Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,420 --> 00:02:22,093
Tutto il gran mondo
affolla ogni anno...
2
00:02:22,380 --> 00:02:24,450
...le spiagge della Costa Azzurra.
3
00:02:24,660 --> 00:02:27,777
Tuo marito legge e tu dove stai
con la testa? Te farria.
4
00:02:27,980 --> 00:02:30,540
Io sto qui, con la testa
e con tutto il resto.
5
00:02:41,940 --> 00:02:43,931
Dove vai scaminiando?
6
00:02:44,140 --> 00:02:46,256
Di là! A rinfrescarmi,
se mi permetti.
7
00:02:46,460 --> 00:02:49,179
Sempre in giro. Non puoi
aspettare che arriviamo?
8
00:02:49,380 --> 00:02:50,893
No!
9
00:02:51,100 --> 00:02:54,012
Abbottonati!
10
00:02:56,380 --> 00:02:59,133
< E occhi bassi, mi raccomando.
11
00:03:01,340 --> 00:03:03,934
- Nicola tu qua?
- Come?
12
00:03:04,140 --> 00:03:07,337
Sono Adelina. La compagna
di scuola di tua sorella Luisa.
13
00:03:07,540 --> 00:03:09,576
Adelina. Come stai?
Che cosa fai qui?
14
00:03:09,780 --> 00:03:11,577
- Ma tu, piuttosto...
- Ah, io per affari.
15
00:03:11,780 --> 00:03:13,338
Ma allora sei guarito.
16
00:03:13,540 --> 00:03:15,496
Sì, perché?
Ah anche tu hai saputo, eh.
17
00:03:15,700 --> 00:03:18,419
Tuo zio era così preoccupato!
Ne parlava a tutti poverino!
18
00:03:18,620 --> 00:03:20,656
Quale poverino!
È più ricco dei Cinquemani...
19
00:03:20,900 --> 00:03:22,811
- Anzi a proposito
mi raccomando... - Adelina!
20
00:03:23,020 --> 00:03:24,499
- Il signore
ti disturba? - Ma no!
21
00:03:24,700 --> 00:03:27,533
È Nicola Ferrari, il fratello
di una mia compagna di scuola.
22
00:03:27,740 --> 00:03:31,369
E il fratello di una tua compagna
si trova sul nostro treno?
23
00:03:31,580 --> 00:03:33,855
Già che combinazione.
Mio marito.
24
00:03:34,060 --> 00:03:36,096
- Ah, ti sei sposata?
- Sì.
25
00:03:36,300 --> 00:03:37,096
È un'ora che parli...
26
00:03:37,300 --> 00:03:39,768
...e ancora non hai detto
che sei la signora Cinquemani?
27
00:03:39,980 --> 00:03:42,699
- Cinquemani? - Comunque,
piacere di averla conosciuta.
28
00:03:42,900 --> 00:03:44,128
Ma il piacere è tutto mio.
29
00:03:52,180 --> 00:03:54,978
Mamma mia, aoh!
30
00:03:55,180 --> 00:03:58,456
- Beh! Ti sei incantato?
- Deve essere proprio vero...
31
00:03:58,660 --> 00:04:01,174
...che ci sono
7 donne per ogni uomo.
32
00:04:01,380 --> 00:04:05,532
Oh Dio, a me ne basterebbero due,
beh, facciamo tre.
33
00:04:05,860 --> 00:04:09,739
È solo che fra tanta roba non
saprei proprio quale scegliere.
34
00:04:09,940 --> 00:04:12,738
Ah! Lo non scelgo,
prendo quello che trovo.
35
00:04:12,940 --> 00:04:16,057
Perché sei libero
ma io da oggi sono incastrato...
36
00:04:16,260 --> 00:04:18,330
...come uno scemo
con quel vecchio imbecille.
37
00:04:18,540 --> 00:04:20,292
Ahi! E tu lo chiami imbecille?
38
00:04:20,500 --> 00:04:21,774
Va bene che è?
È miliardario.
39
00:04:21,980 --> 00:04:23,333
Carsoli prima della guerra...
40
00:04:23,580 --> 00:04:25,377
...aveva un miliardo,
fatti i conti, oggi!
41
00:04:25,580 --> 00:04:28,333
Lo so contare fino a 120.000,
lo stipendio del mio giornale.
42
00:04:28,540 --> 00:04:31,293
Vorrei essere al tuo posto.
Scrivere di Carsoli significa...
43
00:04:31,500 --> 00:04:33,252
...diventare suo amico.
E beh che farà?
44
00:04:33,460 --> 00:04:35,735
Mi offrirà l'aperitivo
come ho fatto io ieri.
45
00:04:35,940 --> 00:04:37,737
- Ah oggi tocca a te però.
- No, per niente!
46
00:04:37,940 --> 00:04:39,658
Va bene, pago io!
Come sempre.
47
00:04:39,860 --> 00:04:42,977
Fa impressione vedere qua
una donna vestita eh!
48
00:04:43,180 --> 00:04:45,648
- Diventa eccitante. - Pensa
che sotto è nuda e ti passa.
49
00:04:45,860 --> 00:04:48,374
< È immobile sotto il sole
sembra che aspetti un bacio.
50
00:04:48,580 --> 00:04:51,014
- Vaglielo a dare.
- E se glielo dessi sul serio?
51
00:04:51,220 --> 00:04:52,972
Che mi potrebbe dire,
una parolaccia?
52
00:04:53,180 --> 00:04:56,729
- Beh è straniera non la capisco.
- Andiamo a mangiare!
53
00:04:56,940 --> 00:05:00,649
- Scommessa? - Scommessa. -
L'aperitivo di ieri. - D'accordo.
54
00:05:08,020 --> 00:05:11,012
Guardi che la parolaccia
gliela dico io in italiano.
55
00:05:15,540 --> 00:05:20,011
- E me la dica lo stesso!
- Ahi... eh ma questo no!
56
00:05:20,220 --> 00:05:23,451
- E perché non era previsto?
- E no!
57
00:05:27,260 --> 00:05:30,252
Andiamo a prendere questo
aperitivo va! Ma che ti ridi!
58
00:05:30,460 --> 00:05:32,052
E come che ti ridi!
Ti ha fatto fesso!
59
00:05:32,260 --> 00:05:34,694
< Non sai neppure
agganciare una donna.
60
00:05:34,900 --> 00:05:37,255
< Con quella
lì non ci voleva niente.
61
00:05:37,460 --> 00:05:39,530
< Toh guardala come cammina!
62
00:05:39,740 --> 00:05:42,493
- È una ragazza onesta, quella
là! - Ci ha ha pure la grana!
63
00:06:15,460 --> 00:06:19,294
- Benvenuto a bordo signore,
il signor Santoni, vero? - Sì.
64
00:06:19,500 --> 00:06:22,333
Il commendatore lo aspettava,
ha chiesto di lei già 3 volte.
65
00:06:22,540 --> 00:06:25,373
Non le sembra
un po' troppo impaziente.
66
00:06:25,700 --> 00:06:28,612
Prego... Prego si accomodi,
vado ad annunciarla.
67
00:06:28,820 --> 00:06:31,414
Grazie.
68
00:06:38,860 --> 00:06:41,738
Vuole un altro schiaffo?
69
00:06:42,020 --> 00:06:45,251
- No, non amo le ripetizioni. -
Così lei è il biografo ufficiale.
70
00:06:45,460 --> 00:06:47,815
E lei è la figlia di
un personaggio tanto famoso.
71
00:06:48,020 --> 00:06:51,092
Io non sono... Comunque il
signor Carsoli arriverà subito.
72
00:06:51,300 --> 00:06:54,497
- Non è la figlia... meglio...
- Lei sa mantenere un segreto?
73
00:06:54,700 --> 00:06:57,419
Ah, ma come siamo già
ai segreti?
74
00:06:57,620 --> 00:06:59,850
Cerchi di dimenticare
che ci siamo conosciuti.
75
00:07:01,260 --> 00:07:03,490
Caro amico!
Aspetta da molto?
76
00:07:03,700 --> 00:07:05,053
Sono appena arrivato.
77
00:07:05,260 --> 00:07:06,978
E invece attende
da alcuni minuti.
78
00:07:07,180 --> 00:07:09,740
Ma quando si parla con una
ragazza così, il tempo vola.
79
00:07:09,940 --> 00:07:12,329
La sua segretaria mi stava
appunto dicendo che...
80
00:07:12,540 --> 00:07:16,249
La mia segretaria? Le ha detto
di essere la mia segretaria?
81
00:07:16,460 --> 00:07:18,610
Sarei stupido
se di una ragazza così bella...
82
00:07:18,820 --> 00:07:21,288
...avessi fatto
la mia segretaria non le pare?
83
00:07:21,500 --> 00:07:23,092
Ma noi non ci siamo
già conosciuti?
84
00:07:23,340 --> 00:07:25,808
Voi giornalisti avete tutti
la stessa faccia. Prego.
85
00:07:26,020 --> 00:07:28,932
- Anche voi miliardari...
- Si accomodi. - Grazie.
86
00:07:29,140 --> 00:07:31,938
Veniamo a noi. Qualcuno ha
stabilito che è opportuno...
87
00:07:32,140 --> 00:07:34,734
...che la gente mi conosca come
una specie di benefattore...
88
00:07:34,940 --> 00:07:37,454
...un gigante dal cuore tenero.
Cretinate di rotocalco.
89
00:07:37,700 --> 00:07:40,453
Non ci metterò
molto tempo, vedrà.
90
00:07:40,660 --> 00:07:43,220
Pochi elementi e butterò giù
il racconto. Le piacerà.
91
00:07:43,500 --> 00:07:45,730
A me? Lo non ci tengo
per niente.
92
00:07:45,940 --> 00:07:48,852
Comunque, lei mi osserverà,
io le racconterò qualche balla...
93
00:07:49,060 --> 00:07:52,370
...e scriverà un romanzo tutto di
fantasia. (SQUILLA IL TELEFONO)
94
00:07:52,580 --> 00:07:59,292
Sì... sì... sì... no...
no, scendo a terra io, subito.
95
00:07:59,500 --> 00:08:02,139
Venga domani, il
mio segretario le dirà l'ora.
96
00:08:02,340 --> 00:08:05,457
Va bene, commendatore,
arrivederci.
97
00:08:07,300 --> 00:08:09,097
Ma non abita
a Villa Brech?
98
00:08:09,300 --> 00:08:11,973
Noi non possiamo per ora...
sono arrivati i nipotini...
99
00:08:12,180 --> 00:08:13,659
...e lui ha diviso i due rami...
100
00:08:13,860 --> 00:08:15,896
...da una parte gli eredi,
dall'altra noi due.
101
00:08:16,100 --> 00:08:20,935
- Bisogna evitare il contagio.
- Beh allora arrivederci.
102
00:08:21,140 --> 00:08:23,859
Capisco. Non dovevo dire
che l'avevo vista perché...
103
00:08:24,060 --> 00:08:27,097
Perché ho preferito così.
Le dispiace?
104
00:08:27,300 --> 00:08:31,771
Sono felice di avere un segreto
con lei. Buongiorno.
105
00:08:42,060 --> 00:08:46,133
Ed ora ecco Rita Elmont.
La diva americana.
106
00:08:46,340 --> 00:08:48,979
La "tigre reale" è accolta
da uno scrosciante applauso...
107
00:08:49,180 --> 00:08:51,694
...< che proviene soprattutto
da mani maschili.
108
00:08:51,900 --> 00:08:54,972
< Non crediamo infatti che
le donne siano entusiaste...
109
00:08:55,180 --> 00:08:57,535
...di questa loro compagna
così pericolosa...
110
00:08:57,740 --> 00:09:00,095
...e così indifferente
alla morale comune.
111
00:09:00,300 --> 00:09:01,449
I suoi 4 divorzi...
112
00:09:01,660 --> 00:09:05,289
...i suoi 4 matrimoni
con uomini già sposati...
113
00:09:05,500 --> 00:09:08,856
...hanno indignato le donne
d'America che la chiamano...
114
00:09:09,060 --> 00:09:11,528
..."Ladra di mariti"...ma Rita
sembra non preoccuparsene.
115
00:09:11,740 --> 00:09:13,935
- Come ha trovato il film
di stasera? - Rita!
116
00:09:14,140 --> 00:09:16,449
Sarà migliore
di quello di domani!
117
00:09:19,180 --> 00:09:22,252
- E buonasera al regista Maestri!
- Buonasera, amico mio!
118
00:09:22,460 --> 00:09:24,257
Quali
sono i suoi progetti?
119
00:09:24,460 --> 00:09:26,178
Sto per realizzare
un antico sogno.
120
00:09:26,380 --> 00:09:28,450
Un film interpretato
solo da uomini.
121
00:09:28,660 --> 00:09:30,173
E chi saranno gli attori?
122
00:09:30,380 --> 00:09:31,859
Oh tutti volti nuovi...
123
00:09:32,060 --> 00:09:34,699
Li cerco nelle periferie,
per la strada, nelle spiagge.
124
00:09:34,900 --> 00:09:36,811
Me li voglio plasmare
a modo mio.
125
00:09:37,020 --> 00:09:40,057
- Ci sarà anche una donna?
- Io non ne vedo la necessità...
126
00:09:40,260 --> 00:09:42,820
...ma per soddisfare i gusti
del pubblico ci sarà.
127
00:09:43,020 --> 00:09:45,580
- Anche la donna presa dalla
strada? - Certo.
128
00:09:45,780 --> 00:09:48,533
Io e miei assistenti
stiamo cercando un nuovo volto.
129
00:09:53,300 --> 00:09:59,535
- È mia moglie. - Ma perché
porta quella mascherina?
130
00:10:00,100 --> 00:10:03,251
Porta questa mascherina perché
non si vuole stancare la vista.
131
00:10:03,460 --> 00:10:05,928
- Ma ha qualche disturbo
alla cornea? - Ma quale cornea?
132
00:10:06,140 --> 00:10:08,654
Chissà dove l'ha vista questa
cosa della mascherina?
133
00:10:08,860 --> 00:10:10,930
Dice che le mantiene
gli occhi freschi.
134
00:10:11,140 --> 00:10:13,415
Siccome è stata scoperta
da un regista...
135
00:10:13,620 --> 00:10:14,814
...cinematografico...
136
00:10:15,020 --> 00:10:17,614
...andiamo appunto a Cannes
perché deve fare un provino.
137
00:10:17,820 --> 00:10:20,015
- Ah... bene!
- E no, male!
138
00:10:20,220 --> 00:10:22,939
- Perché lei non acconsente?
- No, io non acconsentirei.
139
00:10:23,140 --> 00:10:24,858
Ma tanto lei si presenta
lo stesso!
140
00:10:25,060 --> 00:10:27,176
Non c'è più niente
da fare.
141
00:10:27,380 --> 00:10:29,416
Si è messa in testa
di fare l'attrice.
142
00:10:29,620 --> 00:10:32,692
Sono venti giorni che
non mangia per dimagrire.
143
00:10:32,900 --> 00:10:35,539
Ha frequentato
l'accademia d'Arte Drammatica?
144
00:10:35,740 --> 00:10:40,097
Ma quale Accademia!
Noi siamo fruttivendoli...
145
00:10:40,300 --> 00:10:42,689
...abbiamo il banco
ai Mercati Generali.
146
00:10:42,900 --> 00:10:45,937
Fino all'altro ieri
è stata a vendere i carciofi.
147
00:10:46,140 --> 00:10:48,495
Ora da un momento all'altro
le ha preso la malattia...
148
00:10:48,700 --> 00:10:52,295
...vuole fare l'attrice. - Lei
crede che abbia delle qualità...
149
00:10:52,500 --> 00:10:55,856
...del temperamento?
- Il temperamento ce l'avrebbe...
150
00:10:56,060 --> 00:10:59,894
...ha pure un bel fisico...
Ma io che sono suo marito...
151
00:11:00,100 --> 00:11:02,091
...che me la vedo proprio
nell'intimità...
152
00:11:02,300 --> 00:11:04,177
...come l'ha
fatta madre natura...
153
00:11:04,380 --> 00:11:07,258
...lo so che è piena di difetti.
Ma se io lo dico strilla.
154
00:11:07,460 --> 00:11:12,011
Alberto, hai finito di parlare di
cose intime agli sconosciuti? Eh!
155
00:11:12,220 --> 00:11:13,892
Se mi hanno
scelto per il provino...
156
00:11:14,100 --> 00:11:16,853
...e mi hanno pagato il viaggio
di prima classe fino a Cannes...
157
00:11:17,060 --> 00:11:19,574
...vuole dire che una
ragione c'è no? - E già!
158
00:11:19,780 --> 00:11:22,010
Sono preoccupato.
Abbiamo il banco...
159
00:11:22,260 --> 00:11:24,535
...il magazzino
e li abbiamo lasciati soli.
160
00:11:24,780 --> 00:11:27,374
E non ti preoccupare del
magazzino tanto c'è mio padre!
161
00:11:27,580 --> 00:11:29,332
Io di
tuo padre non mi fido.
162
00:11:29,580 --> 00:11:31,935
Se dorme con la pipa
accesa me manda a fuoco tutto!
163
00:11:32,140 --> 00:11:34,859
Alberto, ma se quelli mi danno
5 milioni per ogni film...
164
00:11:35,060 --> 00:11:37,130
...ma che mi frega a me
se va a fuoco il magazzino!
165
00:11:37,340 --> 00:11:39,137
Hai capito?
Manda a fuoco il magazzino.
166
00:11:39,340 --> 00:11:40,614
Non ti illudere...
167
00:11:40,820 --> 00:11:42,936
...tu l'attrice non la puoi fare.
- Perché?
168
00:11:43,140 --> 00:11:44,778
E ora te lo dico,
sei piena di difetti!
169
00:11:44,980 --> 00:11:47,494
- Ma mi vuoi dire quali sono
questi difetti? - Ah ah...
170
00:11:47,700 --> 00:11:50,976
...Signore! Non conosce nessuna
lingua, neanche l'italiano.
171
00:11:51,180 --> 00:11:53,375
Ha fatto la quarta elementare,
non sai parlare.
172
00:11:53,620 --> 00:11:56,612
- Bestemmi pure!
- Ma che sta a dire? Ahò!
173
00:11:56,820 --> 00:11:59,015
Intanto a me mi
hanno scoperta.
174
00:11:59,220 --> 00:12:01,176
Ah Giovanna,
non potrai mai riuscire.
175
00:12:01,380 --> 00:12:05,214
Ti senti come parli? Hai la voce
rauca, hai la voce di tuo padre.
176
00:12:05,420 --> 00:12:08,412
Beh, quello non vuole dire,
perché la doppiano.
177
00:12:08,620 --> 00:12:11,817
Fanno parlare un'altra al posto
suo, una vera attrice! Ecco.
178
00:12:12,020 --> 00:12:14,659
- Tieni, beccati questa.
- E chi se ne frega!
179
00:12:14,860 --> 00:12:16,452
Che propositi
ha per l'inverno?
180
00:12:16,660 --> 00:12:18,093
Trovare un uomo
molto caldo.
181
00:12:18,300 --> 00:12:20,894
- Il suo sport preferito?
- Se glielo dico mi arrestano.
182
00:12:21,100 --> 00:12:23,660
È vero che c'è un uomo
nella sua vita in questo momento?
183
00:12:23,860 --> 00:12:26,420
No! Ce ne sono sempre molti.
È bene avere da scegliere!
184
00:12:26,620 --> 00:12:29,339
(RIDONO)
Non vada via, madame.
185
00:12:29,540 --> 00:12:32,338
- Peccato che non abbia 20 anni
in meno. - Ci dica qualcos'altro.
186
00:12:32,540 --> 00:12:33,814
Mhm!
187
00:13:43,260 --> 00:13:46,616
- Rita!
- Credevo di non trovarti.
188
00:13:51,500 --> 00:13:55,095
Temevo ti fossi
stancato di attendermi.
189
00:13:56,620 --> 00:13:58,451
Se durava ancora un po' questo
distacco...
190
00:13:58,700 --> 00:14:01,294
...non ti avrei più riconosciuto.
- Sono così invecchiato?
191
00:14:01,500 --> 00:14:03,695
Oh! Tu sei vecchissimo.
192
00:14:03,900 --> 00:14:06,812
Ho letto che il tuo nome
ha la stessa età della Francia.
193
00:14:07,020 --> 00:14:09,659
Mi piacerebbe poter avere
la stessa età della Francia...
194
00:14:09,860 --> 00:14:11,930
...ma purtroppo tanta gloria...
195
00:14:12,140 --> 00:14:14,335
...non mi dà neppure
la possibilità di vederti.
196
00:14:14,540 --> 00:14:16,019
Potevi vedere i miei film.
197
00:14:16,220 --> 00:14:19,610
Sullo schermo? Sei falsa,
i tuoi occhi, la tua bocca.
198
00:14:19,820 --> 00:14:23,415
Il contrario di come
sei quando stai con me.
199
00:14:23,620 --> 00:14:30,856
Come sono quando sto con te? No,
no, vuoi baciare Rita Eldmont?
200
00:14:31,060 --> 00:14:35,258
Con questo vestito ci sono sopra
gli sguardi della gente!
201
00:15:05,820 --> 00:15:11,417
Rita devo dirti una cosa
importante per noi.
202
00:15:11,620 --> 00:15:14,453
Non ora... Qualunque cosa sia...
203
00:15:14,660 --> 00:15:17,299
...dimmela l'ultimo giorno...
prima di separarci.
204
00:15:17,500 --> 00:15:20,253
- Ecco ma è proprio...
- No... te ne prego.
205
00:15:20,460 --> 00:15:27,730
Ora voglio starti vicino... ho
paura... ho tanta paura di tutto.
206
00:15:29,380 --> 00:15:32,053
Se fossimo stati esquimesi...
207
00:15:32,260 --> 00:15:34,091
...avremmo avuto
una notte lunghissima.
208
00:15:34,300 --> 00:15:36,370
Pensa sei mesi
di oscurità...
209
00:15:36,580 --> 00:15:39,617
...e tante parole
per dirti che ti amo.
210
00:15:54,340 --> 00:15:56,979
Lei vuole portare mia moglie tra
queste nudiste?
211
00:15:57,220 --> 00:15:58,699
Che male c'è?!
212
00:15:58,900 --> 00:16:03,257
- Andiamocene va! - Se non
le piace questo posto qui...
213
00:16:03,460 --> 00:16:05,416
...ce ne sono degli
altri, no?
214
00:16:05,620 --> 00:16:08,293
Io, la mia signora, a questi
spettacoli non ce la porto.
215
00:16:08,500 --> 00:16:12,778
- Però da solo ci andresti...
eh?! - Parola di siciliano: No!
216
00:16:12,980 --> 00:16:15,096
Ma non fate vedere
che siete dei meridionali.
217
00:16:15,300 --> 00:16:17,689
Comportatevi in modo normale.
Ma è possibile che...
218
00:16:17,900 --> 00:16:20,539
...voi provinciali all'estero
vi distinguete sempre?!
219
00:16:20,780 --> 00:16:21,451
E dopo che c'è?
220
00:16:21,660 --> 00:16:24,094
Ah qui c'è un cabaret.
Si chiama "Double face"
221
00:16:24,340 --> 00:16:27,013
Ci sono dei numeri, attrazioni,
Forza! Si faccia coraggio!
222
00:16:27,220 --> 00:16:30,178
- Vado a controllare. - Se ci
fosse qualcosa di piccante...
223
00:16:30,380 --> 00:16:32,769
...lo saprei comunque vada,
io l'aspetto qui con Dedé.
224
00:16:32,980 --> 00:16:35,699
E dagli. Ma divisi,
mi raccomando.
225
00:16:35,900 --> 00:16:41,258
E chi si muove?! Ma tu hai
sposato proprio un deficiente!
226
00:16:41,500 --> 00:16:43,730
Ma che dici, lui veramente
la conosce la vita!
227
00:16:43,940 --> 00:16:46,693
Sì, sì, eh si vede
che è un uomo di mondo!
228
00:16:49,460 --> 00:16:53,738
- Si può entrare...
- Possiamo entrare? Andiamo!
229
00:16:53,940 --> 00:16:56,977
< Però, qualunque cosa succede,
a carico suo eh?
230
00:16:57,180 --> 00:17:01,458
- < Sì, sì, va bene.
- Le mani!
231
00:17:01,700 --> 00:17:04,533
- Un tavolo per tre prego.
- Andiamo signori, signora.
232
00:17:04,740 --> 00:17:06,810
Volete seguirmi?
233
00:17:07,020 --> 00:17:10,535
- Vedi che aria distinta? Da noi
sono più moderni. - Pardon...
234
00:17:10,740 --> 00:17:13,937
- Voilà le.
- Merci. - Siedi Dedé.
235
00:17:14,140 --> 00:17:18,338
- Ah, ah e dacci...
- Ti piace?
236
00:17:18,540 --> 00:17:22,613
- Sì.
- Buonasera signori.
237
00:17:22,820 --> 00:17:25,175
- Portateci 3 scotch. - Volete
segnarli?
238
00:17:25,380 --> 00:17:27,211
(insieme) S' subito.
Grazie.
239
00:17:27,700 --> 00:17:30,851
Con il di dietro scoperto sono!!
E che è questa fetenzia?
240
00:17:31,060 --> 00:17:33,016
Abbassa gli occhi
e non guardare, Adelina.
241
00:17:33,220 --> 00:17:35,529
Questo Double face! Ogni
medaglia ha un rovescio...
242
00:17:35,740 --> 00:17:38,174
...e queste hanno un bel rovescio,
no! - Adelina, gli occhi!
243
00:17:48,820 --> 00:17:50,856
Oh, che bella pelliccia,
ma non ha caldo?
244
00:17:51,060 --> 00:17:53,210
Pazza è! Ce ne sono
di matti in Francia.
245
00:17:57,580 --> 00:17:59,571
Si spoglia!
246
00:18:04,980 --> 00:18:06,698
Mizzica!
247
00:18:06,900 --> 00:18:10,051
Nuda è!?
Allora artista era!
248
00:18:10,300 --> 00:18:13,531
E lei fa venire qua la mia
signora eh! Andiamo, Adelina!
249
00:18:13,740 --> 00:18:15,970
- Ma signor Cinquemani!
- Sdisonorato! - Cinquemani!
250
00:18:16,180 --> 00:18:17,010
Garçon!
251
00:18:17,220 --> 00:18:20,053
Lo quello l'aspetto qui e quando
viene fuori l'ammazzo!
252
00:18:20,260 --> 00:18:21,978
- È anche scortesia.
- Adelina!
253
00:18:22,180 --> 00:18:23,613
- Che succede?
- Io a lei l'ho capita...
254
00:18:23,820 --> 00:18:25,538
...vuole corrompere Adelina!
- Adelina?
255
00:18:25,740 --> 00:18:28,254
Beh vuole che glielo dica,
a me sua moglie non mi piace.
256
00:18:28,460 --> 00:18:29,176
Va bene?
257
00:18:29,380 --> 00:18:31,974
Ah non le piace mia moglie,
la disprezza? Si pronunzi.
258
00:18:32,180 --> 00:18:35,411
Ah, va bene, per farlo contento
dirò che mi piace.
259
00:18:35,620 --> 00:18:37,736
L'accompagno a casa
e poi ti do una lezione.
260
00:18:37,940 --> 00:18:41,057
- Su, Leopoldo vieni.
- Ma quale lezione, deficiente!
261
00:18:41,540 --> 00:18:43,735
Mascalzone...
Delinquente...
262
00:18:43,940 --> 00:18:47,057
Se torni a Sant'Agata di
Militello, a lupara ti ricevo...
263
00:18:47,260 --> 00:18:51,572
...a schioppettoni! Andiamocene.
- Adelina fallo cornuto!
264
00:18:51,780 --> 00:18:55,932
(FRASI INDISTINTE)
265
00:19:03,500 --> 00:19:08,813
- Deficiente! Questo deficiente!
- Cosa c'è cara?
266
00:19:09,020 --> 00:19:10,578
Colette, sono rovinato!
267
00:19:10,780 --> 00:19:12,054
Hai perduto alla roulette?
268
00:19:12,260 --> 00:19:14,012
- No! Te l'ho detto
di quei 2 del treno? - Oui.
269
00:19:14,220 --> 00:19:16,256
C'ho litigato!
Così al paese racconteranno...
270
00:19:16,500 --> 00:19:19,094
...a mio zio che sto bene. - E di
che ti preoccupi? - Ma come?
271
00:19:19,300 --> 00:19:21,655
- E i soldi?
- Ma ci sono qua io!
272
00:19:21,860 --> 00:19:24,579
- Per fare che cosa?
- Resti qui da noi.
273
00:19:24,780 --> 00:19:27,010
Eh no tesoro! Tu sei molto cara
ma mi puoi aiutare...
274
00:19:27,220 --> 00:19:30,417
...solo in un modo...
Così!
275
00:19:36,900 --> 00:19:39,733
< I rimorsi? Li ho sempre curati
con i conti in banca.
276
00:19:39,940 --> 00:19:40,611
Non lo scriva.
277
00:19:40,820 --> 00:19:43,732
È una medicina troppo costosa
per i suoi lettori.
278
00:19:48,820 --> 00:19:51,857
Per il concorso, dei formaggini,
pensavo. - Lei pensava?
279
00:19:52,060 --> 00:19:55,735
È uno sforzo mortale per lui.
Vada.
280
00:19:56,220 --> 00:20:00,133
Le mie armi segrete
a 20 lire a parola.
281
00:20:00,380 --> 00:20:02,257
Quando mi impadronii
della Cotoni...
282
00:20:02,460 --> 00:20:04,655
...fu con un telegramma
al Consigliere delegato.
283
00:20:04,860 --> 00:20:07,579
Mi vendette le sue azioni
e passò alle mie dipendenze.
284
00:20:07,780 --> 00:20:09,179
Ma... se si fosse rifiutato?
285
00:20:09,380 --> 00:20:13,134
Se l'ho fatto è perché sapevo
che non avrebbe rifiutato.
286
00:20:13,340 --> 00:20:14,136
Come Doriana.
287
00:20:14,340 --> 00:20:16,331
Anche lei è arrivata
qui per telegramma.
288
00:20:16,580 --> 00:20:18,810
Era molto vicina a un
industriale, un mio amico...
289
00:20:19,020 --> 00:20:23,138
...le telegrafai di raggiungermi
per una crociera e lei è venuta.
290
00:20:23,340 --> 00:20:25,490
Ecco come cominciano
i grandi amori.
291
00:20:25,700 --> 00:20:28,134
A lui piace tanto raccontare
questa storia.
292
00:20:28,340 --> 00:20:30,410
Se vuole può scriverla...
se le interessa.
293
00:20:30,620 --> 00:20:31,894
Lei mi sta giudicando...
294
00:20:32,100 --> 00:20:33,658
...ma non ha il coraggio
di parlare.
295
00:20:33,860 --> 00:20:36,294
Guardi che a Doriana
fa piacere ricordare le tappe...
296
00:20:36,500 --> 00:20:38,013
...della sua carriera.
297
00:20:38,220 --> 00:20:40,097
Raccontagliele tu.
Le sai meglio di me.
298
00:20:40,300 --> 00:20:43,053
È difficile conoscere
le donne.
299
00:20:43,580 --> 00:20:46,458
Forse io non le conosco,
è vero... ma non so...
300
00:20:46,660 --> 00:20:48,855
...non sarei
capace di trattarle come un...
301
00:20:49,060 --> 00:20:51,574
00:20:53,099
Mi scusi.
303
00:20:53,300 --> 00:20:58,533
Tutte ipocrisie,
pensano le cose e poi zitti.
304
00:20:58,780 --> 00:21:01,613
Mi scusi. Io vorrei dirle
qualcosa da amico...
305
00:21:01,820 --> 00:21:04,653
Lei?
E per quale ragione?
306
00:21:04,860 --> 00:21:08,011
Sarebbe così orgogliosa da
rifiutare un aiuto... sincero.
307
00:21:08,220 --> 00:21:11,451
Aiuto? E per farne che? Si sta
comportando come un ragazzino!
308
00:21:11,660 --> 00:21:13,696
Torni da lui prima
che la cacci via.
309
00:21:13,900 --> 00:21:17,529
Non si preoccupi...
Io non sono alle sue dipendenze.
310
00:21:17,740 --> 00:21:21,494
Io sì. Ed è per questo che si può
permettere di dire ciò che vuole.
311
00:21:27,220 --> 00:21:28,733
Lei lo odia, vero?
312
00:21:28,940 --> 00:21:32,012
Lo odio?
Macché!
313
00:21:32,220 --> 00:21:35,815
È l'unico lusso che né io né lei
possiamo permetterci!
314
00:21:45,380 --> 00:21:48,497
- Dove sta il regista Maestri?
- Dietro quelle vetrate.
315
00:21:48,700 --> 00:21:51,931
- Grazie. - A me quest'ambiente
mi fa schifo.
316
00:21:52,140 --> 00:21:54,938
- Svelta il dottore la sta aspettando!
- Abbiamo fatto tardi.
317
00:21:55,140 --> 00:21:57,779
- Mi sento tutta una cosa qui.
- Reggimi queste robe.
318
00:21:58,020 --> 00:22:00,250
Non ti muovere di qui,
hai capito? Stai buono eh!
319
00:22:00,460 --> 00:22:04,419
Ma stai buona tu, stai buona tu
Giovanna! Non ti agitare!
320
00:22:04,620 --> 00:22:07,692
Non ti far venire qualche male
che poi becchi pure da me, sa!
321
00:22:07,940 --> 00:22:12,889
- Scusi dottore. Ecco la signora
di Roma. - Buongiorno dottore.
322
00:22:13,100 --> 00:22:15,853
- Buongiorno.
- Piacere.
323
00:22:16,060 --> 00:22:17,334
Mi devo spogliare subito?
324
00:22:17,580 --> 00:22:22,529
Vedi quella mi muore.
Stai buona, ma chi te lo fa fare!
325
00:22:22,740 --> 00:22:26,096
Ma Tiberio...
Che cosa stiamo cercando...
326
00:22:26,300 --> 00:22:31,613
Una ragazza sofferta... patita...
Che cosa mi hai portato?
327
00:22:32,220 --> 00:22:34,688
Lei signora,
mi dispiace dirglielo...
328
00:22:34,900 --> 00:22:36,697
...ma è il ritratto
della salute, sa!
329
00:22:36,900 --> 00:22:39,460
Ah dottore, facciamo le corna...
no!
330
00:22:39,660 --> 00:22:44,176
Facciamole pure. Voi intanto
fatemela vedere in costume!
331
00:22:44,380 --> 00:22:46,848
- Sì, in costume, sì...
- Vada!
332
00:22:47,140 --> 00:22:50,098
Alberto!
Alberto!
333
00:22:53,140 --> 00:22:58,658
Albé
e svegliati andiamo!
334
00:22:58,860 --> 00:23:00,657
- Che c'è? - Portami
il fagotto, il costume...
335
00:23:00,860 --> 00:23:02,691
...che il regista
vuole vedere il costume.
336
00:23:02,980 --> 00:23:05,096
Eccolo qua.
337
00:23:05,300 --> 00:23:06,858
Sbrigati.
338
00:23:07,060 --> 00:23:08,732
Stai buona
non ti agitare!
339
00:23:08,940 --> 00:23:10,976
Ecco, questo va bene?
340
00:23:11,540 --> 00:23:14,737
No, no, no.
341
00:23:14,940 --> 00:23:16,453
Non ce l'ha
un due pezzi?
342
00:23:16,660 --> 00:23:17,934
Quello non va bene?
343
00:23:18,140 --> 00:23:20,654
Ma questo è un pezzo solo,
non si vede niente...
344
00:23:20,860 --> 00:23:22,612
Te l'avevo detto
di portare il due pezzi.
345
00:23:22,820 --> 00:23:25,493
- Ma che volete vedere, ahò!
- Lo sanno loro che devono vedere
346
00:23:25,740 --> 00:23:28,618
Se hanno detto di due pezzi perché dovevo
metterlo.
347
00:23:28,820 --> 00:23:31,175
E invece tu il due
pezzi non me l'hai fatto portare.
348
00:23:31,380 --> 00:23:33,848
- Hai una capoccia, hai! - Sì, sì
stammi sempre a strillare...
349
00:23:34,060 --> 00:23:36,415
...Giovanna. Stammi
sempre a strillare! < Silenzio.
350
00:23:36,620 --> 00:23:39,498
- Ma Tiberio, cosa c'è?
- Non hanno il due pezzi.
351
00:23:39,700 --> 00:23:42,578
- Dottore non abbiamo il due pezzi!
- Non abbiamo il due pezzi!
352
00:23:42,820 --> 00:23:44,811
Ma che ripeti
sempre quello che dico io?
353
00:23:45,020 --> 00:23:47,329
Ma che ripeto,
che la volete vedere nuda?
354
00:23:47,580 --> 00:23:49,650
- Ma lei chi è, scusi?
- Io sono il marito e non mi va...
355
00:23:49,860 --> 00:23:53,057
...di vederla in due pezzi.
Già mi vergogno a vederla così.
356
00:23:55,140 --> 00:23:59,258
Non importa che si spogli...
Cammini, cammini, signora...
357
00:23:59,460 --> 00:24:02,577
...cammini, prego...
- Sì...
358
00:24:06,260 --> 00:24:10,333
- Ma che ti hanno ossigenato?
- Ma che ti frega?
359
00:24:13,700 --> 00:24:19,411
Giri...
Giri... ecco...
360
00:24:19,620 --> 00:24:23,374
...giri...
così...
361
00:24:24,860 --> 00:24:29,695
- Dottore, che devo fare?
- Ingrid, si metta là. Lì vicino.
362
00:24:29,900 --> 00:24:32,368
- Potrebbe andare, no?
- Potrebbe andare.
363
00:24:32,580 --> 00:24:34,969
Secondo me è troppo bassa
e troppo grassa.
364
00:24:35,180 --> 00:24:36,613
Vada, Ingrid...
365
00:24:36,820 --> 00:24:41,177
Quando a te una cosa non piace
a me comincia ad interessare.
366
00:24:45,100 --> 00:24:48,251
Signora lei potrebbe trattenersi
qua qualche giorno?
367
00:24:48,460 --> 00:24:50,291
Non posso decidere così
subito, sa!
368
00:24:50,500 --> 00:24:54,129
- Che dici Alberto, ci fermiamo?
- A me lo domandi? Che ne so io!
369
00:24:54,340 --> 00:24:56,376
Via, andiamo...
Non faccia storie.
370
00:24:56,580 --> 00:24:58,298
E non è che fa storie?
È che noi da Roma...
371
00:24:58,500 --> 00:25:00,058
. non ci potevamo muovere,
lei lo sa!
372
00:25:00,300 --> 00:25:02,530
Per venire qua
abbiamo chiuso il banco.
373
00:25:02,740 --> 00:25:04,059
Al magazzino
non c'è nessuno!
374
00:25:04,260 --> 00:25:05,852
C'è papà!
Capirai!
375
00:25:06,060 --> 00:25:07,732
Ah a ridagli
con questo papà!
376
00:25:07,940 --> 00:25:09,692
Quello se dorme
con la pipa accesa...
377
00:25:09,900 --> 00:25:11,094
...lo troviamo alla diavola.
378
00:25:11,300 --> 00:25:13,450
Se lei ci garantisce che
c'è una speranza, noi...
379
00:25:13,660 --> 00:25:16,572
Le concorrenti sono molte e io
bisogna che ci pensi un po'.
380
00:25:16,780 --> 00:25:20,011
Può essere che stanotte io abbia
un'illuminazione e che dica:
381
00:25:20,220 --> 00:25:23,451
...è lei. - Sì, sì. - Hai visto
che fossi proprio io quella là!
382
00:25:23,660 --> 00:25:25,252
- E che ti pare...
- Che dici Alberto?
383
00:25:25,460 --> 00:25:27,815
Che devo dire? Hai deciso sempre
tu... fa come ti pare!
384
00:25:28,060 --> 00:25:30,494
Ci vediamo domani
così mi dà la risposta.
385
00:25:30,740 --> 00:25:32,298
- Senz'altro.
- Arrivederci, grazie.
386
00:25:32,500 --> 00:25:33,649
Senz'altro,
arrivederci!
387
00:25:33,860 --> 00:25:37,489
- Ma dica un po' è sempre così
imbronciato lei? - Perché?
388
00:25:37,700 --> 00:25:38,928
Maestro cet un mal èlevé.
389
00:25:39,140 --> 00:25:41,335
Je ne comprend pas
pourquoi vous dite...
390
00:25:41,540 --> 00:25:44,054
- Tiberio... Tiberio...
- Eccomi, dottore!
391
00:25:44,260 --> 00:25:46,296
- Alberto che ne dici?
- A me me lo domandi?
392
00:25:46,500 --> 00:25:48,968
Non illudere perché questi ti
voltano, ti rivoltano...
393
00:25:49,180 --> 00:25:50,932
...e poi ti mettono
pure le mani addosso.
394
00:25:51,140 --> 00:25:53,415
- Lo vedo se mi mettono
le mani addosso. - Sì.
395
00:25:53,660 --> 00:25:55,571
- Mi so difendere da sola sa!
< Senta! Senta...
396
00:25:55,780 --> 00:25:57,611
- Dice a me?
< No, a suo marito.
397
00:25:57,820 --> 00:26:02,894
- A me? < Sì. Dice il dottore se
verso le 3 può andare in villa...
398
00:26:03,100 --> 00:26:04,931
...che le deve dire qualcosa.
- In villa?
399
00:26:05,140 --> 00:26:06,573
Sì, possibilmente
da solo.
400
00:26:06,900 --> 00:26:09,050
< Da solo?
401
00:26:09,460 --> 00:26:13,089
Ma perché non va? Se la risposta
è negativa me lo dica subito...
402
00:26:13,300 --> 00:26:14,938
...non perdiamo tempo.
- Io non so niente.
403
00:26:15,140 --> 00:26:18,291
Lei vada in villa, la risposta
l'avrà là. Ecco l'indirizzo.
404
00:26:18,500 --> 00:26:20,456
Sì.
Senta mi fa un piacere?
405
00:26:20,660 --> 00:26:24,539
Dica al dottore che se la
scartate a me non me ne frega...
406
00:26:24,740 --> 00:26:27,857
- Allora speriamo bene, eh!
- Ciao, caro! - Ciao.
407
00:26:28,060 --> 00:26:30,335
- Che ti ha detto? - Ha detto
che non ti devi illudere.
408
00:26:30,540 --> 00:26:32,770
- Perché? - Non hai visto,
tutta gente istruita...
409
00:26:32,980 --> 00:26:33,810
...tutti ossigenati.
410
00:26:34,380 --> 00:26:38,692
- Ripetilo ancora: Chi sono io?
- Una qualunque ragazza...
411
00:26:38,900 --> 00:26:42,176
...del Maryland che non sa
di essere Rita Eldmont.
412
00:26:42,540 --> 00:26:46,089
Ma chi è Rita Eldmont?
Non la conosco.
413
00:26:47,780 --> 00:26:50,852
Ci rivedremo
fra un anno... o no!?
414
00:26:52,620 --> 00:26:56,215
Dimentichi che prima di lasciarti
devo dirti una cosa.
415
00:26:56,420 --> 00:26:58,331
- Domani.
- No.
416
00:26:58,540 --> 00:27:00,770
Beh, dimmela adesso.
Sono così felice...
417
00:27:01,020 --> 00:27:03,375
...che posso permettermi
anche una cattiva notizia.
418
00:27:03,580 --> 00:27:05,775
- Ma non è una cattiva notizia.
- No!
419
00:27:06,420 --> 00:27:09,332
Ho deciso di lasciare
mia moglie.
420
00:27:10,060 --> 00:27:13,416
- Per me?
- Sì.
421
00:27:13,620 --> 00:27:16,373
Non hai paura di rovinare
tutta la tua vita?
422
00:27:16,620 --> 00:27:19,293
La vita che ho vissuto
finora la disprezzo.
423
00:27:19,500 --> 00:27:23,539
- Quella che vivrai con me? Sarà
molto amara. - Amara con te?
424
00:27:23,740 --> 00:27:26,777
Ti chiameranno mister Eldmont,
sarai considerato un'appendice...
425
00:27:26,980 --> 00:27:31,212
...della famosa star. - Una pulce
nel manto della tigre reale!
426
00:27:31,420 --> 00:27:33,012
No! A noi non accadrà così.
427
00:27:33,220 --> 00:27:34,494
Mi odierai.
428
00:27:34,780 --> 00:27:37,772
Mi odierei se non lasciassi
tutto per te.
429
00:27:37,980 --> 00:27:41,609
Ma...
se tu non vuoi...
430
00:27:44,380 --> 00:27:46,735
Certo che voglio.
431
00:27:46,940 --> 00:27:51,377
A noi non accadrà come agli
altri! Basterà volerlo, vero?
432
00:27:51,580 --> 00:27:52,899
Sì.
433
00:27:56,260 --> 00:27:58,774
E i tuoi figli?
434
00:28:03,380 --> 00:28:07,168
- Quando rientri a Cannes?
- Domani.
435
00:28:07,820 --> 00:28:11,096
In albergo mi raggiungerà Morand
il mio avvocato.
436
00:28:11,300 --> 00:28:13,860
Spero di sbrigare
tutto in poche ore...
437
00:28:14,060 --> 00:28:16,858
...e finalmente potremo
chiudere per sempre...
438
00:28:17,060 --> 00:28:18,698
...la fase ipocrita
di questa vicenda...
439
00:28:18,900 --> 00:28:23,371
...senza doverci più nascondere...
- Tua moglie acconsente?
440
00:28:23,580 --> 00:28:27,778
Può chiedere ed ottenere tutto
quello che vuole... e lo avrà.
441
00:28:30,500 --> 00:28:32,218
< "Les poire",
"Les poire" de Nice!
442
00:28:32,420 --> 00:28:33,739
< "Les poire",
"Les poire" de Nice!
443
00:28:35,100 --> 00:28:38,649
- Questa la mandiamo ai D'Amico.
- Ma non ci litigasti?
444
00:28:38,860 --> 00:28:41,772
Quando vedono che siamo stati
sulla Costa Azzurra...
445
00:28:41,980 --> 00:28:45,416
...il fegato si mangiano...
Firma, firma... grosso così.
446
00:28:45,620 --> 00:28:48,418
Cameriere, il conto...
l'addition.
447
00:28:48,780 --> 00:28:54,093
- C'est neuf-cent!
- Il portafoglio non c'è!
448
00:28:54,300 --> 00:28:58,373
La spilla c'è ma i soldi
fuggiti sono. Qua erano ora, ora!
449
00:28:58,580 --> 00:29:02,539
- Ce l'ho io per pagare.
- Ferma! Le donne non pagano!
450
00:29:03,540 --> 00:29:06,816
Paga sì... Ci avevo messo
pure io il corno portafortuna.
451
00:29:07,020 --> 00:29:08,897
Ma non avrai lasciato
tutto in albergo?
452
00:29:09,100 --> 00:29:12,775
Bedda madre! Il conto corre...
bisogna disdire subito.
453
00:29:21,380 --> 00:29:24,452
A Sant'Agata di Militello
non ci torneremo più.
454
00:29:24,660 --> 00:29:26,252
Tutta la vita
bloccati in Francia.
455
00:29:26,460 --> 00:29:29,133
- Forse, denunziando il fatto...
- Io con la legge non ci voglio...
456
00:29:29,340 --> 00:29:32,537
...avere niente a che fare...
neanche come testimone.
457
00:29:32,900 --> 00:29:35,778
< Non volevo partire
venerdì diciassette!!
458
00:29:36,100 --> 00:29:39,570
- Telegrafiamo a mamma. - Mai!
Questa cosa non si deve sapere.
459
00:29:39,780 --> 00:29:40,690
E che c'è di male?
460
00:29:40,900 --> 00:29:43,255
Nonno Calogero alla storia
del furto non ci crede.
461
00:29:43,540 --> 00:29:45,371
Quello finisce
che mi leva la tonnara...
462
00:29:45,660 --> 00:29:47,571
...o come babbione
o come fesso!
463
00:29:53,140 --> 00:29:59,010
- Hai fame?
- Ci sto pensando... no!
464
00:30:02,420 --> 00:30:08,211
Questo pane francese è così
lungo... Non deve essere buono.
465
00:30:14,020 --> 00:30:17,456
Leopoldo!
Guarda chi c'è!
466
00:30:17,700 --> 00:30:20,533
Muoio di fame piuttosto
che avvicinarsi a quello.
467
00:30:20,820 --> 00:30:22,811
< Che profumo...
468
00:30:23,020 --> 00:30:25,329
< Aragosta è.
469
00:30:25,540 --> 00:30:27,690
Lo avranno capito
che rimasi senza piccioli?
470
00:30:27,900 --> 00:30:29,538
Qui c'è gente che
lo fa per abitudine.
471
00:30:29,740 --> 00:30:32,538
Lascia le valigie in albergo
e poi qualche amico paga.
472
00:30:32,740 --> 00:30:34,731
- Allora ci deve dare
50.000 franchi. - Va bene.
473
00:30:34,940 --> 00:30:37,010
C'era bisogno
di una mancia così grossa?
474
00:30:37,220 --> 00:30:39,939
- È un gesto signorile. Si deve
fare. < Assittativi un momento...
475
00:30:40,140 --> 00:30:41,459
...ti roviniamo
la giornata... eh!
476
00:30:41,660 --> 00:30:44,333
Tanto mi annoiavo e poi la mia
ragazza oggi non ha tempo.
477
00:30:44,540 --> 00:30:45,814
- Sei fidanzato qui?
- Io?
478
00:30:46,020 --> 00:30:47,339
Prendo quelle degli altri.
479
00:30:47,580 --> 00:30:50,140
Quest'anno ho arpionato
una dell'alta aristocrazia.
480
00:30:50,380 --> 00:30:51,779
- Bella?
- Tu conosci i miei gusti!
481
00:30:51,980 --> 00:30:54,369
È possibile che lei pensa
sempre alla solita cosa?
482
00:30:54,580 --> 00:30:56,138
E beh sì!
Io penso sempre a questo!
483
00:30:56,380 --> 00:30:59,133
Monotono! Adelina, in quale
valigia sta il mio pigiama?
484
00:30:59,340 --> 00:31:02,173
Ma a che ti serve? Non sappiamo
nemmeno dove andare a dormire.
485
00:31:02,380 --> 00:31:04,496
Tuo marito ci vuole fare
vedere le gambette!
486
00:31:04,700 --> 00:31:06,850
Questa notte, su questa panchina
ci adagiamo.
487
00:31:11,620 --> 00:31:14,009
Ammazza!!
488
00:31:16,860 --> 00:31:19,135
C'è il signore di Roma.
489
00:31:19,340 --> 00:31:24,778
- Oh, buongiorno. - Buongiorno.
Vedi c'è pure l'ossigenato.
490
00:31:25,020 --> 00:31:27,580
- Venga! Venga!
- Gagliardo!
491
00:31:27,940 --> 00:31:30,170
Il dottore l'aspetta.
492
00:31:34,580 --> 00:31:36,775
- Dottore guardi!
- Buongiorno, dottore.
493
00:31:36,980 --> 00:31:40,211
Ah è lei!
Bravo... bravo...
494
00:31:40,420 --> 00:31:43,332
- Dottore, che posto
meraviglioso. - Ti piace?
495
00:31:43,540 --> 00:31:47,931
Ammazza! Questo è un paradiso.
Lei abita sempre qui?
496
00:31:48,140 --> 00:31:50,415
Una quindicina di giorni
all'anno.
497
00:31:50,620 --> 00:31:54,852
Che meraviglia!
Il mare, la piscina, gli schizzi.
498
00:31:55,060 --> 00:31:58,177
- Posso prendere il motoscafo?
- Sì, cara, sì. Conosci?
499
00:31:58,380 --> 00:32:00,655
- Buongiorno.
- Buongiorno. Piacere.
500
00:32:00,860 --> 00:32:04,933
È la ragazza che hai conosciuto
stamani. Una delle concorrenti.
501
00:32:07,580 --> 00:32:11,493
Dottore...
allora mia moglie non va eh?!
502
00:32:11,700 --> 00:32:15,818
Eh senti caro... Ho passato
una giornata terribile...
503
00:32:16,020 --> 00:32:22,971
Ci ho pensato, ci ho ripensato...
insomma tua moglie non va...
504
00:32:23,180 --> 00:32:26,570
Ma ha ragione dottore.
Ma che si scusa a fare.
505
00:32:26,780 --> 00:32:28,930
Sono stato io
il primo a dirglielo:
506
00:32:29,140 --> 00:32:32,530
..."ma ti prendesse un accidente,
ma che vuoi fare? L'attrice?
507
00:32:32,740 --> 00:32:34,890
Ma non lo puoi fare,
hai la voce rauca, hai!"
508
00:32:35,180 --> 00:32:38,536
Ma come fai? Come fai ad essere
così naturale eh?
509
00:32:40,820 --> 00:32:45,098
- Boh...
- Come hai detto?
510
00:32:45,300 --> 00:32:51,455
- E non lo so... boh.
- Ma avete sentito?
511
00:32:51,660 --> 00:32:53,332
Avete sentito
che meraviglia?
512
00:32:53,540 --> 00:32:56,850
- Venite qua non stiamo mica
giocando, no? - Sì, dottore.
513
00:32:57,060 --> 00:33:00,132
- Ma l'avete sentito?
- Sì, l'abbiamo sentito.
514
00:33:00,340 --> 00:33:02,535
E allora?
Guardatelo bene...
515
00:33:14,780 --> 00:33:16,577
Che ne dite voi?
516
00:33:16,780 --> 00:33:19,010
Per me...
è un Jean Gabin giovane.
517
00:33:19,220 --> 00:33:24,374
< Ecco... bravo,
un Jean Gabin giovane.
518
00:33:24,580 --> 00:33:32,260
- Un Jean Gabin? < Sì. Non hai
mai pensato di fare l'attore?
519
00:33:45,860 --> 00:33:48,852
Lo non conto.
520
00:33:49,060 --> 00:33:52,894
Hai deciso e non sarà un avvocato
a farti cambiare parere!
521
00:33:53,140 --> 00:33:56,416
Spero che Agnese sia contenta che
abbia scelto proprio te.
522
00:33:56,620 --> 00:33:59,259
Tua moglie direi che se ne
infischia, avrebbe fatto...
523
00:33:59,460 --> 00:34:02,338
...volentieri a meno degli
avvocati del tribunale.
524
00:34:02,580 --> 00:34:04,775
Ma è possibile che non abbia
niente da dire?
525
00:34:04,980 --> 00:34:09,053
Beh, capisce quello che sta per
accadere, naturalmente non può...
526
00:34:09,260 --> 00:34:13,139
...darti ragione, ma ti capisce! E
se non è amore almeno è affetto.
527
00:34:13,340 --> 00:34:16,616
- Questo che mi mette a disagio!
- Eri pronto a una battaglia?
528
00:34:16,820 --> 00:34:19,334
No, ma pensavo di dover
discutere, di giustificarmi!
529
00:34:19,540 --> 00:34:20,814
Un combattente nato.
530
00:34:21,020 --> 00:34:23,978
I tuoi antenati combattevano
alle crociate, quelli di Agnese...
531
00:34:24,220 --> 00:34:26,450
...invece costruivano navi.
Non puoi pretendere...
532
00:34:26,660 --> 00:34:28,218
...che abbia
le tue stesse reazioni!
533
00:34:28,420 --> 00:34:30,570
Lei è la ragione,
tu l'istinto!
534
00:34:30,780 --> 00:34:33,852
Se lei avesse usato la ragione
prima, non saremmo a questo punto
535
00:34:34,060 --> 00:34:35,413
- E inoltre se...
- Se... se... se...
536
00:34:35,620 --> 00:34:37,178
Il tempo dei "se"
è ormai passato.
537
00:34:37,380 --> 00:34:38,290
Se ti avesse capito...
538
00:34:38,500 --> 00:34:40,297
...se ti avesse lasciato
fare la tua vita.
539
00:34:40,500 --> 00:34:44,175
Ma anche tu, se avessi
cercato di comprenderla.
540
00:34:44,580 --> 00:34:46,571
Facile fare delle ipotesi!
541
00:34:46,780 --> 00:34:49,738
Ascoltami, vorrei pregarti
di star loro vicino.
542
00:34:49,940 --> 00:34:52,613
Sai bene che non hai bisogno
di chiedermelo.
543
00:34:52,820 --> 00:34:55,175
- Tu parti fra due giorni, vero?
- Sì, credo.
544
00:34:55,380 --> 00:34:58,178
- Non so ancora gli impegni...
- Di Rita Eldmont...
545
00:34:58,380 --> 00:35:02,214
...duchessa di Mont-Bret.
Un bel nome, sonoro.
546
00:35:02,420 --> 00:35:04,809
Se hai bisogno di me,
mi troverai qui.
547
00:35:05,020 --> 00:35:07,295
Ci sono 4 carte da firmare.
Te le porterò stasera...
548
00:35:07,500 --> 00:35:10,219
...se non hai impegni.
549
00:35:11,700 --> 00:35:14,897
Avvocato Morand?!
550
00:35:15,100 --> 00:35:19,298
- Sì? - Può entrare un momento?
La prego!
551
00:35:24,100 --> 00:35:28,651
Mi scusi, c'è sempre tanto
disordine nella mia vita.
552
00:35:37,500 --> 00:35:40,776
- Lei sa chi sono?
- Vado qualche volta al cinema...
553
00:35:40,980 --> 00:35:44,256
...e poi Maurizio
mi ha parlato tanto di lei.
554
00:35:45,260 --> 00:35:47,569
Naturalmente non approva.
555
00:35:47,780 --> 00:35:50,772
Come potrei non approvare?
Sono l'avvocato di Maurizio!
556
00:35:50,980 --> 00:35:53,619
È una giustificazione per non
dire quello che pensa.
557
00:35:53,820 --> 00:35:57,290
Grazie! Lei cosa cerca in me,
un alleato?
558
00:35:58,820 --> 00:36:02,893
No. Cerco qualcuno che mi
ascolti, che sappia ascoltarmi...
559
00:36:03,100 --> 00:36:04,249
...con molta comprensione.
560
00:36:04,460 --> 00:36:07,133
Non è certa
delle sue decisioni?
561
00:36:07,380 --> 00:36:12,818
Non mi capita spesso, stavolta
è stato Maurizio a decidere.
562
00:36:13,060 --> 00:36:15,813
Insomma lei è vittima degli
avvenimenti!
563
00:36:16,020 --> 00:36:19,217
Non ho detto questo! Ma mi dica
sinceramente cosa pensa.
564
00:36:20,380 --> 00:36:24,771
Non approvo Maurizio,
malgrado potrei dire...
565
00:36:24,980 --> 00:36:28,336
...che lo capisco.
- E me? Mi capisce avvocato?
566
00:36:28,540 --> 00:36:32,613
< Lei non ha bisogno di essere
approvata o disapprovata...
567
00:36:32,820 --> 00:36:36,779
...lo sa benissimo!
- Non le sono simpatica, vero?
568
00:36:38,900 --> 00:36:42,495
La simpatia non è contemplata né
dal codice civile...
569
00:36:42,700 --> 00:36:45,453
...né dal regolamento
del mio club...
570
00:36:45,660 --> 00:36:48,379
...e sono gli unici testi
a cui mi attengo.
571
00:36:48,780 --> 00:36:52,534
- Buongiorno.
- È bella la moglie di Maurizio?
572
00:36:52,740 --> 00:36:56,449
- È sua moglie.
- La conosce?
573
00:36:56,660 --> 00:37:03,532
- È mia sorella!
- Un bel colpo di scena!
574
00:37:03,740 --> 00:37:07,096
A Brodway un finale d'atto così
farebbe successo!
575
00:37:07,300 --> 00:37:10,019
La più bella
battuta della commedia.
576
00:37:11,260 --> 00:37:15,333
Può darsi che si tratti di una
commedia ma non per tutti.
577
00:37:15,540 --> 00:37:17,610
Madame.
578
00:38:04,500 --> 00:38:07,412
Non ha torto e delle donne
cosa pensa?
579
00:38:07,620 --> 00:38:10,259
Bisogna essere molto stupidi
per piacere alle donne.
580
00:38:10,460 --> 00:38:14,578
- Oppure molto ricchi.
- Commendatore, c'è Milano.
581
00:38:18,300 --> 00:38:21,531
Vuole qualcosa da bere?
582
00:38:23,220 --> 00:38:25,893
Forse è troppo caldo,
vuoi del ghiaccio?
583
00:38:26,300 --> 00:38:29,497
No, no grazie!
584
00:38:33,260 --> 00:38:37,651
Non pensi... che tu ti sia potuta
compromettere così?
585
00:38:38,780 --> 00:38:43,456
Per così poco? E poi te lo dovevo
restituire dal primo giorno.
586
00:38:43,660 --> 00:38:46,458
Ho
aspettato tanto!
587
00:38:50,820 --> 00:38:54,779
Ecco bene. Ingaggi
sottocosto dei disoccupati...
588
00:38:54,980 --> 00:38:59,019
...così a Roma si decideranno.
Ma se ne infischi dei sindacati!
589
00:38:59,540 --> 00:39:02,532
Metta in moto
i soliti giornali...
590
00:39:02,740 --> 00:39:06,050
...e se qualcuno protesta,
lei sospenda la pubblicità.
591
00:39:06,260 --> 00:39:08,057
Quanto li pagherebbe
il tuo giornale...
592
00:39:08,260 --> 00:39:10,296
...dei documenti importanti?
Provano...
593
00:39:10,540 --> 00:39:13,179
...che è stato lui a fornire
le armi ai ribelli del Chabo.
594
00:39:13,420 --> 00:39:16,014
Sono la mia ricchezza.
Se li vendessi, potrei liberarmi.
595
00:39:16,220 --> 00:39:19,053
Non so se è roba che scotta...
bisognerebbe vedere...
596
00:39:19,260 --> 00:39:22,377
Eccolo... Forse lui devi partire.
Ne parliamo dopo.
597
00:39:25,060 --> 00:39:27,290
Ma non bevi troppo, oggi?
598
00:39:27,820 --> 00:39:31,699
La storia è di quattro ragazzi
che s'innamorano di una donna...
599
00:39:31,900 --> 00:39:33,697
- Che doveva essere mia moglie.
- Appunto.
600
00:39:33,900 --> 00:39:37,813
- E invece ha preso la svedese.
- Ecco, sono giovani ed ingenui...
601
00:39:38,020 --> 00:39:41,535
...e per amore di questa donna
uccidono un amico.
602
00:39:41,740 --> 00:39:43,935
Pentiti di averlo ucciso...
603
00:39:44,140 --> 00:39:47,018
...si arruolano nella legione
straniera e giurano...
604
00:39:47,220 --> 00:39:50,132
...eterno odio alle donne.
- È bello...
605
00:39:50,340 --> 00:39:51,978
...e ha anche
un significato profondo.
606
00:39:52,180 --> 00:39:54,136
Ed è giusto perché
la causa di tutti i guai...
607
00:39:54,340 --> 00:39:57,252
...sono sempre le donne.
E io che parte devo fare dottore?
608
00:39:57,460 --> 00:40:00,372
Tu sei Paolo quello
che viene ucciso...
609
00:40:00,620 --> 00:40:02,451
Hai paura della
macchina da presa?
610
00:40:02,660 --> 00:40:04,810
Dottore io non ho paura
di niente, io mi butto.
611
00:40:05,020 --> 00:40:12,654
Bravo. Certo Paolo è un boxeur,
ha il naso rotto dai pugni.
612
00:40:12,900 --> 00:40:16,734
E io me lo faccio rompere, tutto
quello che vuole, dottore.
613
00:40:17,900 --> 00:40:19,970
Ti puoi fermare
qualche giorno?
614
00:40:20,180 --> 00:40:23,058
Se me lo dice lei dottore
io mollo tutto e resto qui.
615
00:40:24,340 --> 00:40:27,332
Io sento
che Paolo potresti essere tu.
616
00:40:27,540 --> 00:40:30,930
- Grazie dottore.
- Ti devo pettinare, vestire...
617
00:40:31,140 --> 00:40:35,691
...ti devo trasformare. Insomma
devi essere come ti penso io.
618
00:40:35,900 --> 00:40:40,735
Tu hai solo una lunga scena
ma molto bella, molto.
619
00:40:40,940 --> 00:40:43,090
Tu balli un tango
con la prima attrice.
620
00:40:43,300 --> 00:40:46,372
- E m'ammazzano subito?
- È una parte molto breve...
621
00:40:46,580 --> 00:40:49,219
...ma è il personaggio più
commovente del film.
622
00:40:49,420 --> 00:40:52,093
Io ne sono innamorato.
623
00:40:52,500 --> 00:40:56,254
- Sai ballare, tu?
- So ballare e so cantare.
624
00:40:56,820 --> 00:41:00,130
Potresti cantare sotto voce
durante il tango.
625
00:41:00,340 --> 00:41:03,138
- Magari, dottore.
- Su, su sentiamo come canti.
626
00:41:03,340 --> 00:41:08,619
C'est ci bon, c'est ci bon,
c'est ci bon.
627
00:41:08,820 --> 00:41:11,539
Scusi dottore certo pure
io ho un po' la voce rauca...
628
00:41:11,740 --> 00:41:13,651
- Ma no... non è niente!
- Eh, no... non è niente!
629
00:41:13,860 --> 00:41:15,930
Beh, caso mai ti facciamo
studiare, eh?
630
00:41:16,140 --> 00:41:18,938
Stiamo sempre dietro il banco
tutto il giorno a strillare:
631
00:41:19,140 --> 00:41:21,734
..."Broccoli carciofi".
Ha capito, dottore.
632
00:41:21,940 --> 00:41:24,852
Ma se io a un certo momento,
io posso riuscire.
633
00:41:25,060 --> 00:41:27,016
Io l'assicuro che divento
subito civile...
634
00:41:27,220 --> 00:41:29,017
...e non ho più la voce
da bestia che ho ora.
635
00:41:29,220 --> 00:41:32,451
- Bevi qualcosa? - Va bene!
Buono, buono!
636
00:41:32,660 --> 00:41:35,413
- Va bene così, dottore?
- Bravo.
637
00:41:35,620 --> 00:41:38,498
- Bene, bene.
Va bene? - Bravo.
638
00:41:42,660 --> 00:41:46,858
- Giovanna!
- Beh.
639
00:41:48,740 --> 00:41:52,016
Che ti ha detto
il regista?
640
00:41:52,220 --> 00:41:54,609
- Eh?
- Eh?
641
00:41:54,820 --> 00:42:02,135
Che sei bella,
sei proporzionata, sei elegante.
642
00:42:04,340 --> 00:42:08,538
Hai una bella silhouette.
- Ah, sì!
643
00:42:08,740 --> 00:42:11,652
Ma non sei
interessante!
644
00:42:12,020 --> 00:42:14,250
Non sono
interessante?
645
00:42:14,460 --> 00:42:18,453
Così ha detto il regista.
Non sei interessante.
646
00:42:19,300 --> 00:42:21,768
E chi ha preso?
647
00:42:22,460 --> 00:42:24,974
Ha preso
la svedese.
648
00:42:25,340 --> 00:42:29,015
Quella con la faccia da cavallo?
E quella che ha di interessante?
649
00:42:29,220 --> 00:42:31,415
Giovanna, che ti devo dire.
650
00:42:31,620 --> 00:42:33,690
Sono gli scherzi
del cinematografo.
651
00:42:33,900 --> 00:42:37,370
Si presenta una con la faccia
da cavallo, la fotografano...
652
00:42:37,580 --> 00:42:40,697
...e viene fuori la bamboletta.
Eh, questo è il cinema...
653
00:42:40,900 --> 00:42:43,653
...più difetti
hai e meglio risulti.
654
00:42:43,860 --> 00:42:47,296
Sarà! Certo che questo regista
ha dei gusti strani... eh!
655
00:42:47,500 --> 00:42:50,890
Lascia stare
il dottore Giovanna.
656
00:42:51,100 --> 00:42:52,658
Quello lo sa
il mestiere suo.
657
00:42:52,860 --> 00:42:55,055
Quello lo sa chi va
e chi non va.
658
00:42:55,260 --> 00:42:57,216
Se ti dice che tu non sei
interessante...
659
00:42:57,420 --> 00:43:00,537
...mettiti l'anima in pace...
stai buona... non ti disperare.
660
00:43:00,740 --> 00:43:01,775
E chi si dispera?
661
00:43:01,980 --> 00:43:04,494
Lo ci ho provato, se mi andava
bene beccavo 5 milioni.
662
00:43:04,780 --> 00:43:06,418
Mi è andata male,
"ciccia".
663
00:43:06,900 --> 00:43:10,688
E poi sai che ti dico:
É meglio così!
664
00:43:11,540 --> 00:43:14,338
Tu dici è meglio così perché
ti è andata male, Giovanna.
665
00:43:14,540 --> 00:43:18,852
- Che hai dentro quella busta?
- Ho un berretto francese.
666
00:43:19,060 --> 00:43:21,620
Ora te lo faccio vedere.
667
00:43:30,860 --> 00:43:39,814
(< CANTA)
668
00:43:40,340 --> 00:43:44,333
Ahò. Ma che sei contento
che mi è andata male?
669
00:43:44,540 --> 00:43:50,137
< Giovanna, è andata male a te
e andrà bene a qualche altro.
670
00:43:50,340 --> 00:43:52,900
< C'est ci bon!
671
00:44:04,060 --> 00:44:06,096
A chi somiglio
con questo berretto?
672
00:44:07,740 --> 00:44:10,300
- A tuo nonno...
- A mio nonno?
673
00:44:10,540 --> 00:44:13,850
Non te la ricordi la fotografia
di tuo nonno emigrante?
674
00:44:14,060 --> 00:44:17,370
Lo stesso berretto che hai tu
e lo stesso faccione gonfio.
675
00:44:17,580 --> 00:44:20,731
Può essere che ti sbagli su
questo faccione! Ma che fai?
676
00:44:20,940 --> 00:44:22,259
Le valigie?
Che vuoi partire?
677
00:44:22,460 --> 00:44:24,371
< E che non vuoi partire.
E che facciamo qua?
678
00:44:24,580 --> 00:44:27,572
Ma perché non si sta bene qua?
Non ci siamo mai mossi da Roma!
679
00:44:27,780 --> 00:44:30,248
Ti dispiace di fare
una settimana di vacanze?
680
00:44:30,460 --> 00:44:31,893
Che dici?
Il magazzino? Il banco?
681
00:44:32,100 --> 00:44:33,613
E chi se ne frega!
Non c'è tuo padre?
682
00:44:33,860 --> 00:44:35,532
Ma se mi hai fatto
una capoccia così...
683
00:44:35,780 --> 00:44:37,771
...che mio padre
manda a fuoco il magazzino!
684
00:44:37,980 --> 00:44:39,299
Te ne volevi
subito andare.
685
00:44:39,540 --> 00:44:40,973
Adesso
sei tu che vuoi restare!
686
00:44:41,220 --> 00:44:44,656
Ti voglio far godere la Costa
Azzurra. Non ti piace?
687
00:44:44,860 --> 00:44:48,409
Non sei contenta,
mogliettina non sei contenta?
688
00:44:48,620 --> 00:44:52,090
Ahò, se sei contento tu!
689
00:44:52,500 --> 00:44:57,290
Sono contento io!
Sono le circostanze!
690
00:44:58,660 --> 00:45:06,135
(CANTA)
691
00:45:06,340 --> 00:45:11,414
(CANTA)
692
00:45:14,780 --> 00:45:23,734
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
693
00:46:02,300 --> 00:46:06,054
Grazie di averci
aiutato a uscire insieme.
694
00:46:06,260 --> 00:46:09,332
- Mio dovere di avvocato.
- E di amico.
695
00:46:34,540 --> 00:46:37,213
< Miss Eldmont!
696
00:46:37,500 --> 00:46:41,254
Rita! Sapessi
quanto ti voglio bene.
697
00:46:41,460 --> 00:46:44,657
- Susan!
- Aspetta. Cosa fai?
698
00:46:46,780 --> 00:46:49,499
Sorry...
sono un po' brilla.
699
00:46:49,700 --> 00:46:53,056
Lei non mi conosce ma io sì.
Sono la moglie del suo 2° marito.
700
00:46:53,260 --> 00:46:55,296
Ah, ho sempre desiderato
conoscerla.
701
00:46:55,500 --> 00:46:56,853
Grazie di avermene liberato.
702
00:46:57,100 --> 00:47:00,058
Non ho mai potuto dirglielo di
persona. Andiamo a bere 1 scotch.
703
00:47:00,260 --> 00:47:02,171
Prego non vuoi sedere
qui con noi. Prego.
704
00:47:02,380 --> 00:47:05,975
Ah! Questo sarà avvelenato! Loro
avvelenano tutto! Andiamo al bar.
705
00:47:06,180 --> 00:47:09,729
I signori aspetteranno. Gli
uomini devono sempre aspettare.
706
00:47:12,660 --> 00:47:15,891
Vedi? Ancora una divorziata
inconsolabile.
707
00:47:16,100 --> 00:47:20,412
George era diverso...
Noioso, ma diverso.
708
00:47:20,620 --> 00:47:22,975
E a volte non era
tanto noioso...
709
00:47:23,180 --> 00:47:26,650
Avreste potuto risposarvi dopo
il nostro divorzio.
710
00:47:26,860 --> 00:47:32,218
Ancora? E poi lui sposò subito
una ragazza di Boston, non lo sa?
711
00:47:32,420 --> 00:47:34,809
Lei dimentica quello
che si lascia alle spalle!
712
00:47:35,020 --> 00:47:37,659
Spero che neppure tua moglie ne
voglia fare un dramma.
713
00:47:37,860 --> 00:47:39,851
Anche se non berrà per
dimenticare.
714
00:47:40,060 --> 00:47:43,735
< Messier Madame attenzione,
ecco la sorpresa della serata.
715
00:47:43,940 --> 00:47:47,091
< "Bambi" l'uomo
più seducente di una donna.
716
00:47:47,300 --> 00:47:56,254
(CANTA IN FRANCESE).
717
00:48:03,980 --> 00:48:09,373
Parlare dello stesso marito
è un argomento interminabile!
718
00:48:09,620 --> 00:48:12,498
Interminabile... ma privo
di interesse per me.
719
00:48:12,740 --> 00:48:15,015
E per Rita anche,
ne sono sicuro!
720
00:48:15,220 --> 00:48:17,734
Sbagliammo tutti e due...
e i vostri bambini?
721
00:48:17,940 --> 00:48:20,534
Ormai mi avranno
dimenticata.
722
00:48:20,740 --> 00:48:24,699
Oh! No! I miei
figli le devono molto.
723
00:48:24,900 --> 00:48:33,729
(CANTA IN FRANCESE).
724
00:49:38,180 --> 00:49:41,968
- Balliamo, noi due, eh!
< Ma via cosa fa?
725
00:49:42,180 --> 00:49:46,935
< Ma come, si vergogna?
Un'attrice non si vergogna mai.
726
00:49:47,140 --> 00:49:49,700
- Vieni Rita andiamo!
- Balla, signora?
727
00:49:49,900 --> 00:49:53,609
E lei beve?
Coraggio andiamo al bar.
728
00:49:58,820 --> 00:50:03,530
Non si può essere felici
a lungo.
729
00:50:03,740 --> 00:50:06,379
Non sei d'accordo Maurizio?
730
00:50:06,900 --> 00:50:11,928
Lo sono sempre felice, quando
sono con te e non chiedo altro.
731
00:50:34,700 --> 00:50:37,055
No, qui in pensione
non possono dormire.
732
00:50:37,300 --> 00:50:38,130
È tutto occupato.
733
00:50:38,340 --> 00:50:40,376
La pensione è di tua madre
ma la camera è mia...
734
00:50:40,620 --> 00:50:42,258
...perciò lasciami fare!
- E noi?!
735
00:50:42,500 --> 00:50:45,173
Questi qui devo tenermeli
buoni perché devono tornare...
736
00:50:45,420 --> 00:50:48,457
...al paese dicendo di non avermi
visto. Devo fare un movimento.
737
00:50:48,660 --> 00:50:53,495
- D'accordo, ma mandali via
presto! - Grazie, cherie...
738
00:50:54,620 --> 00:50:56,975
- Ma che stanno facendo quelli?
- E stai quieto.
739
00:50:57,220 --> 00:51:00,735
< Adelina è quasi tutto pronto,
eh! - Al vostro servizio, signora.
740
00:51:00,940 --> 00:51:03,295
Grazie.
741
00:51:03,500 --> 00:51:06,936
Buonanotte signore. Non vedo
chiaro in questa cosa.
742
00:51:07,140 --> 00:51:09,574
- Che ha detto?
- Niente, ha salutato.
743
00:51:09,780 --> 00:51:11,611
- Alludeva alla mia signora?
- Ma si figuri...
744
00:51:11,860 --> 00:51:13,293
...se qua
fanno caso a queste cose.
745
00:51:13,540 --> 00:51:15,770
- Ognuno fa quello che vuole.
- Sporcaccioni sono!
746
00:51:16,020 --> 00:51:18,409
Mi dovevano cascare le mani
quando ho preso il biglietto...
747
00:51:18,620 --> 00:51:19,097
...del treno!
748
00:51:19,300 --> 00:51:21,860
Lo le sto facendo un favore,
lei è disposto a farne uno a me?
749
00:51:22,060 --> 00:51:24,699
In un momento come questo
mi viene a chiedere un favore?
750
00:51:24,940 --> 00:51:27,977
< Pronta sono, potete entrare.
- Sto venendo.
751
00:51:30,340 --> 00:51:34,458
Un momento!
Devo controllare.
752
00:51:36,460 --> 00:51:37,893
< E Nicola?
753
00:51:38,100 --> 00:51:41,570
Non t'interessare di Nicola!
Abbottonati!
754
00:51:41,780 --> 00:51:44,817
Mettiti a letto!
755
00:51:45,780 --> 00:51:48,294
Copriti!
756
00:51:48,500 --> 00:51:51,298
- Va bene così?
- Ancora di più.
757
00:51:55,260 --> 00:51:57,774
Può entrare.
758
00:52:01,340 --> 00:52:04,332
Addio, Adelina.
759
00:52:05,540 --> 00:52:07,576
Beh, prenda
una poltrona, no?
760
00:52:07,780 --> 00:52:10,772
Secondo lei io dovrei dormire?
Che Sono fesso!
761
00:52:10,980 --> 00:52:12,333
Ha paura che mentre
dorme io...
762
00:52:12,540 --> 00:52:16,089
- Facciamo una partita
a carte eh? - Va bene.
763
00:52:18,940 --> 00:52:22,615
- Alzi!
- Le stavo dicendo...
764
00:52:22,820 --> 00:52:26,893
- Che fa, la finite eh!
< Perché? - Non posso dormire.
765
00:52:43,380 --> 00:52:45,894
Bella festa, e bella gente,
vero?
766
00:52:46,100 --> 00:52:47,931
Non chieda mai
l'opinione degli altri!
767
00:52:48,140 --> 00:52:50,210
Se le piace è bella,
se no fa schifo!
768
00:52:50,460 --> 00:52:51,813
A me piace questa festa...
769
00:52:52,060 --> 00:52:53,971
...perché ci saranno
i fuochi d'artificio...
770
00:52:54,180 --> 00:52:56,171
L'unico divertimento
del mio paese.
771
00:52:56,380 --> 00:52:59,452
Nella mia biografia scriva,
per il mio prossimo...
772
00:52:59,660 --> 00:53:02,049
...ho gli stessi sentimenti
che la gente aveva per me...
773
00:53:02,260 --> 00:53:04,854
...quand'ero un ragazzetto
in cerca di pane.
774
00:53:05,060 --> 00:53:06,937
Sarà l'unica verità
del nostro romanzo!
775
00:53:07,140 --> 00:53:09,700
Quando si è vissuti così
è difficile...
776
00:53:09,900 --> 00:53:12,095
...avere della simpatia
per gli altri...
777
00:53:14,340 --> 00:53:16,535
Oh, ecco i fuochi!
778
00:53:16,740 --> 00:53:20,130
Ah! Che meraviglia
anche di là.
779
00:53:23,980 --> 00:53:26,210
Belli eh!
780
00:53:52,220 --> 00:53:54,734
Scriva anche questo.
781
00:53:54,940 --> 00:53:57,898
Io ho fornito armi ai ribelli
del Chabo che hanno perduto.
782
00:53:58,100 --> 00:54:00,739
Ma ne ho fornite anche ai
nazionalisti che hanno vinto.
783
00:54:00,940 --> 00:54:03,738
Quindi la partita si è chiusa
in vantaggio per me!
784
00:54:04,020 --> 00:54:05,373
Questo lo sapevi,
cara?
785
00:54:05,580 --> 00:54:08,731
- No! - La buona Doriana
crede di tenermi in pugno...
786
00:54:08,940 --> 00:54:12,774
...per 4 lettere che mi ha
rubato e che non hanno valore.
787
00:54:13,020 --> 00:54:14,578
Solo carta straccia.
788
00:54:14,860 --> 00:54:17,215
Quindi non si impressioni troppo
quando Doriana...
789
00:54:17,460 --> 00:54:18,813
...le racconterà questa storia.
790
00:54:19,020 --> 00:54:20,692
E se gliela avessi già
raccontata?
791
00:54:27,500 --> 00:54:29,889
Domattina parto presto.
Vi lascio soli.
792
00:54:30,140 --> 00:54:33,735
- Non posso venire con te? -
Perché vuoi perdere l'occasione...
793
00:54:33,940 --> 00:54:35,771
...di imbastire un flirt
con lui?
794
00:54:36,140 --> 00:54:37,812
È un ordine
o un suggerimento?
795
00:54:38,100 --> 00:54:41,297
Siete una bella coppia. Ma lei è
troppo gentiluomo per abusare...
796
00:54:41,500 --> 00:54:45,175
...della mia ospitalità e Doriana
troppo intelligente per correre...
797
00:54:45,380 --> 00:54:48,019
...certi rischi. - La ringrazio
molto della fiducia!
798
00:54:48,220 --> 00:54:48,970
Non c'è di che.
799
00:55:02,060 --> 00:55:03,652
(FISCHIO)
800
00:55:05,700 --> 00:55:13,288
Alò! Alò! Pepò! Pepò le Moko!
Chi è là? Chi è la polizia?
801
00:55:14,060 --> 00:55:17,291
Ah, i gendarmi?
No, non mi arrendo.
802
00:55:17,620 --> 00:55:19,770
Pepò le Mokò non si arrende.
Mai!
803
00:55:20,020 --> 00:55:22,773
- Ahò! Ma che stai a fare?
- E che ne so? Mi sento strano...
804
00:55:22,980 --> 00:55:25,369
Sono tutto agitato.
Non posso dormire, Giovanna!
805
00:55:25,620 --> 00:55:28,180
Ma come è l'alba! Col berretto
in testa, ma che fai?
806
00:55:28,380 --> 00:55:31,213
Non lo so. Saranno state le
seppie che ho mangiato ieri sera.
807
00:55:31,420 --> 00:55:33,615
- Che ne so io... - Alberto, io
ti conosco bene, non sono...
808
00:55:33,820 --> 00:55:35,936
...le seppie. C'è
qualcosa che non mi vuoi dire...
809
00:55:36,140 --> 00:55:38,210
Giovanna, ma ti sei accorta
come mi guardava?
810
00:55:38,420 --> 00:55:41,969
- Chi? - Il regista. Invece
di guardare a voi, fissava me.
811
00:55:42,220 --> 00:55:45,212
- Perché ti fissava? - E che ne
so! Dice che ho una faccia...
812
00:55:45,420 --> 00:55:49,493
...interessante. Dice che sono
Jean Gabin giovane. - Chi sei?
813
00:55:51,860 --> 00:55:54,658
Giovanna ma allora non hai
capito? Andiamo bella, andiamo...
814
00:55:54,860 --> 00:55:57,294
...figlia, andiamo cocca! Ahò
quello mi vuole lanciare...
815
00:55:57,500 --> 00:56:00,060
...dice che mi fa diventare un
grande attore. - E tu ci stai?
816
00:56:00,300 --> 00:56:03,610
Perché tu non ci stavi se ti
prendeva? Invece vuole me.
817
00:56:03,820 --> 00:56:06,254
- Che ti dispiace? - Ma che ti
sei ammattito? Ma come fino...
818
00:56:06,500 --> 00:56:08,934
...a ieri hai scaricato casse
al mercato e adesso vuol...
819
00:56:09,140 --> 00:56:11,859
...diventare un grande attore!
- Allora gli altri come l'hanno...
820
00:56:12,100 --> 00:56:14,853
...lanciati? Come sono diventati
grandi attori gli altri? - Chi?
821
00:56:15,060 --> 00:56:16,129
Ma chi sono gli altri?
822
00:56:16,340 --> 00:56:19,412
Chi? Clark Gable faceva la
guardia forestale, Gary Cooper...
823
00:56:19,620 --> 00:56:22,418
...era un disoccupato. Kirk
Douglas faceva il saltimbanco...
824
00:56:22,620 --> 00:56:26,295
...e Jean Gabin faceva il
muratore. - Ma che ti vuoi...
825
00:56:26,500 --> 00:56:29,697
...mettere vicino Jean Gabin? - E
già. Perché tu ti credevi che...
826
00:56:29,900 --> 00:56:32,778
...fossi nato per stare dietro
a un banco di verdura? Perché...
827
00:56:32,980 --> 00:56:35,414
...non ho mai manifestato
i sentimenti miei a nessuno.
828
00:56:35,620 --> 00:56:38,259
Ogni volta che andavo al cinema
e vedevo Marlon Brando...
829
00:56:38,500 --> 00:56:41,253
...col giaccone di pelle e la
pistola, mi sentivo un malloppo...
830
00:56:41,460 --> 00:56:46,090
...qui e dentro di me pensavo:
Ma chi sei Marlon Brando?
831
00:56:46,380 --> 00:56:50,009
Mi permettono loro signori?
Lo sono uno sconosciuto, ma mi...
832
00:56:50,220 --> 00:56:53,178
...volete provare? Mi volete
provare una volta sola? Fatemi...
833
00:56:53,380 --> 00:56:56,417
...un provino. Vedete un po' se
questa faccia mia va bene.
834
00:56:56,620 --> 00:56:59,578
Ma mi volete provare se vado bene
nel drammatico e vi faccio...
835
00:56:59,780 --> 00:57:02,499
...vedere io quello che so fare!
Mannaggia. - Oddio è diventato...
836
00:57:02,700 --> 00:57:05,373
...scemo tutto un botto. Ma che
gli hanno fatto? - Mogliettina...
837
00:57:05,580 --> 00:57:08,174
...non ti rodere il fegato. È
andata male a te ma bene a me.
838
00:57:08,380 --> 00:57:10,974
Giovanna è arrivato il momento
mio e guai a chi mi mette...
839
00:57:11,180 --> 00:57:13,375
...il bastone fra le ruote.
- Ahò, mica te lo permetto...
840
00:57:13,580 --> 00:57:15,855
...di parlare così, sa.
Levati il berretto e ti porto...
841
00:57:16,060 --> 00:57:18,290
...stazione. Andiamo!
- Vieni qua Giovanna... vieni qua.
842
00:57:18,500 --> 00:57:21,094
Ma chi porti? Non hai più
diritto a dir questo.
843
00:57:21,300 --> 00:57:23,939
Fino a ieri comandavi tu e
io sotto. Solo perché il banco...
844
00:57:24,140 --> 00:57:26,574
...e il magazzino sono di tuo
padre e io zitto mosca, non...
845
00:57:26,780 --> 00:57:29,499
...potevo parlare. Ma ora ho
un'indipendenza, ho una faccia...
846
00:57:29,700 --> 00:57:32,498
...da sfruttare e una carriera
davanti. E statti zitta, perché...
847
00:57:32,700 --> 00:57:35,453
...ogni volta che dici "io" ti
faccio una faccia di schiaffi!
848
00:57:35,660 --> 00:57:38,777
Alberto, io ti auguro solo
una cosa, che capiscano subito...
849
00:57:38,980 --> 00:57:40,333
...chi sei
e che ti vada male.
850
00:57:40,540 --> 00:57:43,008
Ahò, ma che mi fai il malocchio?
Mi vuoi portare jella?
851
00:57:43,260 --> 00:57:46,172
Alberto, non è questione di
jella. È che ti conosco bene...
852
00:57:46,380 --> 00:57:49,213
...con quella capoccia che hai
ti devi andare male per forza.
853
00:57:49,420 --> 00:57:51,888
A sì! E allora sai che ti dico?
Che sarà proprio questa...
854
00:57:52,100 --> 00:57:54,375
...capoccia che mi darà
l'indipendenza e mi aprirà...
855
00:57:54,580 --> 00:57:57,652
...la strada della gloria.
E te beccati queste, tieni!
856
00:57:58,300 --> 00:58:00,291
< C'est ci bon!
857
00:58:08,660 --> 00:58:11,970
Che fai? Svergognatissima?
Ti vesti davanti a lui?
858
00:58:12,180 --> 00:58:14,489
- Ma sta dormendo!
- E se finge?
859
00:58:15,020 --> 00:58:17,534
Nicola!
Nicola!
860
00:58:17,740 --> 00:58:19,173
- Eh!
- Hai visto che è sveglio!
861
00:58:19,380 --> 00:58:21,769
Su, su, va' a curcarti (-DORMIRE)
Ora da bravo!
862
00:58:24,780 --> 00:58:26,452
E tu dove vai così impupata
(-VESTITA)?
863
00:58:26,660 --> 00:58:29,254
- Vado a fare una passeggiata.
- Vai in giro per la Francia...
864
00:58:29,460 --> 00:58:30,939
...sola?
- Fate silenzio un momento!
865
00:58:31,180 --> 00:58:32,818
Su, su vai, curcati (DORMl) ora!
Ciao!
866
00:58:33,700 --> 00:58:36,851
Ha preso l'aria del continente.
Mio nonno incatenata la teneva...
867
00:58:37,100 --> 00:58:37,850
...la moglie!
868
00:59:01,380 --> 00:59:03,450
Ecco laggiù, Cap Ferrat,
la Chateau de Madrid...
869
00:59:03,660 --> 00:59:05,935
...dove andremo a colazione.
- Sì e laggiù invece c'é...
870
00:59:06,180 --> 00:59:07,659
Montecarlo e l'Italia,
vero?
871
00:59:14,220 --> 00:59:19,340
- Me lo potevi anche chiedere no?
- Sì? Allora: Mi dai un bacio?
872
00:59:29,940 --> 00:59:32,249
Su. Vieni,
guido ancora io.
873
00:59:53,460 --> 00:59:55,018
Eccoci arrivati!
874
00:59:55,220 --> 00:59:57,688
Bonjour messieur dame!
(Buongiorno signori.)
875
01:00:14,740 --> 01:00:17,379
È tanto bello che quasi quasi
mi è passato l'appetito.
876
01:00:17,580 --> 01:00:20,253
Le chef sera ici dans un instant.
(Lo chef sarà qui tra poco)
877
01:00:20,500 --> 01:00:21,774
Non ho mai
avuto tanta fame.
878
01:00:21,980 --> 01:00:24,494
Nemmeno io. No che dico,
invece mi ricordo che durante...
879
01:00:24,740 --> 01:00:26,696
...la guerra eravamo sfollati
in un paesino...
880
01:00:26,940 --> 01:00:29,932
Che c'entra, durante la guerra ho
avuto molta più fame di adesso.
881
01:00:30,140 --> 01:00:32,176
- Durante la guerra e dopo.
- Anche dopo?
882
01:00:32,380 --> 01:00:35,531
Sì, anche dopo... quando tutti
mangiavano. Se tu non hai mai...
883
01:00:35,740 --> 01:00:38,300
...provato la vera fame non puoi
sapere cosa significhi.
884
01:00:38,540 --> 01:00:41,771
Comunque adesso non hai di queste
preoccupazioni, no?
885
01:00:42,900 --> 01:00:46,176
Ma perché credi che lo faccia?
Per divertirmi? Ogni giorno mi...
886
01:00:46,380 --> 01:00:48,848
...alzo con l'immagine del
palazzone a dieci piani dove...
887
01:00:49,060 --> 01:00:51,972
...abitano i miei. È una reggia
in confronto alla casa in cui...
888
01:00:52,180 --> 01:00:55,138
...sono nata. Ed ogni sera devo
avere ottenuto qualcosa di più...
889
01:00:55,340 --> 01:00:58,776
...per dimenticarmene. - E già.
Ma tu credi di potertene...
890
01:00:58,980 --> 01:01:03,531
...dimenticare così,
vivendo al seguito di...
891
01:01:03,740 --> 01:01:06,812
Grazie di quel vivendo
al seguito, che delicatezza.
892
01:01:07,060 --> 01:01:08,812
Hai paura di dire le cose
come stanno?
893
01:01:09,020 --> 01:01:12,979
Penso solo che, che non sarebbe,
non sarebbe difficile...
894
01:01:13,180 --> 01:01:16,855
...ricominciare una vita...
- Onesta? La parola che ci vuole.
895
01:01:17,060 --> 01:01:22,532
Magari con te! E dovrei
abbandonare tutto? Lo viaggio...
896
01:01:22,740 --> 01:01:24,890
...ho lo yacht, pellicce,
gioielli, ville...
897
01:01:25,100 --> 01:01:28,410
- Paghi però, giorno per giorno.
- Non puoi fare a meno...
898
01:01:28,620 --> 01:01:31,930
...di ricordarmelo ogni volta? In
fondo da quando sei venuto fra...
899
01:01:32,140 --> 01:01:34,290
...noi non fai altro che
giudicare, condannare...
900
01:01:34,500 --> 01:01:35,535
Ma che diritto hai?
901
01:01:35,740 --> 01:01:39,494
Perché dici: "tra noi" eh?
Ti senti così legata con lui?
902
01:01:39,700 --> 01:01:42,373
< E se fosse? Che c'entri tu?
Non fai altro che creare...
903
01:01:42,580 --> 01:01:45,014
...complicazioni. - Ma sei tu
che ti crei complicazioni...
904
01:01:45,220 --> 01:01:47,051
...non sei felice
adesso né lo sarai mai.
905
01:01:47,260 --> 01:01:50,332
Uffa se ti contentassi di quello
che ti si da, potremmo passare...
906
01:01:50,540 --> 01:01:52,451
...delle giornate bellissime
e invece...
907
01:01:52,660 --> 01:01:55,015
Sì, giocando a rimpiattino dietro
le sue spalle, no?
908
01:01:55,220 --> 01:02:00,055
E va bene, allora ognuno al suo
posto come il primo giorno.
909
01:02:01,540 --> 01:02:03,417
- D'accordo.
- Madame!
910
01:02:08,580 --> 01:02:13,370
Ecco! Ora scattane un'altra!
Beh, ma cosa fate lì impalati?
911
01:02:13,580 --> 01:02:17,095
Non vedere che si radunano le
folle? Lo non sopporto i curiosi.
912
01:02:17,300 --> 01:02:19,939
Via, chiamate Alberto.
Oh, scatta via.
913
01:02:20,140 --> 01:02:21,016
Alberto, andiamo!
914
01:02:22,820 --> 01:02:25,175
Alberto, ma che
fai pettinato così?
915
01:02:25,380 --> 01:02:28,850
- Vado a fare le foto. - Ma non
ti sei visto quanto sei ridicolo?
916
01:02:29,060 --> 01:02:31,972
Mi ha fatto pettinare il dottore
e io faccio tutto quello che...
917
01:02:32,180 --> 01:02:33,977
...mi dice, va bene?
- Alberto...
918
01:02:35,860 --> 01:02:39,569
- Vado bene così dottore?
- Carino, carino molto carino.
919
01:02:39,780 --> 01:02:44,296
Vieni qua, vieni, vieni così
vieni. Come stai bene.
920
01:02:46,020 --> 01:02:50,298
Adesso vai lì, mettiti vicino
così, vediamo come state insieme.
921
01:02:50,500 --> 01:02:53,572
- Che devo fare dottore?
- Come sorprendendola baciala...
922
01:02:53,780 --> 01:02:56,248
...sul collo, baciala,
dalle un bacio.
923
01:02:56,460 --> 01:02:57,529
Scatta.
924
01:02:57,780 --> 01:02:59,577
< Ecco, reazione di lei.
925
01:02:59,780 --> 01:03:01,293
< Adesso abbracciala.
926
01:03:02,260 --> 01:03:03,409
Abbandonala.
927
01:03:03,620 --> 01:03:06,692
- Dove? - Abbandonala
sulla balaustra, ecco!
928
01:03:06,900 --> 01:03:10,449
Sì, giù, più giù, carrello, gru,
venite su...
929
01:03:10,660 --> 01:03:14,050
...venite su, venite su, faccia
a faccia, guancia a guancia...
930
01:03:14,260 --> 01:03:17,696
...così, adesso dite: Cheese.
- Cheese.
931
01:03:17,900 --> 01:03:20,334
- Cheese ancora, cheese...
- Cheese, cheese, cheese.
932
01:03:22,060 --> 01:03:24,620
Ahò, oh!
Hai finito?
933
01:03:24,820 --> 01:03:26,538
Cheeese...
934
01:03:26,780 --> 01:03:27,815
Perché?
935
01:03:28,300 --> 01:03:31,895
- Perché mi sono stufata.
- Se ti sei stufata vatti...
936
01:03:32,100 --> 01:03:34,819
...a fare una passeggiata. Io ho
da fare e non mi posso muovere...
937
01:03:35,020 --> 01:03:36,658
...finché non me lo dice lui.
- Giusto.
938
01:03:36,860 --> 01:03:38,691
< Allora dillo al dottore
se puoi venire.
939
01:03:38,980 --> 01:03:41,778
Ah ma allora lo fai apposta.
Vuoi litigare?
940
01:03:41,980 --> 01:03:44,494
Ti rode che ci sta lei
invece di starci tu?
941
01:03:44,700 --> 01:03:45,894
A me mi rode?
942
01:03:46,100 --> 01:03:48,455
Ma non hai visto
che gente che ti ha messo vicino?
943
01:03:48,740 --> 01:03:51,573
Se il dottore mi ha scelto
vuol dire che ho delle qualità...
944
01:03:51,780 --> 01:03:54,817
...che lei non ha! - A sì?
Vogliamo fare una prova?
945
01:03:55,020 --> 01:03:57,329
Lo sto qua.
Se vogliamo prendere le misure...
946
01:03:57,580 --> 01:04:01,016
Ma madame noi non siamo qui per
trovare una balia, ma un'attrice.
947
01:04:01,220 --> 01:04:04,018
Perché tu sei un'attrice?
A stampella, a faccia di cavallo!
948
01:04:04,460 --> 01:04:07,577
Ma dico siamo
ai Mercati Generali qua, eh?
949
01:04:07,860 --> 01:04:11,136
Lo senti il dottore? Ma lo senti
il dottore? Fatti conoscere...
950
01:04:11,340 --> 01:04:12,932
...da tutti!
Broccolara!
951
01:04:13,140 --> 01:04:15,608
Ma cerca di andartene a te
e a tutte queste bertucce...
952
01:04:15,820 --> 01:04:16,935
...che ti
stanno intorno!
953
01:04:17,900 --> 01:04:20,494
Scusi tanto, dottore.
Ha visto che è successo?
954
01:04:20,700 --> 01:04:23,009
- Non è successo niente.
- Come non è successo niente?
955
01:04:23,220 --> 01:04:25,575
- Ricominciamo tutto da capo.
- E come faccio, dottore?
956
01:04:25,820 --> 01:04:27,890
Mi ha smontato!
Quella lo fa apposta, dottore!
957
01:04:28,140 --> 01:04:29,619
- No.
- Sì, io la conosco.
958
01:04:29,820 --> 01:04:32,334
- Mi ha messo i bastoni fra
le ruote sempre. - Stai calmo.
959
01:04:33,100 --> 01:04:35,534
Si vanta dei suoi 4 divorzi come
un aristocratico dei...
960
01:04:35,740 --> 01:04:39,050
...suoi quattro quarti di nobiltà
al suo arrivo avremmo dovuto...
961
01:04:39,260 --> 01:04:43,173
...andarcene. - L'avvocato Morand
non doveva accompagnarla qui.
962
01:04:43,380 --> 01:04:46,019
< È un uomo e gli uomini sono
stupidi. - Chi li ricorderebbe...
963
01:04:46,220 --> 01:04:48,859
...se non ci fosse il Premio?
- Ma chi ricorda gli Accademici...
964
01:04:49,060 --> 01:04:50,573
...in quanto tali?
Potremmo dire che...
965
01:04:50,780 --> 01:04:53,658
...si ricorda l'Accademia perché
ne hanno fatto parte alcuni...
966
01:04:53,900 --> 01:04:55,253
...personaggi immortali.
967
01:04:55,460 --> 01:04:58,736
Oh,
ecco qua il nostro Mombret.
968
01:05:07,540 --> 01:05:10,691
Maurizio ho letto che vi siete
classificato ultimo in una gara...
969
01:05:10,900 --> 01:05:13,778
...automobilistica. - Non sapevo
che l'Accademia s'interessasse...
970
01:05:13,980 --> 01:05:15,049
...alla stampa sportiva.
971
01:05:15,260 --> 01:05:18,377
Lei ricorda il nostro Maurizio?
Era con noi l'altra sera.
972
01:05:18,580 --> 01:05:22,334
Sì, gli ho fatto pure la
corte senza successo, purtroppo.
973
01:05:22,540 --> 01:05:25,691
La signorina alla bellezza unisce
la sincerità come Ninon.
974
01:05:25,900 --> 01:05:28,619
- Oh. - Lei mi diceva sta
scrivendo un libro...
975
01:05:28,820 --> 01:05:31,732
...sulle più belle donne di
Francia, è vero? - Sì, verissimo.
976
01:05:32,020 --> 01:05:34,250
< Sono in dubbio
se considerare bella...
977
01:05:34,460 --> 01:05:37,770
...quella virago che fu Giovanna
D'Arco o considerare storica...
978
01:05:37,980 --> 01:05:40,016
...la figura della signora
sulle cui labbra...
979
01:05:40,220 --> 01:05:42,859
...a un Presidente
della Repubblica colse la morte.
980
01:05:45,700 --> 01:05:48,089
Per vederti ti devo
rincorrere tra la gente!
981
01:05:48,300 --> 01:05:49,938
E abitiamo allo stesso albergo.
982
01:05:50,140 --> 01:05:52,210
Non è colpa mia,
sai quali sono i miei impegni.
983
01:05:52,420 --> 01:05:54,251
So anche quali erano
le tue promesse.
984
01:05:54,500 --> 01:05:57,333
Non è per me che abbiamo deciso
di non fare della pubblicità.
985
01:05:57,540 --> 01:05:59,451
Se vuoi sono pronta
ad annunziare tutto...
986
01:05:59,700 --> 01:06:01,577
...a questa assemblea
di cariatidi. - Rita!
987
01:06:12,140 --> 01:06:13,858
Scusami Maurizio.
988
01:06:17,500 --> 01:06:18,933
E la Ferroniére?
989
01:06:19,140 --> 01:06:23,452
Aveva un neo sgradevolissimo
a forma di topo che nascondeva...
990
01:06:23,660 --> 01:06:25,890
...nei momenti... - Scusatemi
signori, devo lasciarvi...
991
01:06:26,100 --> 01:06:28,091
...perché mi aspettano
i fotografi. - Ancora?
992
01:06:28,300 --> 01:06:30,530
Ho un impegno per farmi
fotografare in bikini...
993
01:06:30,740 --> 01:06:33,459
...con mister Universo
anche lui in bikini, bye.
994
01:06:34,540 --> 01:06:35,575
E allora Maurizio!
995
01:06:36,780 --> 01:06:38,213
Non ti si vede mai!
996
01:06:38,500 --> 01:06:42,254
È una stupenda donna,
troppo spregiudicata...
997
01:06:42,460 --> 01:06:46,089
...per essere vera. - No, è troppo
vera per poter essere felice.
998
01:06:50,100 --> 01:06:52,853
Eppure c'è qualcosa
che non mi persuade...
999
01:06:53,060 --> 01:06:55,574
...perché l'hanno
lasciata andare via tutta sola?
1000
01:06:55,820 --> 01:06:58,459
Oh, una donna così non ha bisogno
di compagnia di giorno.
1001
01:06:58,660 --> 01:07:02,175
Brigitte mi meraviglio di te,
sei diventata una linguaccia.
1002
01:07:03,780 --> 01:07:05,577
Quando prende
una decisione dottore?
1003
01:07:05,780 --> 01:07:08,135
Bisogna che ti sottoponga
ancora ad alcune prove...
1004
01:07:08,340 --> 01:07:10,774
...ti devo conoscere. - Mi
sottopongo a qualunque prova...
1005
01:07:11,020 --> 01:07:13,329
...mi faccia rompere il naso,
mi faccio stroppiare...
1006
01:07:13,540 --> 01:07:15,974
...mi butto dal tetto,
qualunque cosa pur di riuscire.
1007
01:07:16,180 --> 01:07:18,569
Allora facciamo così:
Stasera vieni in villa da me...
1008
01:07:18,780 --> 01:07:21,852
...faccio venire anche la ragazza
svedese, quella del film, eh?
1009
01:07:22,060 --> 01:07:24,494
E che facciamo? Vi faccio provare
la scena del tango...
1010
01:07:24,700 --> 01:07:27,498
...e se andate bene ti
faccio firmare il contratto.
1011
01:07:27,700 --> 01:07:31,090
La ringrazio tanto, vedrà che
andrà bene, sarà contento di me.
1012
01:07:31,300 --> 01:07:33,814
Eccotela tieni,
mia moglie.
1013
01:07:36,980 --> 01:07:38,891
Aspetta solo che lei
mi dica di no...
1014
01:07:39,100 --> 01:07:42,217
...per riportarmi ai Mercati
Generali. - Allora ti lascio eh!
1015
01:07:42,460 --> 01:07:44,496
- Mi lascia? - A stasera,
siamo intesi, ciao caro.
1016
01:07:44,740 --> 01:07:47,300
Grazie dottore
vedrà che sarà contento di me.
1017
01:07:50,060 --> 01:07:50,970
Giovanna...
1018
01:07:51,180 --> 01:07:52,818
Ma che mi vieni
sempre appresso?
1019
01:07:53,020 --> 01:07:55,011
Quanto tempo ti devo ancora
aspettare?
1020
01:07:55,500 --> 01:07:57,172
Ma l'hai firmato
questo contratto?
1021
01:07:57,420 --> 01:07:59,217
E che pum-pam e
firmo il contratto.
1022
01:07:59,420 --> 01:08:01,980
Mi devo sottoporre alla prova
decisiva e poi lo firmo.
1023
01:08:02,300 --> 01:08:04,370
Che sarebbe
questa prova decisiva?
1024
01:08:04,860 --> 01:08:06,771
Stasera il dottore
mi ha invitato a cena.
1025
01:08:06,980 --> 01:08:09,016
Fa venire l'attrice
e ci fa ballare il tango.
1026
01:08:10,220 --> 01:08:11,494
Vi fa ballare il tango?
1027
01:08:11,700 --> 01:08:13,691
Questa è gente
che non mi piace sai!
1028
01:08:14,460 --> 01:08:15,859
Questi ti prendono in giro.
1029
01:08:16,500 --> 01:08:19,378
Ma che gli viene in saccoccia
(TASCA) di prendermi in giro.
1030
01:08:19,860 --> 01:08:23,091
Mi deve sottoporre alla prova
decisiva: Un tango con l'attrice.
1031
01:08:23,340 --> 01:08:25,900
Questo mi ha detto
il dottore e io ci credo.
1032
01:08:26,820 --> 01:08:27,491
Alberto.
1033
01:08:28,980 --> 01:08:30,971
Guardami in faccia
quando ti parlo.
1034
01:08:32,220 --> 01:08:33,619
Alberto,
ho un dubbio.
1035
01:08:36,260 --> 01:08:37,215
Che dubbio?
1036
01:08:41,380 --> 01:08:42,176
Che dubbio?
1037
01:08:43,100 --> 01:08:46,649
Ma non devi avere dubbi, se
stasera vado a ballare il tango...
1038
01:08:46,860 --> 01:08:49,090
...con l'attrice.
Ti devi abituare...
1039
01:08:49,300 --> 01:08:52,019
...perché se io riesco,
domani tu al cinematografo...
1040
01:08:52,220 --> 01:08:55,371
...mi vedrai baciare Silvana
Pampanini, Marylin Monroe...
1041
01:08:56,140 --> 01:08:59,974
Se mi va bene. Se invece va male,
ritorniamo ai Mercati Generali.
1042
01:09:00,620 --> 01:09:03,976
- Buona sera, c'è il dottore?
- Venga, l'aspetta.
1043
01:09:04,660 --> 01:09:06,252
È così nervoso
questa sera.
1044
01:09:06,460 --> 01:09:09,054
Quando il dottore aspetta visite
non ci si può parlare.
1045
01:09:09,340 --> 01:09:11,012
- Ma che sei romano?
- Perché si sente?
1046
01:09:11,260 --> 01:09:13,171
Ammazza! E che
fai sulla Costa Azzurra?
1047
01:09:13,380 --> 01:09:16,372
Ero barman sulle navi,
il dottore mi ha preso con lui...
1048
01:09:16,580 --> 01:09:19,777
...e mi si porta sempre appresso
(DIETRO), ma mi sono scocciato.
1049
01:09:19,980 --> 01:09:22,972
- Sì? - Ma che ti metti
la brillantina in testa?
1050
01:09:23,180 --> 01:09:24,772
No!
Che te frega a te?
1051
01:09:25,220 --> 01:09:27,859
Fa' come ti pare,
stasera ho una malinconia...
1052
01:09:28,100 --> 01:09:30,534
- Aspetta che vado a chiamare
il dottore. - Sì.
1053
01:09:31,740 --> 01:09:32,695
Ma chi è?
1054
01:09:47,500 --> 01:09:49,138
- Buona sera caro.
< Buonasera dottore.
1055
01:09:49,940 --> 01:09:54,092
- Che bello tutto pettinato.
- Adesso mi pettino sempre così.
1056
01:09:54,300 --> 01:09:56,211
Bravo!
E che cos'è questo?
1057
01:09:56,420 --> 01:09:57,933
- È il distintivo della Roma.
- Ah!
1058
01:09:59,180 --> 01:10:01,091
Dottore,
ma non c'è l'attrice?
1059
01:10:01,340 --> 01:10:05,492
Eh, sai caro, non bisognerebbe
mai lavorare con le attrici.
1060
01:10:05,700 --> 01:10:09,739
Ha telefonato che è a letto con
la febbre e stasera non viene.
1061
01:10:09,940 --> 01:10:11,214
- Non viene?
- No.
1062
01:10:11,420 --> 01:10:13,138
Allora la scena del tango
non si fa?
1063
01:10:14,020 --> 01:10:15,692
Cosa vuoi che ti dica!
1064
01:10:16,820 --> 01:10:18,378
- Mi dispiace dottore!
- Eh sì!
1065
01:10:18,580 --> 01:10:22,050
Averlo saputo avrei portato
la mia signora.
1066
01:10:22,260 --> 01:10:24,410
Averlo saputo prima.
1067
01:10:25,340 --> 01:10:26,409
E ora come si fa?
1068
01:10:26,620 --> 01:10:31,489
Senti caro ormai sei qui,
se vuoi rimanere ceniamo noi due.
1069
01:10:31,700 --> 01:10:34,578
Dottore decida lei,
non vorrei disturbare però!
1070
01:10:34,780 --> 01:10:36,771
- Prego, accomodati.
- Grazie.
1071
01:10:37,780 --> 01:10:39,054
Grazie tanto dottore.
1072
01:10:42,260 --> 01:10:43,773
- Ti piace?
- Sì.
1073
01:10:44,580 --> 01:10:45,774
È molto bello!
1074
01:10:46,420 --> 01:10:47,899
È fantastico!
1075
01:10:48,980 --> 01:10:51,289
Oh Dio, dottore!
Che è saltata la valvola?
1076
01:10:51,500 --> 01:10:54,094
Ma no,
ceniamo a lume di candela.
1077
01:10:54,300 --> 01:10:57,053
Non hai mai cenato
a lume di candela?
1078
01:10:57,260 --> 01:10:58,488
Veramente no.
1079
01:10:58,900 --> 01:11:01,414
- Si usa così sulla Costa
Azzurra? - Sì, ti piace?
1080
01:11:01,660 --> 01:11:02,979
Moltissimo dottore.
1081
01:11:04,940 --> 01:11:05,770
Dottore...
1082
01:11:06,020 --> 01:11:07,533
...che bella vita questa.
1083
01:11:09,140 --> 01:11:11,256
Non posso stare tranquillo,
la mia signora...
1084
01:11:11,460 --> 01:11:14,418
...è sola in una pensione. - Chi
la tocca? È chiusa a chiave.
1085
01:11:14,620 --> 01:11:17,259
Faticai per sposarla
me la devo tenere da conto, no?
1086
01:11:17,460 --> 01:11:20,213
Perché Adelina non si è
innamorata appena l'ha visto?
1087
01:11:20,620 --> 01:11:22,736
Un anno ci impiegai,
lei mi deve credere.
1088
01:11:22,940 --> 01:11:25,408
Ogni sabato la serenata,
la domenica Messa...
1089
01:11:25,620 --> 01:11:29,090
...predica e comunione e ogni
giorno 2 ore di passeggio...
1090
01:11:29,300 --> 01:11:32,133
...sotto il balcone. - Le saranno
venuti i piedi piatti!
1091
01:11:32,340 --> 01:11:34,774
- Quante paia di scarpe ha
consumato? - 12 paia.
1092
01:11:34,980 --> 01:11:35,810
Ah!
1093
01:11:36,420 --> 01:11:38,490
E in tempo di tonnara,
per ogni pesca...
1094
01:11:38,700 --> 01:11:41,931
...un tonno da mezzo
quintale, alla famiglia!
1095
01:11:42,140 --> 01:11:44,529
Però è un po' monotono
come menù!
1096
01:11:45,940 --> 01:11:48,977
Eppure suo padre a forza di tonno
si decise a darmi il consenso!
1097
01:11:49,180 --> 01:11:52,092
Va bene perché a suo padre sarà
piaciuto il tonno, ma Adelina?
1098
01:11:52,300 --> 01:11:54,860
Perché lei visto così non è che
faccia un bell'effetto!
1099
01:11:55,060 --> 01:11:56,891
L'uomo non si misura a palmi!
1100
01:11:57,100 --> 01:12:00,649
Quando uno ha un temperamento
appassionato ed è fedele...
1101
01:12:01,420 --> 01:12:02,091
Mhm.
1102
01:12:04,460 --> 01:12:06,974
Dica la verità lei è un
po' su di morale questa sera!
1103
01:12:07,180 --> 01:12:09,057
Beh,
deve essere questa arietta, sa?
1104
01:12:09,380 --> 01:12:10,256
Ah, sì?
1105
01:12:10,540 --> 01:12:12,417
Sarebbe disposto
a tradire Adelina?
1106
01:12:14,100 --> 01:12:16,136
Parola di siciliano:
...sì.
1107
01:12:17,900 --> 01:12:20,334
Venga con me!
Si lasci guidare allora.
1108
01:12:32,100 --> 01:12:34,614
Ma qua ci sta sempre questo
sminfamento (ATMOSFERA)?
1109
01:12:34,820 --> 01:12:37,414
Dove lo accompagno io
c'è sempre qualcosa.
1110
01:12:37,620 --> 01:12:39,895
- Cameriere 2 posti.
< Oui, messieurs.
1111
01:12:40,220 --> 01:12:42,939
Venga! Qualche migliaio
di franchi mi è rimasto.
1112
01:13:01,260 --> 01:13:03,820
- Me lo farebbe un piacerino.
- Che piacere?
1113
01:13:04,020 --> 01:13:07,695
- Di non dire a mio zio di avermi
visto a Cannes. - Perché?
1114
01:13:07,900 --> 01:13:11,131
- Ma come perché? - Perché
dovrei diventare suo complice?
1115
01:13:11,340 --> 01:13:13,331
Ma perché
non le costa niente.
1116
01:13:13,660 --> 01:13:15,537
Dico e faccio quello
che mi pare...
1117
01:13:15,740 --> 01:13:18,174
...senza subire imposizioni
o ricatti.
1118
01:13:18,540 --> 01:13:21,771
- Io sono tutto di un pezzo.
- Eh, ho visto! Un bel pezzo lei!
1119
01:13:22,020 --> 01:13:22,896
Che fu?
Che fu?
1120
01:13:23,140 --> 01:13:23,936
< Ora vedrà.
1121
01:13:24,140 --> 01:13:26,813
Signore e signori buonasera!
Attenzione per favore.
1122
01:13:27,020 --> 01:13:29,056
Vi presentiamo
il dodicesimo concorso...
1123
01:13:29,260 --> 01:13:31,330
...per le più belle gambe
della Costa azzurra.
1124
01:13:31,540 --> 01:13:32,814
Dovrei tapparti gli occhi!
1125
01:13:33,020 --> 01:13:35,090
Adesso c'è un concorso
per le più belle gambe.
1126
01:13:35,300 --> 01:13:37,018
- Ballerine?
- No, ragazze.
1127
01:13:37,340 --> 01:13:38,216
Ragazze vere!
1128
01:13:38,420 --> 01:13:41,298
E che sono false? Ci sono
centomila franchi di premio.
1129
01:13:41,500 --> 01:13:43,934
Attenzione, ecco!
1130
01:14:03,100 --> 01:14:04,533
Ecco questo telefono!
1131
01:14:05,220 --> 01:14:07,370
Che un giuria ha riservato,
per la continuità...
1132
01:14:07,580 --> 01:14:09,298
...di tutti...
i concorrenti.
1133
01:14:09,620 --> 01:14:12,373
Vi ho detto che
da questo telefono chiamerà...
1134
01:14:12,580 --> 01:14:13,490
...tutta la gente...
1135
01:14:13,820 --> 01:14:16,095
...per il premio...
di questo Gran Prix...
1136
01:14:17,100 --> 01:14:19,614
Signore e signori ecco
le più belle gambe...
1137
01:14:19,820 --> 01:14:21,378
...della Costa azzurra!
1138
01:14:21,740 --> 01:14:23,970
C'è veramente
l'imbarazzo della scelta!
1139
01:14:31,420 --> 01:14:33,331
Questa,
questa deve vincere.
1140
01:14:33,540 --> 01:14:35,292
Cinquemani andiamo via.
1141
01:14:36,020 --> 01:14:37,339
Andiamo via Cinquemani.
1142
01:14:37,940 --> 01:14:40,738
La testa mi fanni friare
(GIRARE), queste morbose!
1143
01:14:40,940 --> 01:14:42,373
Brava, brava!
1144
01:14:45,980 --> 01:14:48,892
Eccitantissima!
Morbosa!
1145
01:14:49,740 --> 01:14:51,298
< La medaglia d'oro
ti devono dare!
1146
01:14:51,500 --> 01:14:52,774
Signorina venga!
1147
01:14:53,020 --> 01:14:55,329
Signore e signori
attenzione per!
1148
01:14:55,900 --> 01:14:58,653
Oui,
hellò... Oui... Oui...
1149
01:14:58,940 --> 01:15:01,374
...ho capito...
Grazie... grazie.
1150
01:15:01,580 --> 01:15:04,538
Signore e signori! Le più
belle gambe della Costa azzurra...
1151
01:15:04,740 --> 01:15:07,652
...appartengono al numero
13 che vince centomila franchi!
1152
01:15:07,860 --> 01:15:11,694
Bella! Bellissima!
Tocco di burro!
1153
01:15:12,340 --> 01:15:15,138
< Ma chi me l'ha fatto fare a
sposarmi una siciliana!
1154
01:15:16,340 --> 01:15:17,329
< Brava!
1155
01:15:18,660 --> 01:15:19,729
È una statua.
1156
01:15:19,940 --> 01:15:22,454
Dieci anni della mia vita
ti darei!
1157
01:15:22,700 --> 01:15:25,373
Eccola,
guardate il corpo perfetto!
1158
01:15:26,740 --> 01:15:27,968
Adelina!
1159
01:15:29,260 --> 01:15:30,010
< Adelina!
1160
01:15:30,260 --> 01:15:31,295
Abbottonati!
1161
01:15:34,740 --> 01:15:35,297
Ade...
1162
01:15:37,300 --> 01:15:37,891
Adelina!
1163
01:15:43,100 --> 01:15:44,089
Adelina!
1164
01:15:44,340 --> 01:15:46,649
- Leopoldo.
- Mi hai sdisonorato!
1165
01:15:46,900 --> 01:15:48,970
L'ho fatto per vincere
i centomila franchi...
1166
01:15:49,180 --> 01:15:52,217
...così torniamo a casa.
- E come ci torno a casa?
1167
01:15:53,700 --> 01:15:54,735
Con le corna?
1168
01:15:56,420 --> 01:15:58,251
< Crasto (CORNUTO) mi feci!
1169
01:15:59,260 --> 01:16:00,295
Pronto Roma?
1170
01:16:00,500 --> 01:16:01,819
Mi faccia parlare.
1171
01:16:02,300 --> 01:16:06,259
- Papà mi senti?
- Sì, ma lontano!
1172
01:16:06,580 --> 01:16:09,174
Lo so, è l'una e mezza
e ancora non è tornato.
1173
01:16:09,420 --> 01:16:11,251
Dice che stasera
ha la prova decisiva.
1174
01:16:11,460 --> 01:16:12,654
Cos'è questa prova?
1175
01:16:12,860 --> 01:16:15,010
È andato in villa
per ballare con l'attrice.
1176
01:16:15,260 --> 01:16:17,171
Lo mandi solo
a ballare con l'attrice?
1177
01:16:17,420 --> 01:16:19,376
Ma non è solo,
c'è pure il regista.
1178
01:16:19,580 --> 01:16:24,051
Statti attenta
che quello è un marpione!
1179
01:16:24,780 --> 01:16:28,056
Ma che marpione papà, e poi non
è solo il fatto dell'attrice...
1180
01:16:28,580 --> 01:16:31,970
- Ma allora di che ti preoccupi?
- Non te lo posso spiegare...
1181
01:16:32,180 --> 01:16:35,456
...sei troppo lontano
e poi non mi puoi capire.
1182
01:16:35,660 --> 01:16:38,254
Allora ti saluto,
buonanotte vado a dormire.
1183
01:16:38,460 --> 01:16:39,688
Ecco bravo.
1184
01:16:39,940 --> 01:16:43,774
Papà prima di dormire
smorza la pipa eh!
1185
01:17:01,980 --> 01:17:02,776
Aho!
1186
01:17:13,340 --> 01:17:15,171
Buon viaggio signora...
Grazie.
1187
01:17:25,060 --> 01:17:26,379
Devo parlare
con mio marito.
1188
01:17:26,620 --> 01:17:29,088
Sono le due di notte
e ancora non è rientrato, perché?
1189
01:17:29,300 --> 01:17:31,973
Mi dispiace. Ho l'ordine
di non disturbare il dottore...
1190
01:17:32,180 --> 01:17:34,648
...è cosi nervoso stasera
e poi se la prende con me.
1191
01:17:34,860 --> 01:17:37,090
Ma che importa a me,
sono tanto nervosa io...
1192
01:17:37,300 --> 01:17:38,449
Dove sta mio marito?
1193
01:18:27,500 --> 01:18:28,489
Alberto.
1194
01:18:29,900 --> 01:18:30,776
Giovanna.
1195
01:18:31,860 --> 01:18:32,929
Alberto che fai?
1196
01:18:33,980 --> 01:18:36,540
- Sto provando il tango.
- Ma che balli con un uomo?
1197
01:18:38,140 --> 01:18:40,096
Proviamo la scena
del tango col dottore.
1198
01:18:40,300 --> 01:18:43,133
Dottore, ma lei che fa?
Sta ballando con mio marito?
1199
01:18:43,340 --> 01:18:45,934
Dovevamo provare la scena
con l'attrice.
1200
01:18:46,140 --> 01:18:47,812
E perché non c'è l'attrice?
1201
01:18:48,020 --> 01:18:52,013
Mi dispiace, ma io non tollero
interferenze nel mio lavoro.
1202
01:18:52,220 --> 01:18:54,370
Ma scusi,
lei che vuole da mio marito?
1203
01:18:55,140 --> 01:18:56,778
Si può sapere che vuole?
1204
01:18:56,980 --> 01:18:58,891
Giovanna,
ma perché sei venuta?
1205
01:18:59,100 --> 01:19:02,217
Ma ti rendi conto che da questa
prova dipende il mio destino?
1206
01:19:02,420 --> 01:19:03,648
- È vero dottore?
- Eh già.
1207
01:19:03,860 --> 01:19:06,420
Alberto,
ma che sei diventato scemo?
1208
01:19:06,620 --> 01:19:07,814
Scusate, scusate.
1209
01:19:08,020 --> 01:19:11,137
- Dove va lei? Dove va?
- Calma, calma, calma signora.
1210
01:19:11,340 --> 01:19:14,138
Se è venuta per litigare con suo
marito, io non c'entro, vero?
1211
01:19:14,380 --> 01:19:16,814
Ma io a lei l'ammazzo.
Io a quello l'ammazzo! Giuro!
1212
01:19:17,060 --> 01:19:21,736
Giovanna, Giovanna ma che hai
fatto? Ma che sta succedendo?
1213
01:19:21,940 --> 01:19:24,454
Ma come, non lo capisci quello
che sta succedendo?
1214
01:19:24,700 --> 01:19:26,418
Lo no, non lo capisco,
Giovanna!
1215
01:19:26,620 --> 01:19:28,019
Andiamo, va.
1216
01:19:29,180 --> 01:19:31,978
Giovanna, ma me lo dici perché
non è venuta l'attrice?
1217
01:19:32,180 --> 01:19:33,374
Un giorno te lo dirò.
1218
01:19:33,580 --> 01:19:34,933
Quando sarai più grande.
1219
01:19:35,140 --> 01:19:36,095
Dove vai?
1220
01:19:36,300 --> 01:19:39,531
- Fammi almeno salutare
il dottore, no? - Andiamo.
1221
01:19:39,740 --> 01:19:43,289
- Che figura abbiamo fatto
con il dottore. - Cammina.
1222
01:20:01,100 --> 01:20:03,295
Dove stai stato?
È tutta la mattina che ti cerco.
1223
01:20:03,500 --> 01:20:05,650
Sto ai patti.
Come il primo giorno hai detto...
1224
01:20:05,860 --> 01:20:07,691
...tu fai quello che vuoi
e io passeggio!
1225
01:20:08,380 --> 01:20:09,449
Devo parlarti.
1226
01:20:10,620 --> 01:20:13,009
- Io vengo via con te!
- Vieni via con me?
1227
01:20:13,780 --> 01:20:16,010
- E perché? Per quale ragione?
- Così.
1228
01:20:16,220 --> 01:20:17,699
Non lo so, per rabbia!
1229
01:20:18,540 --> 01:20:21,896
- E lasceresti tutto?
- Vuoi che venga via con te?
1230
01:20:22,100 --> 01:20:23,772
Non ho né yacht,
né ville.
1231
01:20:24,780 --> 01:20:26,179
Lavoro per vivere.
1232
01:20:27,180 --> 01:20:28,010
Sì, lo so.
1233
01:20:31,020 --> 01:20:32,897
Credi che riusciremo
ad essere felici?
1234
01:20:33,900 --> 01:20:35,618
Ho paura a dirti di sì.
1235
01:20:35,820 --> 01:20:37,651
Da quando sto con voi...
1236
01:20:38,780 --> 01:20:39,530
...con te.
1237
01:20:40,100 --> 01:20:43,172
Le parole hanno un significato
diverso, non so più ambiguo.
1238
01:20:45,540 --> 01:20:47,815
Vado in villa, tra due ore qui,
va bene?
1239
01:20:51,140 --> 01:20:53,210
Madamoiselle,
messieur est deja rentré et...
1240
01:20:53,420 --> 01:20:54,569
Mi lasci in pace!
1241
01:21:12,980 --> 01:21:14,538
Chi ha preso
i miei gioielli?
1242
01:21:19,860 --> 01:21:24,297
Una delle prime cose che ti ho
insegnato è di non urlare.
1243
01:21:25,540 --> 01:21:26,893
- Dov'è la mia roba?
- Al suo posto.
1244
01:21:27,100 --> 01:21:28,215
Non è vero,
non c'è niente.
1245
01:21:28,420 --> 01:21:29,409
Infatti.
1246
01:21:29,620 --> 01:21:31,053
Se trattando
con gente come te...
1247
01:21:31,260 --> 01:21:33,899
...non prendessi le mie
precauzioni, sarei un imbecille!
1248
01:21:34,100 --> 01:21:36,295
Vuoi tenermi legata
ai tuoi sporchi soldi!
1249
01:21:36,500 --> 01:21:38,252
Lascialo dire a me
che sono sporchi...
1250
01:21:38,460 --> 01:21:40,212
...perché so
come li ho guadagnati.
1251
01:21:40,420 --> 01:21:42,570
Ma per te sono i miei
signori soldi!
1252
01:21:42,780 --> 01:21:45,089
Per il resto sei
liberissima, la porta è aperta...
1253
01:21:45,300 --> 01:21:47,530
...non ti trattengo!
- Dopo avermi rubato tutto!
1254
01:21:47,740 --> 01:21:50,891
- Pellicce, gioielli, vestiti.
- In amore i vestiti non servono.
1255
01:21:51,140 --> 01:21:53,938
Se vi amate non avete
bisogno del guardaroba.
1256
01:21:54,180 --> 01:21:56,489
Sapessi quanto ti odio!
1257
01:21:56,860 --> 01:22:00,136
Almeno è un sentimento sincero!
Il primo che hai per me.
1258
01:22:00,980 --> 01:22:03,016
Così mi manderesti via
come una serva?
1259
01:22:03,500 --> 01:22:05,775
Le serve
sono persone rispettabili!
1260
01:22:05,980 --> 01:22:07,971
E io rispetterei
anche questo tuo...
1261
01:22:08,220 --> 01:22:11,371
...amore se tu non volessi
rimanere agganciata ai precedenti
1262
01:22:11,620 --> 01:22:15,135
Mancanza di coraggio e questa
è una cosa che disprezzo.
1263
01:22:15,340 --> 01:22:17,615
I tipi come te
non lo danno il benservito?
1264
01:22:18,140 --> 01:22:19,209
Il benservito?
1265
01:22:19,420 --> 01:22:22,651
Domanda agli operai, agli
impiegati delle mie aziende!
1266
01:22:22,860 --> 01:22:24,737
Non ho mai negato
il dovuto a nessuno.
1267
01:22:24,980 --> 01:22:27,938
Ma a chi se ne va per
suo conto, niente è legale.
1268
01:22:28,140 --> 01:22:30,335
Io me ne vado lo stesso,
non ho più bisogno di te!
1269
01:22:30,580 --> 01:22:32,616
Ti lascio solo,
ti lascio solo come un cane.
1270
01:22:38,580 --> 01:22:40,650
Ferma, ferma.
Sorrida, sorrida.
1271
01:22:40,940 --> 01:22:42,293
- Sorrida.
- Così.
1272
01:22:42,500 --> 01:22:44,297
- Rita si volti così per favore.
- Così?
1273
01:22:44,500 --> 01:22:45,216
Benissimo.
1274
01:22:45,460 --> 01:22:46,973
Basta eh?
1275
01:22:54,740 --> 01:22:56,617
Basta così!
1276
01:22:57,860 --> 01:23:00,738
Ma abbiamo fatto tutto quello
che si può fare in una piscina!
1277
01:23:04,460 --> 01:23:05,256
Salve!
1278
01:23:09,140 --> 01:23:10,539
Non c'è più nessuno.
1279
01:23:10,780 --> 01:23:12,736
La puoi anche smettere
di fare la tigre.
1280
01:23:12,940 --> 01:23:15,932
C'è sempre qualcosa di eccitante
in una folla che mi circonda!
1281
01:23:16,140 --> 01:23:18,210
- Se lo trovi eccitante...
< Miss Elmont.
1282
01:23:18,420 --> 01:23:20,456
Oh... un ritardatario?
1283
01:23:20,660 --> 01:23:23,379
No, è che se fosse possibile
vorrei fotografarla...
1284
01:23:23,580 --> 01:23:24,854
...diversamente dagli altri.
1285
01:23:25,060 --> 01:23:27,813
Aspetti dentro uno scafandro
da palombaro allora?
1286
01:23:28,020 --> 01:23:29,533
Senza il palombaro,
purtroppo.
1287
01:23:29,740 --> 01:23:32,538
Lei è così giovane che non
le si può rifiutare niente.
1288
01:23:32,740 --> 01:23:34,458
Andiamo prima
a bere qualcosa, però.
1289
01:23:40,980 --> 01:23:41,776
Venga.
1290
01:23:43,460 --> 01:23:44,210
Oh!
1291
01:23:44,460 --> 01:23:47,611
Ecco una fotografia
di Rita Eldmont che sceglie...
1292
01:23:47,820 --> 01:23:50,334
...i giocattoli per i figli
della sua nuova vittima.
1293
01:23:50,540 --> 01:23:53,896
Un francese di cui si tace
il nome! Ah, ah!!
1294
01:23:54,140 --> 01:23:55,016
Basta ora!
1295
01:23:57,980 --> 01:23:59,936
Continua pure con
queste pagliacciate.
1296
01:24:06,260 --> 01:24:08,137
Ma si può sapere
chi è quel matto?
1297
01:24:08,340 --> 01:24:10,900
L'ho conosco appena. Mi gira
attorno da qualche giorno.
1298
01:24:11,100 --> 01:24:12,613
Beh, allora facciamo
la foto?
1299
01:24:13,860 --> 01:24:16,932
No, non è più necessario ormai.
1300
01:24:25,140 --> 01:24:28,291
Nicola ecco i cinquantamila
franchi che ci prestasti.
1301
01:24:29,740 --> 01:24:30,616
Grazie.
1302
01:24:31,820 --> 01:24:34,778
Ma potevate mandarmeli,
può darsi che vi servano.
1303
01:24:35,020 --> 01:24:36,373
Non le pare,
Cinquemani?
1304
01:24:36,580 --> 01:24:38,855
Adesso è lei
che maneggia i soldi e comanda.
1305
01:24:39,060 --> 01:24:41,051
Io sono diventato
un pupo con il ciuccio.
1306
01:24:41,260 --> 01:24:44,457
Non sarà mica crollato il mondo,
Adelina è una brava ragazza!
1307
01:24:44,660 --> 01:24:45,456
Era!
1308
01:24:45,700 --> 01:24:47,736
Lascia stare.
Perché insisti?
1309
01:24:47,940 --> 01:24:50,249
Anche se lui vuole far pace
ora non voglio io.
1310
01:24:50,460 --> 01:24:52,178
Non vuoi?
E che cosa vorresti fare?
1311
01:24:52,420 --> 01:24:55,253
< Resto qui, mi hanno offerto
di esibirmi ogni sera. - Nuda?
1312
01:24:55,460 --> 01:24:56,370
- Nuda?
- Sì.
1313
01:24:56,580 --> 01:24:59,094
- Tu avresti il coraggio...
- Sissignore.
1314
01:25:01,540 --> 01:25:02,097
E...
1315
01:25:02,340 --> 01:25:03,534
A me non ci pensi?
1316
01:25:05,060 --> 01:25:06,493
E che ti pare che io...
1317
01:25:07,540 --> 01:25:08,859
Che io non ti voglio bene?
1318
01:25:09,500 --> 01:25:11,730
< lo sono così scorbutico
proprio per questo.
1319
01:25:11,940 --> 01:25:12,770
< Perché...
1320
01:25:13,180 --> 01:25:15,535
No continui, tanto io sono
quasi di famiglia.
1321
01:25:15,740 --> 01:25:18,971
< Sono così perché ad Adelina
gli voglio bene.
1322
01:25:19,180 --> 01:25:20,329
È troppo bella per me.
1323
01:25:20,540 --> 01:25:21,939
E io non me la merito.
1324
01:25:22,660 --> 01:25:24,730
Va bene?
Va bene così?
1325
01:25:25,460 --> 01:25:28,133
Lo volevate sapere.
E ora fatevi queste due risate!
1326
01:25:28,900 --> 01:25:29,855
Leopoldo.
1327
01:25:30,500 --> 01:25:31,853
Lasciami perdere!
1328
01:25:32,060 --> 01:25:33,379
Non fare così.
1329
01:25:41,100 --> 01:25:42,294
Torniamocene a casa.
1330
01:25:42,580 --> 01:25:43,410
Pst...
1331
01:25:43,780 --> 01:25:44,815
Ehi voi!
1332
01:25:45,300 --> 01:25:47,211
< Ehi! Cinquemani!
1333
01:25:47,820 --> 01:25:49,253
Ma che vuole ancora.
1334
01:25:50,300 --> 01:25:51,016
Venite qua.
1335
01:25:54,060 --> 01:25:54,890
Accomodatevi.
1336
01:25:57,260 --> 01:25:58,773
Dunque voi conoscete
mio padre.
1337
01:25:58,980 --> 01:26:01,414
Non solo lo conosco,
ma sono dieci anni che si svena...
1338
01:26:01,660 --> 01:26:03,139
...per tenerla a Milano
a studiare.
1339
01:26:03,380 --> 01:26:05,610
È stato tanto preoccupato
per la tua malattia...
1340
01:26:05,820 --> 01:26:08,573
...vero è che camminavi zoppo.
- Ma quale zoppo camminavo bene.
1341
01:26:08,780 --> 01:26:11,294
Gliel'ho scritto per farmi
mandare mezzo milione.
1342
01:26:11,500 --> 01:26:13,855
Voleva partire subito
per venire ad assisterti...
1343
01:26:14,100 --> 01:26:16,614
...ma era il momento dei tonni.
- Era il momento più adatto...
1344
01:26:16,820 --> 01:26:19,288
...per l'incidente, non poteva
muoversi e aveva i soldi.
1345
01:26:19,540 --> 01:26:22,293
Ritornando al paese,
non sapete niente.
1346
01:26:22,500 --> 01:26:24,809
Era questo il piacere
di cui mi voleva pregare?
1347
01:26:25,060 --> 01:26:27,290
Ma quale piacere e quale
preghiere, io vi ordino...
1348
01:26:27,500 --> 01:26:29,297
...di non dire
che mi avete visto qui.
1349
01:26:29,500 --> 01:26:31,172
Io non accetto ordini
neppure da...
1350
01:26:31,380 --> 01:26:33,575
Ah! Ma ma allora lei corre
il rischio...
1351
01:26:33,780 --> 01:26:36,294
...di farmi tornare a
Sant'Agata di Militello...
1352
01:26:36,500 --> 01:26:40,379
...dopo dieci anni di assenza per
dire al paese di avere visto...
1353
01:26:40,580 --> 01:26:44,175
...Adelina ballare davanti
a duecento persone nuda.
1354
01:26:44,380 --> 01:26:45,290
< Nuda.
1355
01:26:45,940 --> 01:26:47,373
< Scusami Adelina ma...
1356
01:26:47,940 --> 01:26:51,137
- Ma allora lei mi sta
ricattando! - Sì signore.
1357
01:26:51,340 --> 01:26:54,412
E allora lo sa cosa le dico:
Va bene!
1358
01:27:04,100 --> 01:27:07,490
È un errore aspettare
una donna per la strada.
1359
01:27:07,780 --> 01:27:10,135
Veramente non so
di quale donna lei stia parlando.
1360
01:27:10,340 --> 01:27:11,409
Di quella che non viene.
1361
01:27:11,660 --> 01:27:12,536
Mi lasci parlare.
1362
01:27:12,740 --> 01:27:15,937
Lei è stato qualche volta
al circo equestre, suppongo.
1363
01:27:17,020 --> 01:27:19,250
I domatori ammaestrano
la tigre con la frusta...
1364
01:27:19,460 --> 01:27:21,815
...ma non se la portano
a casa come un gatto!
1365
01:27:22,020 --> 01:27:25,012
Ogni animale ha il suo destino
e Doriana è da spettacolo.
1366
01:27:25,220 --> 01:27:26,699
La lasci in gabbia!
1367
01:27:26,900 --> 01:27:30,495
- Con lei? - Sì, con il mio lusso
e con tutto il resto...
1368
01:27:30,700 --> 01:27:33,168
...la pigrizia, l'orgoglio
ed ogni tanto una frustata...
1369
01:27:33,380 --> 01:27:35,052
...per ricordarle
che sono il padrone!
1370
01:27:35,260 --> 01:27:38,218
Lei si è preso la soddisfazione
di venirmelo a dire.
1371
01:27:38,420 --> 01:27:40,888
Eccolo il suo orgoglioso
cinismo.
1372
01:27:41,100 --> 01:27:43,614
Non ripeta anche lei quello che
di me dicono tutti.
1373
01:27:43,820 --> 01:27:45,538
Si faccia un'opinione
personale.
1374
01:27:46,260 --> 01:27:48,854
Qua si tratta di un uomo anziano
a cui piace una ragazza...
1375
01:27:49,060 --> 01:27:50,857
...e una ragazza
che scapperebbe con lei...
1376
01:27:51,060 --> 01:27:51,970
...ma che sa ragionare!
1377
01:27:52,180 --> 01:27:53,454
- Ragionare!
- Mhm, mhm!
1378
01:27:53,940 --> 01:27:55,259
Ah, per curiosità.
1379
01:27:56,580 --> 01:27:59,014
Come ha fatto a convincere
Doriana a rimanere?
1380
01:27:59,340 --> 01:28:01,376
Le ho tolto
pellicce e gioielli.
1381
01:28:01,580 --> 01:28:02,490
È la prova del fuoco.
1382
01:28:02,740 --> 01:28:05,334
Se l'avesse amato sul serio se ne
sarebbe infischiata.
1383
01:28:05,540 --> 01:28:07,610
Quella roba
gliel'avrei lasciata lo stesso.
1384
01:28:07,820 --> 01:28:10,653
Lei me l'avrebbe rimandata,
sarebbe stato un via vai.
1385
01:28:10,860 --> 01:28:13,454
Comunque, purtroppo per lei,
non mi ero sbagliato!
1386
01:28:13,740 --> 01:28:16,618
Non posso perdere più tempo.
Arrivederci!
1387
01:28:20,220 --> 01:28:21,573
Addio!
1388
01:28:41,700 --> 01:28:44,373
Leopoldo Cinquemani.
1389
01:28:47,020 --> 01:28:50,979
Ci sono imbecilli che seminano
i danari come patate.
1390
01:28:53,060 --> 01:28:56,735
Fa cinquecento chilometri orari
se vuole provarlo, commendatore.
1391
01:28:56,940 --> 01:28:58,896
< È inutile che si affatichi
a decantarlo...
1392
01:28:59,100 --> 01:29:00,613
...dal momento
che l'ho già pagato.
1393
01:29:00,820 --> 01:29:02,776
Volevo solo illustrarle
le prestazioni...
1394
01:29:02,980 --> 01:29:05,130
...di questo nostro gioiello.
- Non è più vostro...
1395
01:29:05,340 --> 01:29:07,808
...e non lo userò mai.
- Allora non le piace?
1396
01:29:08,060 --> 01:29:10,290
Ne avevo bisogno,
pare che non si è ricchi...
1397
01:29:10,500 --> 01:29:13,139
. se non si ha un aereo
personale, come non si è nobili...
1398
01:29:13,340 --> 01:29:15,979
...senza uno stemma. Lo faccia
mettere in un hangar. - Va bene.
1399
01:29:16,220 --> 01:29:18,780
- Un giorno o l'altro qualche
cosa ci faremo. - Buongiorno.
1400
01:29:20,940 --> 01:29:24,091
Dovresti prendere il brevetto e
pilotarlo tu senza di me, però.
1401
01:29:28,020 --> 01:29:28,896
Guarda!
1402
01:29:29,180 --> 01:29:29,851
Vedo.
1403
01:29:30,140 --> 01:29:30,811
< È splendido!
1404
01:29:31,020 --> 01:29:33,580
< Quello sì che è uno yacht.
È grande due volte il nostro!
1405
01:29:33,780 --> 01:29:35,691
Te lo ricordi bene dall'estate
scorsa!
1406
01:29:35,900 --> 01:29:38,858
- È lo yacht di Dimitri Flaerty?
- Appunto. È arrivato.
1407
01:29:39,100 --> 01:29:41,011
Ed è arrivato anche
il tuo momento...
1408
01:29:41,220 --> 01:29:43,051
...adesso puoi cambiare
in meglio.
1409
01:29:43,740 --> 01:29:44,616
Tu credi?
1410
01:29:45,820 --> 01:29:46,969
No, non ti lascio.
1411
01:29:47,180 --> 01:29:49,614
Non ne ho più voglia.
Ci si abitua anche alle persone...
1412
01:29:49,860 --> 01:29:51,179
...che crediamo indifferenti...
1413
01:29:51,420 --> 01:29:53,695
...anche a quelle
che crediamo di odiare...
1414
01:29:53,940 --> 01:29:54,895
Allora...
1415
01:29:55,180 --> 01:29:56,135
...resti?
1416
01:30:21,980 --> 01:30:23,891
ATTENZIONE PER FAVORE:
I PASSEGGERI...
1417
01:30:24,100 --> 01:30:26,898
Miss Eldmont, quali sono
le sue impressioni sulla Francia?
1418
01:30:27,100 --> 01:30:29,933
- Troppe donne, e troppo belle. -
Qual è il suo più gran desiderio?
1419
01:30:30,140 --> 01:30:32,096
Riuscire ad essere tenente
dei Marines.
1420
01:30:32,340 --> 01:30:34,535
C'è un uomo per il quale
abbia fatto una pazzia?
1421
01:30:34,780 --> 01:30:38,739
L'avvocato Morand.
Ho rinunciato per causa sua...
1422
01:30:38,980 --> 01:30:41,653
...al più bel contratto
della mia vita.
1423
01:30:46,420 --> 01:30:47,296
Grazie!
1424
01:30:55,140 --> 01:30:55,970
< Miss Edmond...
1425
01:31:46,020 --> 01:31:48,329
È stata lei a decidere,
credimi.
1426
01:31:58,220 --> 01:32:00,893
Pierre ti prego
compra quella bambola...
1427
01:32:01,180 --> 01:32:04,377
...e quell'orso
e portali a Nicole e a Patou...
1428
01:32:05,540 --> 01:32:07,929
...e dì che sono il regalo
di una buona amica...
1429
01:32:09,020 --> 01:32:12,729
Di una amica che non conoscono
ma che ha fatto molto per loro.
1430
01:32:13,900 --> 01:32:16,698
Io verrò a casa più tardi,
fra qualche giorno.
1431
01:32:16,940 --> 01:32:18,498
Dillo pure ad Agnese.
1432
01:32:19,340 --> 01:32:21,012
Tornerò tra qualche giorno!
1433
01:32:36,100 --> 01:32:39,012
E tante volte la fortuna capita
proprio a chi non ci pensa!
1434
01:32:39,260 --> 01:32:41,933
Lo stavo per fare una
delle più grandi carriere...
1435
01:32:42,180 --> 01:32:44,853
...io stavo per diventare il più
grande attore del momento.
1436
01:32:45,060 --> 01:32:49,338
Se nonché mi dovevo sottoporre
vero, ad una prova decisiva.
1437
01:32:49,540 --> 01:32:52,293
E com'è andata
la prova decisiva?
1438
01:32:52,500 --> 01:32:53,455
Com'è andata?
1439
01:32:53,660 --> 01:32:55,457
La vede quella?
1440
01:32:56,140 --> 01:32:57,175
< E chi è?
1441
01:32:57,420 --> 01:32:58,409
< È mia moglie.
1442
01:32:58,940 --> 01:33:00,578
Eccola là
è stata lei.
1443
01:33:00,780 --> 01:33:03,135
Proprio quando mi stavo
sottoponendo alla prova...
1444
01:33:03,340 --> 01:33:06,059
...è arrivata lei mi ha
messo il bastone fra le ruote!
1445
01:33:06,260 --> 01:33:11,539
Mi tolga una curiosità: Che cosa
sarebbe questa prova decisiva?
1446
01:33:11,740 --> 01:33:16,860
Lei è musicista e non se ne
intende di cinematografo ma...
1447
01:33:17,060 --> 01:33:21,099
...oggi un regista specie
quello neorealista vero...
1448
01:33:21,300 --> 01:33:26,169
...quando scopre un volto nuovo
ha bisogno di plasmarlo vero?
1449
01:33:26,420 --> 01:33:28,934
- Di aprirgli...
- Alberto, e lascia perdere.
1450
01:33:29,820 --> 01:33:30,775
Perché?
1451
01:33:31,180 --> 01:33:32,579
Va bene lasciamo
perdere va!
1452
01:33:35,860 --> 01:33:36,895
C'est ci bon!
1453
01:34:12,000 --> 01:34:13,000
.
113317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.