All language subtitles for [alberto sordi]-1959-costa azzurra- DvDrip.By.Cortez[TOP]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,420 --> 00:02:22,093 Tutto il gran mondo affolla ogni anno... 2 00:02:22,380 --> 00:02:24,450 ...le spiagge della Costa Azzurra. 3 00:02:24,660 --> 00:02:27,777 Tuo marito legge e tu dove stai con la testa? Te farria. 4 00:02:27,980 --> 00:02:30,540 Io sto qui, con la testa e con tutto il resto. 5 00:02:41,940 --> 00:02:43,931 Dove vai scaminiando? 6 00:02:44,140 --> 00:02:46,256 Di là! A rinfrescarmi, se mi permetti. 7 00:02:46,460 --> 00:02:49,179 Sempre in giro. Non puoi aspettare che arriviamo? 8 00:02:49,380 --> 00:02:50,893 No! 9 00:02:51,100 --> 00:02:54,012 Abbottonati! 10 00:02:56,380 --> 00:02:59,133 < E occhi bassi, mi raccomando. 11 00:03:01,340 --> 00:03:03,934 - Nicola tu qua? - Come? 12 00:03:04,140 --> 00:03:07,337 Sono Adelina. La compagna di scuola di tua sorella Luisa. 13 00:03:07,540 --> 00:03:09,576 Adelina. Come stai? Che cosa fai qui? 14 00:03:09,780 --> 00:03:11,577 - Ma tu, piuttosto... - Ah, io per affari. 15 00:03:11,780 --> 00:03:13,338 Ma allora sei guarito. 16 00:03:13,540 --> 00:03:15,496 Sì, perché? Ah anche tu hai saputo, eh. 17 00:03:15,700 --> 00:03:18,419 Tuo zio era così preoccupato! Ne parlava a tutti poverino! 18 00:03:18,620 --> 00:03:20,656 Quale poverino! È più ricco dei Cinquemani... 19 00:03:20,900 --> 00:03:22,811 - Anzi a proposito mi raccomando... - Adelina! 20 00:03:23,020 --> 00:03:24,499 - Il signore ti disturba? - Ma no! 21 00:03:24,700 --> 00:03:27,533 È Nicola Ferrari, il fratello di una mia compagna di scuola. 22 00:03:27,740 --> 00:03:31,369 E il fratello di una tua compagna si trova sul nostro treno? 23 00:03:31,580 --> 00:03:33,855 Già che combinazione. Mio marito. 24 00:03:34,060 --> 00:03:36,096 - Ah, ti sei sposata? - Sì. 25 00:03:36,300 --> 00:03:37,096 È un'ora che parli... 26 00:03:37,300 --> 00:03:39,768 ...e ancora non hai detto che sei la signora Cinquemani? 27 00:03:39,980 --> 00:03:42,699 - Cinquemani? - Comunque, piacere di averla conosciuta. 28 00:03:42,900 --> 00:03:44,128 Ma il piacere è tutto mio. 29 00:03:52,180 --> 00:03:54,978 Mamma mia, aoh! 30 00:03:55,180 --> 00:03:58,456 - Beh! Ti sei incantato? - Deve essere proprio vero... 31 00:03:58,660 --> 00:04:01,174 ...che ci sono 7 donne per ogni uomo. 32 00:04:01,380 --> 00:04:05,532 Oh Dio, a me ne basterebbero due, beh, facciamo tre. 33 00:04:05,860 --> 00:04:09,739 È solo che fra tanta roba non saprei proprio quale scegliere. 34 00:04:09,940 --> 00:04:12,738 Ah! Lo non scelgo, prendo quello che trovo. 35 00:04:12,940 --> 00:04:16,057 Perché sei libero ma io da oggi sono incastrato... 36 00:04:16,260 --> 00:04:18,330 ...come uno scemo con quel vecchio imbecille. 37 00:04:18,540 --> 00:04:20,292 Ahi! E tu lo chiami imbecille? 38 00:04:20,500 --> 00:04:21,774 Va bene che è? È miliardario. 39 00:04:21,980 --> 00:04:23,333 Carsoli prima della guerra... 40 00:04:23,580 --> 00:04:25,377 ...aveva un miliardo, fatti i conti, oggi! 41 00:04:25,580 --> 00:04:28,333 Lo so contare fino a 120.000, lo stipendio del mio giornale. 42 00:04:28,540 --> 00:04:31,293 Vorrei essere al tuo posto. Scrivere di Carsoli significa... 43 00:04:31,500 --> 00:04:33,252 ...diventare suo amico. E beh che farà? 44 00:04:33,460 --> 00:04:35,735 Mi offrirà l'aperitivo come ho fatto io ieri. 45 00:04:35,940 --> 00:04:37,737 - Ah oggi tocca a te però. - No, per niente! 46 00:04:37,940 --> 00:04:39,658 Va bene, pago io! Come sempre. 47 00:04:39,860 --> 00:04:42,977 Fa impressione vedere qua una donna vestita eh! 48 00:04:43,180 --> 00:04:45,648 - Diventa eccitante. - Pensa che sotto è nuda e ti passa. 49 00:04:45,860 --> 00:04:48,374 < È immobile sotto il sole sembra che aspetti un bacio. 50 00:04:48,580 --> 00:04:51,014 - Vaglielo a dare. - E se glielo dessi sul serio? 51 00:04:51,220 --> 00:04:52,972 Che mi potrebbe dire, una parolaccia? 52 00:04:53,180 --> 00:04:56,729 - Beh è straniera non la capisco. - Andiamo a mangiare! 53 00:04:56,940 --> 00:05:00,649 - Scommessa? - Scommessa. - L'aperitivo di ieri. - D'accordo. 54 00:05:08,020 --> 00:05:11,012 Guardi che la parolaccia gliela dico io in italiano. 55 00:05:15,540 --> 00:05:20,011 - E me la dica lo stesso! - Ahi... eh ma questo no! 56 00:05:20,220 --> 00:05:23,451 - E perché non era previsto? - E no! 57 00:05:27,260 --> 00:05:30,252 Andiamo a prendere questo aperitivo va! Ma che ti ridi! 58 00:05:30,460 --> 00:05:32,052 E come che ti ridi! Ti ha fatto fesso! 59 00:05:32,260 --> 00:05:34,694 < Non sai neppure agganciare una donna. 60 00:05:34,900 --> 00:05:37,255 < Con quella lì non ci voleva niente. 61 00:05:37,460 --> 00:05:39,530 < Toh guardala come cammina! 62 00:05:39,740 --> 00:05:42,493 - È una ragazza onesta, quella là! - Ci ha ha pure la grana! 63 00:06:15,460 --> 00:06:19,294 - Benvenuto a bordo signore, il signor Santoni, vero? - Sì. 64 00:06:19,500 --> 00:06:22,333 Il commendatore lo aspettava, ha chiesto di lei già 3 volte. 65 00:06:22,540 --> 00:06:25,373 Non le sembra un po' troppo impaziente. 66 00:06:25,700 --> 00:06:28,612 Prego... Prego si accomodi, vado ad annunciarla. 67 00:06:28,820 --> 00:06:31,414 Grazie. 68 00:06:38,860 --> 00:06:41,738 Vuole un altro schiaffo? 69 00:06:42,020 --> 00:06:45,251 - No, non amo le ripetizioni. - Così lei è il biografo ufficiale. 70 00:06:45,460 --> 00:06:47,815 E lei è la figlia di un personaggio tanto famoso. 71 00:06:48,020 --> 00:06:51,092 Io non sono... Comunque il signor Carsoli arriverà subito. 72 00:06:51,300 --> 00:06:54,497 - Non è la figlia... meglio... - Lei sa mantenere un segreto? 73 00:06:54,700 --> 00:06:57,419 Ah, ma come siamo già ai segreti? 74 00:06:57,620 --> 00:06:59,850 Cerchi di dimenticare che ci siamo conosciuti. 75 00:07:01,260 --> 00:07:03,490 Caro amico! Aspetta da molto? 76 00:07:03,700 --> 00:07:05,053 Sono appena arrivato. 77 00:07:05,260 --> 00:07:06,978 E invece attende da alcuni minuti. 78 00:07:07,180 --> 00:07:09,740 Ma quando si parla con una ragazza così, il tempo vola. 79 00:07:09,940 --> 00:07:12,329 La sua segretaria mi stava appunto dicendo che... 80 00:07:12,540 --> 00:07:16,249 La mia segretaria? Le ha detto di essere la mia segretaria? 81 00:07:16,460 --> 00:07:18,610 Sarei stupido se di una ragazza così bella... 82 00:07:18,820 --> 00:07:21,288 ...avessi fatto la mia segretaria non le pare? 83 00:07:21,500 --> 00:07:23,092 Ma noi non ci siamo già conosciuti? 84 00:07:23,340 --> 00:07:25,808 Voi giornalisti avete tutti la stessa faccia. Prego. 85 00:07:26,020 --> 00:07:28,932 - Anche voi miliardari... - Si accomodi. - Grazie. 86 00:07:29,140 --> 00:07:31,938 Veniamo a noi. Qualcuno ha stabilito che è opportuno... 87 00:07:32,140 --> 00:07:34,734 ...che la gente mi conosca come una specie di benefattore... 88 00:07:34,940 --> 00:07:37,454 ...un gigante dal cuore tenero. Cretinate di rotocalco. 89 00:07:37,700 --> 00:07:40,453 Non ci metterò molto tempo, vedrà. 90 00:07:40,660 --> 00:07:43,220 Pochi elementi e butterò giù il racconto. Le piacerà. 91 00:07:43,500 --> 00:07:45,730 A me? Lo non ci tengo per niente. 92 00:07:45,940 --> 00:07:48,852 Comunque, lei mi osserverà, io le racconterò qualche balla... 93 00:07:49,060 --> 00:07:52,370 ...e scriverà un romanzo tutto di fantasia. (SQUILLA IL TELEFONO) 94 00:07:52,580 --> 00:07:59,292 Sì... sì... sì... no... no, scendo a terra io, subito. 95 00:07:59,500 --> 00:08:02,139 Venga domani, il mio segretario le dirà l'ora. 96 00:08:02,340 --> 00:08:05,457 Va bene, commendatore, arrivederci. 97 00:08:07,300 --> 00:08:09,097 Ma non abita a Villa Brech? 98 00:08:09,300 --> 00:08:11,973 Noi non possiamo per ora... sono arrivati i nipotini... 99 00:08:12,180 --> 00:08:13,659 ...e lui ha diviso i due rami... 100 00:08:13,860 --> 00:08:15,896 ...da una parte gli eredi, dall'altra noi due. 101 00:08:16,100 --> 00:08:20,935 - Bisogna evitare il contagio. - Beh allora arrivederci. 102 00:08:21,140 --> 00:08:23,859 Capisco. Non dovevo dire che l'avevo vista perché... 103 00:08:24,060 --> 00:08:27,097 Perché ho preferito così. Le dispiace? 104 00:08:27,300 --> 00:08:31,771 Sono felice di avere un segreto con lei. Buongiorno. 105 00:08:42,060 --> 00:08:46,133 Ed ora ecco Rita Elmont. La diva americana. 106 00:08:46,340 --> 00:08:48,979 La "tigre reale" è accolta da uno scrosciante applauso... 107 00:08:49,180 --> 00:08:51,694 ...< che proviene soprattutto da mani maschili. 108 00:08:51,900 --> 00:08:54,972 < Non crediamo infatti che le donne siano entusiaste... 109 00:08:55,180 --> 00:08:57,535 ...di questa loro compagna così pericolosa... 110 00:08:57,740 --> 00:09:00,095 ...e così indifferente alla morale comune. 111 00:09:00,300 --> 00:09:01,449 I suoi 4 divorzi... 112 00:09:01,660 --> 00:09:05,289 ...i suoi 4 matrimoni con uomini già sposati... 113 00:09:05,500 --> 00:09:08,856 ...hanno indignato le donne d'America che la chiamano... 114 00:09:09,060 --> 00:09:11,528 ..."Ladra di mariti"...ma Rita sembra non preoccuparsene. 115 00:09:11,740 --> 00:09:13,935 - Come ha trovato il film di stasera? - Rita! 116 00:09:14,140 --> 00:09:16,449 Sarà migliore di quello di domani! 117 00:09:19,180 --> 00:09:22,252 - E buonasera al regista Maestri! - Buonasera, amico mio! 118 00:09:22,460 --> 00:09:24,257 Quali sono i suoi progetti? 119 00:09:24,460 --> 00:09:26,178 Sto per realizzare un antico sogno. 120 00:09:26,380 --> 00:09:28,450 Un film interpretato solo da uomini. 121 00:09:28,660 --> 00:09:30,173 E chi saranno gli attori? 122 00:09:30,380 --> 00:09:31,859 Oh tutti volti nuovi... 123 00:09:32,060 --> 00:09:34,699 Li cerco nelle periferie, per la strada, nelle spiagge. 124 00:09:34,900 --> 00:09:36,811 Me li voglio plasmare a modo mio. 125 00:09:37,020 --> 00:09:40,057 - Ci sarà anche una donna? - Io non ne vedo la necessità... 126 00:09:40,260 --> 00:09:42,820 ...ma per soddisfare i gusti del pubblico ci sarà. 127 00:09:43,020 --> 00:09:45,580 - Anche la donna presa dalla strada? - Certo. 128 00:09:45,780 --> 00:09:48,533 Io e miei assistenti stiamo cercando un nuovo volto. 129 00:09:53,300 --> 00:09:59,535 - È mia moglie. - Ma perché porta quella mascherina? 130 00:10:00,100 --> 00:10:03,251 Porta questa mascherina perché non si vuole stancare la vista. 131 00:10:03,460 --> 00:10:05,928 - Ma ha qualche disturbo alla cornea? - Ma quale cornea? 132 00:10:06,140 --> 00:10:08,654 Chissà dove l'ha vista questa cosa della mascherina? 133 00:10:08,860 --> 00:10:10,930 Dice che le mantiene gli occhi freschi. 134 00:10:11,140 --> 00:10:13,415 Siccome è stata scoperta da un regista... 135 00:10:13,620 --> 00:10:14,814 ...cinematografico... 136 00:10:15,020 --> 00:10:17,614 ...andiamo appunto a Cannes perché deve fare un provino. 137 00:10:17,820 --> 00:10:20,015 - Ah... bene! - E no, male! 138 00:10:20,220 --> 00:10:22,939 - Perché lei non acconsente? - No, io non acconsentirei. 139 00:10:23,140 --> 00:10:24,858 Ma tanto lei si presenta lo stesso! 140 00:10:25,060 --> 00:10:27,176 Non c'è più niente da fare. 141 00:10:27,380 --> 00:10:29,416 Si è messa in testa di fare l'attrice. 142 00:10:29,620 --> 00:10:32,692 Sono venti giorni che non mangia per dimagrire. 143 00:10:32,900 --> 00:10:35,539 Ha frequentato l'accademia d'Arte Drammatica? 144 00:10:35,740 --> 00:10:40,097 Ma quale Accademia! Noi siamo fruttivendoli... 145 00:10:40,300 --> 00:10:42,689 ...abbiamo il banco ai Mercati Generali. 146 00:10:42,900 --> 00:10:45,937 Fino all'altro ieri è stata a vendere i carciofi. 147 00:10:46,140 --> 00:10:48,495 Ora da un momento all'altro le ha preso la malattia... 148 00:10:48,700 --> 00:10:52,295 ...vuole fare l'attrice. - Lei crede che abbia delle qualità... 149 00:10:52,500 --> 00:10:55,856 ...del temperamento? - Il temperamento ce l'avrebbe... 150 00:10:56,060 --> 00:10:59,894 ...ha pure un bel fisico... Ma io che sono suo marito... 151 00:11:00,100 --> 00:11:02,091 ...che me la vedo proprio nell'intimità... 152 00:11:02,300 --> 00:11:04,177 ...come l'ha fatta madre natura... 153 00:11:04,380 --> 00:11:07,258 ...lo so che è piena di difetti. Ma se io lo dico strilla. 154 00:11:07,460 --> 00:11:12,011 Alberto, hai finito di parlare di cose intime agli sconosciuti? Eh! 155 00:11:12,220 --> 00:11:13,892 Se mi hanno scelto per il provino... 156 00:11:14,100 --> 00:11:16,853 ...e mi hanno pagato il viaggio di prima classe fino a Cannes... 157 00:11:17,060 --> 00:11:19,574 ...vuole dire che una ragione c'è no? - E già! 158 00:11:19,780 --> 00:11:22,010 Sono preoccupato. Abbiamo il banco... 159 00:11:22,260 --> 00:11:24,535 ...il magazzino e li abbiamo lasciati soli. 160 00:11:24,780 --> 00:11:27,374 E non ti preoccupare del magazzino tanto c'è mio padre! 161 00:11:27,580 --> 00:11:29,332 Io di tuo padre non mi fido. 162 00:11:29,580 --> 00:11:31,935 Se dorme con la pipa accesa me manda a fuoco tutto! 163 00:11:32,140 --> 00:11:34,859 Alberto, ma se quelli mi danno 5 milioni per ogni film... 164 00:11:35,060 --> 00:11:37,130 ...ma che mi frega a me se va a fuoco il magazzino! 165 00:11:37,340 --> 00:11:39,137 Hai capito? Manda a fuoco il magazzino. 166 00:11:39,340 --> 00:11:40,614 Non ti illudere... 167 00:11:40,820 --> 00:11:42,936 ...tu l'attrice non la puoi fare. - Perché? 168 00:11:43,140 --> 00:11:44,778 E ora te lo dico, sei piena di difetti! 169 00:11:44,980 --> 00:11:47,494 - Ma mi vuoi dire quali sono questi difetti? - Ah ah... 170 00:11:47,700 --> 00:11:50,976 ...Signore! Non conosce nessuna lingua, neanche l'italiano. 171 00:11:51,180 --> 00:11:53,375 Ha fatto la quarta elementare, non sai parlare. 172 00:11:53,620 --> 00:11:56,612 - Bestemmi pure! - Ma che sta a dire? Ahò! 173 00:11:56,820 --> 00:11:59,015 Intanto a me mi hanno scoperta. 174 00:11:59,220 --> 00:12:01,176 Ah Giovanna, non potrai mai riuscire. 175 00:12:01,380 --> 00:12:05,214 Ti senti come parli? Hai la voce rauca, hai la voce di tuo padre. 176 00:12:05,420 --> 00:12:08,412 Beh, quello non vuole dire, perché la doppiano. 177 00:12:08,620 --> 00:12:11,817 Fanno parlare un'altra al posto suo, una vera attrice! Ecco. 178 00:12:12,020 --> 00:12:14,659 - Tieni, beccati questa. - E chi se ne frega! 179 00:12:14,860 --> 00:12:16,452 Che propositi ha per l'inverno? 180 00:12:16,660 --> 00:12:18,093 Trovare un uomo molto caldo. 181 00:12:18,300 --> 00:12:20,894 - Il suo sport preferito? - Se glielo dico mi arrestano. 182 00:12:21,100 --> 00:12:23,660 È vero che c'è un uomo nella sua vita in questo momento? 183 00:12:23,860 --> 00:12:26,420 No! Ce ne sono sempre molti. È bene avere da scegliere! 184 00:12:26,620 --> 00:12:29,339 (RIDONO) Non vada via, madame. 185 00:12:29,540 --> 00:12:32,338 - Peccato che non abbia 20 anni in meno. - Ci dica qualcos'altro. 186 00:12:32,540 --> 00:12:33,814 Mhm! 187 00:13:43,260 --> 00:13:46,616 - Rita! - Credevo di non trovarti. 188 00:13:51,500 --> 00:13:55,095 Temevo ti fossi stancato di attendermi. 189 00:13:56,620 --> 00:13:58,451 Se durava ancora un po' questo distacco... 190 00:13:58,700 --> 00:14:01,294 ...non ti avrei più riconosciuto. - Sono così invecchiato? 191 00:14:01,500 --> 00:14:03,695 Oh! Tu sei vecchissimo. 192 00:14:03,900 --> 00:14:06,812 Ho letto che il tuo nome ha la stessa età della Francia. 193 00:14:07,020 --> 00:14:09,659 Mi piacerebbe poter avere la stessa età della Francia... 194 00:14:09,860 --> 00:14:11,930 ...ma purtroppo tanta gloria... 195 00:14:12,140 --> 00:14:14,335 ...non mi dà neppure la possibilità di vederti. 196 00:14:14,540 --> 00:14:16,019 Potevi vedere i miei film. 197 00:14:16,220 --> 00:14:19,610 Sullo schermo? Sei falsa, i tuoi occhi, la tua bocca. 198 00:14:19,820 --> 00:14:23,415 Il contrario di come sei quando stai con me. 199 00:14:23,620 --> 00:14:30,856 Come sono quando sto con te? No, no, vuoi baciare Rita Eldmont? 200 00:14:31,060 --> 00:14:35,258 Con questo vestito ci sono sopra gli sguardi della gente! 201 00:15:05,820 --> 00:15:11,417 Rita devo dirti una cosa importante per noi. 202 00:15:11,620 --> 00:15:14,453 Non ora... Qualunque cosa sia... 203 00:15:14,660 --> 00:15:17,299 ...dimmela l'ultimo giorno... prima di separarci. 204 00:15:17,500 --> 00:15:20,253 - Ecco ma è proprio... - No... te ne prego. 205 00:15:20,460 --> 00:15:27,730 Ora voglio starti vicino... ho paura... ho tanta paura di tutto. 206 00:15:29,380 --> 00:15:32,053 Se fossimo stati esquimesi... 207 00:15:32,260 --> 00:15:34,091 ...avremmo avuto una notte lunghissima. 208 00:15:34,300 --> 00:15:36,370 Pensa sei mesi di oscurità... 209 00:15:36,580 --> 00:15:39,617 ...e tante parole per dirti che ti amo. 210 00:15:54,340 --> 00:15:56,979 Lei vuole portare mia moglie tra queste nudiste? 211 00:15:57,220 --> 00:15:58,699 Che male c'è?! 212 00:15:58,900 --> 00:16:03,257 - Andiamocene va! - Se non le piace questo posto qui... 213 00:16:03,460 --> 00:16:05,416 ...ce ne sono degli altri, no? 214 00:16:05,620 --> 00:16:08,293 Io, la mia signora, a questi spettacoli non ce la porto. 215 00:16:08,500 --> 00:16:12,778 - Però da solo ci andresti... eh?! - Parola di siciliano: No! 216 00:16:12,980 --> 00:16:15,096 Ma non fate vedere che siete dei meridionali. 217 00:16:15,300 --> 00:16:17,689 Comportatevi in modo normale. Ma è possibile che... 218 00:16:17,900 --> 00:16:20,539 ...voi provinciali all'estero vi distinguete sempre?! 219 00:16:20,780 --> 00:16:21,451 E dopo che c'è? 220 00:16:21,660 --> 00:16:24,094 Ah qui c'è un cabaret. Si chiama "Double face" 221 00:16:24,340 --> 00:16:27,013 Ci sono dei numeri, attrazioni, Forza! Si faccia coraggio! 222 00:16:27,220 --> 00:16:30,178 - Vado a controllare. - Se ci fosse qualcosa di piccante... 223 00:16:30,380 --> 00:16:32,769 ...lo saprei comunque vada, io l'aspetto qui con Dedé. 224 00:16:32,980 --> 00:16:35,699 E dagli. Ma divisi, mi raccomando. 225 00:16:35,900 --> 00:16:41,258 E chi si muove?! Ma tu hai sposato proprio un deficiente! 226 00:16:41,500 --> 00:16:43,730 Ma che dici, lui veramente la conosce la vita! 227 00:16:43,940 --> 00:16:46,693 Sì, sì, eh si vede che è un uomo di mondo! 228 00:16:49,460 --> 00:16:53,738 - Si può entrare... - Possiamo entrare? Andiamo! 229 00:16:53,940 --> 00:16:56,977 < Però, qualunque cosa succede, a carico suo eh? 230 00:16:57,180 --> 00:17:01,458 - < Sì, sì, va bene. - Le mani! 231 00:17:01,700 --> 00:17:04,533 - Un tavolo per tre prego. - Andiamo signori, signora. 232 00:17:04,740 --> 00:17:06,810 Volete seguirmi? 233 00:17:07,020 --> 00:17:10,535 - Vedi che aria distinta? Da noi sono più moderni. - Pardon... 234 00:17:10,740 --> 00:17:13,937 - Voilà le. - Merci. - Siedi Dedé. 235 00:17:14,140 --> 00:17:18,338 - Ah, ah e dacci... - Ti piace? 236 00:17:18,540 --> 00:17:22,613 - Sì. - Buonasera signori. 237 00:17:22,820 --> 00:17:25,175 - Portateci 3 scotch. - Volete segnarli? 238 00:17:25,380 --> 00:17:27,211 (insieme) S' subito. Grazie. 239 00:17:27,700 --> 00:17:30,851 Con il di dietro scoperto sono!! E che è questa fetenzia? 240 00:17:31,060 --> 00:17:33,016 Abbassa gli occhi e non guardare, Adelina. 241 00:17:33,220 --> 00:17:35,529 Questo Double face! Ogni medaglia ha un rovescio... 242 00:17:35,740 --> 00:17:38,174 ...e queste hanno un bel rovescio, no! - Adelina, gli occhi! 243 00:17:48,820 --> 00:17:50,856 Oh, che bella pelliccia, ma non ha caldo? 244 00:17:51,060 --> 00:17:53,210 Pazza è! Ce ne sono di matti in Francia. 245 00:17:57,580 --> 00:17:59,571 Si spoglia! 246 00:18:04,980 --> 00:18:06,698 Mizzica! 247 00:18:06,900 --> 00:18:10,051 Nuda è!? Allora artista era! 248 00:18:10,300 --> 00:18:13,531 E lei fa venire qua la mia signora eh! Andiamo, Adelina! 249 00:18:13,740 --> 00:18:15,970 - Ma signor Cinquemani! - Sdisonorato! - Cinquemani! 250 00:18:16,180 --> 00:18:17,010 Garçon! 251 00:18:17,220 --> 00:18:20,053 Lo quello l'aspetto qui e quando viene fuori l'ammazzo! 252 00:18:20,260 --> 00:18:21,978 - È anche scortesia. - Adelina! 253 00:18:22,180 --> 00:18:23,613 - Che succede? - Io a lei l'ho capita... 254 00:18:23,820 --> 00:18:25,538 ...vuole corrompere Adelina! - Adelina? 255 00:18:25,740 --> 00:18:28,254 Beh vuole che glielo dica, a me sua moglie non mi piace. 256 00:18:28,460 --> 00:18:29,176 Va bene? 257 00:18:29,380 --> 00:18:31,974 Ah non le piace mia moglie, la disprezza? Si pronunzi. 258 00:18:32,180 --> 00:18:35,411 Ah, va bene, per farlo contento dirò che mi piace. 259 00:18:35,620 --> 00:18:37,736 L'accompagno a casa e poi ti do una lezione. 260 00:18:37,940 --> 00:18:41,057 - Su, Leopoldo vieni. - Ma quale lezione, deficiente! 261 00:18:41,540 --> 00:18:43,735 Mascalzone... Delinquente... 262 00:18:43,940 --> 00:18:47,057 Se torni a Sant'Agata di Militello, a lupara ti ricevo... 263 00:18:47,260 --> 00:18:51,572 ...a schioppettoni! Andiamocene. - Adelina fallo cornuto! 264 00:18:51,780 --> 00:18:55,932 (FRASI INDISTINTE) 265 00:19:03,500 --> 00:19:08,813 - Deficiente! Questo deficiente! - Cosa c'è cara? 266 00:19:09,020 --> 00:19:10,578 Colette, sono rovinato! 267 00:19:10,780 --> 00:19:12,054 Hai perduto alla roulette? 268 00:19:12,260 --> 00:19:14,012 - No! Te l'ho detto di quei 2 del treno? - Oui. 269 00:19:14,220 --> 00:19:16,256 C'ho litigato! Così al paese racconteranno... 270 00:19:16,500 --> 00:19:19,094 ...a mio zio che sto bene. - E di che ti preoccupi? - Ma come? 271 00:19:19,300 --> 00:19:21,655 - E i soldi? - Ma ci sono qua io! 272 00:19:21,860 --> 00:19:24,579 - Per fare che cosa? - Resti qui da noi. 273 00:19:24,780 --> 00:19:27,010 Eh no tesoro! Tu sei molto cara ma mi puoi aiutare... 274 00:19:27,220 --> 00:19:30,417 ...solo in un modo... Così! 275 00:19:36,900 --> 00:19:39,733 < I rimorsi? Li ho sempre curati con i conti in banca. 276 00:19:39,940 --> 00:19:40,611 Non lo scriva. 277 00:19:40,820 --> 00:19:43,732 È una medicina troppo costosa per i suoi lettori. 278 00:19:48,820 --> 00:19:51,857 Per il concorso, dei formaggini, pensavo. - Lei pensava? 279 00:19:52,060 --> 00:19:55,735 È uno sforzo mortale per lui. Vada. 280 00:19:56,220 --> 00:20:00,133 Le mie armi segrete a 20 lire a parola. 281 00:20:00,380 --> 00:20:02,257 Quando mi impadronii della Cotoni... 282 00:20:02,460 --> 00:20:04,655 ...fu con un telegramma al Consigliere delegato. 283 00:20:04,860 --> 00:20:07,579 Mi vendette le sue azioni e passò alle mie dipendenze. 284 00:20:07,780 --> 00:20:09,179 Ma... se si fosse rifiutato? 285 00:20:09,380 --> 00:20:13,134 Se l'ho fatto è perché sapevo che non avrebbe rifiutato. 286 00:20:13,340 --> 00:20:14,136 Come Doriana. 287 00:20:14,340 --> 00:20:16,331 Anche lei è arrivata qui per telegramma. 288 00:20:16,580 --> 00:20:18,810 Era molto vicina a un industriale, un mio amico... 289 00:20:19,020 --> 00:20:23,138 ...le telegrafai di raggiungermi per una crociera e lei è venuta. 290 00:20:23,340 --> 00:20:25,490 Ecco come cominciano i grandi amori. 291 00:20:25,700 --> 00:20:28,134 A lui piace tanto raccontare questa storia. 292 00:20:28,340 --> 00:20:30,410 Se vuole può scriverla... se le interessa. 293 00:20:30,620 --> 00:20:31,894 Lei mi sta giudicando... 294 00:20:32,100 --> 00:20:33,658 ...ma non ha il coraggio di parlare. 295 00:20:33,860 --> 00:20:36,294 Guardi che a Doriana fa piacere ricordare le tappe... 296 00:20:36,500 --> 00:20:38,013 ...della sua carriera. 297 00:20:38,220 --> 00:20:40,097 Raccontagliele tu. Le sai meglio di me. 298 00:20:40,300 --> 00:20:43,053 È difficile conoscere le donne. 299 00:20:43,580 --> 00:20:46,458 Forse io non le conosco, è vero... ma non so... 300 00:20:46,660 --> 00:20:48,855 ...non sarei capace di trattarle come un... 301 00:20:49,060 --> 00:20:51,574 00:20:53,099 Mi scusi. 303 00:20:53,300 --> 00:20:58,533 Tutte ipocrisie, pensano le cose e poi zitti. 304 00:20:58,780 --> 00:21:01,613 Mi scusi. Io vorrei dirle qualcosa da amico... 305 00:21:01,820 --> 00:21:04,653 Lei? E per quale ragione? 306 00:21:04,860 --> 00:21:08,011 Sarebbe così orgogliosa da rifiutare un aiuto... sincero. 307 00:21:08,220 --> 00:21:11,451 Aiuto? E per farne che? Si sta comportando come un ragazzino! 308 00:21:11,660 --> 00:21:13,696 Torni da lui prima che la cacci via. 309 00:21:13,900 --> 00:21:17,529 Non si preoccupi... Io non sono alle sue dipendenze. 310 00:21:17,740 --> 00:21:21,494 Io sì. Ed è per questo che si può permettere di dire ciò che vuole. 311 00:21:27,220 --> 00:21:28,733 Lei lo odia, vero? 312 00:21:28,940 --> 00:21:32,012 Lo odio? Macché! 313 00:21:32,220 --> 00:21:35,815 È l'unico lusso che né io né lei possiamo permetterci! 314 00:21:45,380 --> 00:21:48,497 - Dove sta il regista Maestri? - Dietro quelle vetrate. 315 00:21:48,700 --> 00:21:51,931 - Grazie. - A me quest'ambiente mi fa schifo. 316 00:21:52,140 --> 00:21:54,938 - Svelta il dottore la sta aspettando! - Abbiamo fatto tardi. 317 00:21:55,140 --> 00:21:57,779 - Mi sento tutta una cosa qui. - Reggimi queste robe. 318 00:21:58,020 --> 00:22:00,250 Non ti muovere di qui, hai capito? Stai buono eh! 319 00:22:00,460 --> 00:22:04,419 Ma stai buona tu, stai buona tu Giovanna! Non ti agitare! 320 00:22:04,620 --> 00:22:07,692 Non ti far venire qualche male che poi becchi pure da me, sa! 321 00:22:07,940 --> 00:22:12,889 - Scusi dottore. Ecco la signora di Roma. - Buongiorno dottore. 322 00:22:13,100 --> 00:22:15,853 - Buongiorno. - Piacere. 323 00:22:16,060 --> 00:22:17,334 Mi devo spogliare subito? 324 00:22:17,580 --> 00:22:22,529 Vedi quella mi muore. Stai buona, ma chi te lo fa fare! 325 00:22:22,740 --> 00:22:26,096 Ma Tiberio... Che cosa stiamo cercando... 326 00:22:26,300 --> 00:22:31,613 Una ragazza sofferta... patita... Che cosa mi hai portato? 327 00:22:32,220 --> 00:22:34,688 Lei signora, mi dispiace dirglielo... 328 00:22:34,900 --> 00:22:36,697 ...ma è il ritratto della salute, sa! 329 00:22:36,900 --> 00:22:39,460 Ah dottore, facciamo le corna... no! 330 00:22:39,660 --> 00:22:44,176 Facciamole pure. Voi intanto fatemela vedere in costume! 331 00:22:44,380 --> 00:22:46,848 - Sì, in costume, sì... - Vada! 332 00:22:47,140 --> 00:22:50,098 Alberto! Alberto! 333 00:22:53,140 --> 00:22:58,658 Albé e svegliati andiamo! 334 00:22:58,860 --> 00:23:00,657 - Che c'è? - Portami il fagotto, il costume... 335 00:23:00,860 --> 00:23:02,691 ...che il regista vuole vedere il costume. 336 00:23:02,980 --> 00:23:05,096 Eccolo qua. 337 00:23:05,300 --> 00:23:06,858 Sbrigati. 338 00:23:07,060 --> 00:23:08,732 Stai buona non ti agitare! 339 00:23:08,940 --> 00:23:10,976 Ecco, questo va bene? 340 00:23:11,540 --> 00:23:14,737 No, no, no. 341 00:23:14,940 --> 00:23:16,453 Non ce l'ha un due pezzi? 342 00:23:16,660 --> 00:23:17,934 Quello non va bene? 343 00:23:18,140 --> 00:23:20,654 Ma questo è un pezzo solo, non si vede niente... 344 00:23:20,860 --> 00:23:22,612 Te l'avevo detto di portare il due pezzi. 345 00:23:22,820 --> 00:23:25,493 - Ma che volete vedere, ahò! - Lo sanno loro che devono vedere 346 00:23:25,740 --> 00:23:28,618 Se hanno detto di due pezzi perché dovevo metterlo. 347 00:23:28,820 --> 00:23:31,175 E invece tu il due pezzi non me l'hai fatto portare. 348 00:23:31,380 --> 00:23:33,848 - Hai una capoccia, hai! - Sì, sì stammi sempre a strillare... 349 00:23:34,060 --> 00:23:36,415 ...Giovanna. Stammi sempre a strillare! < Silenzio. 350 00:23:36,620 --> 00:23:39,498 - Ma Tiberio, cosa c'è? - Non hanno il due pezzi. 351 00:23:39,700 --> 00:23:42,578 - Dottore non abbiamo il due pezzi! - Non abbiamo il due pezzi! 352 00:23:42,820 --> 00:23:44,811 Ma che ripeti sempre quello che dico io? 353 00:23:45,020 --> 00:23:47,329 Ma che ripeto, che la volete vedere nuda? 354 00:23:47,580 --> 00:23:49,650 - Ma lei chi è, scusi? - Io sono il marito e non mi va... 355 00:23:49,860 --> 00:23:53,057 ...di vederla in due pezzi. Già mi vergogno a vederla così. 356 00:23:55,140 --> 00:23:59,258 Non importa che si spogli... Cammini, cammini, signora... 357 00:23:59,460 --> 00:24:02,577 ...cammini, prego... - Sì... 358 00:24:06,260 --> 00:24:10,333 - Ma che ti hanno ossigenato? - Ma che ti frega? 359 00:24:13,700 --> 00:24:19,411 Giri... Giri... ecco... 360 00:24:19,620 --> 00:24:23,374 ...giri... così... 361 00:24:24,860 --> 00:24:29,695 - Dottore, che devo fare? - Ingrid, si metta là. Lì vicino. 362 00:24:29,900 --> 00:24:32,368 - Potrebbe andare, no? - Potrebbe andare. 363 00:24:32,580 --> 00:24:34,969 Secondo me è troppo bassa e troppo grassa. 364 00:24:35,180 --> 00:24:36,613 Vada, Ingrid... 365 00:24:36,820 --> 00:24:41,177 Quando a te una cosa non piace a me comincia ad interessare. 366 00:24:45,100 --> 00:24:48,251 Signora lei potrebbe trattenersi qua qualche giorno? 367 00:24:48,460 --> 00:24:50,291 Non posso decidere così subito, sa! 368 00:24:50,500 --> 00:24:54,129 - Che dici Alberto, ci fermiamo? - A me lo domandi? Che ne so io! 369 00:24:54,340 --> 00:24:56,376 Via, andiamo... Non faccia storie. 370 00:24:56,580 --> 00:24:58,298 E non è che fa storie? È che noi da Roma... 371 00:24:58,500 --> 00:25:00,058 . non ci potevamo muovere, lei lo sa! 372 00:25:00,300 --> 00:25:02,530 Per venire qua abbiamo chiuso il banco. 373 00:25:02,740 --> 00:25:04,059 Al magazzino non c'è nessuno! 374 00:25:04,260 --> 00:25:05,852 C'è papà! Capirai! 375 00:25:06,060 --> 00:25:07,732 Ah a ridagli con questo papà! 376 00:25:07,940 --> 00:25:09,692 Quello se dorme con la pipa accesa... 377 00:25:09,900 --> 00:25:11,094 ...lo troviamo alla diavola. 378 00:25:11,300 --> 00:25:13,450 Se lei ci garantisce che c'è una speranza, noi... 379 00:25:13,660 --> 00:25:16,572 Le concorrenti sono molte e io bisogna che ci pensi un po'. 380 00:25:16,780 --> 00:25:20,011 Può essere che stanotte io abbia un'illuminazione e che dica: 381 00:25:20,220 --> 00:25:23,451 ...è lei. - Sì, sì. - Hai visto che fossi proprio io quella là! 382 00:25:23,660 --> 00:25:25,252 - E che ti pare... - Che dici Alberto? 383 00:25:25,460 --> 00:25:27,815 Che devo dire? Hai deciso sempre tu... fa come ti pare! 384 00:25:28,060 --> 00:25:30,494 Ci vediamo domani così mi dà la risposta. 385 00:25:30,740 --> 00:25:32,298 - Senz'altro. - Arrivederci, grazie. 386 00:25:32,500 --> 00:25:33,649 Senz'altro, arrivederci! 387 00:25:33,860 --> 00:25:37,489 - Ma dica un po' è sempre così imbronciato lei? - Perché? 388 00:25:37,700 --> 00:25:38,928 Maestro cet un mal èlevé. 389 00:25:39,140 --> 00:25:41,335 Je ne comprend pas pourquoi vous dite... 390 00:25:41,540 --> 00:25:44,054 - Tiberio... Tiberio... - Eccomi, dottore! 391 00:25:44,260 --> 00:25:46,296 - Alberto che ne dici? - A me me lo domandi? 392 00:25:46,500 --> 00:25:48,968 Non illudere perché questi ti voltano, ti rivoltano... 393 00:25:49,180 --> 00:25:50,932 ...e poi ti mettono pure le mani addosso. 394 00:25:51,140 --> 00:25:53,415 - Lo vedo se mi mettono le mani addosso. - Sì. 395 00:25:53,660 --> 00:25:55,571 - Mi so difendere da sola sa! < Senta! Senta... 396 00:25:55,780 --> 00:25:57,611 - Dice a me? < No, a suo marito. 397 00:25:57,820 --> 00:26:02,894 - A me? < Sì. Dice il dottore se verso le 3 può andare in villa... 398 00:26:03,100 --> 00:26:04,931 ...che le deve dire qualcosa. - In villa? 399 00:26:05,140 --> 00:26:06,573 Sì, possibilmente da solo. 400 00:26:06,900 --> 00:26:09,050 < Da solo? 401 00:26:09,460 --> 00:26:13,089 Ma perché non va? Se la risposta è negativa me lo dica subito... 402 00:26:13,300 --> 00:26:14,938 ...non perdiamo tempo. - Io non so niente. 403 00:26:15,140 --> 00:26:18,291 Lei vada in villa, la risposta l'avrà là. Ecco l'indirizzo. 404 00:26:18,500 --> 00:26:20,456 Sì. Senta mi fa un piacere? 405 00:26:20,660 --> 00:26:24,539 Dica al dottore che se la scartate a me non me ne frega... 406 00:26:24,740 --> 00:26:27,857 - Allora speriamo bene, eh! - Ciao, caro! - Ciao. 407 00:26:28,060 --> 00:26:30,335 - Che ti ha detto? - Ha detto che non ti devi illudere. 408 00:26:30,540 --> 00:26:32,770 - Perché? - Non hai visto, tutta gente istruita... 409 00:26:32,980 --> 00:26:33,810 ...tutti ossigenati. 410 00:26:34,380 --> 00:26:38,692 - Ripetilo ancora: Chi sono io? - Una qualunque ragazza... 411 00:26:38,900 --> 00:26:42,176 ...del Maryland che non sa di essere Rita Eldmont. 412 00:26:42,540 --> 00:26:46,089 Ma chi è Rita Eldmont? Non la conosco. 413 00:26:47,780 --> 00:26:50,852 Ci rivedremo fra un anno... o no!? 414 00:26:52,620 --> 00:26:56,215 Dimentichi che prima di lasciarti devo dirti una cosa. 415 00:26:56,420 --> 00:26:58,331 - Domani. - No. 416 00:26:58,540 --> 00:27:00,770 Beh, dimmela adesso. Sono così felice... 417 00:27:01,020 --> 00:27:03,375 ...che posso permettermi anche una cattiva notizia. 418 00:27:03,580 --> 00:27:05,775 - Ma non è una cattiva notizia. - No! 419 00:27:06,420 --> 00:27:09,332 Ho deciso di lasciare mia moglie. 420 00:27:10,060 --> 00:27:13,416 - Per me? - Sì. 421 00:27:13,620 --> 00:27:16,373 Non hai paura di rovinare tutta la tua vita? 422 00:27:16,620 --> 00:27:19,293 La vita che ho vissuto finora la disprezzo. 423 00:27:19,500 --> 00:27:23,539 - Quella che vivrai con me? Sarà molto amara. - Amara con te? 424 00:27:23,740 --> 00:27:26,777 Ti chiameranno mister Eldmont, sarai considerato un'appendice... 425 00:27:26,980 --> 00:27:31,212 ...della famosa star. - Una pulce nel manto della tigre reale! 426 00:27:31,420 --> 00:27:33,012 No! A noi non accadrà così. 427 00:27:33,220 --> 00:27:34,494 Mi odierai. 428 00:27:34,780 --> 00:27:37,772 Mi odierei se non lasciassi tutto per te. 429 00:27:37,980 --> 00:27:41,609 Ma... se tu non vuoi... 430 00:27:44,380 --> 00:27:46,735 Certo che voglio. 431 00:27:46,940 --> 00:27:51,377 A noi non accadrà come agli altri! Basterà volerlo, vero? 432 00:27:51,580 --> 00:27:52,899 Sì. 433 00:27:56,260 --> 00:27:58,774 E i tuoi figli? 434 00:28:03,380 --> 00:28:07,168 - Quando rientri a Cannes? - Domani. 435 00:28:07,820 --> 00:28:11,096 In albergo mi raggiungerà Morand il mio avvocato. 436 00:28:11,300 --> 00:28:13,860 Spero di sbrigare tutto in poche ore... 437 00:28:14,060 --> 00:28:16,858 ...e finalmente potremo chiudere per sempre... 438 00:28:17,060 --> 00:28:18,698 ...la fase ipocrita di questa vicenda... 439 00:28:18,900 --> 00:28:23,371 ...senza doverci più nascondere... - Tua moglie acconsente? 440 00:28:23,580 --> 00:28:27,778 Può chiedere ed ottenere tutto quello che vuole... e lo avrà. 441 00:28:30,500 --> 00:28:32,218 < "Les poire", "Les poire" de Nice! 442 00:28:32,420 --> 00:28:33,739 < "Les poire", "Les poire" de Nice! 443 00:28:35,100 --> 00:28:38,649 - Questa la mandiamo ai D'Amico. - Ma non ci litigasti? 444 00:28:38,860 --> 00:28:41,772 Quando vedono che siamo stati sulla Costa Azzurra... 445 00:28:41,980 --> 00:28:45,416 ...il fegato si mangiano... Firma, firma... grosso così. 446 00:28:45,620 --> 00:28:48,418 Cameriere, il conto... l'addition. 447 00:28:48,780 --> 00:28:54,093 - C'est neuf-cent! - Il portafoglio non c'è! 448 00:28:54,300 --> 00:28:58,373 La spilla c'è ma i soldi fuggiti sono. Qua erano ora, ora! 449 00:28:58,580 --> 00:29:02,539 - Ce l'ho io per pagare. - Ferma! Le donne non pagano! 450 00:29:03,540 --> 00:29:06,816 Paga sì... Ci avevo messo pure io il corno portafortuna. 451 00:29:07,020 --> 00:29:08,897 Ma non avrai lasciato tutto in albergo? 452 00:29:09,100 --> 00:29:12,775 Bedda madre! Il conto corre... bisogna disdire subito. 453 00:29:21,380 --> 00:29:24,452 A Sant'Agata di Militello non ci torneremo più. 454 00:29:24,660 --> 00:29:26,252 Tutta la vita bloccati in Francia. 455 00:29:26,460 --> 00:29:29,133 - Forse, denunziando il fatto... - Io con la legge non ci voglio... 456 00:29:29,340 --> 00:29:32,537 ...avere niente a che fare... neanche come testimone. 457 00:29:32,900 --> 00:29:35,778 < Non volevo partire venerdì diciassette!! 458 00:29:36,100 --> 00:29:39,570 - Telegrafiamo a mamma. - Mai! Questa cosa non si deve sapere. 459 00:29:39,780 --> 00:29:40,690 E che c'è di male? 460 00:29:40,900 --> 00:29:43,255 Nonno Calogero alla storia del furto non ci crede. 461 00:29:43,540 --> 00:29:45,371 Quello finisce che mi leva la tonnara... 462 00:29:45,660 --> 00:29:47,571 ...o come babbione o come fesso! 463 00:29:53,140 --> 00:29:59,010 - Hai fame? - Ci sto pensando... no! 464 00:30:02,420 --> 00:30:08,211 Questo pane francese è così lungo... Non deve essere buono. 465 00:30:14,020 --> 00:30:17,456 Leopoldo! Guarda chi c'è! 466 00:30:17,700 --> 00:30:20,533 Muoio di fame piuttosto che avvicinarsi a quello. 467 00:30:20,820 --> 00:30:22,811 < Che profumo... 468 00:30:23,020 --> 00:30:25,329 < Aragosta è. 469 00:30:25,540 --> 00:30:27,690 Lo avranno capito che rimasi senza piccioli? 470 00:30:27,900 --> 00:30:29,538 Qui c'è gente che lo fa per abitudine. 471 00:30:29,740 --> 00:30:32,538 Lascia le valigie in albergo e poi qualche amico paga. 472 00:30:32,740 --> 00:30:34,731 - Allora ci deve dare 50.000 franchi. - Va bene. 473 00:30:34,940 --> 00:30:37,010 C'era bisogno di una mancia così grossa? 474 00:30:37,220 --> 00:30:39,939 - È un gesto signorile. Si deve fare. < Assittativi un momento... 475 00:30:40,140 --> 00:30:41,459 ...ti roviniamo la giornata... eh! 476 00:30:41,660 --> 00:30:44,333 Tanto mi annoiavo e poi la mia ragazza oggi non ha tempo. 477 00:30:44,540 --> 00:30:45,814 - Sei fidanzato qui? - Io? 478 00:30:46,020 --> 00:30:47,339 Prendo quelle degli altri. 479 00:30:47,580 --> 00:30:50,140 Quest'anno ho arpionato una dell'alta aristocrazia. 480 00:30:50,380 --> 00:30:51,779 - Bella? - Tu conosci i miei gusti! 481 00:30:51,980 --> 00:30:54,369 È possibile che lei pensa sempre alla solita cosa? 482 00:30:54,580 --> 00:30:56,138 E beh sì! Io penso sempre a questo! 483 00:30:56,380 --> 00:30:59,133 Monotono! Adelina, in quale valigia sta il mio pigiama? 484 00:30:59,340 --> 00:31:02,173 Ma a che ti serve? Non sappiamo nemmeno dove andare a dormire. 485 00:31:02,380 --> 00:31:04,496 Tuo marito ci vuole fare vedere le gambette! 486 00:31:04,700 --> 00:31:06,850 Questa notte, su questa panchina ci adagiamo. 487 00:31:11,620 --> 00:31:14,009 Ammazza!! 488 00:31:16,860 --> 00:31:19,135 C'è il signore di Roma. 489 00:31:19,340 --> 00:31:24,778 - Oh, buongiorno. - Buongiorno. Vedi c'è pure l'ossigenato. 490 00:31:25,020 --> 00:31:27,580 - Venga! Venga! - Gagliardo! 491 00:31:27,940 --> 00:31:30,170 Il dottore l'aspetta. 492 00:31:34,580 --> 00:31:36,775 - Dottore guardi! - Buongiorno, dottore. 493 00:31:36,980 --> 00:31:40,211 Ah è lei! Bravo... bravo... 494 00:31:40,420 --> 00:31:43,332 - Dottore, che posto meraviglioso. - Ti piace? 495 00:31:43,540 --> 00:31:47,931 Ammazza! Questo è un paradiso. Lei abita sempre qui? 496 00:31:48,140 --> 00:31:50,415 Una quindicina di giorni all'anno. 497 00:31:50,620 --> 00:31:54,852 Che meraviglia! Il mare, la piscina, gli schizzi. 498 00:31:55,060 --> 00:31:58,177 - Posso prendere il motoscafo? - Sì, cara, sì. Conosci? 499 00:31:58,380 --> 00:32:00,655 - Buongiorno. - Buongiorno. Piacere. 500 00:32:00,860 --> 00:32:04,933 È la ragazza che hai conosciuto stamani. Una delle concorrenti. 501 00:32:07,580 --> 00:32:11,493 Dottore... allora mia moglie non va eh?! 502 00:32:11,700 --> 00:32:15,818 Eh senti caro... Ho passato una giornata terribile... 503 00:32:16,020 --> 00:32:22,971 Ci ho pensato, ci ho ripensato... insomma tua moglie non va... 504 00:32:23,180 --> 00:32:26,570 Ma ha ragione dottore. Ma che si scusa a fare. 505 00:32:26,780 --> 00:32:28,930 Sono stato io il primo a dirglielo: 506 00:32:29,140 --> 00:32:32,530 ..."ma ti prendesse un accidente, ma che vuoi fare? L'attrice? 507 00:32:32,740 --> 00:32:34,890 Ma non lo puoi fare, hai la voce rauca, hai!" 508 00:32:35,180 --> 00:32:38,536 Ma come fai? Come fai ad essere così naturale eh? 509 00:32:40,820 --> 00:32:45,098 - Boh... - Come hai detto? 510 00:32:45,300 --> 00:32:51,455 - E non lo so... boh. - Ma avete sentito? 511 00:32:51,660 --> 00:32:53,332 Avete sentito che meraviglia? 512 00:32:53,540 --> 00:32:56,850 - Venite qua non stiamo mica giocando, no? - Sì, dottore. 513 00:32:57,060 --> 00:33:00,132 - Ma l'avete sentito? - Sì, l'abbiamo sentito. 514 00:33:00,340 --> 00:33:02,535 E allora? Guardatelo bene... 515 00:33:14,780 --> 00:33:16,577 Che ne dite voi? 516 00:33:16,780 --> 00:33:19,010 Per me... è un Jean Gabin giovane. 517 00:33:19,220 --> 00:33:24,374 < Ecco... bravo, un Jean Gabin giovane. 518 00:33:24,580 --> 00:33:32,260 - Un Jean Gabin? < Sì. Non hai mai pensato di fare l'attore? 519 00:33:45,860 --> 00:33:48,852 Lo non conto. 520 00:33:49,060 --> 00:33:52,894 Hai deciso e non sarà un avvocato a farti cambiare parere! 521 00:33:53,140 --> 00:33:56,416 Spero che Agnese sia contenta che abbia scelto proprio te. 522 00:33:56,620 --> 00:33:59,259 Tua moglie direi che se ne infischia, avrebbe fatto... 523 00:33:59,460 --> 00:34:02,338 ...volentieri a meno degli avvocati del tribunale. 524 00:34:02,580 --> 00:34:04,775 Ma è possibile che non abbia niente da dire? 525 00:34:04,980 --> 00:34:09,053 Beh, capisce quello che sta per accadere, naturalmente non può... 526 00:34:09,260 --> 00:34:13,139 ...darti ragione, ma ti capisce! E se non è amore almeno è affetto. 527 00:34:13,340 --> 00:34:16,616 - Questo che mi mette a disagio! - Eri pronto a una battaglia? 528 00:34:16,820 --> 00:34:19,334 No, ma pensavo di dover discutere, di giustificarmi! 529 00:34:19,540 --> 00:34:20,814 Un combattente nato. 530 00:34:21,020 --> 00:34:23,978 I tuoi antenati combattevano alle crociate, quelli di Agnese... 531 00:34:24,220 --> 00:34:26,450 ...invece costruivano navi. Non puoi pretendere... 532 00:34:26,660 --> 00:34:28,218 ...che abbia le tue stesse reazioni! 533 00:34:28,420 --> 00:34:30,570 Lei è la ragione, tu l'istinto! 534 00:34:30,780 --> 00:34:33,852 Se lei avesse usato la ragione prima, non saremmo a questo punto 535 00:34:34,060 --> 00:34:35,413 - E inoltre se... - Se... se... se... 536 00:34:35,620 --> 00:34:37,178 Il tempo dei "se" è ormai passato. 537 00:34:37,380 --> 00:34:38,290 Se ti avesse capito... 538 00:34:38,500 --> 00:34:40,297 ...se ti avesse lasciato fare la tua vita. 539 00:34:40,500 --> 00:34:44,175 Ma anche tu, se avessi cercato di comprenderla. 540 00:34:44,580 --> 00:34:46,571 Facile fare delle ipotesi! 541 00:34:46,780 --> 00:34:49,738 Ascoltami, vorrei pregarti di star loro vicino. 542 00:34:49,940 --> 00:34:52,613 Sai bene che non hai bisogno di chiedermelo. 543 00:34:52,820 --> 00:34:55,175 - Tu parti fra due giorni, vero? - Sì, credo. 544 00:34:55,380 --> 00:34:58,178 - Non so ancora gli impegni... - Di Rita Eldmont... 545 00:34:58,380 --> 00:35:02,214 ...duchessa di Mont-Bret. Un bel nome, sonoro. 546 00:35:02,420 --> 00:35:04,809 Se hai bisogno di me, mi troverai qui. 547 00:35:05,020 --> 00:35:07,295 Ci sono 4 carte da firmare. Te le porterò stasera... 548 00:35:07,500 --> 00:35:10,219 ...se non hai impegni. 549 00:35:11,700 --> 00:35:14,897 Avvocato Morand?! 550 00:35:15,100 --> 00:35:19,298 - Sì? - Può entrare un momento? La prego! 551 00:35:24,100 --> 00:35:28,651 Mi scusi, c'è sempre tanto disordine nella mia vita. 552 00:35:37,500 --> 00:35:40,776 - Lei sa chi sono? - Vado qualche volta al cinema... 553 00:35:40,980 --> 00:35:44,256 ...e poi Maurizio mi ha parlato tanto di lei. 554 00:35:45,260 --> 00:35:47,569 Naturalmente non approva. 555 00:35:47,780 --> 00:35:50,772 Come potrei non approvare? Sono l'avvocato di Maurizio! 556 00:35:50,980 --> 00:35:53,619 È una giustificazione per non dire quello che pensa. 557 00:35:53,820 --> 00:35:57,290 Grazie! Lei cosa cerca in me, un alleato? 558 00:35:58,820 --> 00:36:02,893 No. Cerco qualcuno che mi ascolti, che sappia ascoltarmi... 559 00:36:03,100 --> 00:36:04,249 ...con molta comprensione. 560 00:36:04,460 --> 00:36:07,133 Non è certa delle sue decisioni? 561 00:36:07,380 --> 00:36:12,818 Non mi capita spesso, stavolta è stato Maurizio a decidere. 562 00:36:13,060 --> 00:36:15,813 Insomma lei è vittima degli avvenimenti! 563 00:36:16,020 --> 00:36:19,217 Non ho detto questo! Ma mi dica sinceramente cosa pensa. 564 00:36:20,380 --> 00:36:24,771 Non approvo Maurizio, malgrado potrei dire... 565 00:36:24,980 --> 00:36:28,336 ...che lo capisco. - E me? Mi capisce avvocato? 566 00:36:28,540 --> 00:36:32,613 < Lei non ha bisogno di essere approvata o disapprovata... 567 00:36:32,820 --> 00:36:36,779 ...lo sa benissimo! - Non le sono simpatica, vero? 568 00:36:38,900 --> 00:36:42,495 La simpatia non è contemplata né dal codice civile... 569 00:36:42,700 --> 00:36:45,453 ...né dal regolamento del mio club... 570 00:36:45,660 --> 00:36:48,379 ...e sono gli unici testi a cui mi attengo. 571 00:36:48,780 --> 00:36:52,534 - Buongiorno. - È bella la moglie di Maurizio? 572 00:36:52,740 --> 00:36:56,449 - È sua moglie. - La conosce? 573 00:36:56,660 --> 00:37:03,532 - È mia sorella! - Un bel colpo di scena! 574 00:37:03,740 --> 00:37:07,096 A Brodway un finale d'atto così farebbe successo! 575 00:37:07,300 --> 00:37:10,019 La più bella battuta della commedia. 576 00:37:11,260 --> 00:37:15,333 Può darsi che si tratti di una commedia ma non per tutti. 577 00:37:15,540 --> 00:37:17,610 Madame. 578 00:38:04,500 --> 00:38:07,412 Non ha torto e delle donne cosa pensa? 579 00:38:07,620 --> 00:38:10,259 Bisogna essere molto stupidi per piacere alle donne. 580 00:38:10,460 --> 00:38:14,578 - Oppure molto ricchi. - Commendatore, c'è Milano. 581 00:38:18,300 --> 00:38:21,531 Vuole qualcosa da bere? 582 00:38:23,220 --> 00:38:25,893 Forse è troppo caldo, vuoi del ghiaccio? 583 00:38:26,300 --> 00:38:29,497 No, no grazie! 584 00:38:33,260 --> 00:38:37,651 Non pensi... che tu ti sia potuta compromettere così? 585 00:38:38,780 --> 00:38:43,456 Per così poco? E poi te lo dovevo restituire dal primo giorno. 586 00:38:43,660 --> 00:38:46,458 Ho aspettato tanto! 587 00:38:50,820 --> 00:38:54,779 Ecco bene. Ingaggi sottocosto dei disoccupati... 588 00:38:54,980 --> 00:38:59,019 ...così a Roma si decideranno. Ma se ne infischi dei sindacati! 589 00:38:59,540 --> 00:39:02,532 Metta in moto i soliti giornali... 590 00:39:02,740 --> 00:39:06,050 ...e se qualcuno protesta, lei sospenda la pubblicità. 591 00:39:06,260 --> 00:39:08,057 Quanto li pagherebbe il tuo giornale... 592 00:39:08,260 --> 00:39:10,296 ...dei documenti importanti? Provano... 593 00:39:10,540 --> 00:39:13,179 ...che è stato lui a fornire le armi ai ribelli del Chabo. 594 00:39:13,420 --> 00:39:16,014 Sono la mia ricchezza. Se li vendessi, potrei liberarmi. 595 00:39:16,220 --> 00:39:19,053 Non so se è roba che scotta... bisognerebbe vedere... 596 00:39:19,260 --> 00:39:22,377 Eccolo... Forse lui devi partire. Ne parliamo dopo. 597 00:39:25,060 --> 00:39:27,290 Ma non bevi troppo, oggi? 598 00:39:27,820 --> 00:39:31,699 La storia è di quattro ragazzi che s'innamorano di una donna... 599 00:39:31,900 --> 00:39:33,697 - Che doveva essere mia moglie. - Appunto. 600 00:39:33,900 --> 00:39:37,813 - E invece ha preso la svedese. - Ecco, sono giovani ed ingenui... 601 00:39:38,020 --> 00:39:41,535 ...e per amore di questa donna uccidono un amico. 602 00:39:41,740 --> 00:39:43,935 Pentiti di averlo ucciso... 603 00:39:44,140 --> 00:39:47,018 ...si arruolano nella legione straniera e giurano... 604 00:39:47,220 --> 00:39:50,132 ...eterno odio alle donne. - È bello... 605 00:39:50,340 --> 00:39:51,978 ...e ha anche un significato profondo. 606 00:39:52,180 --> 00:39:54,136 Ed è giusto perché la causa di tutti i guai... 607 00:39:54,340 --> 00:39:57,252 ...sono sempre le donne. E io che parte devo fare dottore? 608 00:39:57,460 --> 00:40:00,372 Tu sei Paolo quello che viene ucciso... 609 00:40:00,620 --> 00:40:02,451 Hai paura della macchina da presa? 610 00:40:02,660 --> 00:40:04,810 Dottore io non ho paura di niente, io mi butto. 611 00:40:05,020 --> 00:40:12,654 Bravo. Certo Paolo è un boxeur, ha il naso rotto dai pugni. 612 00:40:12,900 --> 00:40:16,734 E io me lo faccio rompere, tutto quello che vuole, dottore. 613 00:40:17,900 --> 00:40:19,970 Ti puoi fermare qualche giorno? 614 00:40:20,180 --> 00:40:23,058 Se me lo dice lei dottore io mollo tutto e resto qui. 615 00:40:24,340 --> 00:40:27,332 Io sento che Paolo potresti essere tu. 616 00:40:27,540 --> 00:40:30,930 - Grazie dottore. - Ti devo pettinare, vestire... 617 00:40:31,140 --> 00:40:35,691 ...ti devo trasformare. Insomma devi essere come ti penso io. 618 00:40:35,900 --> 00:40:40,735 Tu hai solo una lunga scena ma molto bella, molto. 619 00:40:40,940 --> 00:40:43,090 Tu balli un tango con la prima attrice. 620 00:40:43,300 --> 00:40:46,372 - E m'ammazzano subito? - È una parte molto breve... 621 00:40:46,580 --> 00:40:49,219 ...ma è il personaggio più commovente del film. 622 00:40:49,420 --> 00:40:52,093 Io ne sono innamorato. 623 00:40:52,500 --> 00:40:56,254 - Sai ballare, tu? - So ballare e so cantare. 624 00:40:56,820 --> 00:41:00,130 Potresti cantare sotto voce durante il tango. 625 00:41:00,340 --> 00:41:03,138 - Magari, dottore. - Su, su sentiamo come canti. 626 00:41:03,340 --> 00:41:08,619 C'est ci bon, c'est ci bon, c'est ci bon. 627 00:41:08,820 --> 00:41:11,539 Scusi dottore certo pure io ho un po' la voce rauca... 628 00:41:11,740 --> 00:41:13,651 - Ma no... non è niente! - Eh, no... non è niente! 629 00:41:13,860 --> 00:41:15,930 Beh, caso mai ti facciamo studiare, eh? 630 00:41:16,140 --> 00:41:18,938 Stiamo sempre dietro il banco tutto il giorno a strillare: 631 00:41:19,140 --> 00:41:21,734 ..."Broccoli carciofi". Ha capito, dottore. 632 00:41:21,940 --> 00:41:24,852 Ma se io a un certo momento, io posso riuscire. 633 00:41:25,060 --> 00:41:27,016 Io l'assicuro che divento subito civile... 634 00:41:27,220 --> 00:41:29,017 ...e non ho più la voce da bestia che ho ora. 635 00:41:29,220 --> 00:41:32,451 - Bevi qualcosa? - Va bene! Buono, buono! 636 00:41:32,660 --> 00:41:35,413 - Va bene così, dottore? - Bravo. 637 00:41:35,620 --> 00:41:38,498 - Bene, bene. Va bene? - Bravo. 638 00:41:42,660 --> 00:41:46,858 - Giovanna! - Beh. 639 00:41:48,740 --> 00:41:52,016 Che ti ha detto il regista? 640 00:41:52,220 --> 00:41:54,609 - Eh? - Eh? 641 00:41:54,820 --> 00:42:02,135 Che sei bella, sei proporzionata, sei elegante. 642 00:42:04,340 --> 00:42:08,538 Hai una bella silhouette. - Ah, sì! 643 00:42:08,740 --> 00:42:11,652 Ma non sei interessante! 644 00:42:12,020 --> 00:42:14,250 Non sono interessante? 645 00:42:14,460 --> 00:42:18,453 Così ha detto il regista. Non sei interessante. 646 00:42:19,300 --> 00:42:21,768 E chi ha preso? 647 00:42:22,460 --> 00:42:24,974 Ha preso la svedese. 648 00:42:25,340 --> 00:42:29,015 Quella con la faccia da cavallo? E quella che ha di interessante? 649 00:42:29,220 --> 00:42:31,415 Giovanna, che ti devo dire. 650 00:42:31,620 --> 00:42:33,690 Sono gli scherzi del cinematografo. 651 00:42:33,900 --> 00:42:37,370 Si presenta una con la faccia da cavallo, la fotografano... 652 00:42:37,580 --> 00:42:40,697 ...e viene fuori la bamboletta. Eh, questo è il cinema... 653 00:42:40,900 --> 00:42:43,653 ...più difetti hai e meglio risulti. 654 00:42:43,860 --> 00:42:47,296 Sarà! Certo che questo regista ha dei gusti strani... eh! 655 00:42:47,500 --> 00:42:50,890 Lascia stare il dottore Giovanna. 656 00:42:51,100 --> 00:42:52,658 Quello lo sa il mestiere suo. 657 00:42:52,860 --> 00:42:55,055 Quello lo sa chi va e chi non va. 658 00:42:55,260 --> 00:42:57,216 Se ti dice che tu non sei interessante... 659 00:42:57,420 --> 00:43:00,537 ...mettiti l'anima in pace... stai buona... non ti disperare. 660 00:43:00,740 --> 00:43:01,775 E chi si dispera? 661 00:43:01,980 --> 00:43:04,494 Lo ci ho provato, se mi andava bene beccavo 5 milioni. 662 00:43:04,780 --> 00:43:06,418 Mi è andata male, "ciccia". 663 00:43:06,900 --> 00:43:10,688 E poi sai che ti dico: É meglio così! 664 00:43:11,540 --> 00:43:14,338 Tu dici è meglio così perché ti è andata male, Giovanna. 665 00:43:14,540 --> 00:43:18,852 - Che hai dentro quella busta? - Ho un berretto francese. 666 00:43:19,060 --> 00:43:21,620 Ora te lo faccio vedere. 667 00:43:30,860 --> 00:43:39,814 (< CANTA) 668 00:43:40,340 --> 00:43:44,333 Ahò. Ma che sei contento che mi è andata male? 669 00:43:44,540 --> 00:43:50,137 < Giovanna, è andata male a te e andrà bene a qualche altro. 670 00:43:50,340 --> 00:43:52,900 < C'est ci bon! 671 00:44:04,060 --> 00:44:06,096 A chi somiglio con questo berretto? 672 00:44:07,740 --> 00:44:10,300 - A tuo nonno... - A mio nonno? 673 00:44:10,540 --> 00:44:13,850 Non te la ricordi la fotografia di tuo nonno emigrante? 674 00:44:14,060 --> 00:44:17,370 Lo stesso berretto che hai tu e lo stesso faccione gonfio. 675 00:44:17,580 --> 00:44:20,731 Può essere che ti sbagli su questo faccione! Ma che fai? 676 00:44:20,940 --> 00:44:22,259 Le valigie? Che vuoi partire? 677 00:44:22,460 --> 00:44:24,371 < E che non vuoi partire. E che facciamo qua? 678 00:44:24,580 --> 00:44:27,572 Ma perché non si sta bene qua? Non ci siamo mai mossi da Roma! 679 00:44:27,780 --> 00:44:30,248 Ti dispiace di fare una settimana di vacanze? 680 00:44:30,460 --> 00:44:31,893 Che dici? Il magazzino? Il banco? 681 00:44:32,100 --> 00:44:33,613 E chi se ne frega! Non c'è tuo padre? 682 00:44:33,860 --> 00:44:35,532 Ma se mi hai fatto una capoccia così... 683 00:44:35,780 --> 00:44:37,771 ...che mio padre manda a fuoco il magazzino! 684 00:44:37,980 --> 00:44:39,299 Te ne volevi subito andare. 685 00:44:39,540 --> 00:44:40,973 Adesso sei tu che vuoi restare! 686 00:44:41,220 --> 00:44:44,656 Ti voglio far godere la Costa Azzurra. Non ti piace? 687 00:44:44,860 --> 00:44:48,409 Non sei contenta, mogliettina non sei contenta? 688 00:44:48,620 --> 00:44:52,090 Ahò, se sei contento tu! 689 00:44:52,500 --> 00:44:57,290 Sono contento io! Sono le circostanze! 690 00:44:58,660 --> 00:45:06,135 (CANTA) 691 00:45:06,340 --> 00:45:11,414 (CANTA) 692 00:45:14,780 --> 00:45:23,734 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 693 00:46:02,300 --> 00:46:06,054 Grazie di averci aiutato a uscire insieme. 694 00:46:06,260 --> 00:46:09,332 - Mio dovere di avvocato. - E di amico. 695 00:46:34,540 --> 00:46:37,213 < Miss Eldmont! 696 00:46:37,500 --> 00:46:41,254 Rita! Sapessi quanto ti voglio bene. 697 00:46:41,460 --> 00:46:44,657 - Susan! - Aspetta. Cosa fai? 698 00:46:46,780 --> 00:46:49,499 Sorry... sono un po' brilla. 699 00:46:49,700 --> 00:46:53,056 Lei non mi conosce ma io sì. Sono la moglie del suo 2° marito. 700 00:46:53,260 --> 00:46:55,296 Ah, ho sempre desiderato conoscerla. 701 00:46:55,500 --> 00:46:56,853 Grazie di avermene liberato. 702 00:46:57,100 --> 00:47:00,058 Non ho mai potuto dirglielo di persona. Andiamo a bere 1 scotch. 703 00:47:00,260 --> 00:47:02,171 Prego non vuoi sedere qui con noi. Prego. 704 00:47:02,380 --> 00:47:05,975 Ah! Questo sarà avvelenato! Loro avvelenano tutto! Andiamo al bar. 705 00:47:06,180 --> 00:47:09,729 I signori aspetteranno. Gli uomini devono sempre aspettare. 706 00:47:12,660 --> 00:47:15,891 Vedi? Ancora una divorziata inconsolabile. 707 00:47:16,100 --> 00:47:20,412 George era diverso... Noioso, ma diverso. 708 00:47:20,620 --> 00:47:22,975 E a volte non era tanto noioso... 709 00:47:23,180 --> 00:47:26,650 Avreste potuto risposarvi dopo il nostro divorzio. 710 00:47:26,860 --> 00:47:32,218 Ancora? E poi lui sposò subito una ragazza di Boston, non lo sa? 711 00:47:32,420 --> 00:47:34,809 Lei dimentica quello che si lascia alle spalle! 712 00:47:35,020 --> 00:47:37,659 Spero che neppure tua moglie ne voglia fare un dramma. 713 00:47:37,860 --> 00:47:39,851 Anche se non berrà per dimenticare. 714 00:47:40,060 --> 00:47:43,735 < Messier Madame attenzione, ecco la sorpresa della serata. 715 00:47:43,940 --> 00:47:47,091 < "Bambi" l'uomo più seducente di una donna. 716 00:47:47,300 --> 00:47:56,254 (CANTA IN FRANCESE). 717 00:48:03,980 --> 00:48:09,373 Parlare dello stesso marito è un argomento interminabile! 718 00:48:09,620 --> 00:48:12,498 Interminabile... ma privo di interesse per me. 719 00:48:12,740 --> 00:48:15,015 E per Rita anche, ne sono sicuro! 720 00:48:15,220 --> 00:48:17,734 Sbagliammo tutti e due... e i vostri bambini? 721 00:48:17,940 --> 00:48:20,534 Ormai mi avranno dimenticata. 722 00:48:20,740 --> 00:48:24,699 Oh! No! I miei figli le devono molto. 723 00:48:24,900 --> 00:48:33,729 (CANTA IN FRANCESE). 724 00:49:38,180 --> 00:49:41,968 - Balliamo, noi due, eh! < Ma via cosa fa? 725 00:49:42,180 --> 00:49:46,935 < Ma come, si vergogna? Un'attrice non si vergogna mai. 726 00:49:47,140 --> 00:49:49,700 - Vieni Rita andiamo! - Balla, signora? 727 00:49:49,900 --> 00:49:53,609 E lei beve? Coraggio andiamo al bar. 728 00:49:58,820 --> 00:50:03,530 Non si può essere felici a lungo. 729 00:50:03,740 --> 00:50:06,379 Non sei d'accordo Maurizio? 730 00:50:06,900 --> 00:50:11,928 Lo sono sempre felice, quando sono con te e non chiedo altro. 731 00:50:34,700 --> 00:50:37,055 No, qui in pensione non possono dormire. 732 00:50:37,300 --> 00:50:38,130 È tutto occupato. 733 00:50:38,340 --> 00:50:40,376 La pensione è di tua madre ma la camera è mia... 734 00:50:40,620 --> 00:50:42,258 ...perciò lasciami fare! - E noi?! 735 00:50:42,500 --> 00:50:45,173 Questi qui devo tenermeli buoni perché devono tornare... 736 00:50:45,420 --> 00:50:48,457 ...al paese dicendo di non avermi visto. Devo fare un movimento. 737 00:50:48,660 --> 00:50:53,495 - D'accordo, ma mandali via presto! - Grazie, cherie... 738 00:50:54,620 --> 00:50:56,975 - Ma che stanno facendo quelli? - E stai quieto. 739 00:50:57,220 --> 00:51:00,735 < Adelina è quasi tutto pronto, eh! - Al vostro servizio, signora. 740 00:51:00,940 --> 00:51:03,295 Grazie. 741 00:51:03,500 --> 00:51:06,936 Buonanotte signore. Non vedo chiaro in questa cosa. 742 00:51:07,140 --> 00:51:09,574 - Che ha detto? - Niente, ha salutato. 743 00:51:09,780 --> 00:51:11,611 - Alludeva alla mia signora? - Ma si figuri... 744 00:51:11,860 --> 00:51:13,293 ...se qua fanno caso a queste cose. 745 00:51:13,540 --> 00:51:15,770 - Ognuno fa quello che vuole. - Sporcaccioni sono! 746 00:51:16,020 --> 00:51:18,409 Mi dovevano cascare le mani quando ho preso il biglietto... 747 00:51:18,620 --> 00:51:19,097 ...del treno! 748 00:51:19,300 --> 00:51:21,860 Lo le sto facendo un favore, lei è disposto a farne uno a me? 749 00:51:22,060 --> 00:51:24,699 In un momento come questo mi viene a chiedere un favore? 750 00:51:24,940 --> 00:51:27,977 < Pronta sono, potete entrare. - Sto venendo. 751 00:51:30,340 --> 00:51:34,458 Un momento! Devo controllare. 752 00:51:36,460 --> 00:51:37,893 < E Nicola? 753 00:51:38,100 --> 00:51:41,570 Non t'interessare di Nicola! Abbottonati! 754 00:51:41,780 --> 00:51:44,817 Mettiti a letto! 755 00:51:45,780 --> 00:51:48,294 Copriti! 756 00:51:48,500 --> 00:51:51,298 - Va bene così? - Ancora di più. 757 00:51:55,260 --> 00:51:57,774 Può entrare. 758 00:52:01,340 --> 00:52:04,332 Addio, Adelina. 759 00:52:05,540 --> 00:52:07,576 Beh, prenda una poltrona, no? 760 00:52:07,780 --> 00:52:10,772 Secondo lei io dovrei dormire? Che Sono fesso! 761 00:52:10,980 --> 00:52:12,333 Ha paura che mentre dorme io... 762 00:52:12,540 --> 00:52:16,089 - Facciamo una partita a carte eh? - Va bene. 763 00:52:18,940 --> 00:52:22,615 - Alzi! - Le stavo dicendo... 764 00:52:22,820 --> 00:52:26,893 - Che fa, la finite eh! < Perché? - Non posso dormire. 765 00:52:43,380 --> 00:52:45,894 Bella festa, e bella gente, vero? 766 00:52:46,100 --> 00:52:47,931 Non chieda mai l'opinione degli altri! 767 00:52:48,140 --> 00:52:50,210 Se le piace è bella, se no fa schifo! 768 00:52:50,460 --> 00:52:51,813 A me piace questa festa... 769 00:52:52,060 --> 00:52:53,971 ...perché ci saranno i fuochi d'artificio... 770 00:52:54,180 --> 00:52:56,171 L'unico divertimento del mio paese. 771 00:52:56,380 --> 00:52:59,452 Nella mia biografia scriva, per il mio prossimo... 772 00:52:59,660 --> 00:53:02,049 ...ho gli stessi sentimenti che la gente aveva per me... 773 00:53:02,260 --> 00:53:04,854 ...quand'ero un ragazzetto in cerca di pane. 774 00:53:05,060 --> 00:53:06,937 Sarà l'unica verità del nostro romanzo! 775 00:53:07,140 --> 00:53:09,700 Quando si è vissuti così è difficile... 776 00:53:09,900 --> 00:53:12,095 ...avere della simpatia per gli altri... 777 00:53:14,340 --> 00:53:16,535 Oh, ecco i fuochi! 778 00:53:16,740 --> 00:53:20,130 Ah! Che meraviglia anche di là. 779 00:53:23,980 --> 00:53:26,210 Belli eh! 780 00:53:52,220 --> 00:53:54,734 Scriva anche questo. 781 00:53:54,940 --> 00:53:57,898 Io ho fornito armi ai ribelli del Chabo che hanno perduto. 782 00:53:58,100 --> 00:54:00,739 Ma ne ho fornite anche ai nazionalisti che hanno vinto. 783 00:54:00,940 --> 00:54:03,738 Quindi la partita si è chiusa in vantaggio per me! 784 00:54:04,020 --> 00:54:05,373 Questo lo sapevi, cara? 785 00:54:05,580 --> 00:54:08,731 - No! - La buona Doriana crede di tenermi in pugno... 786 00:54:08,940 --> 00:54:12,774 ...per 4 lettere che mi ha rubato e che non hanno valore. 787 00:54:13,020 --> 00:54:14,578 Solo carta straccia. 788 00:54:14,860 --> 00:54:17,215 Quindi non si impressioni troppo quando Doriana... 789 00:54:17,460 --> 00:54:18,813 ...le racconterà questa storia. 790 00:54:19,020 --> 00:54:20,692 E se gliela avessi già raccontata? 791 00:54:27,500 --> 00:54:29,889 Domattina parto presto. Vi lascio soli. 792 00:54:30,140 --> 00:54:33,735 - Non posso venire con te? - Perché vuoi perdere l'occasione... 793 00:54:33,940 --> 00:54:35,771 ...di imbastire un flirt con lui? 794 00:54:36,140 --> 00:54:37,812 È un ordine o un suggerimento? 795 00:54:38,100 --> 00:54:41,297 Siete una bella coppia. Ma lei è troppo gentiluomo per abusare... 796 00:54:41,500 --> 00:54:45,175 ...della mia ospitalità e Doriana troppo intelligente per correre... 797 00:54:45,380 --> 00:54:48,019 ...certi rischi. - La ringrazio molto della fiducia! 798 00:54:48,220 --> 00:54:48,970 Non c'è di che. 799 00:55:02,060 --> 00:55:03,652 (FISCHIO) 800 00:55:05,700 --> 00:55:13,288 Alò! Alò! Pepò! Pepò le Moko! Chi è là? Chi è la polizia? 801 00:55:14,060 --> 00:55:17,291 Ah, i gendarmi? No, non mi arrendo. 802 00:55:17,620 --> 00:55:19,770 Pepò le Mokò non si arrende. Mai! 803 00:55:20,020 --> 00:55:22,773 - Ahò! Ma che stai a fare? - E che ne so? Mi sento strano... 804 00:55:22,980 --> 00:55:25,369 Sono tutto agitato. Non posso dormire, Giovanna! 805 00:55:25,620 --> 00:55:28,180 Ma come è l'alba! Col berretto in testa, ma che fai? 806 00:55:28,380 --> 00:55:31,213 Non lo so. Saranno state le seppie che ho mangiato ieri sera. 807 00:55:31,420 --> 00:55:33,615 - Che ne so io... - Alberto, io ti conosco bene, non sono... 808 00:55:33,820 --> 00:55:35,936 ...le seppie. C'è qualcosa che non mi vuoi dire... 809 00:55:36,140 --> 00:55:38,210 Giovanna, ma ti sei accorta come mi guardava? 810 00:55:38,420 --> 00:55:41,969 - Chi? - Il regista. Invece di guardare a voi, fissava me. 811 00:55:42,220 --> 00:55:45,212 - Perché ti fissava? - E che ne so! Dice che ho una faccia... 812 00:55:45,420 --> 00:55:49,493 ...interessante. Dice che sono Jean Gabin giovane. - Chi sei? 813 00:55:51,860 --> 00:55:54,658 Giovanna ma allora non hai capito? Andiamo bella, andiamo... 814 00:55:54,860 --> 00:55:57,294 ...figlia, andiamo cocca! Ahò quello mi vuole lanciare... 815 00:55:57,500 --> 00:56:00,060 ...dice che mi fa diventare un grande attore. - E tu ci stai? 816 00:56:00,300 --> 00:56:03,610 Perché tu non ci stavi se ti prendeva? Invece vuole me. 817 00:56:03,820 --> 00:56:06,254 - Che ti dispiace? - Ma che ti sei ammattito? Ma come fino... 818 00:56:06,500 --> 00:56:08,934 ...a ieri hai scaricato casse al mercato e adesso vuol... 819 00:56:09,140 --> 00:56:11,859 ...diventare un grande attore! - Allora gli altri come l'hanno... 820 00:56:12,100 --> 00:56:14,853 ...lanciati? Come sono diventati grandi attori gli altri? - Chi? 821 00:56:15,060 --> 00:56:16,129 Ma chi sono gli altri? 822 00:56:16,340 --> 00:56:19,412 Chi? Clark Gable faceva la guardia forestale, Gary Cooper... 823 00:56:19,620 --> 00:56:22,418 ...era un disoccupato. Kirk Douglas faceva il saltimbanco... 824 00:56:22,620 --> 00:56:26,295 ...e Jean Gabin faceva il muratore. - Ma che ti vuoi... 825 00:56:26,500 --> 00:56:29,697 ...mettere vicino Jean Gabin? - E già. Perché tu ti credevi che... 826 00:56:29,900 --> 00:56:32,778 ...fossi nato per stare dietro a un banco di verdura? Perché... 827 00:56:32,980 --> 00:56:35,414 ...non ho mai manifestato i sentimenti miei a nessuno. 828 00:56:35,620 --> 00:56:38,259 Ogni volta che andavo al cinema e vedevo Marlon Brando... 829 00:56:38,500 --> 00:56:41,253 ...col giaccone di pelle e la pistola, mi sentivo un malloppo... 830 00:56:41,460 --> 00:56:46,090 ...qui e dentro di me pensavo: Ma chi sei Marlon Brando? 831 00:56:46,380 --> 00:56:50,009 Mi permettono loro signori? Lo sono uno sconosciuto, ma mi... 832 00:56:50,220 --> 00:56:53,178 ...volete provare? Mi volete provare una volta sola? Fatemi... 833 00:56:53,380 --> 00:56:56,417 ...un provino. Vedete un po' se questa faccia mia va bene. 834 00:56:56,620 --> 00:56:59,578 Ma mi volete provare se vado bene nel drammatico e vi faccio... 835 00:56:59,780 --> 00:57:02,499 ...vedere io quello che so fare! Mannaggia. - Oddio è diventato... 836 00:57:02,700 --> 00:57:05,373 ...scemo tutto un botto. Ma che gli hanno fatto? - Mogliettina... 837 00:57:05,580 --> 00:57:08,174 ...non ti rodere il fegato. È andata male a te ma bene a me. 838 00:57:08,380 --> 00:57:10,974 Giovanna è arrivato il momento mio e guai a chi mi mette... 839 00:57:11,180 --> 00:57:13,375 ...il bastone fra le ruote. - Ahò, mica te lo permetto... 840 00:57:13,580 --> 00:57:15,855 ...di parlare così, sa. Levati il berretto e ti porto... 841 00:57:16,060 --> 00:57:18,290 ...stazione. Andiamo! - Vieni qua Giovanna... vieni qua. 842 00:57:18,500 --> 00:57:21,094 Ma chi porti? Non hai più diritto a dir questo. 843 00:57:21,300 --> 00:57:23,939 Fino a ieri comandavi tu e io sotto. Solo perché il banco... 844 00:57:24,140 --> 00:57:26,574 ...e il magazzino sono di tuo padre e io zitto mosca, non... 845 00:57:26,780 --> 00:57:29,499 ...potevo parlare. Ma ora ho un'indipendenza, ho una faccia... 846 00:57:29,700 --> 00:57:32,498 ...da sfruttare e una carriera davanti. E statti zitta, perché... 847 00:57:32,700 --> 00:57:35,453 ...ogni volta che dici "io" ti faccio una faccia di schiaffi! 848 00:57:35,660 --> 00:57:38,777 Alberto, io ti auguro solo una cosa, che capiscano subito... 849 00:57:38,980 --> 00:57:40,333 ...chi sei e che ti vada male. 850 00:57:40,540 --> 00:57:43,008 Ahò, ma che mi fai il malocchio? Mi vuoi portare jella? 851 00:57:43,260 --> 00:57:46,172 Alberto, non è questione di jella. È che ti conosco bene... 852 00:57:46,380 --> 00:57:49,213 ...con quella capoccia che hai ti devi andare male per forza. 853 00:57:49,420 --> 00:57:51,888 A sì! E allora sai che ti dico? Che sarà proprio questa... 854 00:57:52,100 --> 00:57:54,375 ...capoccia che mi darà l'indipendenza e mi aprirà... 855 00:57:54,580 --> 00:57:57,652 ...la strada della gloria. E te beccati queste, tieni! 856 00:57:58,300 --> 00:58:00,291 < C'est ci bon! 857 00:58:08,660 --> 00:58:11,970 Che fai? Svergognatissima? Ti vesti davanti a lui? 858 00:58:12,180 --> 00:58:14,489 - Ma sta dormendo! - E se finge? 859 00:58:15,020 --> 00:58:17,534 Nicola! Nicola! 860 00:58:17,740 --> 00:58:19,173 - Eh! - Hai visto che è sveglio! 861 00:58:19,380 --> 00:58:21,769 Su, su, va' a curcarti (-DORMIRE) Ora da bravo! 862 00:58:24,780 --> 00:58:26,452 E tu dove vai così impupata (-VESTITA)? 863 00:58:26,660 --> 00:58:29,254 - Vado a fare una passeggiata. - Vai in giro per la Francia... 864 00:58:29,460 --> 00:58:30,939 ...sola? - Fate silenzio un momento! 865 00:58:31,180 --> 00:58:32,818 Su, su vai, curcati (DORMl) ora! Ciao! 866 00:58:33,700 --> 00:58:36,851 Ha preso l'aria del continente. Mio nonno incatenata la teneva... 867 00:58:37,100 --> 00:58:37,850 ...la moglie! 868 00:59:01,380 --> 00:59:03,450 Ecco laggiù, Cap Ferrat, la Chateau de Madrid... 869 00:59:03,660 --> 00:59:05,935 ...dove andremo a colazione. - Sì e laggiù invece c'é... 870 00:59:06,180 --> 00:59:07,659 Montecarlo e l'Italia, vero? 871 00:59:14,220 --> 00:59:19,340 - Me lo potevi anche chiedere no? - Sì? Allora: Mi dai un bacio? 872 00:59:29,940 --> 00:59:32,249 Su. Vieni, guido ancora io. 873 00:59:53,460 --> 00:59:55,018 Eccoci arrivati! 874 00:59:55,220 --> 00:59:57,688 Bonjour messieur dame! (Buongiorno signori.) 875 01:00:14,740 --> 01:00:17,379 È tanto bello che quasi quasi mi è passato l'appetito. 876 01:00:17,580 --> 01:00:20,253 Le chef sera ici dans un instant. (Lo chef sarà qui tra poco) 877 01:00:20,500 --> 01:00:21,774 Non ho mai avuto tanta fame. 878 01:00:21,980 --> 01:00:24,494 Nemmeno io. No che dico, invece mi ricordo che durante... 879 01:00:24,740 --> 01:00:26,696 ...la guerra eravamo sfollati in un paesino... 880 01:00:26,940 --> 01:00:29,932 Che c'entra, durante la guerra ho avuto molta più fame di adesso. 881 01:00:30,140 --> 01:00:32,176 - Durante la guerra e dopo. - Anche dopo? 882 01:00:32,380 --> 01:00:35,531 Sì, anche dopo... quando tutti mangiavano. Se tu non hai mai... 883 01:00:35,740 --> 01:00:38,300 ...provato la vera fame non puoi sapere cosa significhi. 884 01:00:38,540 --> 01:00:41,771 Comunque adesso non hai di queste preoccupazioni, no? 885 01:00:42,900 --> 01:00:46,176 Ma perché credi che lo faccia? Per divertirmi? Ogni giorno mi... 886 01:00:46,380 --> 01:00:48,848 ...alzo con l'immagine del palazzone a dieci piani dove... 887 01:00:49,060 --> 01:00:51,972 ...abitano i miei. È una reggia in confronto alla casa in cui... 888 01:00:52,180 --> 01:00:55,138 ...sono nata. Ed ogni sera devo avere ottenuto qualcosa di più... 889 01:00:55,340 --> 01:00:58,776 ...per dimenticarmene. - E già. Ma tu credi di potertene... 890 01:00:58,980 --> 01:01:03,531 ...dimenticare così, vivendo al seguito di... 891 01:01:03,740 --> 01:01:06,812 Grazie di quel vivendo al seguito, che delicatezza. 892 01:01:07,060 --> 01:01:08,812 Hai paura di dire le cose come stanno? 893 01:01:09,020 --> 01:01:12,979 Penso solo che, che non sarebbe, non sarebbe difficile... 894 01:01:13,180 --> 01:01:16,855 ...ricominciare una vita... - Onesta? La parola che ci vuole. 895 01:01:17,060 --> 01:01:22,532 Magari con te! E dovrei abbandonare tutto? Lo viaggio... 896 01:01:22,740 --> 01:01:24,890 ...ho lo yacht, pellicce, gioielli, ville... 897 01:01:25,100 --> 01:01:28,410 - Paghi però, giorno per giorno. - Non puoi fare a meno... 898 01:01:28,620 --> 01:01:31,930 ...di ricordarmelo ogni volta? In fondo da quando sei venuto fra... 899 01:01:32,140 --> 01:01:34,290 ...noi non fai altro che giudicare, condannare... 900 01:01:34,500 --> 01:01:35,535 Ma che diritto hai? 901 01:01:35,740 --> 01:01:39,494 Perché dici: "tra noi" eh? Ti senti così legata con lui? 902 01:01:39,700 --> 01:01:42,373 < E se fosse? Che c'entri tu? Non fai altro che creare... 903 01:01:42,580 --> 01:01:45,014 ...complicazioni. - Ma sei tu che ti crei complicazioni... 904 01:01:45,220 --> 01:01:47,051 ...non sei felice adesso né lo sarai mai. 905 01:01:47,260 --> 01:01:50,332 Uffa se ti contentassi di quello che ti si da, potremmo passare... 906 01:01:50,540 --> 01:01:52,451 ...delle giornate bellissime e invece... 907 01:01:52,660 --> 01:01:55,015 Sì, giocando a rimpiattino dietro le sue spalle, no? 908 01:01:55,220 --> 01:02:00,055 E va bene, allora ognuno al suo posto come il primo giorno. 909 01:02:01,540 --> 01:02:03,417 - D'accordo. - Madame! 910 01:02:08,580 --> 01:02:13,370 Ecco! Ora scattane un'altra! Beh, ma cosa fate lì impalati? 911 01:02:13,580 --> 01:02:17,095 Non vedere che si radunano le folle? Lo non sopporto i curiosi. 912 01:02:17,300 --> 01:02:19,939 Via, chiamate Alberto. Oh, scatta via. 913 01:02:20,140 --> 01:02:21,016 Alberto, andiamo! 914 01:02:22,820 --> 01:02:25,175 Alberto, ma che fai pettinato così? 915 01:02:25,380 --> 01:02:28,850 - Vado a fare le foto. - Ma non ti sei visto quanto sei ridicolo? 916 01:02:29,060 --> 01:02:31,972 Mi ha fatto pettinare il dottore e io faccio tutto quello che... 917 01:02:32,180 --> 01:02:33,977 ...mi dice, va bene? - Alberto... 918 01:02:35,860 --> 01:02:39,569 - Vado bene così dottore? - Carino, carino molto carino. 919 01:02:39,780 --> 01:02:44,296 Vieni qua, vieni, vieni così vieni. Come stai bene. 920 01:02:46,020 --> 01:02:50,298 Adesso vai lì, mettiti vicino così, vediamo come state insieme. 921 01:02:50,500 --> 01:02:53,572 - Che devo fare dottore? - Come sorprendendola baciala... 922 01:02:53,780 --> 01:02:56,248 ...sul collo, baciala, dalle un bacio. 923 01:02:56,460 --> 01:02:57,529 Scatta. 924 01:02:57,780 --> 01:02:59,577 < Ecco, reazione di lei. 925 01:02:59,780 --> 01:03:01,293 < Adesso abbracciala. 926 01:03:02,260 --> 01:03:03,409 Abbandonala. 927 01:03:03,620 --> 01:03:06,692 - Dove? - Abbandonala sulla balaustra, ecco! 928 01:03:06,900 --> 01:03:10,449 Sì, giù, più giù, carrello, gru, venite su... 929 01:03:10,660 --> 01:03:14,050 ...venite su, venite su, faccia a faccia, guancia a guancia... 930 01:03:14,260 --> 01:03:17,696 ...così, adesso dite: Cheese. - Cheese. 931 01:03:17,900 --> 01:03:20,334 - Cheese ancora, cheese... - Cheese, cheese, cheese. 932 01:03:22,060 --> 01:03:24,620 Ahò, oh! Hai finito? 933 01:03:24,820 --> 01:03:26,538 Cheeese... 934 01:03:26,780 --> 01:03:27,815 Perché? 935 01:03:28,300 --> 01:03:31,895 - Perché mi sono stufata. - Se ti sei stufata vatti... 936 01:03:32,100 --> 01:03:34,819 ...a fare una passeggiata. Io ho da fare e non mi posso muovere... 937 01:03:35,020 --> 01:03:36,658 ...finché non me lo dice lui. - Giusto. 938 01:03:36,860 --> 01:03:38,691 < Allora dillo al dottore se puoi venire. 939 01:03:38,980 --> 01:03:41,778 Ah ma allora lo fai apposta. Vuoi litigare? 940 01:03:41,980 --> 01:03:44,494 Ti rode che ci sta lei invece di starci tu? 941 01:03:44,700 --> 01:03:45,894 A me mi rode? 942 01:03:46,100 --> 01:03:48,455 Ma non hai visto che gente che ti ha messo vicino? 943 01:03:48,740 --> 01:03:51,573 Se il dottore mi ha scelto vuol dire che ho delle qualità... 944 01:03:51,780 --> 01:03:54,817 ...che lei non ha! - A sì? Vogliamo fare una prova? 945 01:03:55,020 --> 01:03:57,329 Lo sto qua. Se vogliamo prendere le misure... 946 01:03:57,580 --> 01:04:01,016 Ma madame noi non siamo qui per trovare una balia, ma un'attrice. 947 01:04:01,220 --> 01:04:04,018 Perché tu sei un'attrice? A stampella, a faccia di cavallo! 948 01:04:04,460 --> 01:04:07,577 Ma dico siamo ai Mercati Generali qua, eh? 949 01:04:07,860 --> 01:04:11,136 Lo senti il dottore? Ma lo senti il dottore? Fatti conoscere... 950 01:04:11,340 --> 01:04:12,932 ...da tutti! Broccolara! 951 01:04:13,140 --> 01:04:15,608 Ma cerca di andartene a te e a tutte queste bertucce... 952 01:04:15,820 --> 01:04:16,935 ...che ti stanno intorno! 953 01:04:17,900 --> 01:04:20,494 Scusi tanto, dottore. Ha visto che è successo? 954 01:04:20,700 --> 01:04:23,009 - Non è successo niente. - Come non è successo niente? 955 01:04:23,220 --> 01:04:25,575 - Ricominciamo tutto da capo. - E come faccio, dottore? 956 01:04:25,820 --> 01:04:27,890 Mi ha smontato! Quella lo fa apposta, dottore! 957 01:04:28,140 --> 01:04:29,619 - No. - Sì, io la conosco. 958 01:04:29,820 --> 01:04:32,334 - Mi ha messo i bastoni fra le ruote sempre. - Stai calmo. 959 01:04:33,100 --> 01:04:35,534 Si vanta dei suoi 4 divorzi come un aristocratico dei... 960 01:04:35,740 --> 01:04:39,050 ...suoi quattro quarti di nobiltà al suo arrivo avremmo dovuto... 961 01:04:39,260 --> 01:04:43,173 ...andarcene. - L'avvocato Morand non doveva accompagnarla qui. 962 01:04:43,380 --> 01:04:46,019 < È un uomo e gli uomini sono stupidi. - Chi li ricorderebbe... 963 01:04:46,220 --> 01:04:48,859 ...se non ci fosse il Premio? - Ma chi ricorda gli Accademici... 964 01:04:49,060 --> 01:04:50,573 ...in quanto tali? Potremmo dire che... 965 01:04:50,780 --> 01:04:53,658 ...si ricorda l'Accademia perché ne hanno fatto parte alcuni... 966 01:04:53,900 --> 01:04:55,253 ...personaggi immortali. 967 01:04:55,460 --> 01:04:58,736 Oh, ecco qua il nostro Mombret. 968 01:05:07,540 --> 01:05:10,691 Maurizio ho letto che vi siete classificato ultimo in una gara... 969 01:05:10,900 --> 01:05:13,778 ...automobilistica. - Non sapevo che l'Accademia s'interessasse... 970 01:05:13,980 --> 01:05:15,049 ...alla stampa sportiva. 971 01:05:15,260 --> 01:05:18,377 Lei ricorda il nostro Maurizio? Era con noi l'altra sera. 972 01:05:18,580 --> 01:05:22,334 Sì, gli ho fatto pure la corte senza successo, purtroppo. 973 01:05:22,540 --> 01:05:25,691 La signorina alla bellezza unisce la sincerità come Ninon. 974 01:05:25,900 --> 01:05:28,619 - Oh. - Lei mi diceva sta scrivendo un libro... 975 01:05:28,820 --> 01:05:31,732 ...sulle più belle donne di Francia, è vero? - Sì, verissimo. 976 01:05:32,020 --> 01:05:34,250 < Sono in dubbio se considerare bella... 977 01:05:34,460 --> 01:05:37,770 ...quella virago che fu Giovanna D'Arco o considerare storica... 978 01:05:37,980 --> 01:05:40,016 ...la figura della signora sulle cui labbra... 979 01:05:40,220 --> 01:05:42,859 ...a un Presidente della Repubblica colse la morte. 980 01:05:45,700 --> 01:05:48,089 Per vederti ti devo rincorrere tra la gente! 981 01:05:48,300 --> 01:05:49,938 E abitiamo allo stesso albergo. 982 01:05:50,140 --> 01:05:52,210 Non è colpa mia, sai quali sono i miei impegni. 983 01:05:52,420 --> 01:05:54,251 So anche quali erano le tue promesse. 984 01:05:54,500 --> 01:05:57,333 Non è per me che abbiamo deciso di non fare della pubblicità. 985 01:05:57,540 --> 01:05:59,451 Se vuoi sono pronta ad annunziare tutto... 986 01:05:59,700 --> 01:06:01,577 ...a questa assemblea di cariatidi. - Rita! 987 01:06:12,140 --> 01:06:13,858 Scusami Maurizio. 988 01:06:17,500 --> 01:06:18,933 E la Ferroniére? 989 01:06:19,140 --> 01:06:23,452 Aveva un neo sgradevolissimo a forma di topo che nascondeva... 990 01:06:23,660 --> 01:06:25,890 ...nei momenti... - Scusatemi signori, devo lasciarvi... 991 01:06:26,100 --> 01:06:28,091 ...perché mi aspettano i fotografi. - Ancora? 992 01:06:28,300 --> 01:06:30,530 Ho un impegno per farmi fotografare in bikini... 993 01:06:30,740 --> 01:06:33,459 ...con mister Universo anche lui in bikini, bye. 994 01:06:34,540 --> 01:06:35,575 E allora Maurizio! 995 01:06:36,780 --> 01:06:38,213 Non ti si vede mai! 996 01:06:38,500 --> 01:06:42,254 È una stupenda donna, troppo spregiudicata... 997 01:06:42,460 --> 01:06:46,089 ...per essere vera. - No, è troppo vera per poter essere felice. 998 01:06:50,100 --> 01:06:52,853 Eppure c'è qualcosa che non mi persuade... 999 01:06:53,060 --> 01:06:55,574 ...perché l'hanno lasciata andare via tutta sola? 1000 01:06:55,820 --> 01:06:58,459 Oh, una donna così non ha bisogno di compagnia di giorno. 1001 01:06:58,660 --> 01:07:02,175 Brigitte mi meraviglio di te, sei diventata una linguaccia. 1002 01:07:03,780 --> 01:07:05,577 Quando prende una decisione dottore? 1003 01:07:05,780 --> 01:07:08,135 Bisogna che ti sottoponga ancora ad alcune prove... 1004 01:07:08,340 --> 01:07:10,774 ...ti devo conoscere. - Mi sottopongo a qualunque prova... 1005 01:07:11,020 --> 01:07:13,329 ...mi faccia rompere il naso, mi faccio stroppiare... 1006 01:07:13,540 --> 01:07:15,974 ...mi butto dal tetto, qualunque cosa pur di riuscire. 1007 01:07:16,180 --> 01:07:18,569 Allora facciamo così: Stasera vieni in villa da me... 1008 01:07:18,780 --> 01:07:21,852 ...faccio venire anche la ragazza svedese, quella del film, eh? 1009 01:07:22,060 --> 01:07:24,494 E che facciamo? Vi faccio provare la scena del tango... 1010 01:07:24,700 --> 01:07:27,498 ...e se andate bene ti faccio firmare il contratto. 1011 01:07:27,700 --> 01:07:31,090 La ringrazio tanto, vedrà che andrà bene, sarà contento di me. 1012 01:07:31,300 --> 01:07:33,814 Eccotela tieni, mia moglie. 1013 01:07:36,980 --> 01:07:38,891 Aspetta solo che lei mi dica di no... 1014 01:07:39,100 --> 01:07:42,217 ...per riportarmi ai Mercati Generali. - Allora ti lascio eh! 1015 01:07:42,460 --> 01:07:44,496 - Mi lascia? - A stasera, siamo intesi, ciao caro. 1016 01:07:44,740 --> 01:07:47,300 Grazie dottore vedrà che sarà contento di me. 1017 01:07:50,060 --> 01:07:50,970 Giovanna... 1018 01:07:51,180 --> 01:07:52,818 Ma che mi vieni sempre appresso? 1019 01:07:53,020 --> 01:07:55,011 Quanto tempo ti devo ancora aspettare? 1020 01:07:55,500 --> 01:07:57,172 Ma l'hai firmato questo contratto? 1021 01:07:57,420 --> 01:07:59,217 E che pum-pam e firmo il contratto. 1022 01:07:59,420 --> 01:08:01,980 Mi devo sottoporre alla prova decisiva e poi lo firmo. 1023 01:08:02,300 --> 01:08:04,370 Che sarebbe questa prova decisiva? 1024 01:08:04,860 --> 01:08:06,771 Stasera il dottore mi ha invitato a cena. 1025 01:08:06,980 --> 01:08:09,016 Fa venire l'attrice e ci fa ballare il tango. 1026 01:08:10,220 --> 01:08:11,494 Vi fa ballare il tango? 1027 01:08:11,700 --> 01:08:13,691 Questa è gente che non mi piace sai! 1028 01:08:14,460 --> 01:08:15,859 Questi ti prendono in giro. 1029 01:08:16,500 --> 01:08:19,378 Ma che gli viene in saccoccia (TASCA) di prendermi in giro. 1030 01:08:19,860 --> 01:08:23,091 Mi deve sottoporre alla prova decisiva: Un tango con l'attrice. 1031 01:08:23,340 --> 01:08:25,900 Questo mi ha detto il dottore e io ci credo. 1032 01:08:26,820 --> 01:08:27,491 Alberto. 1033 01:08:28,980 --> 01:08:30,971 Guardami in faccia quando ti parlo. 1034 01:08:32,220 --> 01:08:33,619 Alberto, ho un dubbio. 1035 01:08:36,260 --> 01:08:37,215 Che dubbio? 1036 01:08:41,380 --> 01:08:42,176 Che dubbio? 1037 01:08:43,100 --> 01:08:46,649 Ma non devi avere dubbi, se stasera vado a ballare il tango... 1038 01:08:46,860 --> 01:08:49,090 ...con l'attrice. Ti devi abituare... 1039 01:08:49,300 --> 01:08:52,019 ...perché se io riesco, domani tu al cinematografo... 1040 01:08:52,220 --> 01:08:55,371 ...mi vedrai baciare Silvana Pampanini, Marylin Monroe... 1041 01:08:56,140 --> 01:08:59,974 Se mi va bene. Se invece va male, ritorniamo ai Mercati Generali. 1042 01:09:00,620 --> 01:09:03,976 - Buona sera, c'è il dottore? - Venga, l'aspetta. 1043 01:09:04,660 --> 01:09:06,252 È così nervoso questa sera. 1044 01:09:06,460 --> 01:09:09,054 Quando il dottore aspetta visite non ci si può parlare. 1045 01:09:09,340 --> 01:09:11,012 - Ma che sei romano? - Perché si sente? 1046 01:09:11,260 --> 01:09:13,171 Ammazza! E che fai sulla Costa Azzurra? 1047 01:09:13,380 --> 01:09:16,372 Ero barman sulle navi, il dottore mi ha preso con lui... 1048 01:09:16,580 --> 01:09:19,777 ...e mi si porta sempre appresso (DIETRO), ma mi sono scocciato. 1049 01:09:19,980 --> 01:09:22,972 - Sì? - Ma che ti metti la brillantina in testa? 1050 01:09:23,180 --> 01:09:24,772 No! Che te frega a te? 1051 01:09:25,220 --> 01:09:27,859 Fa' come ti pare, stasera ho una malinconia... 1052 01:09:28,100 --> 01:09:30,534 - Aspetta che vado a chiamare il dottore. - Sì. 1053 01:09:31,740 --> 01:09:32,695 Ma chi è? 1054 01:09:47,500 --> 01:09:49,138 - Buona sera caro. < Buonasera dottore. 1055 01:09:49,940 --> 01:09:54,092 - Che bello tutto pettinato. - Adesso mi pettino sempre così. 1056 01:09:54,300 --> 01:09:56,211 Bravo! E che cos'è questo? 1057 01:09:56,420 --> 01:09:57,933 - È il distintivo della Roma. - Ah! 1058 01:09:59,180 --> 01:10:01,091 Dottore, ma non c'è l'attrice? 1059 01:10:01,340 --> 01:10:05,492 Eh, sai caro, non bisognerebbe mai lavorare con le attrici. 1060 01:10:05,700 --> 01:10:09,739 Ha telefonato che è a letto con la febbre e stasera non viene. 1061 01:10:09,940 --> 01:10:11,214 - Non viene? - No. 1062 01:10:11,420 --> 01:10:13,138 Allora la scena del tango non si fa? 1063 01:10:14,020 --> 01:10:15,692 Cosa vuoi che ti dica! 1064 01:10:16,820 --> 01:10:18,378 - Mi dispiace dottore! - Eh sì! 1065 01:10:18,580 --> 01:10:22,050 Averlo saputo avrei portato la mia signora. 1066 01:10:22,260 --> 01:10:24,410 Averlo saputo prima. 1067 01:10:25,340 --> 01:10:26,409 E ora come si fa? 1068 01:10:26,620 --> 01:10:31,489 Senti caro ormai sei qui, se vuoi rimanere ceniamo noi due. 1069 01:10:31,700 --> 01:10:34,578 Dottore decida lei, non vorrei disturbare però! 1070 01:10:34,780 --> 01:10:36,771 - Prego, accomodati. - Grazie. 1071 01:10:37,780 --> 01:10:39,054 Grazie tanto dottore. 1072 01:10:42,260 --> 01:10:43,773 - Ti piace? - Sì. 1073 01:10:44,580 --> 01:10:45,774 È molto bello! 1074 01:10:46,420 --> 01:10:47,899 È fantastico! 1075 01:10:48,980 --> 01:10:51,289 Oh Dio, dottore! Che è saltata la valvola? 1076 01:10:51,500 --> 01:10:54,094 Ma no, ceniamo a lume di candela. 1077 01:10:54,300 --> 01:10:57,053 Non hai mai cenato a lume di candela? 1078 01:10:57,260 --> 01:10:58,488 Veramente no. 1079 01:10:58,900 --> 01:11:01,414 - Si usa così sulla Costa Azzurra? - Sì, ti piace? 1080 01:11:01,660 --> 01:11:02,979 Moltissimo dottore. 1081 01:11:04,940 --> 01:11:05,770 Dottore... 1082 01:11:06,020 --> 01:11:07,533 ...che bella vita questa. 1083 01:11:09,140 --> 01:11:11,256 Non posso stare tranquillo, la mia signora... 1084 01:11:11,460 --> 01:11:14,418 ...è sola in una pensione. - Chi la tocca? È chiusa a chiave. 1085 01:11:14,620 --> 01:11:17,259 Faticai per sposarla me la devo tenere da conto, no? 1086 01:11:17,460 --> 01:11:20,213 Perché Adelina non si è innamorata appena l'ha visto? 1087 01:11:20,620 --> 01:11:22,736 Un anno ci impiegai, lei mi deve credere. 1088 01:11:22,940 --> 01:11:25,408 Ogni sabato la serenata, la domenica Messa... 1089 01:11:25,620 --> 01:11:29,090 ...predica e comunione e ogni giorno 2 ore di passeggio... 1090 01:11:29,300 --> 01:11:32,133 ...sotto il balcone. - Le saranno venuti i piedi piatti! 1091 01:11:32,340 --> 01:11:34,774 - Quante paia di scarpe ha consumato? - 12 paia. 1092 01:11:34,980 --> 01:11:35,810 Ah! 1093 01:11:36,420 --> 01:11:38,490 E in tempo di tonnara, per ogni pesca... 1094 01:11:38,700 --> 01:11:41,931 ...un tonno da mezzo quintale, alla famiglia! 1095 01:11:42,140 --> 01:11:44,529 Però è un po' monotono come menù! 1096 01:11:45,940 --> 01:11:48,977 Eppure suo padre a forza di tonno si decise a darmi il consenso! 1097 01:11:49,180 --> 01:11:52,092 Va bene perché a suo padre sarà piaciuto il tonno, ma Adelina? 1098 01:11:52,300 --> 01:11:54,860 Perché lei visto così non è che faccia un bell'effetto! 1099 01:11:55,060 --> 01:11:56,891 L'uomo non si misura a palmi! 1100 01:11:57,100 --> 01:12:00,649 Quando uno ha un temperamento appassionato ed è fedele... 1101 01:12:01,420 --> 01:12:02,091 Mhm. 1102 01:12:04,460 --> 01:12:06,974 Dica la verità lei è un po' su di morale questa sera! 1103 01:12:07,180 --> 01:12:09,057 Beh, deve essere questa arietta, sa? 1104 01:12:09,380 --> 01:12:10,256 Ah, sì? 1105 01:12:10,540 --> 01:12:12,417 Sarebbe disposto a tradire Adelina? 1106 01:12:14,100 --> 01:12:16,136 Parola di siciliano: ...sì. 1107 01:12:17,900 --> 01:12:20,334 Venga con me! Si lasci guidare allora. 1108 01:12:32,100 --> 01:12:34,614 Ma qua ci sta sempre questo sminfamento (ATMOSFERA)? 1109 01:12:34,820 --> 01:12:37,414 Dove lo accompagno io c'è sempre qualcosa. 1110 01:12:37,620 --> 01:12:39,895 - Cameriere 2 posti. < Oui, messieurs. 1111 01:12:40,220 --> 01:12:42,939 Venga! Qualche migliaio di franchi mi è rimasto. 1112 01:13:01,260 --> 01:13:03,820 - Me lo farebbe un piacerino. - Che piacere? 1113 01:13:04,020 --> 01:13:07,695 - Di non dire a mio zio di avermi visto a Cannes. - Perché? 1114 01:13:07,900 --> 01:13:11,131 - Ma come perché? - Perché dovrei diventare suo complice? 1115 01:13:11,340 --> 01:13:13,331 Ma perché non le costa niente. 1116 01:13:13,660 --> 01:13:15,537 Dico e faccio quello che mi pare... 1117 01:13:15,740 --> 01:13:18,174 ...senza subire imposizioni o ricatti. 1118 01:13:18,540 --> 01:13:21,771 - Io sono tutto di un pezzo. - Eh, ho visto! Un bel pezzo lei! 1119 01:13:22,020 --> 01:13:22,896 Che fu? Che fu? 1120 01:13:23,140 --> 01:13:23,936 < Ora vedrà. 1121 01:13:24,140 --> 01:13:26,813 Signore e signori buonasera! Attenzione per favore. 1122 01:13:27,020 --> 01:13:29,056 Vi presentiamo il dodicesimo concorso... 1123 01:13:29,260 --> 01:13:31,330 ...per le più belle gambe della Costa azzurra. 1124 01:13:31,540 --> 01:13:32,814 Dovrei tapparti gli occhi! 1125 01:13:33,020 --> 01:13:35,090 Adesso c'è un concorso per le più belle gambe. 1126 01:13:35,300 --> 01:13:37,018 - Ballerine? - No, ragazze. 1127 01:13:37,340 --> 01:13:38,216 Ragazze vere! 1128 01:13:38,420 --> 01:13:41,298 E che sono false? Ci sono centomila franchi di premio. 1129 01:13:41,500 --> 01:13:43,934 Attenzione, ecco! 1130 01:14:03,100 --> 01:14:04,533 Ecco questo telefono! 1131 01:14:05,220 --> 01:14:07,370 Che un giuria ha riservato, per la continuità... 1132 01:14:07,580 --> 01:14:09,298 ...di tutti... i concorrenti. 1133 01:14:09,620 --> 01:14:12,373 Vi ho detto che da questo telefono chiamerà... 1134 01:14:12,580 --> 01:14:13,490 ...tutta la gente... 1135 01:14:13,820 --> 01:14:16,095 ...per il premio... di questo Gran Prix... 1136 01:14:17,100 --> 01:14:19,614 Signore e signori ecco le più belle gambe... 1137 01:14:19,820 --> 01:14:21,378 ...della Costa azzurra! 1138 01:14:21,740 --> 01:14:23,970 C'è veramente l'imbarazzo della scelta! 1139 01:14:31,420 --> 01:14:33,331 Questa, questa deve vincere. 1140 01:14:33,540 --> 01:14:35,292 Cinquemani andiamo via. 1141 01:14:36,020 --> 01:14:37,339 Andiamo via Cinquemani. 1142 01:14:37,940 --> 01:14:40,738 La testa mi fanni friare (GIRARE), queste morbose! 1143 01:14:40,940 --> 01:14:42,373 Brava, brava! 1144 01:14:45,980 --> 01:14:48,892 Eccitantissima! Morbosa! 1145 01:14:49,740 --> 01:14:51,298 < La medaglia d'oro ti devono dare! 1146 01:14:51,500 --> 01:14:52,774 Signorina venga! 1147 01:14:53,020 --> 01:14:55,329 Signore e signori attenzione per! 1148 01:14:55,900 --> 01:14:58,653 Oui, hellò... Oui... Oui... 1149 01:14:58,940 --> 01:15:01,374 ...ho capito... Grazie... grazie. 1150 01:15:01,580 --> 01:15:04,538 Signore e signori! Le più belle gambe della Costa azzurra... 1151 01:15:04,740 --> 01:15:07,652 ...appartengono al numero 13 che vince centomila franchi! 1152 01:15:07,860 --> 01:15:11,694 Bella! Bellissima! Tocco di burro! 1153 01:15:12,340 --> 01:15:15,138 < Ma chi me l'ha fatto fare a sposarmi una siciliana! 1154 01:15:16,340 --> 01:15:17,329 < Brava! 1155 01:15:18,660 --> 01:15:19,729 È una statua. 1156 01:15:19,940 --> 01:15:22,454 Dieci anni della mia vita ti darei! 1157 01:15:22,700 --> 01:15:25,373 Eccola, guardate il corpo perfetto! 1158 01:15:26,740 --> 01:15:27,968 Adelina! 1159 01:15:29,260 --> 01:15:30,010 < Adelina! 1160 01:15:30,260 --> 01:15:31,295 Abbottonati! 1161 01:15:34,740 --> 01:15:35,297 Ade... 1162 01:15:37,300 --> 01:15:37,891 Adelina! 1163 01:15:43,100 --> 01:15:44,089 Adelina! 1164 01:15:44,340 --> 01:15:46,649 - Leopoldo. - Mi hai sdisonorato! 1165 01:15:46,900 --> 01:15:48,970 L'ho fatto per vincere i centomila franchi... 1166 01:15:49,180 --> 01:15:52,217 ...così torniamo a casa. - E come ci torno a casa? 1167 01:15:53,700 --> 01:15:54,735 Con le corna? 1168 01:15:56,420 --> 01:15:58,251 < Crasto (CORNUTO) mi feci! 1169 01:15:59,260 --> 01:16:00,295 Pronto Roma? 1170 01:16:00,500 --> 01:16:01,819 Mi faccia parlare. 1171 01:16:02,300 --> 01:16:06,259 - Papà mi senti? - Sì, ma lontano! 1172 01:16:06,580 --> 01:16:09,174 Lo so, è l'una e mezza e ancora non è tornato. 1173 01:16:09,420 --> 01:16:11,251 Dice che stasera ha la prova decisiva. 1174 01:16:11,460 --> 01:16:12,654 Cos'è questa prova? 1175 01:16:12,860 --> 01:16:15,010 È andato in villa per ballare con l'attrice. 1176 01:16:15,260 --> 01:16:17,171 Lo mandi solo a ballare con l'attrice? 1177 01:16:17,420 --> 01:16:19,376 Ma non è solo, c'è pure il regista. 1178 01:16:19,580 --> 01:16:24,051 Statti attenta che quello è un marpione! 1179 01:16:24,780 --> 01:16:28,056 Ma che marpione papà, e poi non è solo il fatto dell'attrice... 1180 01:16:28,580 --> 01:16:31,970 - Ma allora di che ti preoccupi? - Non te lo posso spiegare... 1181 01:16:32,180 --> 01:16:35,456 ...sei troppo lontano e poi non mi puoi capire. 1182 01:16:35,660 --> 01:16:38,254 Allora ti saluto, buonanotte vado a dormire. 1183 01:16:38,460 --> 01:16:39,688 Ecco bravo. 1184 01:16:39,940 --> 01:16:43,774 Papà prima di dormire smorza la pipa eh! 1185 01:17:01,980 --> 01:17:02,776 Aho! 1186 01:17:13,340 --> 01:17:15,171 Buon viaggio signora... Grazie. 1187 01:17:25,060 --> 01:17:26,379 Devo parlare con mio marito. 1188 01:17:26,620 --> 01:17:29,088 Sono le due di notte e ancora non è rientrato, perché? 1189 01:17:29,300 --> 01:17:31,973 Mi dispiace. Ho l'ordine di non disturbare il dottore... 1190 01:17:32,180 --> 01:17:34,648 ...è cosi nervoso stasera e poi se la prende con me. 1191 01:17:34,860 --> 01:17:37,090 Ma che importa a me, sono tanto nervosa io... 1192 01:17:37,300 --> 01:17:38,449 Dove sta mio marito? 1193 01:18:27,500 --> 01:18:28,489 Alberto. 1194 01:18:29,900 --> 01:18:30,776 Giovanna. 1195 01:18:31,860 --> 01:18:32,929 Alberto che fai? 1196 01:18:33,980 --> 01:18:36,540 - Sto provando il tango. - Ma che balli con un uomo? 1197 01:18:38,140 --> 01:18:40,096 Proviamo la scena del tango col dottore. 1198 01:18:40,300 --> 01:18:43,133 Dottore, ma lei che fa? Sta ballando con mio marito? 1199 01:18:43,340 --> 01:18:45,934 Dovevamo provare la scena con l'attrice. 1200 01:18:46,140 --> 01:18:47,812 E perché non c'è l'attrice? 1201 01:18:48,020 --> 01:18:52,013 Mi dispiace, ma io non tollero interferenze nel mio lavoro. 1202 01:18:52,220 --> 01:18:54,370 Ma scusi, lei che vuole da mio marito? 1203 01:18:55,140 --> 01:18:56,778 Si può sapere che vuole? 1204 01:18:56,980 --> 01:18:58,891 Giovanna, ma perché sei venuta? 1205 01:18:59,100 --> 01:19:02,217 Ma ti rendi conto che da questa prova dipende il mio destino? 1206 01:19:02,420 --> 01:19:03,648 - È vero dottore? - Eh già. 1207 01:19:03,860 --> 01:19:06,420 Alberto, ma che sei diventato scemo? 1208 01:19:06,620 --> 01:19:07,814 Scusate, scusate. 1209 01:19:08,020 --> 01:19:11,137 - Dove va lei? Dove va? - Calma, calma, calma signora. 1210 01:19:11,340 --> 01:19:14,138 Se è venuta per litigare con suo marito, io non c'entro, vero? 1211 01:19:14,380 --> 01:19:16,814 Ma io a lei l'ammazzo. Io a quello l'ammazzo! Giuro! 1212 01:19:17,060 --> 01:19:21,736 Giovanna, Giovanna ma che hai fatto? Ma che sta succedendo? 1213 01:19:21,940 --> 01:19:24,454 Ma come, non lo capisci quello che sta succedendo? 1214 01:19:24,700 --> 01:19:26,418 Lo no, non lo capisco, Giovanna! 1215 01:19:26,620 --> 01:19:28,019 Andiamo, va. 1216 01:19:29,180 --> 01:19:31,978 Giovanna, ma me lo dici perché non è venuta l'attrice? 1217 01:19:32,180 --> 01:19:33,374 Un giorno te lo dirò. 1218 01:19:33,580 --> 01:19:34,933 Quando sarai più grande. 1219 01:19:35,140 --> 01:19:36,095 Dove vai? 1220 01:19:36,300 --> 01:19:39,531 - Fammi almeno salutare il dottore, no? - Andiamo. 1221 01:19:39,740 --> 01:19:43,289 - Che figura abbiamo fatto con il dottore. - Cammina. 1222 01:20:01,100 --> 01:20:03,295 Dove stai stato? È tutta la mattina che ti cerco. 1223 01:20:03,500 --> 01:20:05,650 Sto ai patti. Come il primo giorno hai detto... 1224 01:20:05,860 --> 01:20:07,691 ...tu fai quello che vuoi e io passeggio! 1225 01:20:08,380 --> 01:20:09,449 Devo parlarti. 1226 01:20:10,620 --> 01:20:13,009 - Io vengo via con te! - Vieni via con me? 1227 01:20:13,780 --> 01:20:16,010 - E perché? Per quale ragione? - Così. 1228 01:20:16,220 --> 01:20:17,699 Non lo so, per rabbia! 1229 01:20:18,540 --> 01:20:21,896 - E lasceresti tutto? - Vuoi che venga via con te? 1230 01:20:22,100 --> 01:20:23,772 Non ho né yacht, né ville. 1231 01:20:24,780 --> 01:20:26,179 Lavoro per vivere. 1232 01:20:27,180 --> 01:20:28,010 Sì, lo so. 1233 01:20:31,020 --> 01:20:32,897 Credi che riusciremo ad essere felici? 1234 01:20:33,900 --> 01:20:35,618 Ho paura a dirti di sì. 1235 01:20:35,820 --> 01:20:37,651 Da quando sto con voi... 1236 01:20:38,780 --> 01:20:39,530 ...con te. 1237 01:20:40,100 --> 01:20:43,172 Le parole hanno un significato diverso, non so più ambiguo. 1238 01:20:45,540 --> 01:20:47,815 Vado in villa, tra due ore qui, va bene? 1239 01:20:51,140 --> 01:20:53,210 Madamoiselle, messieur est deja rentré et... 1240 01:20:53,420 --> 01:20:54,569 Mi lasci in pace! 1241 01:21:12,980 --> 01:21:14,538 Chi ha preso i miei gioielli? 1242 01:21:19,860 --> 01:21:24,297 Una delle prime cose che ti ho insegnato è di non urlare. 1243 01:21:25,540 --> 01:21:26,893 - Dov'è la mia roba? - Al suo posto. 1244 01:21:27,100 --> 01:21:28,215 Non è vero, non c'è niente. 1245 01:21:28,420 --> 01:21:29,409 Infatti. 1246 01:21:29,620 --> 01:21:31,053 Se trattando con gente come te... 1247 01:21:31,260 --> 01:21:33,899 ...non prendessi le mie precauzioni, sarei un imbecille! 1248 01:21:34,100 --> 01:21:36,295 Vuoi tenermi legata ai tuoi sporchi soldi! 1249 01:21:36,500 --> 01:21:38,252 Lascialo dire a me che sono sporchi... 1250 01:21:38,460 --> 01:21:40,212 ...perché so come li ho guadagnati. 1251 01:21:40,420 --> 01:21:42,570 Ma per te sono i miei signori soldi! 1252 01:21:42,780 --> 01:21:45,089 Per il resto sei liberissima, la porta è aperta... 1253 01:21:45,300 --> 01:21:47,530 ...non ti trattengo! - Dopo avermi rubato tutto! 1254 01:21:47,740 --> 01:21:50,891 - Pellicce, gioielli, vestiti. - In amore i vestiti non servono. 1255 01:21:51,140 --> 01:21:53,938 Se vi amate non avete bisogno del guardaroba. 1256 01:21:54,180 --> 01:21:56,489 Sapessi quanto ti odio! 1257 01:21:56,860 --> 01:22:00,136 Almeno è un sentimento sincero! Il primo che hai per me. 1258 01:22:00,980 --> 01:22:03,016 Così mi manderesti via come una serva? 1259 01:22:03,500 --> 01:22:05,775 Le serve sono persone rispettabili! 1260 01:22:05,980 --> 01:22:07,971 E io rispetterei anche questo tuo... 1261 01:22:08,220 --> 01:22:11,371 ...amore se tu non volessi rimanere agganciata ai precedenti 1262 01:22:11,620 --> 01:22:15,135 Mancanza di coraggio e questa è una cosa che disprezzo. 1263 01:22:15,340 --> 01:22:17,615 I tipi come te non lo danno il benservito? 1264 01:22:18,140 --> 01:22:19,209 Il benservito? 1265 01:22:19,420 --> 01:22:22,651 Domanda agli operai, agli impiegati delle mie aziende! 1266 01:22:22,860 --> 01:22:24,737 Non ho mai negato il dovuto a nessuno. 1267 01:22:24,980 --> 01:22:27,938 Ma a chi se ne va per suo conto, niente è legale. 1268 01:22:28,140 --> 01:22:30,335 Io me ne vado lo stesso, non ho più bisogno di te! 1269 01:22:30,580 --> 01:22:32,616 Ti lascio solo, ti lascio solo come un cane. 1270 01:22:38,580 --> 01:22:40,650 Ferma, ferma. Sorrida, sorrida. 1271 01:22:40,940 --> 01:22:42,293 - Sorrida. - Così. 1272 01:22:42,500 --> 01:22:44,297 - Rita si volti così per favore. - Così? 1273 01:22:44,500 --> 01:22:45,216 Benissimo. 1274 01:22:45,460 --> 01:22:46,973 Basta eh? 1275 01:22:54,740 --> 01:22:56,617 Basta così! 1276 01:22:57,860 --> 01:23:00,738 Ma abbiamo fatto tutto quello che si può fare in una piscina! 1277 01:23:04,460 --> 01:23:05,256 Salve! 1278 01:23:09,140 --> 01:23:10,539 Non c'è più nessuno. 1279 01:23:10,780 --> 01:23:12,736 La puoi anche smettere di fare la tigre. 1280 01:23:12,940 --> 01:23:15,932 C'è sempre qualcosa di eccitante in una folla che mi circonda! 1281 01:23:16,140 --> 01:23:18,210 - Se lo trovi eccitante... < Miss Elmont. 1282 01:23:18,420 --> 01:23:20,456 Oh... un ritardatario? 1283 01:23:20,660 --> 01:23:23,379 No, è che se fosse possibile vorrei fotografarla... 1284 01:23:23,580 --> 01:23:24,854 ...diversamente dagli altri. 1285 01:23:25,060 --> 01:23:27,813 Aspetti dentro uno scafandro da palombaro allora? 1286 01:23:28,020 --> 01:23:29,533 Senza il palombaro, purtroppo. 1287 01:23:29,740 --> 01:23:32,538 Lei è così giovane che non le si può rifiutare niente. 1288 01:23:32,740 --> 01:23:34,458 Andiamo prima a bere qualcosa, però. 1289 01:23:40,980 --> 01:23:41,776 Venga. 1290 01:23:43,460 --> 01:23:44,210 Oh! 1291 01:23:44,460 --> 01:23:47,611 Ecco una fotografia di Rita Eldmont che sceglie... 1292 01:23:47,820 --> 01:23:50,334 ...i giocattoli per i figli della sua nuova vittima. 1293 01:23:50,540 --> 01:23:53,896 Un francese di cui si tace il nome! Ah, ah!! 1294 01:23:54,140 --> 01:23:55,016 Basta ora! 1295 01:23:57,980 --> 01:23:59,936 Continua pure con queste pagliacciate. 1296 01:24:06,260 --> 01:24:08,137 Ma si può sapere chi è quel matto? 1297 01:24:08,340 --> 01:24:10,900 L'ho conosco appena. Mi gira attorno da qualche giorno. 1298 01:24:11,100 --> 01:24:12,613 Beh, allora facciamo la foto? 1299 01:24:13,860 --> 01:24:16,932 No, non è più necessario ormai. 1300 01:24:25,140 --> 01:24:28,291 Nicola ecco i cinquantamila franchi che ci prestasti. 1301 01:24:29,740 --> 01:24:30,616 Grazie. 1302 01:24:31,820 --> 01:24:34,778 Ma potevate mandarmeli, può darsi che vi servano. 1303 01:24:35,020 --> 01:24:36,373 Non le pare, Cinquemani? 1304 01:24:36,580 --> 01:24:38,855 Adesso è lei che maneggia i soldi e comanda. 1305 01:24:39,060 --> 01:24:41,051 Io sono diventato un pupo con il ciuccio. 1306 01:24:41,260 --> 01:24:44,457 Non sarà mica crollato il mondo, Adelina è una brava ragazza! 1307 01:24:44,660 --> 01:24:45,456 Era! 1308 01:24:45,700 --> 01:24:47,736 Lascia stare. Perché insisti? 1309 01:24:47,940 --> 01:24:50,249 Anche se lui vuole far pace ora non voglio io. 1310 01:24:50,460 --> 01:24:52,178 Non vuoi? E che cosa vorresti fare? 1311 01:24:52,420 --> 01:24:55,253 < Resto qui, mi hanno offerto di esibirmi ogni sera. - Nuda? 1312 01:24:55,460 --> 01:24:56,370 - Nuda? - Sì. 1313 01:24:56,580 --> 01:24:59,094 - Tu avresti il coraggio... - Sissignore. 1314 01:25:01,540 --> 01:25:02,097 E... 1315 01:25:02,340 --> 01:25:03,534 A me non ci pensi? 1316 01:25:05,060 --> 01:25:06,493 E che ti pare che io... 1317 01:25:07,540 --> 01:25:08,859 Che io non ti voglio bene? 1318 01:25:09,500 --> 01:25:11,730 < lo sono così scorbutico proprio per questo. 1319 01:25:11,940 --> 01:25:12,770 < Perché... 1320 01:25:13,180 --> 01:25:15,535 No continui, tanto io sono quasi di famiglia. 1321 01:25:15,740 --> 01:25:18,971 < Sono così perché ad Adelina gli voglio bene. 1322 01:25:19,180 --> 01:25:20,329 È troppo bella per me. 1323 01:25:20,540 --> 01:25:21,939 E io non me la merito. 1324 01:25:22,660 --> 01:25:24,730 Va bene? Va bene così? 1325 01:25:25,460 --> 01:25:28,133 Lo volevate sapere. E ora fatevi queste due risate! 1326 01:25:28,900 --> 01:25:29,855 Leopoldo. 1327 01:25:30,500 --> 01:25:31,853 Lasciami perdere! 1328 01:25:32,060 --> 01:25:33,379 Non fare così. 1329 01:25:41,100 --> 01:25:42,294 Torniamocene a casa. 1330 01:25:42,580 --> 01:25:43,410 Pst... 1331 01:25:43,780 --> 01:25:44,815 Ehi voi! 1332 01:25:45,300 --> 01:25:47,211 < Ehi! Cinquemani! 1333 01:25:47,820 --> 01:25:49,253 Ma che vuole ancora. 1334 01:25:50,300 --> 01:25:51,016 Venite qua. 1335 01:25:54,060 --> 01:25:54,890 Accomodatevi. 1336 01:25:57,260 --> 01:25:58,773 Dunque voi conoscete mio padre. 1337 01:25:58,980 --> 01:26:01,414 Non solo lo conosco, ma sono dieci anni che si svena... 1338 01:26:01,660 --> 01:26:03,139 ...per tenerla a Milano a studiare. 1339 01:26:03,380 --> 01:26:05,610 È stato tanto preoccupato per la tua malattia... 1340 01:26:05,820 --> 01:26:08,573 ...vero è che camminavi zoppo. - Ma quale zoppo camminavo bene. 1341 01:26:08,780 --> 01:26:11,294 Gliel'ho scritto per farmi mandare mezzo milione. 1342 01:26:11,500 --> 01:26:13,855 Voleva partire subito per venire ad assisterti... 1343 01:26:14,100 --> 01:26:16,614 ...ma era il momento dei tonni. - Era il momento più adatto... 1344 01:26:16,820 --> 01:26:19,288 ...per l'incidente, non poteva muoversi e aveva i soldi. 1345 01:26:19,540 --> 01:26:22,293 Ritornando al paese, non sapete niente. 1346 01:26:22,500 --> 01:26:24,809 Era questo il piacere di cui mi voleva pregare? 1347 01:26:25,060 --> 01:26:27,290 Ma quale piacere e quale preghiere, io vi ordino... 1348 01:26:27,500 --> 01:26:29,297 ...di non dire che mi avete visto qui. 1349 01:26:29,500 --> 01:26:31,172 Io non accetto ordini neppure da... 1350 01:26:31,380 --> 01:26:33,575 Ah! Ma ma allora lei corre il rischio... 1351 01:26:33,780 --> 01:26:36,294 ...di farmi tornare a Sant'Agata di Militello... 1352 01:26:36,500 --> 01:26:40,379 ...dopo dieci anni di assenza per dire al paese di avere visto... 1353 01:26:40,580 --> 01:26:44,175 ...Adelina ballare davanti a duecento persone nuda. 1354 01:26:44,380 --> 01:26:45,290 < Nuda. 1355 01:26:45,940 --> 01:26:47,373 < Scusami Adelina ma... 1356 01:26:47,940 --> 01:26:51,137 - Ma allora lei mi sta ricattando! - Sì signore. 1357 01:26:51,340 --> 01:26:54,412 E allora lo sa cosa le dico: Va bene! 1358 01:27:04,100 --> 01:27:07,490 È un errore aspettare una donna per la strada. 1359 01:27:07,780 --> 01:27:10,135 Veramente non so di quale donna lei stia parlando. 1360 01:27:10,340 --> 01:27:11,409 Di quella che non viene. 1361 01:27:11,660 --> 01:27:12,536 Mi lasci parlare. 1362 01:27:12,740 --> 01:27:15,937 Lei è stato qualche volta al circo equestre, suppongo. 1363 01:27:17,020 --> 01:27:19,250 I domatori ammaestrano la tigre con la frusta... 1364 01:27:19,460 --> 01:27:21,815 ...ma non se la portano a casa come un gatto! 1365 01:27:22,020 --> 01:27:25,012 Ogni animale ha il suo destino e Doriana è da spettacolo. 1366 01:27:25,220 --> 01:27:26,699 La lasci in gabbia! 1367 01:27:26,900 --> 01:27:30,495 - Con lei? - Sì, con il mio lusso e con tutto il resto... 1368 01:27:30,700 --> 01:27:33,168 ...la pigrizia, l'orgoglio ed ogni tanto una frustata... 1369 01:27:33,380 --> 01:27:35,052 ...per ricordarle che sono il padrone! 1370 01:27:35,260 --> 01:27:38,218 Lei si è preso la soddisfazione di venirmelo a dire. 1371 01:27:38,420 --> 01:27:40,888 Eccolo il suo orgoglioso cinismo. 1372 01:27:41,100 --> 01:27:43,614 Non ripeta anche lei quello che di me dicono tutti. 1373 01:27:43,820 --> 01:27:45,538 Si faccia un'opinione personale. 1374 01:27:46,260 --> 01:27:48,854 Qua si tratta di un uomo anziano a cui piace una ragazza... 1375 01:27:49,060 --> 01:27:50,857 ...e una ragazza che scapperebbe con lei... 1376 01:27:51,060 --> 01:27:51,970 ...ma che sa ragionare! 1377 01:27:52,180 --> 01:27:53,454 - Ragionare! - Mhm, mhm! 1378 01:27:53,940 --> 01:27:55,259 Ah, per curiosità. 1379 01:27:56,580 --> 01:27:59,014 Come ha fatto a convincere Doriana a rimanere? 1380 01:27:59,340 --> 01:28:01,376 Le ho tolto pellicce e gioielli. 1381 01:28:01,580 --> 01:28:02,490 È la prova del fuoco. 1382 01:28:02,740 --> 01:28:05,334 Se l'avesse amato sul serio se ne sarebbe infischiata. 1383 01:28:05,540 --> 01:28:07,610 Quella roba gliel'avrei lasciata lo stesso. 1384 01:28:07,820 --> 01:28:10,653 Lei me l'avrebbe rimandata, sarebbe stato un via vai. 1385 01:28:10,860 --> 01:28:13,454 Comunque, purtroppo per lei, non mi ero sbagliato! 1386 01:28:13,740 --> 01:28:16,618 Non posso perdere più tempo. Arrivederci! 1387 01:28:20,220 --> 01:28:21,573 Addio! 1388 01:28:41,700 --> 01:28:44,373 Leopoldo Cinquemani. 1389 01:28:47,020 --> 01:28:50,979 Ci sono imbecilli che seminano i danari come patate. 1390 01:28:53,060 --> 01:28:56,735 Fa cinquecento chilometri orari se vuole provarlo, commendatore. 1391 01:28:56,940 --> 01:28:58,896 < È inutile che si affatichi a decantarlo... 1392 01:28:59,100 --> 01:29:00,613 ...dal momento che l'ho già pagato. 1393 01:29:00,820 --> 01:29:02,776 Volevo solo illustrarle le prestazioni... 1394 01:29:02,980 --> 01:29:05,130 ...di questo nostro gioiello. - Non è più vostro... 1395 01:29:05,340 --> 01:29:07,808 ...e non lo userò mai. - Allora non le piace? 1396 01:29:08,060 --> 01:29:10,290 Ne avevo bisogno, pare che non si è ricchi... 1397 01:29:10,500 --> 01:29:13,139 . se non si ha un aereo personale, come non si è nobili... 1398 01:29:13,340 --> 01:29:15,979 ...senza uno stemma. Lo faccia mettere in un hangar. - Va bene. 1399 01:29:16,220 --> 01:29:18,780 - Un giorno o l'altro qualche cosa ci faremo. - Buongiorno. 1400 01:29:20,940 --> 01:29:24,091 Dovresti prendere il brevetto e pilotarlo tu senza di me, però. 1401 01:29:28,020 --> 01:29:28,896 Guarda! 1402 01:29:29,180 --> 01:29:29,851 Vedo. 1403 01:29:30,140 --> 01:29:30,811 < È splendido! 1404 01:29:31,020 --> 01:29:33,580 < Quello sì che è uno yacht. È grande due volte il nostro! 1405 01:29:33,780 --> 01:29:35,691 Te lo ricordi bene dall'estate scorsa! 1406 01:29:35,900 --> 01:29:38,858 - È lo yacht di Dimitri Flaerty? - Appunto. È arrivato. 1407 01:29:39,100 --> 01:29:41,011 Ed è arrivato anche il tuo momento... 1408 01:29:41,220 --> 01:29:43,051 ...adesso puoi cambiare in meglio. 1409 01:29:43,740 --> 01:29:44,616 Tu credi? 1410 01:29:45,820 --> 01:29:46,969 No, non ti lascio. 1411 01:29:47,180 --> 01:29:49,614 Non ne ho più voglia. Ci si abitua anche alle persone... 1412 01:29:49,860 --> 01:29:51,179 ...che crediamo indifferenti... 1413 01:29:51,420 --> 01:29:53,695 ...anche a quelle che crediamo di odiare... 1414 01:29:53,940 --> 01:29:54,895 Allora... 1415 01:29:55,180 --> 01:29:56,135 ...resti? 1416 01:30:21,980 --> 01:30:23,891 ATTENZIONE PER FAVORE: I PASSEGGERI... 1417 01:30:24,100 --> 01:30:26,898 Miss Eldmont, quali sono le sue impressioni sulla Francia? 1418 01:30:27,100 --> 01:30:29,933 - Troppe donne, e troppo belle. - Qual è il suo più gran desiderio? 1419 01:30:30,140 --> 01:30:32,096 Riuscire ad essere tenente dei Marines. 1420 01:30:32,340 --> 01:30:34,535 C'è un uomo per il quale abbia fatto una pazzia? 1421 01:30:34,780 --> 01:30:38,739 L'avvocato Morand. Ho rinunciato per causa sua... 1422 01:30:38,980 --> 01:30:41,653 ...al più bel contratto della mia vita. 1423 01:30:46,420 --> 01:30:47,296 Grazie! 1424 01:30:55,140 --> 01:30:55,970 < Miss Edmond... 1425 01:31:46,020 --> 01:31:48,329 È stata lei a decidere, credimi. 1426 01:31:58,220 --> 01:32:00,893 Pierre ti prego compra quella bambola... 1427 01:32:01,180 --> 01:32:04,377 ...e quell'orso e portali a Nicole e a Patou... 1428 01:32:05,540 --> 01:32:07,929 ...e dì che sono il regalo di una buona amica... 1429 01:32:09,020 --> 01:32:12,729 Di una amica che non conoscono ma che ha fatto molto per loro. 1430 01:32:13,900 --> 01:32:16,698 Io verrò a casa più tardi, fra qualche giorno. 1431 01:32:16,940 --> 01:32:18,498 Dillo pure ad Agnese. 1432 01:32:19,340 --> 01:32:21,012 Tornerò tra qualche giorno! 1433 01:32:36,100 --> 01:32:39,012 E tante volte la fortuna capita proprio a chi non ci pensa! 1434 01:32:39,260 --> 01:32:41,933 Lo stavo per fare una delle più grandi carriere... 1435 01:32:42,180 --> 01:32:44,853 ...io stavo per diventare il più grande attore del momento. 1436 01:32:45,060 --> 01:32:49,338 Se nonché mi dovevo sottoporre vero, ad una prova decisiva. 1437 01:32:49,540 --> 01:32:52,293 E com'è andata la prova decisiva? 1438 01:32:52,500 --> 01:32:53,455 Com'è andata? 1439 01:32:53,660 --> 01:32:55,457 La vede quella? 1440 01:32:56,140 --> 01:32:57,175 < E chi è? 1441 01:32:57,420 --> 01:32:58,409 < È mia moglie. 1442 01:32:58,940 --> 01:33:00,578 Eccola là è stata lei. 1443 01:33:00,780 --> 01:33:03,135 Proprio quando mi stavo sottoponendo alla prova... 1444 01:33:03,340 --> 01:33:06,059 ...è arrivata lei mi ha messo il bastone fra le ruote! 1445 01:33:06,260 --> 01:33:11,539 Mi tolga una curiosità: Che cosa sarebbe questa prova decisiva? 1446 01:33:11,740 --> 01:33:16,860 Lei è musicista e non se ne intende di cinematografo ma... 1447 01:33:17,060 --> 01:33:21,099 ...oggi un regista specie quello neorealista vero... 1448 01:33:21,300 --> 01:33:26,169 ...quando scopre un volto nuovo ha bisogno di plasmarlo vero? 1449 01:33:26,420 --> 01:33:28,934 - Di aprirgli... - Alberto, e lascia perdere. 1450 01:33:29,820 --> 01:33:30,775 Perché? 1451 01:33:31,180 --> 01:33:32,579 Va bene lasciamo perdere va! 1452 01:33:35,860 --> 01:33:36,895 C'est ci bon! 1453 01:34:12,000 --> 01:34:13,000 . 113317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.