Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,940 --> 00:01:31,500
31 Minutes
2
00:01:34,500 --> 00:01:36,500
Who dares to wake me up at this hour?
3
00:01:39,520 --> 00:01:40,660
What?
4
00:01:46,420 --> 00:01:48,200
Search for him!
Find him!
5
00:02:16,940 --> 00:02:18,940
Find him!
Find him!
6
00:02:27,100 --> 00:02:29,460
Nobody escapes from this castle!
7
00:03:02,180 --> 00:03:03,900
A boat!
8
00:03:10,680 --> 00:03:11,860
Let me through.
9
00:03:14,360 --> 00:03:17,520
Well, if it isn't my great friend,
the Blonde Buffalo!
10
00:03:17,660 --> 00:03:21,320
Oh, Cachirula! How odd for us to meet here!
11
00:03:21,720 --> 00:03:23,300
And where do you think you're going?
12
00:03:23,460 --> 00:03:24,680
I'm going home!
13
00:03:25,140 --> 00:03:27,760
Aww! He wants to go home!
14
00:03:27,760 --> 00:03:30,640
- Did you hear that, Estrella?
- Of course, Cachirula.
15
00:03:30,640 --> 00:03:33,220
He misses his family, poor thing!
16
00:03:34,420 --> 00:03:35,580
So...
17
00:03:36,220 --> 00:03:37,780
- Can I go home?
- No!
18
00:03:38,760 --> 00:03:41,940
Ungrateful thing! On this island,
I've given you everything! Everything!
19
00:03:41,940 --> 00:03:44,700
- Everything!
- Everything, but...freedom!
20
00:03:47,360 --> 00:03:48,580
Ungrateful buffalo!
21
00:03:52,100 --> 00:03:54,340
Soon, you'll regret wanting to leave me.
22
00:03:54,360 --> 00:03:56,360
Dollies! Take him away!
23
00:03:58,280 --> 00:03:59,820
Let me go! No!
24
00:04:00,680 --> 00:04:04,060
Cachirula! You said
I could leave whenever I want!
25
00:04:04,120 --> 00:04:07,340
Cachirula, remember that
Uncle Bald is waiting for you.
26
00:04:08,280 --> 00:04:09,840
That horrible animal trafficker!
27
00:04:25,780 --> 00:04:27,880
Cachirula!
My dear Cachirula!
28
00:04:27,880 --> 00:04:31,380
You're going to be so excited,
29
00:04:31,380 --> 00:04:34,640
because I bring you very good news!
30
00:04:35,120 --> 00:04:38,920
I don't care! Those things you bring me
are all a bunch of ungrateful things!
31
00:04:38,920 --> 00:04:40,800
They don't want to be my friends!
32
00:04:41,200 --> 00:04:43,160
Oh, poor thing!
33
00:04:43,160 --> 00:04:47,100
I'll just bring you very
obedient animals from now on, I swear!
34
00:04:47,240 --> 00:04:50,940
- I'll take their brains out, if necessary!
- Enough!
35
00:04:50,940 --> 00:04:54,100
I don't want more animals!
You've already brought them all!
36
00:04:54,440 --> 00:04:56,640
All of them, but one.
37
00:04:56,940 --> 00:05:01,720
And I mean the most treasured
animal on earth: the Juanín.
38
00:05:03,560 --> 00:05:05,960
You've never been able to find him,
incompetent bald eagle!
39
00:05:06,220 --> 00:05:09,140
And without him, my collection
is worth nothing! Nothing!
40
00:05:11,140 --> 00:05:15,140
That's exactly what I came
to tell you, Cachirula!
41
00:05:19,560 --> 00:05:21,440
I found a Juanín!
42
00:05:21,440 --> 00:05:24,360
Yes! He's the last and only Juanín!
43
00:05:24,360 --> 00:05:27,100
And he's the most expensive ever!
44
00:05:27,140 --> 00:05:28,980
I'll pay anything, but don't take your time!
45
00:05:28,980 --> 00:05:31,100
I want my Juanín,
I want my Juanín,
46
00:05:31,100 --> 00:05:33,160
and I want my Juanín, now!
47
00:05:34,120 --> 00:05:36,120
Your wish is my command, Cachirula.
48
00:05:42,320 --> 00:05:44,500
Finally, my collection will be complete!
49
00:05:44,660 --> 00:05:47,980
Sweet Juanín, soon,
you will be my Juanín!
50
00:05:48,120 --> 00:05:50,180
And I'll take care of you, caress you...
51
00:05:50,180 --> 00:05:52,180
...and lock you forever!
52
00:06:09,880 --> 00:06:13,700
Juanín, Tulio Triviño's loyal assistant
A day in the life of the 31 Minutes producer
53
00:06:13,700 --> 00:06:15,660
Done! It's perfect!
54
00:06:22,320 --> 00:06:24,060
Tulio's gonna love it!
55
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Oh! Morning!
56
00:06:41,880 --> 00:06:46,900
You've contacted with Tulio Triviño,
the country's most important news anchor.
57
00:06:46,900 --> 00:06:49,620
Leave your message when you hear "Click."
58
00:06:49,620 --> 00:06:50,140
Click.
59
00:06:50,320 --> 00:06:51,960
Hello Tulio! This is Juanín.
60
00:06:51,960 --> 00:06:54,180
I'd like to remind you that
you can't come late to the studio,
61
00:06:54,180 --> 00:06:56,140
because we're making you
a tribute for your birthday.
62
00:06:56,140 --> 00:06:58,180
I repeat: your birthday!
63
00:06:58,240 --> 00:07:00,240
So, get up and go soon, buddy!
64
00:07:20,040 --> 00:07:22,220
It's morning day, Mr. Rooster!
Go cuckoo!
65
00:07:24,980 --> 00:07:25,860
All right!
66
00:07:37,040 --> 00:07:38,560
- Hey there, Juanín!
- Hey!
67
00:07:38,560 --> 00:07:39,240
TV's most favorite reporter
HAPPY, TULIO!
68
00:08:28,920 --> 00:08:33,900
You've contacted with Tulio Triviño,
the country's most important news anchor.
69
00:08:33,900 --> 00:08:35,780
Leave your message when you hear "Click."
70
00:08:36,140 --> 00:08:36,760
Click.
71
00:08:36,840 --> 00:08:38,980
Hello, Tulio! It's me again!
72
00:08:41,900 --> 00:08:44,760
- Good morning, Mr. Jerry Janitor!
- Hi there, Juanín!
73
00:09:17,020 --> 00:09:21,140
Happy birthday to me
74
00:09:22,000 --> 00:09:23,560
Today's my birthday!
75
00:09:23,620 --> 00:09:25,460
I told Juanín to wake me up!
76
00:09:25,460 --> 00:09:27,780
So irresponsible,
he's gonna pay for it!
77
00:09:28,560 --> 00:09:30,480
Why, thank you, thank you!
78
00:09:30,520 --> 00:09:34,120
This birthday is a real
surprise I didn't expect!
79
00:09:34,120 --> 00:09:36,480
Why, thank you,
thank you, thank you!
80
00:09:50,140 --> 00:09:52,560
Extra! Extra! Today's the
birthday of Tulio Triviño!
81
00:09:52,560 --> 00:09:54,260
The most famous person on TV!
82
00:09:55,380 --> 00:09:58,580
What's the matter you moron,
stupid and idiot dimwit?
83
00:09:58,580 --> 00:10:00,680
Stupid monkey face,
nature's mistake!
84
00:10:00,680 --> 00:10:02,500
Why, thank you,
thank you, thank you!
85
00:10:02,740 --> 00:10:05,080
And I told her: "Mom! It's my life!
86
00:10:05,080 --> 00:10:07,780
And if I want to take
a bubble bath, I will!"
87
00:10:07,960 --> 00:10:10,600
But my problem's that
I can't study, because I work here,
88
00:10:10,600 --> 00:10:12,140
even though Uncle Tulio doesn't pay me.
89
00:10:12,180 --> 00:10:13,740
- Then, I wanted to-
- Patana! Patana!
90
00:10:14,180 --> 00:10:16,240
Today's the birthday
of your uncle Tulio.
91
00:10:16,240 --> 00:10:17,600
I know, Mario Hugo...
92
00:10:17,660 --> 00:10:21,980
And on this so-special occasion,
I'd like to greet you as well...
93
00:10:22,560 --> 00:10:24,760
...with this beautiful bouquet of flowers!
94
00:10:28,840 --> 00:10:31,340
Thanks! I'll put it with the others.
95
00:10:32,540 --> 00:10:35,860
Well, as I was saying,
my problem's that I can't study...
96
00:10:41,720 --> 00:10:45,220
Be very careful with that, guys!
It's Tulio's surprise gift!
97
00:10:45,220 --> 00:10:47,580
Ohh, interesting...
98
00:10:47,580 --> 00:10:48,640
- Sign here.
- Yeah.
99
00:10:50,300 --> 00:10:54,860
It's really valuable! If something bad
happened, I would be fired immediately!
100
00:10:54,860 --> 00:10:57,900
Ohh, interesting... Bye-bye!
101
00:10:58,340 --> 00:11:00,640
And I'd be out of work!
102
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
I'd have nowhere to go...
103
00:11:04,560 --> 00:11:06,560
..and I'd be all alone...
104
00:11:11,240 --> 00:11:15,280
That gives me an idea-ea-ea-ea.
105
00:11:15,280 --> 00:11:18,040
Members and employees
of our news program.
106
00:11:18,040 --> 00:11:19,780
I remind you that today we celebrate...
107
00:11:19,780 --> 00:11:21,380
You told us like a thousand times, Juanín!
108
00:11:21,380 --> 00:11:25,580
- We're not deaf!
- Chef? You think I'm a chef, Patana?
109
00:11:26,260 --> 00:11:28,800
Don't tell ol' Balón von Bola!
110
00:11:28,800 --> 00:11:29,700
Okay...
111
00:11:30,100 --> 00:11:31,200
Is everyone here?
112
00:11:32,740 --> 00:11:34,680
- What's the matter?
- Well...
113
00:11:34,680 --> 00:11:36,100
Bodoque's missing!
114
00:11:36,200 --> 00:11:38,900
Bodoque? But he's the host of the event!
115
00:11:38,960 --> 00:11:40,700
Quick! Call him home!
116
00:11:41,560 --> 00:11:44,080
- He no longer has a home...
- He lost it in a bet!
117
00:11:44,080 --> 00:11:45,780
No one knows where he lives now!
118
00:11:46,360 --> 00:11:48,460
Oh no! Better call the cops!
119
00:11:48,680 --> 00:11:51,820
- No, no! No need!
- Bodoque!
120
00:11:51,820 --> 00:11:54,040
- What are you doing in the trash?
- This is my new home.
121
00:11:54,040 --> 00:11:56,500
It's so comfy and it's right next to the office.
122
00:11:56,500 --> 00:11:58,400
Bad rabbit!
123
00:11:58,400 --> 00:12:00,680
This is the third house
you lose this week!
124
00:12:00,680 --> 00:12:02,480
You can't keep on betting houses!
125
00:12:02,560 --> 00:12:05,440
By the way, do you have
your speech ready for Tulio?
126
00:12:05,440 --> 00:12:07,460
The speech?
Oh! Oh yeah!
127
00:12:07,460 --> 00:12:10,160
I just need one little detail: the writing.
128
00:12:10,160 --> 00:12:11,360
Write it down, Juanín.
129
00:12:11,360 --> 00:12:14,400
Dear Tulio Triviño,
faithful friend and partner...
130
00:12:15,600 --> 00:12:19,000
...blah blah blah blah.
And finally, Tulio...
131
00:12:19,000 --> 00:12:22,240
...you're a great friend,
and I respect you as a father.
132
00:12:23,760 --> 00:12:24,860
Bad monkey!
133
00:12:26,420 --> 00:12:28,540
Tulio! Tulio! You okay?
134
00:12:28,540 --> 00:12:30,580
Quick! Bring help!
135
00:12:30,580 --> 00:12:32,220
This car is damaged.
136
00:12:32,220 --> 00:12:34,560
We'll start with a round of
applause for your birthday.
137
00:12:34,560 --> 00:12:36,760
Then, Bodoque will give a marvelous speech.
138
00:12:36,760 --> 00:12:41,200
Then, there's the musical number,
and finally, we'll give you, your surprise gift.
139
00:12:41,600 --> 00:12:45,620
Surprise gift? Why, I love surprise gifts!
Tell me what it is right now!
140
00:12:45,620 --> 00:12:48,680
- But Tulio, it's a surprise!
- Oh, right...
141
00:12:49,140 --> 00:12:51,720
Please, I'll pay anything!
I'll give you my surprise gift,
142
00:12:51,720 --> 00:12:54,680
- if you tell me what it is!
- No.
143
00:12:54,680 --> 00:12:56,100
Oh. Here.
144
00:12:56,100 --> 00:12:57,440
My surprise gift?
145
00:12:57,620 --> 00:13:00,280
No, it's something I made you
with my very own hands!
146
00:13:04,800 --> 00:13:06,480
Oh... He loved it!
147
00:13:06,480 --> 00:13:09,140
Do any of you guys know
what my surprise gift is?
148
00:13:09,880 --> 00:13:11,600
Bodoque! Bodoque!
Soulmate bunny!
149
00:13:11,600 --> 00:13:12,880
- Tell me!
- No.
150
00:13:12,880 --> 00:13:15,640
We're gonna start soon!
Wire those wires!
151
00:13:15,640 --> 00:13:17,200
Tie up those lines!
152
00:13:17,580 --> 00:13:18,440
Lights!
153
00:13:19,600 --> 00:13:20,380
We're on the air!
154
00:13:20,380 --> 00:13:23,920
Tell me! Tell me now!
You have to tell me!
155
00:13:23,920 --> 00:13:29,740
You work for me! So, if you
don't tell me what it is, you're fired!
156
00:13:32,220 --> 00:13:35,320
Welcome to this week's
edition of 31 Minutes,
157
00:13:35,320 --> 00:13:38,540
the most serious and
professional newscast on TV.
158
00:13:42,260 --> 00:13:44,220
You guys remembered!
159
00:13:44,220 --> 00:13:47,760
I can't believe it!
What a pleasant surprise!
160
00:13:51,420 --> 00:13:53,800
Friends, without my asking,
161
00:13:53,800 --> 00:13:57,440
the program team is
greeting me for my birthday.
162
00:13:57,560 --> 00:13:58,860
That's right, my friend!
163
00:13:58,960 --> 00:14:02,140
Oh, it's Juan Carlos Bodoque, my great friend!
164
00:14:02,440 --> 00:14:06,100
And because you're our favorite
news reader, we wanted to tell you...
165
00:14:06,160 --> 00:14:11,260
Happy birthday to you
166
00:14:11,540 --> 00:14:17,060
Happy birthday to you
167
00:14:17,380 --> 00:14:22,300
Happy birthday dear Tulio
168
00:14:24,600 --> 00:14:26,280
Don't worry, Cachirula.
169
00:14:26,280 --> 00:14:30,680
I've got the perfect plan
to take the Juanín with me.
170
00:14:30,680 --> 00:14:32,240
You'd better have it,
you stupid bald-head!
171
00:14:32,240 --> 00:14:34,420
- I want my Juanín!
- Easy, easy!
172
00:14:35,040 --> 00:14:36,880
I am calm, but I want my Juanín...
173
00:14:36,880 --> 00:14:39,540
...I want my Juanín, and I want my Juanín!
174
00:15:01,160 --> 00:15:04,580
Unhappy birthday to you
175
00:15:05,060 --> 00:15:08,640
Unhappy birthday to you
176
00:15:10,200 --> 00:15:13,780
...blah blah blah blah.
And finally, Tulio...
177
00:15:13,800 --> 00:15:17,360
...you're a great friend,
and I respect you as a father.
178
00:15:17,620 --> 00:15:20,760
Thanks for that speech prepared
with such sentiment and lo-
179
00:15:20,760 --> 00:15:23,860
Yeah, blah blah blah blah.
Continuing with the celebration,
180
00:15:23,860 --> 00:15:26,740
the Muscular Men greets you today,
with this beautiful choir.
181
00:15:29,320 --> 00:15:30,420
Svenson
182
00:15:32,500 --> 00:15:33,140
Nils
183
00:15:38,220 --> 00:15:39,140
Sergio
184
00:15:41,500 --> 00:15:42,220
Lars
185
00:15:44,380 --> 00:15:45,500
Ebano
186
00:15:46,040 --> 00:15:47,060
Tulio!
187
00:15:51,440 --> 00:15:54,260
- What's up next?
- As a closing of this tribute,
188
00:15:54,260 --> 00:15:57,340
and representing those
who work behind the scenes,
189
00:15:57,340 --> 00:16:01,660
the producer Juanín Juan Harry
will give you...your surprise gift.
190
00:16:02,240 --> 00:16:06,080
A gift? Seriously?
I wasn't expecting that!
191
00:16:06,080 --> 00:16:07,380
Go ahead, Juanín.
192
00:16:08,800 --> 00:16:15,060
Tulio, on this birthday, I wanted to express
my respect for you, as my boss and my friend.
193
00:16:15,060 --> 00:16:16,220
Bring it out!
194
00:16:20,980 --> 00:16:24,220
As a picture worth a thousand words,
195
00:16:24,220 --> 00:16:27,100
I'll tell you what I think of you, with this gift.
196
00:16:34,880 --> 00:16:37,380
IDIOT
197
00:16:39,360 --> 00:16:40,200
Cut!
198
00:17:01,140 --> 00:17:05,160
The popularity of the news anchor
has fallen by more than 90%,
199
00:17:05,160 --> 00:17:09,660
being at a lower level than
common criminals and the advice-giving walrus.
200
00:17:10,060 --> 00:17:13,320
Beat him! Beat him harder!
Beat him!
201
00:17:17,540 --> 00:17:19,280
Children no longer respect him,
202
00:17:19,280 --> 00:17:22,880
and it's most likely that his
news channel will lose all of its prestige.
203
00:17:22,880 --> 00:17:24,340
And all because of a painting.
204
00:17:26,500 --> 00:17:32,860
It is said that the news anchor
got a very crude painting today.
205
00:17:32,960 --> 00:17:38,720
That's why he'll be known
as the Big Idiot. The Big Idiot.
206
00:17:41,400 --> 00:17:44,680
Juanín! This has been the most
humiliating moment in my life!
207
00:17:44,680 --> 00:17:47,720
Your prank has gone too far,
and I demand an explanation!
208
00:17:47,720 --> 00:17:50,340
- But Tulio, that painting...
- Don't talk to me about that painting!
209
00:17:50,340 --> 00:17:52,180
- But, that painting wasn't what I-
- Enough!
210
00:17:52,180 --> 00:17:55,140
I don't even want to talk
about that painting ever again!
211
00:17:56,180 --> 00:17:58,940
- Tulio! Where do we put the painting?
- Yeah! Where, where?
212
00:17:58,940 --> 00:18:01,620
Take that hideous thing from here,
and trash it away!
213
00:18:01,620 --> 00:18:03,400
Oooh, alright...
214
00:18:06,700 --> 00:18:12,800
Juanín! This is unbearable, unacceptable,
unexplicable, unattainable, un-
215
00:18:13,480 --> 00:18:14,620
Unflappable?
216
00:18:15,480 --> 00:18:17,300
- Unflappable?
- Sorry.
217
00:18:17,300 --> 00:18:18,840
You wanna keep on mocking me?
218
00:18:18,840 --> 00:18:21,100
My humiliation wasn't completely...
219
00:18:21,100 --> 00:18:23,320
...unflappable enough for you?
220
00:18:23,820 --> 00:18:24,980
What's this?
221
00:18:27,280 --> 00:18:31,460
It's the gift I made for you...
with my own hands, buddy.
222
00:18:39,980 --> 00:18:41,540
Enough with the jokes!
223
00:18:41,540 --> 00:18:42,940
Juanín, you...
224
00:18:43,220 --> 00:18:44,640
You're fired!
225
00:18:44,860 --> 00:18:46,940
I'm... I'm fired?
226
00:18:48,820 --> 00:18:51,420
I don't have another choice. Goodbye.
227
00:18:52,640 --> 00:18:55,720
- But Tulio! That painting...
- Goodbye, Juanín.
228
00:19:45,800 --> 00:19:47,800
Juanín, are you gone?
229
00:19:49,880 --> 00:19:51,040
Juanín?
230
00:19:51,040 --> 00:19:54,280
Uncle Tulio, we've found
something really serious!
231
00:19:54,280 --> 00:19:57,820
Cam the Security Camera recorded
something very suspicious.
232
00:19:57,940 --> 00:19:59,940
Gentlemen, this is what I saw.
233
00:20:01,400 --> 00:20:03,320
That's just an ordinary coffee machine.
234
00:20:03,320 --> 00:20:07,100
Oh, I'm secretly in love with her,
and I observe her all the time...
235
00:20:07,100 --> 00:20:08,900
Go fast forward, Cam!
236
00:20:08,900 --> 00:20:11,760
Oh, okay. Sorry for opening my heart.
237
00:20:11,760 --> 00:20:13,720
This is what I saw in the warehouse.
238
00:20:14,120 --> 00:20:19,200
I never watched that dumb TV
And I'm very stinky
239
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Why, I'm a great painter!
240
00:20:21,280 --> 00:20:23,080
- It can't be!
- What? What?
241
00:20:23,080 --> 00:20:25,080
That's the dangerous criminal, Uncle Bald!
242
00:20:25,280 --> 00:20:27,840
He's a scoundrel, dishonest
wrongdoer, and villainous scoundrel.
243
00:20:27,840 --> 00:20:30,020
There hasn't been another
kingdom of crime like his.
244
00:20:30,020 --> 00:20:32,120
You really are a great journalist, Bodoque.
245
00:20:32,120 --> 00:20:35,380
- How did you know all of that?
- This crossword of famous criminals.
246
00:20:36,100 --> 00:20:38,620
So, that guy ruined the painting!
247
00:20:38,620 --> 00:20:40,380
But why, why, why?
248
00:20:41,100 --> 00:20:42,580
- Why?
- What does it matter?
249
00:20:42,580 --> 00:20:45,040
That means Juanín is innocent!
250
00:20:45,040 --> 00:20:47,320
Juanín! Juanín!
251
00:20:47,700 --> 00:20:49,440
Juanín's no longer here...
252
00:20:50,240 --> 00:20:52,740
No... I... I was so angry at him...
253
00:20:52,740 --> 00:20:55,200
...that I just fired him.
254
00:20:55,200 --> 00:20:56,580
What?
255
00:20:57,140 --> 00:21:02,060
Well, if it isn't Mr. Juanín Juan Harry,
the great producer!
256
00:21:02,060 --> 00:21:04,560
Great producer? I don't think so.
257
00:21:04,560 --> 00:21:06,340
Tulio just fired me.
258
00:21:06,680 --> 00:21:08,920
That foolish chimp never
gave you enough credit.
259
00:21:08,920 --> 00:21:10,580
Allow me to introduce myself.
260
00:21:10,580 --> 00:21:14,260
I'm Uncle Bald, owner of
my own television network.
261
00:21:14,440 --> 00:21:16,620
And I want to hire you!
262
00:21:17,040 --> 00:21:19,520
Look! Now he's with Juanín!
263
00:21:19,740 --> 00:21:22,260
Me? Work at another station?
264
00:21:22,480 --> 00:21:25,320
Why not? Nobody
here cares about you!
265
00:21:25,560 --> 00:21:26,980
True...
266
00:21:26,980 --> 00:21:29,980
Follow me to the port,
where I have my office.
267
00:21:31,360 --> 00:21:32,160
Yes!
268
00:21:32,160 --> 00:21:35,320
That evil guy's taking
him away to the port!
269
00:21:35,320 --> 00:21:37,460
Quick! We have to catch up!
270
00:21:37,460 --> 00:21:42,580
Juanín! Juanín! Juanín!
271
00:21:46,160 --> 00:21:50,040
Chill out, Tulio. Maybe it reassures you
to know that this is all your fault.
272
00:21:50,260 --> 00:21:53,120
Look! Uncle Tulio's painting!
273
00:21:59,960 --> 00:22:01,960
It sure was beautiful...
274
00:22:05,680 --> 00:22:08,720
- Any problem, civilians?
- It's the police!
275
00:22:08,980 --> 00:22:11,960
- Yay!
- Bravo! Bravo!
276
00:22:12,820 --> 00:22:15,620
Hey! Could you explain
why did you put us in jail?
277
00:22:15,620 --> 00:22:18,100
Ahh! Don't play with me, clowns!
278
00:22:18,100 --> 00:22:22,860
You know very well that I got ya here,
for the murder of Lord Warmington Banquete!
279
00:22:24,880 --> 00:22:28,600
Everything was confirmed when
I found out that Lady Penelope Banquete,
280
00:22:28,600 --> 00:22:32,300
was actually Monsieur
Henry de la Florete's lover,
281
00:22:32,300 --> 00:22:35,160
Floyd the gardener's close friend,
and his elder father...
282
00:22:35,160 --> 00:22:37,160
Where am I? In my room?
283
00:22:37,160 --> 00:22:38,820
Yes. Yer all guilty!
284
00:22:39,180 --> 00:22:43,560
But you wouldn't have done it without
telling the leader's genius, no less than...
285
00:22:43,560 --> 00:22:44,920
Higgins, the butler.
286
00:22:44,920 --> 00:22:46,920
My name is Tulio Triviño!
287
00:22:46,920 --> 00:22:48,320
Ahh! Of course!
288
00:22:48,320 --> 00:22:50,140
It's the idiot from the painting!
289
00:22:50,140 --> 00:22:51,780
How did I not recognize ya?
290
00:22:52,340 --> 00:22:55,500
But if that's the case, then
who killed Lord Warmington Banquete,
291
00:22:55,500 --> 00:22:57,920
who disappeared on the 20th of July
under strange circumstances?
292
00:22:58,120 --> 00:22:59,720
No one murdered me.
293
00:23:00,040 --> 00:23:01,980
I am Lord Warmington Banquete,
294
00:23:01,980 --> 00:23:05,640
and I've been locked up here
since the 20th of July, for drunkenness.
295
00:23:05,640 --> 00:23:07,560
Look, noodle-head.
Break us free.
296
00:23:07,560 --> 00:23:10,340
We have to save a friend
in great danger!
297
00:23:10,340 --> 00:23:13,200
Shoulda said sooner!
Quick! To the police car!
298
00:23:15,660 --> 00:23:17,960
Extra! Extra!
The cops are kind to people!
299
00:23:18,220 --> 00:23:20,220
Extra! Extra!
300
00:23:21,140 --> 00:23:22,580
Criminal!
301
00:23:22,580 --> 00:23:26,180
Come in and meet everyone
at the TV studio, J.J.!
302
00:23:26,180 --> 00:23:29,460
They're of the highest
technical and human level!
303
00:23:29,460 --> 00:23:30,920
- Impressive!
- Go ahead!
304
00:23:30,920 --> 00:23:32,100
Excuse me.
305
00:23:41,980 --> 00:23:44,120
Where's Juanín?
Where's Juanín?
306
00:23:44,260 --> 00:23:46,180
Leave him to a specialist.
307
00:23:46,180 --> 00:23:48,440
The wind's blowing from North to East.
308
00:23:48,440 --> 00:23:52,080
It's a cloudy day,
a pelican eats a fish...
309
00:23:54,300 --> 00:23:56,020
That hurts, man!
310
00:23:56,980 --> 00:23:59,720
Therefore, Juanín's
right over there.
311
00:24:00,760 --> 00:24:03,840
- How did you know?
- Cuz of the sign. Ahh!
312
00:24:04,860 --> 00:24:08,120
- Police! Stop him!
- Sorry, dudes!
313
00:24:08,120 --> 00:24:10,300
I've got another urgent mission to do!
314
00:24:10,300 --> 00:24:13,060
- Let's go, gals.
- Let's go, Guaripolo!
315
00:24:19,060 --> 00:24:20,340
We must save him!
316
00:24:22,640 --> 00:24:25,780
- Faster, Captain! Faster!
- Tulio! I got you!
317
00:24:25,780 --> 00:24:27,120
Yes! Plaster!
318
00:24:34,300 --> 00:24:36,000
Patana! What are you doing here?
319
00:24:36,000 --> 00:24:38,860
- It's too dangerous!
- Don't let go, Uncle!
320
00:24:42,480 --> 00:24:43,400
Ow! My tailbone!
321
00:24:49,580 --> 00:24:50,580
Juanín!
322
00:24:51,640 --> 00:24:55,320
Cachirula, your Juanín's on his way.
323
00:24:55,320 --> 00:24:57,800
Nothing can stop him now.
324
00:24:58,720 --> 00:25:02,300
Wonderful, Baldy Boy!
His beautiful room is ready!
325
00:25:03,300 --> 00:25:07,000
- Just a little perfume, Cachirula.
- Yes! That!
326
00:25:13,080 --> 00:25:16,960
What a nice vacation Juanín's
gonna enjoy in that cruise...
327
00:25:16,960 --> 00:25:20,140
- I greatly envy him!
- Oh, shut up, old man!
328
00:25:20,300 --> 00:25:22,200
Aw, we were useless!
329
00:25:22,200 --> 00:25:25,240
I'm the only responsible for this tragedy!
330
00:25:26,480 --> 00:25:29,320
Cry later, Tulio.
We'll get him back.
331
00:25:29,320 --> 00:25:31,240
- I don't know how.
- Hold on!
332
00:25:31,240 --> 00:25:34,760
If I recall correctly,
Tulio has a yacht!
333
00:25:34,760 --> 00:25:36,600
Oh! Right!
334
00:25:36,600 --> 00:25:38,380
But I never used it before...
335
00:25:38,380 --> 00:25:40,080
Never? Why not?
336
00:25:40,080 --> 00:25:41,620
Because of whales.
337
00:25:41,800 --> 00:25:45,800
The sea is infested with
whales that gobble up ships.
338
00:25:45,800 --> 00:25:47,380
Yes! Whales!
339
00:25:47,380 --> 00:25:50,160
Hundreds of thousands of whales
who want to devour me alive!
340
00:25:50,160 --> 00:25:52,200
They all want to devour me! All of them!
341
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
But Tulio, that's a myth!
342
00:25:54,760 --> 00:25:59,620
Whales don't eat ships, but they
feed on tiny microscopical creatures.
343
00:25:59,620 --> 00:26:00,460
It's true!
344
00:26:01,400 --> 00:26:02,740
Should've known sooner!
345
00:26:02,740 --> 00:26:05,440
I wouldn't have kept that yacht
there for more than 20 years!
346
00:26:05,440 --> 00:26:07,960
- 20 years?
- 20 years?
347
00:26:07,960 --> 00:26:10,120
- Twice a year?
- Yep, but no worries!
348
00:26:10,120 --> 00:26:12,100
The yacht's in mint condition!
349
00:26:12,100 --> 00:26:14,340
Follow me. Let's go after Juanín!
350
00:26:21,480 --> 00:26:24,220
You must be hungry, White Boy...
351
00:26:25,660 --> 00:26:28,300
This is the only thing I found to eat.
352
00:26:28,300 --> 00:26:29,320
Here.
353
00:26:32,180 --> 00:26:33,000
Salt?
354
00:26:33,300 --> 00:26:36,580
Hey! At the other station where
I worked, I got better food!
355
00:26:36,580 --> 00:26:38,820
Don't you even realize, No-eyed Whitey?
356
00:26:38,820 --> 00:26:40,600
This ain't no TV station!
357
00:26:40,600 --> 00:26:43,820
I brought you bamboozled
and now you're my prisoner!
358
00:26:50,600 --> 00:26:53,320
- Why are you laughing?
- Because you're laughing!
359
00:26:53,320 --> 00:26:55,840
I'm laughing because I'm evil and I won!
360
00:26:55,840 --> 00:26:58,240
You should be crying because
I'm taking you far away!
361
00:26:58,240 --> 00:27:00,740
So far away, and you'll never return!
362
00:27:01,220 --> 00:27:04,000
- Where are you taking me?
- I can't tell you.
363
00:27:04,000 --> 00:27:05,600
But I'll give you a hint.
364
00:27:05,600 --> 00:27:08,840
Let's go to a place that starts with a Z.
365
00:27:09,020 --> 00:27:10,600
A Zoo Island?
366
00:27:10,600 --> 00:27:12,800
Oh! You better gobble the food.
367
00:27:12,800 --> 00:27:16,000
I hope it's not so salty...
368
00:27:21,200 --> 00:27:24,460
Here it is, folks!
This is the S.S. Tulio.
369
00:27:24,460 --> 00:27:26,920
The Beast of the Twelve Seas.
370
00:27:30,000 --> 00:27:32,020
I'd say, The Scrap of the Twelve Seas.
371
00:27:45,380 --> 00:27:48,660
I'm so sad, and so lonely...
372
00:27:48,660 --> 00:27:50,100
No...
373
00:27:50,780 --> 00:27:52,960
You're not alone...
374
00:27:57,420 --> 00:27:59,420
You're not alone!
375
00:28:00,040 --> 00:28:01,540
Cuz I'm here too...
376
00:28:02,620 --> 00:28:03,800
Who are you?
377
00:28:03,800 --> 00:28:06,420
I'm Don Vicente Arthur
Gordon Norman Donald Boy.
378
00:28:06,420 --> 00:28:08,380
But you can call me Bob.
379
00:28:08,380 --> 00:28:09,900
Oh! Nice to meet you!
380
00:28:09,900 --> 00:28:12,060
I am Juanín. Juanín Juan Harry.
381
00:28:12,060 --> 00:28:13,820
Oof! What a long name!
382
00:28:13,820 --> 00:28:15,660
Watcha doin' in my beautiful house?
383
00:28:16,520 --> 00:28:17,660
I've been kidnapped...
384
00:28:18,640 --> 00:28:21,140
I'd help you escape,
but I'm too small...
385
00:28:21,420 --> 00:28:24,560
I'd better cook ya somethin'
to go with your salt.
386
00:28:24,840 --> 00:28:25,940
Follow me, kiddo!
387
00:28:27,640 --> 00:28:31,460
Look, Uncle Tulio! All the employees
from the TV station came to help!
388
00:28:31,460 --> 00:28:34,600
Oh! All aboard!
All aboard!
389
00:28:34,600 --> 00:28:36,240
Everyone but Patana.
390
00:28:36,940 --> 00:28:39,240
- But Uncle Tulio...
- No buts, my dear niece.
391
00:28:39,240 --> 00:28:42,400
I'm your uncle and I won't
allow you in this dangerous journey.
392
00:28:42,960 --> 00:28:46,640
- But I can help you too, Uncle!
- Help me? Ha!
393
00:28:46,740 --> 00:28:48,820
You're just a little girl, Patana!
394
00:28:48,820 --> 00:28:51,000
Stay on the dock, where
it's a jillion times safer!
395
00:28:51,760 --> 00:28:53,360
You got things ready?
396
00:28:54,080 --> 00:28:55,380
Lady!
397
00:28:55,380 --> 00:28:56,440
Come!
398
00:29:00,140 --> 00:29:03,080
Hey! Look at my car!
399
00:29:07,840 --> 00:29:10,240
Hey, lady! Look!
400
00:29:11,060 --> 00:29:15,120
Pockets! Pockets!
Get your pocket, only a buck!
401
00:29:17,140 --> 00:29:18,220
Patana!
402
00:29:18,540 --> 00:29:20,480
I'll help you out on this journey.
403
00:29:20,480 --> 00:29:21,600
Come with me.
404
00:29:22,080 --> 00:29:23,480
Thanks a lot, Mario Hugo.
405
00:29:23,480 --> 00:29:27,120
Sometimes a helpless girl like me
needs a man like you.
406
00:29:28,300 --> 00:29:30,300
A man...like me?
407
00:29:31,480 --> 00:29:33,700
Crew, weigh the anchors!
408
00:29:37,800 --> 00:29:40,240
There's nothing better like
The life at the sea
409
00:29:40,240 --> 00:29:42,040
Life at the sea
Life at the sea
410
00:29:42,040 --> 00:29:44,040
Facing big dangers in
The sailing spree
411
00:29:44,040 --> 00:29:45,980
The sailing spree
The sailing spree
412
00:29:45,980 --> 00:29:47,940
We're fishing for anchovies
413
00:29:47,940 --> 00:29:50,000
I don't care but pepperoni
414
00:29:50,000 --> 00:29:53,580
On a mission for a friend
415
00:29:53,920 --> 00:29:58,540
We are sailing 'til the end
416
00:29:58,940 --> 00:30:01,120
There's nothing better like
The life at the sea
417
00:30:01,120 --> 00:30:03,000
Life at the sea
Life at the sea
418
00:30:03,000 --> 00:30:05,320
There's nothing better like
The life at the sea
419
00:30:05,320 --> 00:30:08,560
Life at the sea
420
00:30:08,780 --> 00:30:13,800
Life at the sea
421
00:30:17,120 --> 00:30:20,460
- Where are you going, kiddo?
- To a place that starts with a Z.
422
00:30:20,460 --> 00:30:23,880
- Oh, Cachirula's Zoo Island?
- Cachirula?
423
00:30:24,160 --> 00:30:26,860
Yeah, they say she's a
spoiled little millionaire girl.
424
00:30:26,860 --> 00:30:29,780
She has a horrible zoo, where no one
ever comes back alive from there!
425
00:30:30,200 --> 00:30:33,200
Cachirula collects the
world's weirdest animals.
426
00:30:33,200 --> 00:30:35,760
- What kind of species are you?
- I don't know.
427
00:30:35,760 --> 00:30:37,800
I just know I'm a Juanín.
428
00:30:37,800 --> 00:30:40,400
A Juanín? Where are you from, Juanín?
429
00:30:41,720 --> 00:30:44,660
I remember very well...
430
00:30:47,340 --> 00:30:52,200
Two young scouts of the Apumanque Patrol
were hiking the Forest Woods.
431
00:30:54,320 --> 00:30:58,380
They kept walking for hours,
and they couldn't find their way back.
432
00:30:58,980 --> 00:31:01,080
Patrolman Tulio, I think we're lost.
433
00:31:01,080 --> 00:31:03,040
Are you sure you looked at the map?
434
00:31:03,040 --> 00:31:05,480
Map? This isn't a map!
435
00:31:05,480 --> 00:31:07,080
This is my self-portrait picture!
436
00:31:08,600 --> 00:31:12,120
- Bad monkey! Now we're really lost!
- Lost?
437
00:31:12,120 --> 00:31:15,100
Oh no, Officer Bodoque! Save me!
438
00:31:15,340 --> 00:31:17,900
- Juanín...
- Oh! What was that?
439
00:31:17,900 --> 00:31:20,040
- Oh, look!
- Juanín. Juanín.
440
00:31:20,040 --> 00:31:22,640
Juanín, Juanín, Juanín.
441
00:31:22,640 --> 00:31:25,020
What an odd-looking weirdo!
I've never seen one like it!
442
00:31:25,020 --> 00:31:27,080
- Juanín.
- Me neither. We gotta go.
443
00:31:27,280 --> 00:31:29,620
But, Tulio, we can't just
leave him here in the woods!
444
00:31:29,620 --> 00:31:31,400
We gotta take him with us.
445
00:31:31,400 --> 00:31:33,140
- Oh, all right!
- Juanín.
446
00:31:33,520 --> 00:31:35,260
Juanín! Juanín! Juanín!
447
00:31:35,260 --> 00:31:36,660
- Shut up, Juanín!
- Juanín.
448
00:31:36,660 --> 00:31:39,140
That's it! His name will be Juanín!
449
00:31:39,140 --> 00:31:40,860
- Juanín!
- Ohh!
450
00:31:45,000 --> 00:31:49,100
From that day, Tulio and Bodoque
became my best friends.
451
00:31:49,600 --> 00:31:54,600
And when we grew up, they offered me
a job as their TV news program's producer.
452
00:31:55,040 --> 00:31:57,460
They soon became very famous.
453
00:31:57,460 --> 00:32:00,660
I worked there happily
for years, and years...
454
00:32:00,660 --> 00:32:03,820
...and years, and years, and years...
455
00:32:03,820 --> 00:32:07,220
What good friends!
They're surely looking for you!
456
00:32:07,800 --> 00:32:11,840
I don't think so. We had a fight,
and now they must've forgotten me.
457
00:32:12,080 --> 00:32:16,660
Impossible! If they're real friends,
they'll never give up the search!
458
00:32:19,960 --> 00:32:23,700
- Let's stop the search!
- We'll never catch up to him...
459
00:32:23,700 --> 00:32:25,780
Let's go home!
460
00:32:26,360 --> 00:32:29,520
You're right. We better go
back home and forget...
461
00:32:31,180 --> 00:32:35,000
BUDDIES
462
00:32:46,880 --> 00:32:48,100
Enough!
463
00:32:49,380 --> 00:32:53,540
Juanín is a great employee, and he would've
sacrificed for me, and so do you guys!
464
00:32:53,780 --> 00:32:58,020
We must continue! We must follow and
face all the dangers we encounter!
465
00:32:58,020 --> 00:33:02,160
Never forget our mission:
bring our friend back home!
466
00:33:02,160 --> 00:33:04,760
But, Tulio, you don't even
know how this thing works!
467
00:33:04,960 --> 00:33:06,960
We've been sailing in circles for hours...
468
00:33:09,000 --> 00:33:12,440
Oh, it's true. No one knows
how to sail the yacht!
469
00:33:12,440 --> 00:33:15,100
- We'll have to go back...
- Hold on a sec!
470
00:33:15,100 --> 00:33:17,800
I know how to sail a yacht!
They taught me at school!
471
00:33:18,140 --> 00:33:21,400
- What a modern and awesome school!
- Excellent education!
472
00:33:21,680 --> 00:33:23,520
Such excellent training!
473
00:33:23,520 --> 00:33:26,100
Patana! I forbade you to come,
as it was really dangerous!
474
00:33:26,100 --> 00:33:29,840
So get out of this boat right now,
and go swim back to the shore!
475
00:33:29,840 --> 00:33:33,520
But, Tulio, don't be ridiculous!
Patana can lead us to Juanín!
476
00:33:33,520 --> 00:33:34,900
That's right!
477
00:33:34,900 --> 00:33:38,140
With your permission, Uncle.
I've got a boat to catch!
478
00:33:38,140 --> 00:33:41,680
Bravo! Yay!
Hooray! Bravo!
479
00:33:42,740 --> 00:33:44,740
Buckle up for safety!
480
00:33:46,820 --> 00:33:51,220
Patana, regarding what we were
talking about how you need a man...
481
00:33:51,400 --> 00:33:55,060
I... just wanted to say,
maybe we could-
482
00:34:08,580 --> 00:34:10,320
Nothing better like
The life at the sea
483
00:34:10,320 --> 00:34:12,260
Life at the sea
Life at the sea
484
00:34:12,260 --> 00:34:13,860
Winning some money
It's the place to be
485
00:34:13,860 --> 00:34:15,720
The place to be
The place to be
486
00:34:21,180 --> 00:34:23,700
Top top top top top
top top top top top top!
487
00:34:23,700 --> 00:34:26,000
Bad guys' ship on the horizon!
488
00:34:26,340 --> 00:34:27,700
Uh-oh!
489
00:34:28,000 --> 00:34:30,120
- Uh-oh, what?
- They're chasing us.
490
00:34:30,660 --> 00:34:32,720
Oh, it's them!
491
00:34:32,720 --> 00:34:35,600
- Those lousy meddlers!
- Meddlers!
492
00:34:36,300 --> 00:34:39,180
Honestly, I think you're right...
493
00:34:39,180 --> 00:34:41,720
Maybe your friends aren't looking for you.
494
00:34:42,120 --> 00:34:44,080
I told you...
495
00:34:44,080 --> 00:34:47,960
Juanín!
496
00:34:48,140 --> 00:34:52,040
And the worst thing is they got mad
at me for a crime I didn't commit.
497
00:34:52,200 --> 00:34:53,780
Everybody says the same.
498
00:34:56,740 --> 00:35:00,080
I hope Cachirula doesn't
find out about this...
499
00:35:02,580 --> 00:35:05,660
Oh! It's her! It can't be!
500
00:35:06,020 --> 00:35:08,020
I hate Cachirula so much!
501
00:35:09,220 --> 00:35:12,620
Hello, dear Cachirula!
502
00:35:12,620 --> 00:35:14,680
Hello, beautiful Baldy Boy!
503
00:35:14,680 --> 00:35:17,900
Tell me, when's my li'l Juanín coming here?
504
00:35:18,660 --> 00:35:21,560
He'll be there soon. Very soon!
505
00:35:21,560 --> 00:35:23,240
- Dude, they caught us!
- Shut up!
506
00:35:23,240 --> 00:35:25,280
Caught you?
Who caught you?
507
00:35:25,280 --> 00:35:27,620
No! No one! Nobody!
508
00:35:27,620 --> 00:35:28,980
Juanín!
509
00:35:32,400 --> 00:35:35,380
It's just Juanín's insignificant friends!
510
00:35:35,380 --> 00:35:38,340
- What?
- They're chasing us!
511
00:35:38,560 --> 00:35:41,060
Idiot! I knew I couldn't trust you.
512
00:35:41,060 --> 00:35:45,260
Oh, wait a minute!
I just came up with an evil plan!
513
00:35:45,260 --> 00:35:49,140
Near my island, there's the terrible
Sea of Mighty Winds.
514
00:35:49,140 --> 00:35:51,660
Whoever enters those waters
will never come out again!
515
00:35:51,660 --> 00:35:54,160
Take those nasty people
to there immediately!
516
00:35:54,160 --> 00:35:56,480
And remember, I want my Juanín!
517
00:35:58,080 --> 00:36:03,060
How do I send those pesky pests
to the Sea of Mighty Winds?
518
00:36:03,200 --> 00:36:04,460
Just leave it to me!
519
00:36:09,240 --> 00:36:10,420
Hold on tight, dude!
520
00:36:11,420 --> 00:36:13,420
Juanín!
521
00:36:14,260 --> 00:36:17,540
- Must've been my imagination.
- Mine, too.
522
00:36:19,900 --> 00:36:22,740
- Top top top top top top...
- What's going on, Policarpo?
523
00:36:22,740 --> 00:36:26,660
This smoke is too dense!
I can't see beyond my hands!
524
00:36:26,660 --> 00:36:28,740
That's because you have very short arms.
525
00:36:28,740 --> 00:36:30,100
Oh! Now what do we do?
526
00:36:30,100 --> 00:36:32,000
Trust my avian sense
of direction, Uncle Tulio!
527
00:36:32,000 --> 00:36:33,940
Because of it,
we won't get lost!
528
00:36:38,180 --> 00:36:40,440
- So long, suckers!
- Suckers!
529
00:36:44,040 --> 00:36:46,080
Nothing better like
The life at the sea
530
00:36:46,080 --> 00:36:47,920
Life at the sea
Life at the sea
531
00:36:47,920 --> 00:36:49,420
Winning some money
It's the place to be
532
00:36:49,420 --> 00:36:51,560
The place to be
The place to be
533
00:36:55,040 --> 00:36:56,540
Wake up!
534
00:36:58,860 --> 00:37:02,200
C'mon, Snow Dude!
Your time has come!
535
00:37:05,880 --> 00:37:08,500
Bye, Juanín!
I'd go with you but...
536
00:37:08,500 --> 00:37:10,160
I'm too small!
537
00:37:11,280 --> 00:37:12,340
Let's go.
538
00:37:31,200 --> 00:37:33,200
Juanín! Juanín!
539
00:37:34,080 --> 00:37:37,140
I'll do my best to save you!
I promise!
540
00:37:37,140 --> 00:37:38,880
Don't make any promises, Bob.
541
00:37:38,880 --> 00:37:40,820
I don't believe in friendship anymore...
542
00:37:41,020 --> 00:37:43,240
Now I only believe in evil...
543
00:37:43,240 --> 00:37:45,420
And rightly so, Johnny!
544
00:37:46,460 --> 00:37:48,180
Oh! Juanín!
545
00:38:22,440 --> 00:38:24,200
- He's waking up!
- He's so white!
546
00:38:26,980 --> 00:38:28,980
I'm scared! I'm scared!
547
00:38:28,980 --> 00:38:30,580
- I'm scared!
- Hey! Hey!
548
00:38:30,580 --> 00:38:32,500
What an ugly weirdo!
I can't see his eyes!
549
00:38:32,500 --> 00:38:35,020
Stop! Stop!
Let him breathe!
550
00:38:35,020 --> 00:38:36,180
- Go to your positions!
- I'm scared!
551
00:38:36,180 --> 00:38:38,420
- It's about to start!
- I'm scared!
552
00:38:38,420 --> 00:38:40,520
Come on, Juanito! Get up!
553
00:38:57,900 --> 00:38:59,900
Hurry! Over here!
554
00:38:59,900 --> 00:39:02,940
I'm scared! I'm scared!
I'm scared! So scared!
555
00:39:13,940 --> 00:39:16,740
I'm the great Cachirula-
556
00:39:19,140 --> 00:39:22,260
Useless dolly!
I told you to fix this thing!
557
00:39:22,260 --> 00:39:25,780
I'm gonna pull out your strings,
one by one! And then I'm gonna-
558
00:39:27,080 --> 00:39:28,960
My Juanín!
559
00:39:31,180 --> 00:39:34,340
Sweet and cute Juanín, come to me!
560
00:39:42,260 --> 00:39:44,260
I hope you had a great trip, Juanín!
561
00:39:44,260 --> 00:39:45,440
Great trip?
562
00:39:45,700 --> 00:39:47,900
This bald guy brought me
on a stinking ship!
563
00:39:48,400 --> 00:39:49,720
He kidnapped me!
564
00:39:50,500 --> 00:39:52,620
Baldy! You kidnapped Juanín?
565
00:39:52,720 --> 00:39:55,360
No no no no no, Cachirula!
There's some confusion!
566
00:39:55,880 --> 00:39:59,840
This poor Juanín was
abandoned by his friends!
567
00:40:00,040 --> 00:40:03,220
- Abandoned!
- And I thought you could help him!
568
00:40:03,400 --> 00:40:06,500
That's why I brought him
on the first ship I could find!
569
00:40:06,720 --> 00:40:09,820
Can't you see I'm a really nice guy?
570
00:40:09,820 --> 00:40:12,900
Is that true, Juanín?
Your friends abandoned you?
571
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
Well, yeah...
They kicked me out.
572
00:40:15,960 --> 00:40:19,080
Forget about them!
From now on, I'll be your friend!
573
00:40:19,080 --> 00:40:22,080
And you'll live with me,
in my wonderful paradise!
574
00:40:22,240 --> 00:40:25,960
Paradise? But they told me
this was a sinister zoo.
575
00:40:30,660 --> 00:40:32,140
This is not a zoo, Juanín!
576
00:40:32,320 --> 00:40:34,900
This is the most complete
private collection,
577
00:40:34,900 --> 00:40:38,440
of the weirdest and most valuable
animals in the whole world!
578
00:40:38,440 --> 00:40:41,900
And with you, the collection is now complete!
579
00:40:42,480 --> 00:40:45,000
- Bravo, Cachirula!
- Complete! Complete!
580
00:40:45,000 --> 00:40:46,940
My collection is complete!
581
00:40:49,300 --> 00:40:52,220
This animal is dirty!
Dollies, clean him up!
582
00:40:54,120 --> 00:40:55,320
Pardon me, Cachirula!
583
00:40:58,800 --> 00:41:01,280
Hi! I'm Huachimingo! Welcome!
584
00:41:01,280 --> 00:41:02,980
Oh! Hey, Huachimingo!
585
00:41:04,100 --> 00:41:05,840
Say, what are we supposed to do?
586
00:41:06,080 --> 00:41:09,280
Nothing. Just stay around
and put a smile to your face!
587
00:41:09,280 --> 00:41:12,540
- But...there's no working here?
- No.
588
00:41:12,980 --> 00:41:14,800
- No working?
- No!
589
00:41:18,020 --> 00:41:20,640
Absolutely no working, Juanín,
because your fur gets dirty!
590
00:41:20,640 --> 00:41:22,420
And if it gets dirty, it's worthless!
591
00:41:22,420 --> 00:41:24,780
Remember now you're
part of my collection!
592
00:41:25,460 --> 00:41:26,680
Oh, my!
593
00:41:27,820 --> 00:41:29,520
Well, dearest animals...
594
00:41:29,640 --> 00:41:32,240
You can go rest. You deserve it!
595
00:41:32,240 --> 00:41:33,960
- Yeah!
- I'm scared! I'm scared!
596
00:41:34,300 --> 00:41:38,120
Huachimingo, please show
Juanín his new room.
597
00:41:38,280 --> 00:41:42,260
- So, you don't get bored of anything?
- Yeah, but what does it matter?
598
00:41:42,260 --> 00:41:45,340
We've been chosen to be here
because of our value.
599
00:41:45,340 --> 00:41:50,200
Understand? It's a great honor
to be part of Cachirula's collection!
600
00:41:50,200 --> 00:41:53,440
You're right, I'm valuable here,
and they really love me!
601
00:41:54,700 --> 00:41:57,660
- How did you get here, Huachimingo?
- It was a long time ago!
602
00:41:57,660 --> 00:42:00,940
I just remember getting hit in the
head and then I woke up here.
603
00:42:01,360 --> 00:42:04,580
- Lucky me, right?
- And no one ever left?
604
00:42:04,580 --> 00:42:07,440
Well, only one animal left this beautiful place.
605
00:42:07,440 --> 00:42:10,560
- Really?
- Cachirula said he went back to his home!
606
00:42:10,560 --> 00:42:13,540
- What animal was it?
- The Blonde Buffalo.
607
00:42:13,540 --> 00:42:15,540
We've never heard of him again!
608
00:42:20,700 --> 00:42:24,040
Ohh! No! Don't go in there!
609
00:42:24,040 --> 00:42:26,980
No animal is supposed
to go through this door!
610
00:42:26,980 --> 00:42:30,120
- Why?
- That's Cachirula's private place!
611
00:42:30,120 --> 00:42:31,960
It is forbidden for us!
612
00:42:31,960 --> 00:42:34,340
- C'mon! Follow me!
- Sure!
613
00:42:36,240 --> 00:42:38,240
Here's your room, Juanín.
614
00:42:38,240 --> 00:42:40,460
See ya on the next exhibition!
615
00:42:40,460 --> 00:42:43,140
- Rest well!
- Bye, Huachimingo!
616
00:43:14,260 --> 00:43:17,020
Policarpo, you see the ship?
617
00:43:17,020 --> 00:43:20,940
Oh, I'm sorry, folks.
I lost them!
618
00:43:21,320 --> 00:43:24,600
Oh, we'll never know
where they took Juanín...
619
00:43:24,600 --> 00:43:26,520
Only a miracle can help us now.
620
00:43:27,180 --> 00:43:29,880
Oh! It's a miracle! Miracle!
621
00:43:30,680 --> 00:43:32,680
The yacht's got a TV!
622
00:43:37,560 --> 00:43:39,420
Eh-heh-heh-heh-heh!
623
00:43:39,420 --> 00:43:42,440
Boing! Boing! Boing!
624
00:43:43,700 --> 00:43:46,680
Boing! Boing! Boing!
625
00:43:47,140 --> 00:43:50,280
Hello, kids! It's the old and
beloved Uncle Horacio!
626
00:43:50,520 --> 00:43:55,600
And here are my new cigarettes,
designed especially for you!
627
00:43:55,920 --> 00:43:59,040
It's just that stupid
Uncle Horacio's show.
628
00:43:59,040 --> 00:44:00,200
Turn it off!
629
00:44:02,580 --> 00:44:05,420
What? Oh yeah,
I'll start. I'll start.
630
00:44:06,340 --> 00:44:10,340
Kids, today in this special moment
of The Uncle Horacio Show...
631
00:44:10,640 --> 00:44:13,320
...I want to show you
a lovely little girl,
632
00:44:13,320 --> 00:44:16,700
who has done the best thing
you can do to animals...
633
00:44:17,200 --> 00:44:20,400
...imprison them!
Eh-heh-heh-heh-heh!
634
00:44:22,720 --> 00:44:26,600
This week, we visited
the exotic Cachirula Island,
635
00:44:26,600 --> 00:44:30,500
where we found a collection of the
weirdest animals in the world.
636
00:44:30,500 --> 00:44:33,160
I know you'd want to visit, but you can't.
637
00:44:33,820 --> 00:44:36,300
The animals there lead a comfy life...
638
00:44:36,300 --> 00:44:40,880
...and they get the best and
most exaggerated care.
639
00:44:41,400 --> 00:44:48,300
The owner is the millionaire, Cachirula,
who'll share us with some big news.
640
00:44:48,300 --> 00:44:49,680
That's right, folks!
641
00:44:49,680 --> 00:44:52,120
I just completed my exotic collection,
642
00:44:52,120 --> 00:44:54,620
with the most exotic animal of them all!
643
00:44:54,620 --> 00:44:55,860
The Juanín!
644
00:45:00,140 --> 00:45:02,380
It can't be, Tulio! It's Juanín!
645
00:45:02,900 --> 00:45:04,100
Juanín?
646
00:45:05,140 --> 00:45:08,160
I bought him legally,
and now he's all mine!
647
00:45:08,160 --> 00:45:12,320
He's very happy here, now that
he found his true friends!
648
00:45:15,000 --> 00:45:19,720
Shameless! He's having fun
while we almost died for him!
649
00:45:19,720 --> 00:45:23,740
- It's a fantastic and convenient place to be!
- Lucky him!
650
00:45:23,740 --> 00:45:27,360
What are you guys talking about?
Juanín's at a zoo, don't you realize?
651
00:45:27,360 --> 00:45:31,340
Perhaps he lives in a golden cage,
but a golden cage, is still a cage!
652
00:45:31,480 --> 00:45:34,200
What a great line!
Write it down, Mario Hugo.
653
00:45:35,600 --> 00:45:39,080
That Cachirula girl tricked Juanín.
She's an evil collector!
654
00:45:39,080 --> 00:45:42,360
And collectors will do anything
to get what they want!
655
00:45:42,360 --> 00:45:45,740
That's true! We must find
that island and save Juanín!
656
00:45:49,700 --> 00:45:54,120
Well, Cachirula... I think it's
about time for payment!
657
00:45:54,420 --> 00:45:55,540
Payment, huh?
658
00:45:55,900 --> 00:45:58,840
You sure you got rid of Juanín's friends?
659
00:46:00,060 --> 00:46:04,880
Those suckers will never escape
the Sea of Mighty Winds!
660
00:46:05,140 --> 00:46:08,560
So... no witnesses to our
despicable acts?
661
00:46:08,660 --> 00:46:10,120
Not even one!
662
00:46:10,400 --> 00:46:13,180
Now, if you were kind
enough to give me my-
663
00:46:13,180 --> 00:46:17,240
Wait! There's still a witness
who knows everything!
664
00:46:17,240 --> 00:46:19,700
- Oh, who?
- You!
665
00:46:20,080 --> 00:46:22,080
No!
666
00:46:29,340 --> 00:46:32,440
Coffee, sir?
Anyone need a cup?
667
00:46:35,060 --> 00:46:36,540
No water left!
668
00:46:40,080 --> 00:46:42,080
Watch out!
669
00:46:42,620 --> 00:46:44,760
Brace yourselves!
670
00:46:45,260 --> 00:46:47,100
Look out, buddy!
671
00:46:48,500 --> 00:46:50,900
Thanks, Bodoque!
You saved my life!
672
00:46:50,900 --> 00:46:52,480
- Top top top top...
- Bodoque?
673
00:46:52,480 --> 00:46:54,800
Rabbit overboard!
674
00:46:55,820 --> 00:46:57,100
Help me!
675
00:46:57,100 --> 00:46:59,480
Throw something real quick!
676
00:47:01,660 --> 00:47:04,580
Useless junk!
Throw something floating!
677
00:47:04,580 --> 00:47:07,560
Uncle Bodoque! Grab the rope!
678
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Hey, buddy! Grab this!
679
00:47:14,220 --> 00:47:16,580
It's the same rope, you foolish monkey!
680
00:47:18,780 --> 00:47:20,520
Bodoque!
681
00:47:20,700 --> 00:47:22,380
Bodoque!
682
00:47:22,640 --> 00:47:24,060
Aye, Captain!
683
00:47:25,160 --> 00:47:26,840
Thunderstorm!
684
00:47:28,300 --> 00:47:30,320
This is so boring...
685
00:47:31,920 --> 00:47:33,180
I've got an idea!
686
00:47:33,640 --> 00:47:36,740
Huachimingo, are you sure
you know how to use the camera?
687
00:47:36,740 --> 00:47:38,520
Uh, I think so!
688
00:47:39,260 --> 00:47:42,520
Hi there, folks!
Welcome to Juanín's report!
689
00:47:42,520 --> 00:47:44,180
From Cachirula's castle!
690
00:47:47,760 --> 00:47:48,820
Follow me, Cammy!
691
00:47:49,420 --> 00:47:51,760
Ah! Look at him! This is Charanguito.
692
00:47:51,760 --> 00:47:54,660
Charanguito, say a few words
for Juanín's report.
693
00:47:55,180 --> 00:47:55,680
Hi!
694
00:47:56,840 --> 00:47:58,660
Tell us Charanguito, how are you?
695
00:47:59,320 --> 00:47:59,960
Hi!
696
00:48:00,760 --> 00:48:01,500
Hi!
697
00:48:02,140 --> 00:48:02,820
Hi!
698
00:48:02,820 --> 00:48:08,320
Hi!
699
00:48:08,320 --> 00:48:10,320
- I'm scared! I'm scared!
- Hi!
700
00:48:11,880 --> 00:48:13,660
Who came up with this ridiculous game?
701
00:48:13,660 --> 00:48:14,900
Yes, who?
702
00:48:15,920 --> 00:48:18,840
Repeat: who came up with this ridiculous game?
703
00:48:19,280 --> 00:48:21,700
Repeat: yes, who?
704
00:48:23,860 --> 00:48:24,700
Bye!
705
00:48:25,760 --> 00:48:28,360
Juanín! I have to scold you...
706
00:48:28,620 --> 00:48:30,640
...but now I'm really tired.
707
00:48:30,640 --> 00:48:32,620
I'll be waiting for you at my
office tomorrow at seven!
708
00:48:34,120 --> 00:48:36,120
Yes, at seven.
709
00:48:44,020 --> 00:48:46,440
Bodoque!
710
00:48:46,940 --> 00:48:49,740
Bodoque!
711
00:48:50,720 --> 00:48:53,800
Bodoque!
712
00:48:54,560 --> 00:48:57,320
- Bodoque!
- It's no use, Uncle Tulio!
713
00:48:57,320 --> 00:49:00,360
Uncle Bodoque's been lost at the sea...
714
00:49:00,820 --> 00:49:03,180
I'll never forget his last words:
715
00:49:03,180 --> 00:49:05,140
"It's the same rope, you foolish monkey!"
716
00:49:07,300 --> 00:49:08,940
Something's approaching!
717
00:49:09,900 --> 00:49:11,500
It's a whale!
718
00:49:12,740 --> 00:49:14,740
And it's coming straight to us!
719
00:49:15,360 --> 00:49:17,840
- He wants to devour us!
- Don't be ridiculous!
720
00:49:17,840 --> 00:49:21,900
Whales don't eat ships, but feed
on tiny, microscopic creatures-
721
00:49:25,540 --> 00:49:29,400
I told you for the last time, Juanín:
you can't work here!
722
00:49:29,400 --> 00:49:31,500
So if you work, you'll waste your value.
723
00:49:31,500 --> 00:49:33,640
Do you want to stop being valuable?
724
00:49:34,060 --> 00:49:37,120
I'd rather spend myself a little
and not get bored so much.
725
00:49:38,240 --> 00:49:40,820
Isn't it that you still
miss your old life, Juanín?
726
00:49:40,820 --> 00:49:42,520
Do you want to go back?
727
00:49:42,720 --> 00:49:45,520
Go back? But no one
gets out of here!
728
00:49:45,660 --> 00:49:49,780
I was told one animal did go
back home: the Blonde Buffalo.
729
00:49:55,220 --> 00:49:57,200
Yes, it's true.
730
00:49:57,200 --> 00:50:01,540
He left, but he made a mistake!
His friends didn't forgive him!
731
00:50:01,540 --> 00:50:02,820
Just like you!
732
00:50:02,820 --> 00:50:05,380
B... But perhaps they could forgive me!
733
00:50:06,320 --> 00:50:07,960
They have nothing to give you for!
734
00:50:07,960 --> 00:50:09,780
You were a slave to 'em!
735
00:50:10,080 --> 00:50:13,520
Whereas here, you're the most valuable
member of my collection!
736
00:50:13,520 --> 00:50:14,940
The most valuable?
737
00:50:14,940 --> 00:50:19,100
Of course! You're worth much more
than all your friend together times 12!
738
00:50:19,240 --> 00:50:20,800
That's why they envied you!
739
00:50:23,500 --> 00:50:28,400
Come here, Juanín.
Look at the ocean. Empty.
740
00:50:28,400 --> 00:50:31,360
Like the heart of those
who didn't even come after you!
741
00:50:32,580 --> 00:50:35,540
Forget about them,
like they did with you!
742
00:50:43,200 --> 00:50:44,160
Patana.
743
00:50:44,560 --> 00:50:47,580
Patana! I think this is the
right time to tell you...
744
00:50:47,580 --> 00:50:51,540
Silence, Mario Hugo, we must
find a way to get out of here!
745
00:50:52,740 --> 00:50:54,580
Impossible!
746
00:50:54,580 --> 00:50:58,360
All we have left is
to wait for our death!
747
00:50:59,580 --> 00:51:01,080
Got any matches?
748
00:51:01,080 --> 00:51:02,400
Yes, me!
749
00:51:02,400 --> 00:51:04,540
Oh! It's Uncle Bald!
750
00:51:04,540 --> 00:51:06,800
Oh no! It's them!
751
00:51:09,420 --> 00:51:12,840
Don't hit me! I'm Cachirula's victim too!
752
00:51:12,840 --> 00:51:15,360
She threw me into the sea!
753
00:51:15,360 --> 00:51:17,940
He doesn't seem to be lying.
Let him go!
754
00:51:18,440 --> 00:51:19,960
We forgive you.
755
00:51:19,960 --> 00:51:22,460
Only if you take us to that island!
756
00:51:22,780 --> 00:51:27,480
Oh yeah, sure! But first,
we must get out of this whale.
757
00:51:30,960 --> 00:51:34,080
You fools! We'll never get out of here!
758
00:51:34,080 --> 00:51:35,480
Never!
759
00:51:37,520 --> 00:51:41,460
Of course we will!
Through the whale's breathing hole!
760
00:51:41,460 --> 00:51:44,740
- Yeah, true!
- No way! I'm not coming!
761
00:51:44,740 --> 00:51:46,240
Oh, Uncle Tulio.
762
00:51:46,240 --> 00:51:50,260
You must leave to save Juanín.
You owe it to Uncle Bodoque!
763
00:51:50,880 --> 00:51:53,680
Bodoque...how I miss him!
764
00:51:56,980 --> 00:51:59,520
Hush! He's waking up!
765
00:52:03,060 --> 00:52:04,900
Thanks for saving my life!
766
00:52:04,900 --> 00:52:06,980
Yes! We saved your life...
767
00:52:06,980 --> 00:52:08,320
...just to kill you!
768
00:52:09,260 --> 00:52:11,920
Kill! Kill! Kill!
769
00:52:16,780 --> 00:52:19,280
Oh, finally! The whale's hole!
770
00:52:19,280 --> 00:52:21,700
Now we just need to
wait to be pushed out!
771
00:52:21,880 --> 00:52:26,500
Wait a minute. This isn't the hole
from where the whale breathes!
772
00:52:26,500 --> 00:52:27,820
This is the hole from where-
773
00:52:34,400 --> 00:52:36,260
Ow, my tailbone!
774
00:52:39,560 --> 00:52:41,860
Oh! Lucky!
775
00:52:42,420 --> 00:52:44,420
We reached the island!
776
00:52:47,240 --> 00:52:50,120
- Tulio...
- Hates me!
777
00:52:50,300 --> 00:52:53,120
- Cachirula...
- Loves me!
778
00:52:53,120 --> 00:52:56,680
Good job, Juanín!
See how easy it is to understand?
779
00:52:57,260 --> 00:52:59,440
Cachirula, we have guests!
780
00:53:00,200 --> 00:53:02,700
It can't be! Those are my friends!
781
00:53:02,700 --> 00:53:03,880
What?
782
00:53:04,220 --> 00:53:06,220
I mean... ex-friends!
783
00:53:06,840 --> 00:53:09,220
And Baldy's guiding them!
- What?
784
00:53:09,220 --> 00:53:13,520
And now, I'll lead you to the
dangerously evil castle!
785
00:53:13,940 --> 00:53:15,940
Dangerously evil?
786
00:53:16,940 --> 00:53:20,440
Well, I think I'll stay here
and guard the beach.
787
00:53:20,440 --> 00:53:23,500
Oh, yes! We need to swipe all this sand!
788
00:53:23,500 --> 00:53:25,620
Cowards! I'll go alone!
789
00:53:26,060 --> 00:53:27,380
This is shameful!
790
00:53:27,380 --> 00:53:30,460
We can't let Tulio go alone like that!
Not without encouraging him!
791
00:53:30,460 --> 00:53:34,000
Alabio! Alabao!
Alabim, bom, bao!
792
00:53:34,000 --> 00:53:37,380
Tulio! Tulio!
Rah! Rah! Rah!
793
00:53:37,380 --> 00:53:38,840
Long live the groom!
794
00:53:40,440 --> 00:53:44,620
The Huachimingo people
condemn this evildoer...
795
00:53:44,620 --> 00:53:47,960
...to an immediate death
for his terrible crime!
796
00:53:47,960 --> 00:53:51,100
Crime? But I never committed any crime!
797
00:53:51,100 --> 00:53:54,340
Oh yeah? The police thinks otherwise!
798
00:53:54,340 --> 00:53:56,520
That's right, you lousy kidnapper!
799
00:53:56,520 --> 00:53:58,520
Ugh, this can't be happening.
800
00:53:58,780 --> 00:54:00,780
I've chased you with
the stealth of a fox.
801
00:54:00,780 --> 00:54:03,620
And now at last, the
time for justice has come!
802
00:54:04,040 --> 00:54:05,380
But what am I accused of?
803
00:54:05,380 --> 00:54:07,260
Don't play dumb, dummy!
804
00:54:07,260 --> 00:54:11,260
You know great you kidnapped a Huachimingo,
and took him away forever. Ahh!
805
00:54:12,540 --> 00:54:14,800
Poor Huachimingo...
806
00:54:14,800 --> 00:54:16,140
Let's kill him!
807
00:54:22,580 --> 00:54:24,840
Now, following the Huachimingo law...
808
00:54:24,840 --> 00:54:27,340
...you'll pay for your crime,
wicked Uncle Bald.
809
00:54:27,340 --> 00:54:30,360
Huh? Uncle Bald?
I'm not even Uncle Bald!
810
00:54:31,480 --> 00:54:33,480
This guy is Uncle Bald.
811
00:54:35,880 --> 00:54:38,540
Well, uh... Excuse me.
812
00:54:38,540 --> 00:54:41,060
I think I have another
important mission!
813
00:54:41,060 --> 00:54:42,200
C'mon, Sopapiglobo.
814
00:54:52,580 --> 00:54:53,960
Huachimingos!
815
00:54:53,960 --> 00:54:55,700
Execution canceled!
816
00:54:57,820 --> 00:54:59,820
And the party begins!
817
00:55:15,420 --> 00:55:19,820
Chief, I think I know where
your missing Huachimingo is at.
818
00:55:21,560 --> 00:55:22,640
This way!
819
00:55:50,680 --> 00:55:52,680
We're here, Tulio!
820
00:55:52,920 --> 00:55:55,460
And now, shout "traitor!"
821
00:55:56,060 --> 00:55:57,680
- Why?
- Cuz I'm out!
822
00:55:58,420 --> 00:55:59,260
Traitor!
823
00:55:59,980 --> 00:56:01,600
Now what do I do?
824
00:56:13,520 --> 00:56:14,840
Looks like no one's home.
825
00:56:14,840 --> 00:56:17,420
Well, mission failed,
time to go home.
826
00:56:21,700 --> 00:56:25,420
Who knocks on the door
of the generous Cachirula?
827
00:56:29,080 --> 00:56:29,720
I...
828
00:56:31,220 --> 00:56:33,820
I'm Tulio Triviño,
the important journalist.
829
00:56:33,820 --> 00:56:36,280
I demand to speak
with Juanín Juan Harry.
830
00:56:36,280 --> 00:56:40,480
And even if it rains, or snow,
or even if no climate change occurs,
831
00:56:40,480 --> 00:56:43,140
I'll stand here until I see my friend.
832
00:56:43,140 --> 00:56:46,600
Juanín? That's no problem!
833
00:56:46,740 --> 00:56:48,160
Here's Juanín!
834
00:56:50,640 --> 00:56:52,980
Juanín! Quick! Let's get out of here!
835
00:56:52,980 --> 00:56:56,720
You've got lotsa stuff to do!
Iron my ties, waking me up early and...
836
00:56:56,720 --> 00:56:58,940
No, Tulio! I'm not coming back!
837
00:56:58,940 --> 00:57:01,140
But... What are you
talking about, Juanín?
838
00:57:01,140 --> 00:57:05,220
- This evil girl has you cheated here!
- No, Tulio, you have cheated me.
839
00:57:05,220 --> 00:57:07,640
You made me think you were
my friend, and now...
840
00:57:07,640 --> 00:57:10,340
...you want me to come back
cuz you can't stand to see me succeed.
841
00:57:10,540 --> 00:57:14,320
You're jealous! I don't want to see
you ever again, ex-friend!
842
00:57:20,900 --> 00:57:22,700
Well done, Juanín!
843
00:57:24,460 --> 00:57:25,580
Now, what?
844
00:57:27,680 --> 00:57:30,080
Juanín! Don't listen to that impostor!
845
00:57:30,080 --> 00:57:34,020
I'm the real Cachirula and I order you
to go back with your real friends!
846
00:57:40,020 --> 00:57:42,020
Ta-da!
847
00:57:43,700 --> 00:57:46,620
That's enough, Juanín!
Make your choice! Him or me!
848
00:57:49,920 --> 00:57:51,920
What do you want now, Tulio?
849
00:57:52,220 --> 00:57:55,160
I... I just wanted to
say sorry, Juanín.
850
00:57:55,500 --> 00:58:00,100
I shouldn't have fired you, and yes,
maybe I took advantage of you.
851
00:58:00,520 --> 00:58:02,520
That painting was right...
852
00:58:03,540 --> 00:58:08,160
I'm an idiot. I hadn't realized
how important you are.
853
00:58:08,400 --> 00:58:10,360
Life's not the same without you...
854
00:58:11,060 --> 00:58:12,000
Come back.
855
00:58:20,420 --> 00:58:22,420
Well... I...
856
00:58:22,420 --> 00:58:24,780
Unfortunately, visit time's over.
857
00:58:24,780 --> 00:58:27,780
I'll give you 15 minutes for you
and your people abandon my island!
858
00:58:27,780 --> 00:58:29,840
Get him out of here, immediately!
859
00:58:33,260 --> 00:58:36,020
Take it, Juanín, remember it!
Remember it!
860
00:58:36,960 --> 00:58:38,920
You still have a choice, Juanín!
861
00:58:38,920 --> 00:58:41,460
You have freedom! Freedom!
862
00:58:42,820 --> 00:58:45,520
Juanín! Contact with that rat
has made you dirty!
863
00:58:45,520 --> 00:58:47,520
Go take a bath and
put some perfume on!
864
00:58:47,540 --> 00:58:49,760
And you, Estrella, make sure they leave!
865
00:58:49,760 --> 00:58:51,780
Right away, Madam.
866
00:58:54,560 --> 00:58:56,500
Hey! Let me go!
Let me go!
867
00:58:56,500 --> 00:58:58,420
Let me go!
868
00:59:06,600 --> 00:59:08,400
Top...
869
00:59:09,840 --> 00:59:11,520
Top...
870
00:59:13,400 --> 00:59:14,980
What's going on, Policarpo?
871
00:59:14,980 --> 00:59:16,740
While you were looking for Juanín,
872
00:59:16,740 --> 00:59:20,640
we formed a new civilization
based on peace and love.
873
00:59:20,760 --> 00:59:21,980
I am their god.
874
00:59:23,820 --> 00:59:25,820
Top...
875
00:59:26,380 --> 00:59:27,880
Top...
876
00:59:28,120 --> 00:59:31,160
Enough, buffoons!
I found Juanín.
877
00:59:31,160 --> 00:59:32,140
Huh?
878
00:59:32,140 --> 00:59:33,740
He's doing well.
879
00:59:33,740 --> 00:59:35,400
Yeah!
880
00:59:35,400 --> 00:59:36,620
Very happy.
881
00:59:36,620 --> 00:59:38,040
Yeah!
882
00:59:38,040 --> 00:59:40,300
But he doesn't want
to come back with us.
883
00:59:40,300 --> 00:59:41,540
Aww...
884
00:59:41,540 --> 00:59:43,540
Becuase he says
we're jealous.
885
00:59:43,540 --> 00:59:44,680
Ooh...
886
00:59:44,680 --> 00:59:47,000
So we have to go back home.
887
00:59:47,000 --> 00:59:48,600
Yeah!
888
00:59:48,600 --> 00:59:50,340
Without completing our mission.
889
00:59:50,340 --> 00:59:51,700
Aww...
890
00:59:51,700 --> 00:59:53,620
And move on with our lives!
891
00:59:53,620 --> 00:59:55,560
Yeah!
892
00:59:55,560 --> 00:59:56,700
Without Juanín.
893
00:59:56,700 --> 00:59:59,300
Aww...
894
01:00:18,700 --> 01:00:23,020
BUDDIES
895
01:00:47,260 --> 01:00:49,540
Look, guys! Some canoes!
896
01:00:51,340 --> 01:00:53,660
And... Bodoque's on one of them!
897
01:00:53,660 --> 01:00:55,660
Yeah!
898
01:01:02,860 --> 01:01:05,080
Your best friend Cachirula speaking!
899
01:01:05,080 --> 01:01:09,560
I want to see my collection,
so get to the yard in five minutes!
900
01:01:09,700 --> 01:01:11,700
Quick! Quick! Let's go!
901
01:01:13,620 --> 01:01:14,400
Oh!
902
01:01:28,640 --> 01:01:30,640
Ooh!
903
01:02:50,900 --> 01:02:53,480
Only one animal left this beautiful place.
904
01:02:53,480 --> 01:02:56,800
The Blonde Buffalo.
We've never heard of him again!
905
01:02:57,040 --> 01:02:58,900
Blonde Buffalo...
906
01:03:00,340 --> 01:03:02,800
Yes, Juanín. I killed him.
907
01:03:02,800 --> 01:03:04,800
Because he didn't want to be my friend.
908
01:03:04,940 --> 01:03:05,880
I don't either!
909
01:03:06,340 --> 01:03:08,680
Then, you must die!
910
01:03:08,680 --> 01:03:10,460
No! I wanna live!
911
01:03:15,280 --> 01:03:17,900
Dollies! Capture Juanín!
912
01:03:20,720 --> 01:03:22,420
Ooh! What's going on?
913
01:03:22,420 --> 01:03:24,840
Guys! Guys! This is a trap!
914
01:03:25,280 --> 01:03:26,560
Cachirula is a murderer!
915
01:03:27,220 --> 01:03:28,660
Let me go! Let me go!
916
01:03:30,140 --> 01:03:32,860
Poor Juanín... Don't listen to him.
917
01:03:32,860 --> 01:03:35,060
He was getting showered,
but he swallowed shampoo,
918
01:03:35,060 --> 01:03:36,760
and went crazy!
919
01:03:37,060 --> 01:03:39,300
So, we'll do an emergency surgery.
920
01:03:39,300 --> 01:03:42,100
- Excuse me.
- Cachirula! You're lying!
921
01:03:42,100 --> 01:03:44,260
Juanín would never swallow shampoo!
922
01:03:44,260 --> 01:03:46,760
Therefore, all this is a trap!
923
01:03:47,660 --> 01:03:48,880
Don't let him escape!
924
01:04:00,160 --> 01:04:02,160
Buddy, buddy...
925
01:04:02,780 --> 01:04:04,520
Tulio! There's no time for this!
926
01:04:04,520 --> 01:04:05,980
Help!
927
01:04:08,380 --> 01:04:10,800
- Help! Help! Help!
- Oh! Huachimingo!
928
01:04:10,800 --> 01:04:12,220
Oh! Huachimingos!
929
01:04:12,220 --> 01:04:14,480
I insist! There's no time for reunions!
930
01:04:14,480 --> 01:04:16,920
He's right! Juanín's in big trouble!
931
01:04:16,920 --> 01:04:19,340
Cachirula's gonna kill him
because he swallowed shampoo,
932
01:04:19,340 --> 01:04:21,500
but Juanín didn't swallow shampoo!
933
01:04:21,700 --> 01:04:24,100
Juanín? All because of a shampoo?
934
01:04:24,100 --> 01:04:26,340
I'll offer Cachirula to pay for the shampoo!
935
01:04:26,340 --> 01:04:29,400
That's one of Cachirula's lies, chimp-face!
Let's go to the castle!
936
01:04:30,820 --> 01:04:34,240
Uh-oh, Cachirula's not gonna like this.
937
01:04:34,720 --> 01:04:39,340
Now, dear Juanín, I'll chop your head off,
and I'll put it on the wall as a decoration.
938
01:04:39,340 --> 01:04:41,240
But...why?
939
01:04:41,240 --> 01:04:45,740
Because heads don't escape
nor betray their best friends!
940
01:04:46,080 --> 01:04:48,120
Your problems won't
end there, Cachirula.
941
01:04:48,120 --> 01:04:50,260
There'll always be animals that want to be free,
942
01:04:50,260 --> 01:04:52,660
and try to escape your terrible collection.
943
01:04:52,660 --> 01:04:53,700
You're right...
944
01:04:54,040 --> 01:04:57,080
But since I'm a genius,
I found the solution!
945
01:05:03,360 --> 01:05:06,240
No animal will ever
abandon me again because...
946
01:05:06,460 --> 01:05:08,460
...I'll chop every animal's heads off!
947
01:05:10,680 --> 01:05:14,260
It's not my fault, dear friends!
I wanted to let you live!
948
01:05:14,440 --> 01:05:16,520
But Juanín made me change my mind.
949
01:05:16,760 --> 01:05:18,220
Make sure you thank him.
950
01:05:18,220 --> 01:05:20,220
Thank you, Juanín!
951
01:05:21,100 --> 01:05:25,460
Cachirula! Juanín's friends are
at the doors of the castle!
952
01:05:25,460 --> 01:05:27,120
How longer must they bother me?
953
01:05:27,120 --> 01:05:29,700
Estrella, stand guard here.
I'll take care of them.
954
01:05:29,700 --> 01:05:32,120
And if Juanín moves,
you chop his head off!
955
01:05:35,320 --> 01:05:36,500
With pleasure.
956
01:05:36,820 --> 01:05:40,360
We want Juanín!
We want Juanín!
957
01:05:40,540 --> 01:05:44,200
We want Juanín!
We want Juanín!
958
01:05:45,520 --> 01:05:47,520
I don't know if this is
the right time, Patana.
959
01:05:47,520 --> 01:05:49,480
But I wanted to tell you that I...
960
01:05:51,240 --> 01:05:52,280
Never mind.
961
01:05:52,380 --> 01:05:55,300
Cachirula! Leave Juanín and
the rest of the animals free,
962
01:05:55,300 --> 01:05:58,240
and we'll leave peacefully!
We've got you surrounded!
963
01:06:01,960 --> 01:06:03,580
Surrounded?
964
01:06:03,580 --> 01:06:06,060
Oh, help me, help me!
965
01:06:06,060 --> 01:06:07,840
I'm being attacked by a bunch of ragdolls!
966
01:06:09,880 --> 01:06:12,660
Leave, or you'll be squashed like cockroaches!
967
01:06:13,200 --> 01:06:15,200
Oh. Okay then...
968
01:06:16,760 --> 01:06:20,260
Glad you asked for it, Cachirula.
The war starts now!
969
01:06:20,260 --> 01:06:21,340
Yeah!
970
01:06:21,340 --> 01:06:23,620
War? My favorite game!
971
01:06:31,400 --> 01:06:33,340
Patana! How do I look?
972
01:06:58,560 --> 01:07:02,560
I forgot to tell you that Cachirula
has a humongous killer army!
973
01:07:03,100 --> 01:07:05,040
And what do we have?
What do we have?
974
01:07:05,040 --> 01:07:06,980
A magician that explodes.
975
01:07:06,980 --> 01:07:09,320
Here! Over here!
It's me, I'm here-
976
01:07:38,320 --> 01:07:41,080
Oh, why, it's just some dollies!
977
01:07:46,400 --> 01:07:47,300
Oh, mommy!
978
01:07:52,160 --> 01:07:53,300
What's that?
979
01:07:53,820 --> 01:07:57,960
The Huachimingos summoned all the species
that suffered from Cachirula's kidnappings.
980
01:07:57,960 --> 01:07:59,360
We've got reinforcements!
981
01:07:59,360 --> 01:08:03,500
We are the Blonde Buffaloes and
we couldn't stay out of this noble battle!
982
01:08:06,620 --> 01:08:11,280
We are the Melancholic Toads and
we couldn't stay out of this noble battle.
983
01:08:11,280 --> 01:08:12,120
Let's battle!
984
01:08:12,660 --> 01:08:16,900
We are the Insomniac Jackals,
and we couldn't stay out of this noble battle!
985
01:08:17,240 --> 01:08:20,660
We are the Kind-hearted Butterflies,
and we couldn't stay out of this-
986
01:08:21,760 --> 01:08:24,300
United people, attack!
987
01:08:36,620 --> 01:08:37,880
Don't run away, coward!
988
01:08:41,340 --> 01:08:43,000
Help!
989
01:08:45,820 --> 01:08:48,520
Don't worry, Tulio,
it's just a matter of time.
990
01:08:51,500 --> 01:08:53,160
How long has it been?
991
01:08:54,540 --> 01:08:55,340
One minute.
992
01:08:57,180 --> 01:08:59,180
This is the best thing
that's ever happened to me!
993
01:09:10,220 --> 01:09:11,900
For justice!
994
01:09:17,460 --> 01:09:20,160
We must get into the castle
and free the animals,
995
01:09:20,160 --> 01:09:22,380
now that Cachirula's distracted!
996
01:09:22,380 --> 01:09:23,200
Let's go!
997
01:09:23,540 --> 01:09:25,240
Ow, I'm scared...
998
01:09:26,500 --> 01:09:28,480
We're defeating them!
999
01:09:28,480 --> 01:09:30,660
It's the most beautiful day of my life!
1000
01:09:32,220 --> 01:09:35,440
Uh-oh! Time to use my secret weapon!
1001
01:09:56,200 --> 01:09:58,200
Crush them into dust!
1002
01:10:17,980 --> 01:10:19,080
Ow, my tailbone!
1003
01:10:24,700 --> 01:10:26,500
Come on! Coast is clear!
1004
01:10:29,900 --> 01:10:31,900
Come on, don't get separated!
1005
01:10:31,900 --> 01:10:34,300
- No way! A zoo!
- Shut up, monkey.
1006
01:10:47,440 --> 01:10:49,040
They're defeating us!
1007
01:10:49,040 --> 01:10:50,360
I don't wanna die!
1008
01:10:50,360 --> 01:10:51,720
Ta-dah!
1009
01:10:51,720 --> 01:10:52,820
I'm here!
1010
01:10:52,820 --> 01:10:54,700
Aww...
1011
01:10:55,320 --> 01:10:56,820
And I brought some pals!
1012
01:10:57,660 --> 01:10:59,400
Ta-dah!
1013
01:11:04,920 --> 01:11:05,840
Nils
1014
01:11:06,420 --> 01:11:07,560
Sergio
1015
01:11:08,500 --> 01:11:09,720
Svenson
1016
01:11:10,160 --> 01:11:11,480
Lars
1017
01:11:11,840 --> 01:11:13,040
Ebano
1018
01:11:15,600 --> 01:11:18,020
It's just the tiny Muscular Men.
1019
01:11:18,020 --> 01:11:22,340
No worries! They'll defeat the Dollies
with their best weapon...
1020
01:11:22,340 --> 01:11:23,400
Love.
1021
01:11:23,400 --> 01:11:24,960
Music, please.
1022
01:12:17,420 --> 01:12:18,600
It can't be!
1023
01:12:23,780 --> 01:12:25,780
Yeah!
1024
01:12:29,920 --> 01:12:31,940
Estrella, don't wait any longer!
1025
01:12:31,940 --> 01:12:33,820
Chop off Juanín's head immediately!
1026
01:12:33,820 --> 01:12:35,500
As you wish, ma'am.
1027
01:12:37,040 --> 01:12:38,340
Quick! Quick!
1028
01:12:43,360 --> 01:12:45,540
- Juanín! What are you doing there?
- Tulio! Bodoque!
1029
01:12:45,540 --> 01:12:47,660
They want to cut my head off!
1030
01:12:47,660 --> 01:12:49,340
Too late, White Boy.
1031
01:13:01,600 --> 01:13:04,960
- Now let's get outta here!
- But first, we have to save the animals!
1032
01:13:12,640 --> 01:13:15,980
What are you waiting for?
Now you're free! Free!
1033
01:13:15,980 --> 01:13:17,980
Yeah!
1034
01:13:22,560 --> 01:13:26,040
Get out of the cage, stupid heads.
That's what freedom means.
1035
01:13:32,140 --> 01:13:34,140
Let's get out of here!
1036
01:13:34,140 --> 01:13:36,140
Come on! Faster!
1037
01:13:39,080 --> 01:13:40,640
I forgot something!
1038
01:13:44,280 --> 01:13:46,700
Guys, you've done it too!
1039
01:13:46,700 --> 01:13:48,960
Oh, yes! We rescued Juanín, and...
1040
01:13:51,820 --> 01:13:53,440
Where's Juanín?
1041
01:13:55,980 --> 01:13:57,140
The card...
1042
01:14:02,920 --> 01:14:04,920
Just the two of us again, Juanín.
1043
01:14:06,020 --> 01:14:09,060
- Top top top top top top...
- What's the matter, Policarpo?
1044
01:14:09,060 --> 01:14:11,020
Cachirula's taking Juanín!
1045
01:14:11,020 --> 01:14:12,420
Over there!
1046
01:14:13,620 --> 01:14:15,200
After her!
1047
01:14:19,560 --> 01:14:21,280
We'll never make it...
1048
01:14:21,280 --> 01:14:22,760
If only there was a shortcut.
1049
01:14:22,760 --> 01:14:24,600
Here's a shortcut! Yes!
1050
01:14:24,600 --> 01:14:26,780
For just a single buck,
you can use it and save-
1051
01:14:26,780 --> 01:14:27,860
C'mon!
1052
01:14:29,440 --> 01:14:30,360
There she is!
1053
01:14:31,620 --> 01:14:32,880
Stop right there, Cachirula!
1054
01:14:38,180 --> 01:14:39,520
We've defeated you.
1055
01:14:39,520 --> 01:14:44,100
What? Me? You still can't
tell how selfish I am?
1056
01:14:44,240 --> 01:14:46,960
If I'm not happy,
then no one can be happy!
1057
01:14:46,960 --> 01:14:50,480
One more step, and I'll throw
Juanín into the sea!
1058
01:14:50,480 --> 01:14:53,280
And all of your ridiculous attempts
at a rescue will be useless!
1059
01:14:53,280 --> 01:14:54,240
Useless!
1060
01:14:56,300 --> 01:14:58,300
Does anyone have anything else to say?
1061
01:14:59,420 --> 01:15:02,160
I repeat: does anyone have anything else to say?
1062
01:15:03,540 --> 01:15:05,960
Patana! I loved you since the day I met you!
1063
01:15:07,220 --> 01:15:09,640
But we're just friends, Mario Hugo!
1064
01:15:09,640 --> 01:15:13,000
My niece is too young and
I forbid her to have a boyfriend.
1065
01:15:13,000 --> 01:15:15,740
You should take her to the movies
and then to a nice restaurant.
1066
01:15:15,740 --> 01:15:17,080
That never fails!
1067
01:15:17,080 --> 01:15:18,980
As long as you do it
sincerely, Mario Hugo.
1068
01:15:19,220 --> 01:15:20,940
Enough with your jokes!
1069
01:15:25,200 --> 01:15:27,200
No!
1070
01:15:47,160 --> 01:15:48,820
You have nowhere to run, Cachirula.
1071
01:15:48,820 --> 01:15:50,920
That's what you think, wool-mouse!
1072
01:15:54,440 --> 01:15:58,040
Sorry I'm late, I had
to sew my head back on.
1073
01:16:01,820 --> 01:16:03,820
You'll see, you fools!
1074
01:16:03,880 --> 01:16:07,200
I'll be back soon with
a new army because...
1075
01:16:07,880 --> 01:16:10,880
I'm the great Cachirula-
1076
01:16:14,200 --> 01:16:15,660
Stupid chair!
1077
01:16:29,040 --> 01:16:31,040
Buddy!
1078
01:16:41,420 --> 01:16:43,180
Buddy...
1079
01:16:43,180 --> 01:16:47,040
Oh, Tulio, now we can
go back to our TV show!
1080
01:16:47,040 --> 01:16:49,480
Oh, of course, how could I forget!
1081
01:16:49,480 --> 01:16:50,260
I'll stay!
1082
01:16:51,160 --> 01:16:52,980
Yes! I'll live with the Huachimingos!
1083
01:16:52,980 --> 01:16:56,140
A simple life away
from my numberless debts.
1084
01:16:56,140 --> 01:16:58,140
Because I'm now part of the tribe.
1085
01:16:58,140 --> 01:17:00,140
- Right, Chief?
- Almost, Bodoque.
1086
01:17:00,140 --> 01:17:02,780
All that's left is to get
your Huachimingo tattoos!
1087
01:17:03,020 --> 01:17:05,020
Bring on the iron!
1088
01:17:07,100 --> 01:17:09,800
Tattoos? Aren't your spots natural?
1089
01:17:09,800 --> 01:17:11,000
Natural?
1090
01:17:13,440 --> 01:17:14,420
Oh, mommy!
1091
01:17:16,280 --> 01:17:19,920
Well, folks, this has been
the happiest moment of our lives.
1092
01:17:19,920 --> 01:17:21,920
Yay!
1093
01:17:22,160 --> 01:17:25,120
But that moment has come to an end...
1094
01:17:25,120 --> 01:17:26,740
Aww...
1095
01:17:26,740 --> 01:17:28,640
We've made some great friends!
1096
01:17:28,640 --> 01:17:30,400
Oooh!
1097
01:17:30,400 --> 01:17:32,040
But now we must part...
1098
01:17:32,040 --> 01:17:33,820
Aww...
1099
01:17:33,820 --> 01:17:38,240
We must part, but to return
to our dear homes!
1100
01:17:38,240 --> 01:17:40,820
Yay!
1101
01:17:42,080 --> 01:17:44,560
But first...music, please!
1102
01:17:58,240 --> 01:18:00,240
Patana? Patana?
1103
01:18:07,500 --> 01:18:11,760
Patana? Has anyone seen Patana?
Patana? Oh, Patana?
1104
01:18:23,620 --> 01:18:24,840
Patana?
1105
01:18:35,400 --> 01:18:36,840
I wonder where Patana is.
1106
01:20:40,540 --> 01:20:45,820
I never watched the TV
'Cause it's so boring
1107
01:20:46,460 --> 01:20:51,460
I'd rather study in college
And read a book
1108
01:20:52,340 --> 01:20:57,640
But my old father
Is so crazy selling TVs
1109
01:20:58,200 --> 01:21:03,640
For my birthday
He sold me a TV set
1110
01:21:05,460 --> 01:21:10,940
And I discovered a
Brand new easy world
1111
01:21:11,520 --> 01:21:15,360
The television was inside
1112
01:21:17,300 --> 01:21:21,760
I don't need my friends that
Love me dove me
1113
01:21:21,760 --> 01:21:26,420
It's the big screen that
Fulfills that function
1114
01:21:27,360 --> 01:21:32,700
A while later, I've been swollen
And I've been ugly
1115
01:21:33,160 --> 01:21:38,160
With just a finger, I exercised
The remote control
1116
01:21:38,820 --> 01:21:44,160
I didn't shower
And I ate some junk food
1117
01:21:45,220 --> 01:21:50,080
Until one day, the TV set
Has been blown up
1118
01:21:52,240 --> 01:21:57,580
And I discovered a
Very awesome world
1119
01:21:58,220 --> 01:22:01,960
My imagination that was inside
1120
01:22:03,880 --> 01:22:08,540
I resold the TV to
My good ol' man
1121
01:22:08,540 --> 01:22:13,720
I'm very happy and now
I believe in love
1122
01:22:14,580 --> 01:22:17,680
La la la la la la
La la la la la la
1123
01:22:17,680 --> 01:22:18,740
Lala
1124
01:22:20,560 --> 01:22:23,420
Tanganiquiquiquiqui
Tanganananananana
1125
01:22:23,420 --> 01:22:24,980
Tangananica
Tangananá
1126
01:22:26,360 --> 01:22:29,260
I think I think I think
I think I think I think
1127
01:22:29,260 --> 01:22:30,500
I think
1128
01:22:32,280 --> 01:22:35,340
Top top top top top top
Top top top top top top
1129
01:22:35,340 --> 01:22:36,340
Top top
1130
01:22:41,700 --> 01:22:47,100
And I discovered a
Very awesome world
1131
01:22:47,660 --> 01:22:51,500
My imagination that was inside
1132
01:22:53,380 --> 01:22:57,940
I resold the TV to
My good ol' man
1133
01:22:57,940 --> 01:23:03,120
I'm very happy and now
I believe in love
1134
01:23:04,380 --> 01:23:07,180
La la la la la la
La la la la la la
1135
01:23:07,180 --> 01:23:08,160
Lala
1136
01:23:09,920 --> 01:23:12,960
Tanganiquiquiquiqui
Tanganananananana
1137
01:23:12,960 --> 01:23:14,180
Tangananica
Tangananá
1138
01:23:16,060 --> 01:23:18,860
I think I think I think
I think I think I think
1139
01:23:18,860 --> 01:23:20,000
I think
1140
01:23:21,740 --> 01:23:24,960
Top top top top top top
Top top top top top top
1141
01:23:24,960 --> 01:23:25,880
Top top
1142
01:23:42,080 --> 01:23:44,140
Somebody hit me and took my clothes!
1143
01:23:44,140 --> 01:23:45,920
I suspect they're trying to kidnap Juanín.
1144
01:23:45,920 --> 01:23:48,260
We have to stop them, before it's too late!
86647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.