place to live in. 510 01:05:38,451 --> 01:05:41,318 Strewth. You went a bit mad, Brad. 511 01:05:41,387 --> 01:05:42,411 What's your name, soldier? 512 01:05:42,488 --> 01:05:45,389 - His name is Godfrey. - Jeez, what's that? 513 01:05:45,458 --> 01:05:47,449 It's the cat. Sit down. 514 01:05:48,761 --> 01:05:50,752 Where and when do we eat? 515 01:05:51,697 --> 01:05:54,427 I'm a man with a pack of werewolves at his heels. 516 01:05:54,500 --> 01:05:56,058 You couldn't lend me $400? 517 01:05:56,135 --> 01:05:58,535 You know bloody well I couldn't. 518 01:05:58,604 --> 01:06:00,970 Oh, well. I'd love to stay a while. 519 01:06:01,674 --> 01:06:06,077 When you hear the strife I'm in, you won't have the heart to put me out. 520 01:06:06,646 --> 01:06:09,479 For a start, my wife has showed up out of the blue, 521 01:06:09,549 --> 01:06:11,039 chasing me for alimony. 522 01:06:11,117 --> 01:06:12,812 You know, they can put you in jail in this rotten country 523 01:06:12,885 --> 01:06:13,977 for not paying alimony. 524 01:06:14,053 --> 01:06:15,247 I know. 525 01:06:16,122 --> 01:06:19,421 So I says to meself, "I'll borrow from the bank." 526 01:06:20,159 --> 01:06:23,094 So I was about to have a little ding-dong with the bank manager's wife, 527 01:06:23,162 --> 01:06:26,893 when the creep comes home unexpected like and catches us. 528 01:06:26,966 --> 01:06:29,935 Do you know what he did, the jealous bastard? 529 01:06:30,570 --> 01:06:32,561 Cut it off! My overdraft. 530 01:06:33,940 --> 01:06:36,374 So what else is left? The races. 531 01:06:36,909 --> 01:06:39,309 You couldn't pick a winner in a one-horse derby. 532 01:06:39,378 --> 01:06:43,906 Right. Now I'm hundreds in the red, and this bookmaker's looking for me. 533 01:06:45,818 --> 01:06:48,412 He's got two gorillas, and they're looking for me, too. 534 01:06:48,487 --> 01:06:51,251 They won't think of good old Checkabarame, eh? 535 01:06:51,324 --> 01:06:52,450 Who would? 536 01:06:52,525 --> 01:06:54,891 - I came here to work. - Lovely place for it. 537 01:06:54,961 --> 01:06:56,428 - I'd like to help you... - But you're legit. 538 01:06:56,495 --> 01:06:59,521 - I'm working on something important. - Marvelous. 539 01:06:59,599 --> 01:07:02,329 - I need quiet. - I'll be as quiet as a mouse. 540 01:07:02,401 --> 01:07:04,494 - I need privacy. - I'll see you get it. 541 01:07:04,570 --> 01:07:08,904 You work, and I'll just amuse myself. But carry on as if I wasn't here. 542 01:07:12,278 --> 01:07:13,302 Jeez! 543 01:07:17,116 --> 01:07:18,981 Don't overdo it, Brad. 544 01:07:19,785 --> 01:07:22,948 Where's your ball, soldier? Come on. There it is. 545 01:07:23,789 --> 01:07:25,757 All right, now. Come on. 546 01:07:28,060 --> 01:07:29,687 And off we go! 547 01:07:31,264 --> 01:07:32,822 So long, Brad! 548 01:07:33,866 --> 01:07:35,094 Come on! 549 01:07:37,003 --> 01:07:39,904 Come this way! Follow Mummy's footsteps! 550 01:07:39,972 --> 01:07:41,633 That's it! Come along! 551 01:07:41,707 --> 01:07:46,167 Look, sand! Come on, I'll let you have a run. 552 01:07:46,245 --> 01:07:48,577 There we are. Come along! 553 01:07:50,483 --> 01:07:52,280 Jasper! 554 01:07:52,351 --> 01:07:56,082 Good. Now, up, up, up. 555 01:07:56,656 --> 01:07:58,055 And away! 556 01:08:01,093 --> 01:08:03,789 Come on. Come on, soldier, come on. Come on. 557 01:08:03,863 --> 01:08:06,058 Bring it back. There you are! 558 01:08:14,974 --> 01:08:16,441 Jasper! 559 01:08:17,076 --> 01:08:19,237 He's so small. He's not your size! 560 01:08:19,312 --> 01:08:21,041 Hey, ma'am, don't get the dog excited. 561 01:08:21,113 --> 01:08:22,512 Keep your dog under control. 562 01:08:22,581 --> 01:08:25,175 Help! Save my dog, please! 563 01:08:25,251 --> 01:08:27,947 Stop it! Go and fight your own weight! 564 01:08:32,191 --> 01:08:33,954 Don't be ridiculous. 565 01:08:34,026 --> 01:08:36,187 Aren't you a man at all? 566 01:08:38,064 --> 01:08:40,191 Yes, I am! 567 01:08:41,067 --> 01:08:44,002 Do something! Make them stop! 568 01:08:44,070 --> 01:08:46,129 Jasper's being murdered! 569 01:08:46,872 --> 01:08:50,205 Don't get him so excited. Come on, Godfrey. Come on. 570 01:09:06,959 --> 01:09:10,918 That flaming dog of yours got me into a very peculiar situation! 571 01:09:17,303 --> 01:09:20,670 - Good afternoon. - Good afternoon. 572 01:09:20,740 --> 01:09:23,004 Hello, Jasper! Come here. 573 01:09:25,344 --> 01:09:27,539 Here. Here. 574 01:09:27,913 --> 01:09:30,143 You know, I think he likes me. 575 01:09:31,417 --> 01:09:33,317 I'm very fond of animals. 576 01:09:33,386 --> 01:09:35,513 Are you staying on the island? 577 01:09:35,588 --> 01:09:37,613 No, I'm just spending a few days with Bradley Morahan. 578 01:09:37,690 --> 01:09:39,920 - You know, the painter. - Yes. 579 01:09:40,659 --> 01:09:42,490 I see you've got reservations. 580 01:09:42,561 --> 01:09:45,496 These artistic types. I do know what you mean. 581 01:09:45,564 --> 01:09:48,260 Lonely, poor chap. Begged me to come and join him. 582 01:09:48,334 --> 01:09:52,896 Do go on with what you were doing. I'll just stand and watch, if I may. 583 01:09:54,440 --> 01:09:56,340 I was just going to... 584 01:09:57,610 --> 01:10:01,774 Well, would you care for a cup of tea? 585 01:10:01,847 --> 01:10:05,613 - Now, that's most kind of you. - Well, please come in. 586 01:10:05,684 --> 01:10:07,618 - Thank you. - I'll just get my hat. 587 01:10:07,686 --> 01:10:10,587 - Excuse me, not that way. - Yes. 588 01:10:10,656 --> 01:10:12,556 - The front door. - My mistake. 589 01:10:12,625 --> 01:10:16,789 That's quite all right. This way. Just watch the branches. 590 01:10:29,375 --> 01:10:32,469 - Reckon this is what you were waiting for. - Yes. 591 01:10:37,750 --> 01:10:39,718 - Seen Cora about? - Yes. 592 01:10:43,556 --> 01:10:45,581 She's all right, you know. 593 01:10:46,459 --> 01:10:48,051 Glad to hear it. 594 01:10:51,363 --> 01:10:53,263 People misjudge her, 595 01:10:54,767 --> 01:10:56,792 because her mother was the town bike. 596 01:10:56,869 --> 01:10:59,804 Just a good ride for anyone who fancied her. 597 01:11:02,141 --> 01:11:03,802 Cora's different. 598 01:11:07,580 --> 01:11:09,946 Well, luck with your painting. 599 01:11:10,649 --> 01:11:13,345 Ms. Marley, that was a real pleasure. 600 01:11:13,419 --> 01:11:16,684 So refreshing to talk to such an intelligent woman. 601 01:11:17,423 --> 01:11:21,018 Could I impose upon you and call again sometime, maybe? 602 01:11:21,093 --> 01:11:22,890 Anytime, Mr. Kelly. 603 01:11:23,762 --> 01:11:26,663 Perhaps tomorrow, maybe? 604 01:11:27,766 --> 01:11:30,496 Would you care to come to dinner? 605 01:11:30,569 --> 01:11:35,336 Now, that's what I call real hospitality. It would be a pleasure. 606 01:11:35,407 --> 01:11:38,240 - Till then, mademoiselle. - Yes, till then. 607 01:11:41,447 --> 01:11:43,347 - Mr. Kelly? - Yes? 608 01:11:45,217 --> 01:11:47,981 - Your hat. - Oh, well, I never! 609 01:12:17,483 --> 01:12:19,849 Get lost, you nosy bludger! 610 01:12:19,919 --> 01:12:23,480 Blimey. Well, I did, you old bat! Oh, God. 611 01:12:30,062 --> 01:12:35,762 Then we had a cup of tea. And then, I got myself an invite to dinner tomorrow. 612 01:12:37,436 --> 01:12:40,530 You know, a man could do himself a bit of good there. 613 01:12:40,606 --> 01:12:44,702 Nice place, decent furniture, good quality carpets. 614 01:12:45,344 --> 01:12:49,041 You can always tell what people are worth by their carpets. 615 01:12:49,114 --> 01:12:53,483 Nice piece of jewelry she was wearing, too, come to think of it. 616 01:12:53,552 --> 01:12:55,747 Then I ran into this old bag. 617 01:12:56,455 --> 01:12:59,913 And after that, I saw this girl. 618 01:13:02,127 --> 01:13:04,925 You never listen to a word I say. 619 01:13:04,997 --> 01:13:07,591 - What girl? - That woke you up! 620 01:13:07,666 --> 01:13:10,464 A lovely creature, she was, beaut! 621 01:13:11,604 --> 01:13:15,973 Barefoot, regularly kind of dress, all legs and tits. 622 01:13:16,775 --> 01:13:17,799 What happened? 623 01:13:17,876 --> 01:13:20,140 She clapped eyes on me and took off like a herd of turtles. 624 01:13:20,212 --> 01:13:24,273 I don't blame her, except there's no girl who lives around here. 625 01:13:24,350 --> 01:13:28,548 - Well, I saw her. - Wishful thinking. Mirage. 626 01:13:29,421 --> 01:13:31,184 Move over, soldier. 627 01:13:35,794 --> 01:13:42,199 Now, Brad, you don't think you could lend me, say, $300? 628 01:13:46,105 --> 01:13:47,868 You talk too much. 629 01:14:36,689 --> 01:14:39,214 That's her! That's the girl! 630 01:14:39,291 --> 01:14:43,751 - Hey, she got a wetting out there. Look... - Leave her alone! Get in here! 631 01:14:46,532 --> 01:14:49,330 I saw her on the beach yesterday, 632 01:14:49,401 --> 01:14:55,772 and you told me it was a mirage. Sly old dog! You charmer. 633 01:14:55,841 --> 01:14:58,503 Trying to put me off the scent, and all the time you had a tart like that. 634 01:14:58,577 --> 01:15:00,477 What do you mean, tart? I'm painting her! 635 01:15:00,546 --> 01:15:02,480 - Yeah? That's your story. - She's my model! 636 01:15:02,548 --> 01:15:05,483 Look, you bloody fool. Take a look at these. 637 01:15:07,019 --> 01:15:09,817 In the nude, eh? Wow! 638 01:15:09,888 --> 01:15:12,516 - Shut up! - You artists. 639 01:15:12,591 --> 01:15:16,823 And remember she's my model, and I don't want anybody messing around. 640 01:15:17,863 --> 01:15:19,228 Okay, okay. 641 01:15:23,736 --> 01:15:25,636 I got a bird of me own. 642 01:15:27,206 --> 01:15:29,071 A little more chicken? 643 01:15:30,709 --> 01:15:32,370 Superb! 644 01:15:32,444 --> 01:15:34,708 Perhaps it could have been left a little bit longer in the oven. 645 01:15:34,780 --> 01:15:37,214 Absolutely no. Cooked to the minute. 646 01:15:37,282 --> 01:15:39,113 The potatoes may not be crisp enough. 647 01:15:39,184 --> 01:15:41,618 - To perfection, my dear lady. - And the marrow? 648 01:15:41,687 --> 01:15:43,416 Melts in the mouth. 649 01:15:44,256 --> 01:15:46,451 - The left side. - Of course. 650 01:15:46,525 --> 01:15:48,652 Yes. Here we are. 651 01:15:50,396 --> 01:15:53,024 - My mistake. Ladies first. - Thank you. 652 01:15:58,537 --> 01:16:01,529 The other side. Here it is. 653 01:16:23,695 --> 01:16:25,287 You're out late. 654 01:16:27,166 --> 01:16:29,066 Best time for prawning. 655 01:16:35,107 --> 01:16:37,166 Oils and canvases arrived. 656 01:16:40,779 --> 01:16:42,974 Damn it, Cora, I've got this pest staying with me. 657 01:16:43,048 --> 01:16:45,243 I can't work with him around. 658 01:16:50,189 --> 01:16:52,248 I'll get rid of him. 659 01:16:52,324 --> 01:16:57,819 I've had my bellyful of him wasting my time, eating my food. 660 01:17:03,569 --> 01:17:04,968 Good night. 661 01:17:07,873 --> 01:17:09,238 Good night. 662 01:17:16,148 --> 01:17:17,843 You dirty old man! 663 01:17:17,916 --> 01:17:21,477 What were you doing down on the beach with my girl? 664 01:17:21,553 --> 01:17:25,751 - Oh, Christmas. - Sneaking about, corrupting a young girl! 665 01:17:25,824 --> 01:17:29,316 Take your ugly mongrel and your ugly face and get out of here! 666 01:17:29,394 --> 01:17:30,725 Keep away from her! 667 01:17:30,796 --> 01:17:35,563 I'm a wake-up to the likes of you, you horrible old perv! 668 01:17:49,648 --> 01:17:55,211 You know, Isabel, you're the kind of woman that makes a man feel thoroughly at home. 669 01:17:57,022 --> 01:17:59,422 Perfect dinner, charming hostess. 670 01:18:02,027 --> 01:18:06,760 But, Isabel, you are a bit of a mystery. You are, you know. 671 01:18:06,832 --> 01:18:10,097 - Am l, Mr. Kelly? - Nathaniel. 672 01:18:12,037 --> 01:18:13,664 - Nathaniel. - Yes. 673 01:18:14,840 --> 01:18:19,504 A woman of your taste and discrimination, and I suspect a private income. 674 01:18:20,679 --> 01:18:24,137 Why do you choose to live in a place like this? 675 01:18:24,216 --> 01:18:25,774 I was born here. 676 01:18:25,851 --> 01:18:29,082 When Mummy and Daddy died, I just stayed on. 677 01:18:30,455 --> 01:18:31,854 Oh, thank you. 678 01:18:31,924 --> 01:18:36,190 - But you could have lived elsewhere? - Oh, yes. 679 01:18:36,261 --> 01:18:37,956 - Oh, dear. - That's all right. 680 01:18:38,030 --> 01:18:39,292 Sorry. 681 01:18:39,364 --> 01:18:42,094 No, my father left me an annuity. 682 01:18:43,402 --> 01:18:45,461 But money isn't everything, is it? 683 01:18:45,537 --> 01:18:48,472 Oh, no! Indeed, no! 684 01:18:50,842 --> 01:18:52,309 Are you cold? 685 01:18:55,147 --> 01:18:56,205 No. 686 01:18:56,281 --> 01:18:59,114 My word, I was right about you, Isabel. 687 01:18:59,184 --> 01:19:01,516 - Were you, Nat? - Yes. 688 01:19:02,287 --> 01:19:07,384 The first moment I saw you, I said to myself, "Now, there's a woman who'd understand. 689 01:19:08,126 --> 01:19:11,994 "There's a woman I'd trust with my most innermost secrets." 690 01:19:12,064 --> 01:19:14,430 In fact, Isabel, I have a bit of a problem. 691 01:19:14,499 --> 01:19:17,991 You being equipped to discuss money matters, 692 01:19:18,070 --> 01:19:20,129 I thought I'd ask your advice about it. 693 01:19:20,205 --> 01:19:25,165 See, I regard you not only as a sympathetic and a cultured woman, 694 01:19:25,243 --> 01:19:29,407 but also the kind of woman a man could, at a pinch... 695 01:19:30,983 --> 01:19:33,918 Watch it! Take it easy! What are you doing? 696 01:19:36,688 --> 01:19:41,148 Woman, you're crazy! You're out of your mind! 697 01:19:51,403 --> 01:19:54,133 He's got to go. He's got to go. 698 01:19:55,574 --> 01:19:59,670 He's got to go. We're losing time. We've got work to do. 699 01:20:13,325 --> 01:20:15,225 She might run away. 700 01:20:15,293 --> 01:20:17,853 She's saved enough money. 701 01:20:17,929 --> 01:20:19,157 Almost. 702 01:20:22,267 --> 01:20:25,668 Kelly, you bastard! You've got to go! 703 01:20:29,775 --> 01:20:31,003 Brad. 704 01:20:35,781 --> 01:20:36,873 Brad. 705 01:20:41,053 --> 01:20:42,645 I've been raped! 706 01:23:39,264 --> 01:23:42,131 Kelly! Kelly! 707 01:23:43,969 --> 01:23:45,163 Kelly! 708 01:23:48,006 --> 01:23:49,166 Kelly! 709 01:23:50,542 --> 01:23:51,736 Kelly! 710 01:23:54,379 --> 01:23:57,371 Where the hell are you going with my money? Come back here. 711 01:23:57,449 --> 01:24:00,646 No fear! Treat it as a loan, sport! 712 01:24:00,719 --> 01:24:04,678 - I'll pay you 7.5%! - Come back here, you dirty scut! 713 01:24:19,604 --> 01:24:21,504 I'll get you, you... 714 01:24:36,788 --> 01:24:39,586 Lousy, chiseling, little snake thief. 715 01:24:42,794 --> 01:24:46,662 Cora, how can I find Ted Farrell and his boat? 716 01:24:46,731 --> 01:24:49,359 - He's out in the bay, fishing. - Blasts! 717 01:24:50,902 --> 01:24:52,597 You got rid of him? 718 01:24:54,205 --> 01:24:56,605 Yes, I got rid of him, all right. 719 01:25:02,180 --> 01:25:05,877 - Yes. I got rid of him. - Shall we get to work? 720 01:25:08,720 --> 01:25:10,085 About time. 721 01:26:23,695 --> 01:26:27,426 He's at it now. And he's paying her for it. 722 01:26:45,850 --> 01:26:47,317 It's no good. 723 01:26:49,254 --> 01:26:50,619 Turn a bit. 724 01:26:51,623 --> 01:26:53,318 No, the other way. 725 01:26:56,061 --> 01:26:57,392 Other way. 726 01:26:58,863 --> 01:27:00,228 Head down. 727 01:27:01,800 --> 01:27:05,031 Round again. No. 728 01:27:07,372 --> 01:27:08,896 It's the dress. 729 01:27:10,141 --> 01:27:11,540 Take it off. 730 01:28:11,402 --> 01:28:12,926 That's better. 731 01:28:18,109 --> 01:28:19,508 That's good. 732 01:29:07,392 --> 01:29:08,984 All right, rest. 733 01:29:10,595 --> 01:29:11,994 It's coming. 734 01:29:13,631 --> 01:29:15,030 It's coming. 735 01:29:16,968 --> 01:29:18,731 You want to see it? 736 01:29:22,073 --> 01:29:23,802 Do you want a look? 737 01:29:56,874 --> 01:29:58,239 Is it good? 738 01:29:59,844 --> 01:30:02,312 It's better than good. It's alive. 739 01:30:03,047 --> 01:30:04,674 And it's all you. 740 01:30:05,850 --> 01:30:09,411 You're a great girl, Cora. It's all on account of you. 741 01:30:09,487 --> 01:30:14,186 The other night, when you were prawning late, down by the jetty, I was thinking. 742 01:30:14,259 --> 01:30:17,490 I started realizing how much you'd done for me. 743 01:30:17,562 --> 01:30:18,961 Hey! 744 01:30:19,030 --> 01:30:21,396 - Oh, hell. - Prostitution! 745 01:30:21,466 --> 01:30:25,129 Get your hands off her, you filthy scum! 746 01:30:25,203 --> 01:30:27,865 Shameless bitch! Not a stitch on! 747 01:30:28,373 --> 01:30:32,002 His hands all over you! And on a Sunday! 748 01:30:32,076 --> 01:30:34,670 - Oh, go away. - I'll have you up for this! 749 01:30:34,746 --> 01:30:37,214 - For what? - Prostitution! The girl's underage! 750 01:30:37,282 --> 01:30:39,045 What the hell are you talking about? 751 01:30:39,117 --> 01:30:42,052 You had her underage. Had her and paid her for it. 752 01:30:42,120 --> 01:30:44,179 Damnation! That's not true! 753 01:30:44,255 --> 01:30:46,120 I seen it with me own eyes! 754 01:30:46,190 --> 01:30:49,785 Naked as the day she was born, and you having her! Police will hear. 755 01:30:49,861 --> 01:30:52,955 You stupid old woman! She was posing for me! 756 01:30:53,031 --> 01:30:57,661 - In the nelly! Underage! Prostitution! - Oh, for God's sake! 757 01:30:57,735 --> 01:31:00,966 Don't you bring Him into it! He won't help you! 758 01:31:01,973 --> 01:31:07,969 She's underage! Come back here, you old perv! 759 01:31:11,516 --> 01:31:15,077 I paid her for posing, for sketches, for pictures! 760 01:31:15,153 --> 01:31:17,417 - I never touched her! - I seen it! 761 01:31:17,488 --> 01:31:20,514 Wait till the law hears! You'll go inside! 762 01:31:20,591 --> 01:31:22,752 Have some sense, woman! Get out of here! 763 01:31:22,827 --> 01:31:25,125 Paid her! Paid her! 764 01:31:25,196 --> 01:31:29,792 Paid her for your dirty dealings! Used her! Underage! 765 01:31:30,401 --> 01:31:33,063 - She had some money off you... - Oh, I see. 766 01:31:33,137 --> 01:31:36,436 I'll give you some money if that's what you want. 767 01:31:36,507 --> 01:31:38,839 Now, listen, she posed for me. Nothing else. 768 01:31:38,910 --> 01:31:41,811 Now, take it, shut your face, and leave me alone! 769 01:31:41,879 --> 01:31:44,439 Now don't think you can slink out of it this way! 770 01:31:44,515 --> 01:31:48,451 Money or no money, I know me rights! I know the law! 771 01:31:49,620 --> 01:31:51,451 You won't buy your way out of it with this! 772 01:31:51,522 --> 01:31:54,719 - You blackmailing old cow! It's all I've got! - Liar! 773 01:31:54,792 --> 01:31:58,228 Cross my heart, I'm broke! Stony, bloody broke! 774 01:31:59,464 --> 01:32:00,726 Too bad. 775 01:32:01,699 --> 01:32:03,496 - Harlot! - Leave him alone! 776 01:32:03,568 --> 01:32:07,937 You thief! But I'm too smart, girl, as you'll find out. 777 01:32:08,005 --> 01:32:10,303 Too smart for the likes of you! 778 01:32:21,352 --> 01:32:23,820 You should have told her I was painting you. 779 01:32:23,888 --> 01:32:27,585 - She'd only have taken the money. - Yes, that's right. 780 01:32:27,658 --> 01:32:31,594 But you should've told her just the same. It's all it ever was. 781 01:32:32,730 --> 01:32:33,856 Gosh. 782 01:32:34,665 --> 01:32:36,656 I've got to make her see reason somehow. 783 01:32:36,734 --> 01:32:39,134 It's no use unless you pay her. 784 01:32:39,203 --> 01:32:43,697 You heard me, I've got no money left. My mate got away with the lot of it. 785 01:32:44,709 --> 01:32:47,439 I'll sort it out somehow. Damn it! 786 01:32:48,379 --> 01:32:50,176 Best work I ever did. 787 01:32:51,182 --> 01:32:53,514 It's not your fault, Cora. 788 01:33:45,369 --> 01:33:47,803 Mrs. Ryan! I want a word with you. 789 01:34:04,422 --> 01:34:08,153 - Give me that money back! It's mine! - You stole it from me! 790 01:34:09,760 --> 01:34:10,954 Cora! 791 01:34:36,187 --> 01:34:37,677 I'll go down. 792 01:35:02,713 --> 01:35:04,112 She's dead. 793 01:35:07,585 --> 01:35:08,813 Grandma? 794 01:35:14,792 --> 01:35:16,191 Take these. 795 01:35:29,340 --> 01:35:30,932 What's happened? 796 01:35:33,978 --> 01:35:36,310 She broke her neck. 797 01:35:36,380 --> 01:35:40,612 Now the law comes in. Doctors, coroner. 798 01:35:40,685 --> 01:35:43,654 They'll put you in the witness box. Me, too. 799 01:35:45,890 --> 01:35:48,188 We could bury her. 800 01:35:48,259 --> 01:35:50,284 Are you crazy? 801 01:35:50,361 --> 01:35:52,921 It was an accident. All we have to do is to tell them what happened. 802 01:35:52,997 --> 01:35:57,593 The old lady was drunk, fell over the cliff, broke her neck. 803 01:35:57,668 --> 01:36:00,262 It's a wonder it hadn't happened before. 804 01:36:00,338 --> 01:36:03,239 Trouble is, you can't trust the law. 805 01:36:03,307 --> 01:36:05,707 They're always after somebody's blood. 806 01:36:05,776 --> 01:36:09,075 - Morahan! Are you there, Morahan! - Someone's coming! 807 01:36:19,690 --> 01:36:22,853 - Were you looking for me? - I'll say. Searched all over. 808 01:36:22,927 --> 01:36:26,055 Ms. Marley said you might be over this side with the Ryan girl. 809 01:36:26,130 --> 01:36:28,564 Well, what is it? 810 01:36:28,633 --> 01:36:30,931 I want to have a talk with you. 811 01:36:41,045 --> 01:36:43,377 What's the matter with that dog? 812 01:36:46,717 --> 01:36:49,311 I'd better go and have a look. 813 01:36:49,387 --> 01:36:52,720 He's probably on to something. Wild pig, maybe. 814 01:36:54,025 --> 01:36:55,356 Mrs. Ryan? 815 01:37:01,265 --> 01:37:03,256 Are you there, Mrs. Ryan? 816 01:37:12,677 --> 01:37:14,702 I'll have a look outside. 817 01:37:16,080 --> 01:37:17,274 Hello! 818 01:37:20,951 --> 01:37:22,282 Mrs. Ryan? 819 01:37:27,958 --> 01:37:29,858 Hey, what's this, then? 820 01:37:31,362 --> 01:37:32,590 A shoe? 821 01:37:33,431 --> 01:37:35,058 I can see that. 822 01:37:35,132 --> 01:37:36,895 - But whose? - Cora's? 823 01:37:39,036 --> 01:37:42,904 More likely Ma Ryan's. I think I'll keep this. 824 01:37:42,973 --> 01:37:45,203 There's something strange going on around here. 825 01:37:45,276 --> 01:37:50,043 I'll find out. And don't you go away. We've got things to discuss. 826 01:37:51,515 --> 01:37:53,483 Help! 827 01:37:54,919 --> 01:37:58,082 Help! 828 01:38:03,294 --> 01:38:06,491 Bear up, now. Tragedy. 829 01:38:07,865 --> 01:38:10,595 But the old lady was well on in years, 830 01:38:10,668 --> 01:38:14,160 and when the hands of the clock come round, you gotta go. 831 01:38:14,238 --> 01:38:15,705 That's right. 832 01:38:18,576 --> 01:38:19,941 Tough luck. 833 01:38:21,312 --> 01:38:23,644 We'll shift her in the morning. 834 01:38:27,651 --> 01:38:31,485 Like to come to town with me tonight? My wife will look after you. 835 01:38:31,555 --> 01:38:35,582 Will you stay with Ms. Marley? Quite understand. 836 01:39:15,499 --> 01:39:18,400 - There'll be an inquest, I suppose? - No, a formality. 837 01:39:18,469 --> 01:39:19,493 Need me? 838 01:39:19,570 --> 01:39:22,403 No. After all, it practically happened under my nose. 839 01:39:22,473 --> 01:39:23,804 Yes, it did. 840 01:39:23,874 --> 01:39:27,901 Nasty experience for young Cora, but. Bit of luck I turned up. 841 01:39:27,978 --> 01:39:29,707 Very lucky. 842 01:39:29,780 --> 01:39:33,272 - Now, about this other matter. - What other matter? 843 01:39:33,350 --> 01:39:34,977 The matter I came about in the first place. 844 01:39:35,052 --> 01:39:37,350 I may be only a country copper, but I don't miss much. 845 01:39:37,421 --> 01:39:40,515 No one puts anything over on me. 846 01:39:40,591 --> 01:39:42,616 This appears to be yours. 847 01:39:48,199 --> 01:39:50,861 $300. That's mine, all right. 848 01:39:50,935 --> 01:39:52,766 - I thought as much. - You... 849 01:39:52,837 --> 01:39:54,168 Hello, Brad. 850 01:39:54,238 --> 01:39:55,637 - Snake thief! - Now, now, now. 851 01:39:55,706 --> 01:39:59,540 - And where are my drawings? - I think these are the ones, sir. 852 01:40:03,614 --> 01:40:04,672 Yes. 853 01:40:05,649 --> 01:40:08,641 - Now, about proceedings. - I'm not gonna press a charge. 854 01:40:08,719 --> 01:40:10,414 Obstruction of an officer in the exercise of his duties... 855 01:40:10,487 --> 01:40:13,012 I'm not gonna press any charges. 856 01:40:13,090 --> 01:40:14,717 - You're not? - No. 857 01:40:15,726 --> 01:40:18,661 - Well, suit yourself, then. - I told you so. 858 01:40:18,729 --> 01:40:20,890 Brad and me been mates too long for him to bear me a grudge. 859 01:40:20,965 --> 01:40:24,025 - Just get lost, cocky! - You don't have to tell me twice. 860 01:40:24,101 --> 01:40:27,935 This place is a morgue, a dump. I'd prefer to be in the cooler. 861 01:40:28,005 --> 01:40:30,940 Good luck with your alimony charge. 862 01:40:31,008 --> 01:40:33,636 That's how I copped onto him in the first place. 863 01:40:33,711 --> 01:40:36,373 Should get at least a year for this if he can't pay. 864 01:40:36,447 --> 01:40:38,142 Temporary embarrassment, a mere trifle. 865 01:40:38,215 --> 01:40:40,308 I've got a dozen friends in Brisbane who'll help me out. 866 01:40:40,384 --> 01:40:41,715 Not this time, they won't. 867 01:40:41,785 --> 01:40:45,687 Brad, could I have my I.O.U. back, if you have it on you? 868 01:40:45,756 --> 01:40:47,724 - Here. - Thanks, Brad. 869 01:40:49,693 --> 01:40:52,594 Quite a nice-looking nude. Care to sign it? 870 01:41:30,567 --> 01:41:34,401 Good evening, Mr. Morahan. Is Mr. Kelly at home? 871 01:41:35,239 --> 01:41:40,905 No, I'm afraid not. He had to leave suddenly. Urgent business. 872 01:41:44,415 --> 01:41:46,406 - Will he be back? - No. 873 01:41:47,918 --> 01:41:49,249 I'm sorry. 874 01:41:51,822 --> 01:41:55,758 Well, it was really of no importance anyway. 875 01:41:57,494 --> 01:41:59,928 - Good evening, mister. - Good night. 876 01:42:43,774 --> 01:42:44,934 Hello. 877 01:42:50,748 --> 01:42:53,876 - I couldn't stay up there. - I know. 878 01:42:57,654 --> 01:42:58,951 I was going to come up. 879 01:42:59,023 --> 01:43:01,821 I couldn't let her have the money. I had to get it back. 880 01:43:01,892 --> 01:43:03,120 I know. 881 01:43:05,262 --> 01:43:06,627 Here it is. 882 01:43:10,934 --> 01:43:12,959 You need it. It's for you. 883 01:43:14,271 --> 01:43:16,671 You've got none left! 884 01:43:16,740 --> 01:43:20,141 Thanks, Cora, but you keep it. It's yours. 885 01:43:20,210 --> 01:43:23,407 Hendricks got my money back for me. I'm all right. 886 01:43:24,748 --> 01:43:28,411 Well, it's mostly yours anyway. 887 01:43:28,485 --> 01:43:30,612 No, you earned it! 888 01:43:30,687 --> 01:43:36,091 You're the best model I've ever had. It's gonna be the best work I ever did, too. 889 01:43:37,227 --> 01:43:38,319 Look. 890 01:43:39,029 --> 01:43:43,432 Look at that light on there, the way the figure breaks the water. 891 01:43:44,501 --> 01:43:46,401 Look at that line. 892 01:43:46,470 --> 01:43:51,430 The tones of the face need fixing a bit, but no hurry. 893 01:43:52,309 --> 01:43:54,834 We've got all the time in the world. 894 01:44:07,991 --> 01:44:10,425 You only want me for the pictures. 895 01:44:14,131 --> 01:44:17,225 Damn it, Cora, that's not true! 896 01:44:17,301 --> 01:44:18,393 Cora! 897 01:44:23,207 --> 01:44:24,333 Cora! 898 01:44:26,743 --> 01:44:30,770 Blast you. Cora, you've got to listen to me. 899 01:44:31,849 --> 01:44:34,283 You've given me back my eyes! 900 01:44:34,351 --> 01:44:39,152 You've taught me to love things again, how to be part of life. 901 01:44:39,223 --> 01:44:40,315 Cora? 902 01:44:41,625 --> 01:44:42,990 Oh, blast. 903 01:44:45,262 --> 01:44:47,196 That's what I was trying to tell you today on the beach 904 01:44:47,264 --> 01:44:48,561 when your grandmother barged in. 905 01:44:48,632 --> 01:44:50,862 I'm alive. I'm a part of... 906 01:44:53,103 --> 01:44:56,300 It's all because of you, Cora! Cora! 907 01:44:58,842 --> 01:45:03,404 And it's all because of you. Don't you understand? Don't you? 908 01:45:03,480 --> 01:45:05,948 What are you going to do about it? 68391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.