All language subtitles for [SubtitleTools.com] Dragon Ball Movie 04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,540 This is Mt. Paozu, located thousands of miles from civilization. 2 00:00:17,540 --> 00:00:24,280 This fantastic tale began deep within Mt. Paozu. 3 00:00:53,850 --> 00:00:57,010 Alright! Must be a monkey or a wildcat! 4 00:00:59,990 --> 00:01:01,920 Lunch time! 5 00:01:08,660 --> 00:01:10,360 I did it! 6 00:01:15,600 --> 00:01:18,090 It should be around here somewhere... 7 00:01:20,240 --> 00:01:22,100 A little more west, maybe? 8 00:01:34,420 --> 00:01:37,010 What a big catch! 9 00:01:39,120 --> 00:01:40,560 What's that sound? 10 00:01:52,470 --> 00:01:53,440 You surprised me! 11 00:01:53,440 --> 00:01:55,770 Hey, you! Watch where you're going! 12 00:01:55,770 --> 00:02:00,540 You evil beast! If you're thinking about stealing my food... 13 00:02:01,610 --> 00:02:02,710 Huh? 14 00:02:16,930 --> 00:02:19,630 ...then come and fight me! 15 00:02:30,240 --> 00:02:33,270 There's a weird goblin coming out of the beast! 16 00:02:36,450 --> 00:02:37,810 You jerk! 17 00:02:47,590 --> 00:02:49,320 Ow! 18 00:02:50,330 --> 00:02:53,600 What was that? Black magic?! 19 00:02:53,600 --> 00:02:56,470 This can't be for real... Why didn't he die? 20 00:02:56,470 --> 00:02:59,540 You're stupid! I wouldn't die because of something like that! 21 00:02:59,540 --> 00:03:04,140 My body is as tempered as stainless steel! 22 00:03:04,140 --> 00:03:06,540 I'll put an end to you, goblin! 23 00:03:08,450 --> 00:03:09,550 Hold on a second! 24 00:03:09,550 --> 00:03:13,620 I'm not a goblin! I'm a human! 25 00:03:13,620 --> 00:03:15,480 A human? Really? 26 00:03:20,330 --> 00:03:23,620 See? Just like you. See? 27 00:03:25,030 --> 00:03:27,060 Don't move! 28 00:03:31,970 --> 00:03:35,510 You seem different than me somehow... 29 00:03:35,510 --> 00:03:38,140 You seem softer and weaker... 30 00:03:38,140 --> 00:03:41,310 Well of course, you are a boy. 31 00:03:41,310 --> 00:03:43,980 And I'm just a frail little girl! 32 00:03:43,980 --> 00:03:46,720 A girl? You're a girl? 33 00:03:46,720 --> 00:03:50,490 What a hick you are! Don't tell me you've never seen a girl before? 34 00:03:50,490 --> 00:03:54,020 You're the first human I've seen besides my grandpa. 35 00:03:56,330 --> 00:03:58,530 My late grandpa told me something. 36 00:03:58,530 --> 00:04:02,900 He said if I ever met a girl that I should be nice to her. 37 00:04:02,900 --> 00:04:06,340 See, now? You have to be nice to me! 38 00:04:09,540 --> 00:04:12,440 Girls don't have tails? 39 00:04:12,440 --> 00:04:15,110 How weird. 40 00:04:21,190 --> 00:04:25,020 A tail...! 41 00:04:25,020 --> 00:04:27,390 A tail? 42 00:04:27,390 --> 00:04:28,730 You have a tail. 43 00:04:28,730 --> 00:04:31,400 My tail surprised you? 44 00:04:31,400 --> 00:04:34,100 You don't have one? 45 00:04:34,100 --> 00:04:36,030 Boys do. 46 00:04:37,370 --> 00:04:39,400 Boys have tails? Is that right? 47 00:04:39,400 --> 00:04:44,910 I've never seen a boy's naked rear, but I didn't think they had tails. 48 00:04:44,910 --> 00:04:49,610 Come to my house! I'll let you have lots of food since you're a girl! 49 00:05:09,940 --> 00:05:11,660 Grandpa! I'm back! 50 00:05:15,970 --> 00:05:17,440 What a shabby house. 51 00:05:17,440 --> 00:05:19,780 Look, Grandpa! A girl! 52 00:05:19,780 --> 00:05:22,340 There's a girl here! 53 00:05:24,750 --> 00:05:26,290 A Dragon Ball! 54 00:05:26,290 --> 00:05:27,650 It's my grandpa! 55 00:05:27,650 --> 00:05:30,320 The radar was right! There was one here! 56 00:05:30,320 --> 00:05:32,520 Don't touch my grandpa! 57 00:05:32,520 --> 00:05:34,460 My grandpa left me this. 58 00:05:34,460 --> 00:05:36,460 Girls aren't allowed to touch it. 59 00:05:36,460 --> 00:05:40,330 Oh well, I guess I'll just have to explain it to you. 60 00:05:49,110 --> 00:05:50,310 Tadah! 61 00:05:50,310 --> 00:05:51,300 Look! 62 00:05:52,210 --> 00:05:53,980 It's Grandpa! 63 00:05:53,980 --> 00:05:56,210 You had him too? 64 00:05:56,210 --> 00:05:58,350 Yeah, something like that. 65 00:05:58,350 --> 00:06:00,480 Grandpa's multiplied... 66 00:06:10,960 --> 00:06:14,450 These are called Dragon Balls. 67 00:06:19,070 --> 00:06:22,310 I found these balls in a storeroom in my house, you know? 68 00:06:22,310 --> 00:06:27,680 But when I asked people what they were, no one knew. 69 00:06:27,680 --> 00:06:29,310 Then when I did some research, 70 00:06:29,310 --> 00:06:34,050 I came across a really old book and finally found the answer. 71 00:06:37,220 --> 00:06:40,190 These balls are called Dragon Balls. 72 00:06:40,190 --> 00:06:43,230 It said there's actually 7 in all. 73 00:06:43,230 --> 00:06:46,500 What makes them stand out is the fact that they have a soft glow 74 00:06:46,500 --> 00:06:49,520 and that they have 1 through 7 stars in them. 75 00:07:03,350 --> 00:07:04,370 Look! 76 00:07:08,420 --> 00:07:11,220 Grandpa's has 4 stars. 77 00:07:11,220 --> 00:07:14,350 That one's called the 4-Star Ball. 78 00:07:15,560 --> 00:07:19,430 The ones I found are the 2-Star Ball and the 5-Star Ball. 79 00:07:22,430 --> 00:07:24,240 Why are you looking for them? 80 00:07:24,240 --> 00:07:25,900 To use them for a magic spell? 81 00:07:25,900 --> 00:07:27,440 Don't be silly. 82 00:07:27,440 --> 00:07:31,610 When you collect all 7 something totally amazing happens! 83 00:07:31,610 --> 00:07:33,600 Something amazing? 84 00:07:37,280 --> 00:07:42,150 When you collect all 7 and chant the sacred words... 85 00:07:46,490 --> 00:07:54,230 ...Shen Long appears and grants any single wish you want! 86 00:07:54,970 --> 00:07:56,440 Wow! That's amazing! 87 00:07:56,440 --> 00:08:00,240 I read that the people who collected them long ago all became kings! 88 00:08:00,240 --> 00:08:03,780 Being king wouldn't be bad, but I already have a wish in mind! 89 00:08:03,780 --> 00:08:05,470 What is it? 90 00:08:12,650 --> 00:08:14,750 What is it? 91 00:08:14,750 --> 00:08:18,160 It's hard to pass up tremendous prestige and power, 92 00:08:18,160 --> 00:08:20,990 but my wish would definitely be for a nice boyfriend. 93 00:08:21,960 --> 00:08:24,430 A nice boyfriend...? 94 00:08:25,360 --> 00:08:29,420 So could you give me your 4-Star Ball? 95 00:08:30,340 --> 00:08:32,270 No way! 96 00:08:32,270 --> 00:08:34,810 My grandpa left me this! 97 00:08:34,810 --> 00:08:36,040 Cheapskate. 98 00:08:36,040 --> 00:08:39,810 Come on! You're not going to use it anyway, right? 99 00:08:39,810 --> 00:08:42,010 Bleeeh! 100 00:08:43,380 --> 00:08:46,820 Okay, I get it! I know just what you want! 101 00:08:57,530 --> 00:08:59,060 How about this? 102 00:08:59,060 --> 00:09:01,230 You can have a quick feel if you want. 103 00:09:01,230 --> 00:09:05,370 I don't want to touch your dirty butt. 104 00:09:05,370 --> 00:09:08,340 It is not dirty! How rude! 105 00:09:08,340 --> 00:09:11,480 Then help me find the rest of the Dragon Balls! 106 00:09:11,480 --> 00:09:13,850 Okay? There's nothing for you to do here anyway, right? 107 00:09:13,850 --> 00:09:16,720 You're a boy; you need to go to all sorts of places and train! 108 00:09:16,720 --> 00:09:18,880 Train? 109 00:09:18,880 --> 00:09:24,260 And your grandpa did tell you to be nice to girls, didn't he? 110 00:09:24,260 --> 00:09:25,260 Alright. 111 00:09:25,260 --> 00:09:27,190 But I'm not giving you this ball! 112 00:09:27,190 --> 00:09:28,190 I'll hold onto it! 113 00:09:28,190 --> 00:09:29,330 Fine by me! 114 00:09:29,330 --> 00:09:32,560 You just need to let me borrow it for a minute when we're almost finished. 115 00:09:32,560 --> 00:09:34,690 If that's all, then sure. 116 00:09:40,410 --> 00:09:41,770 Yes! Alright! 117 00:09:41,770 --> 00:09:47,540 After the Dragon Balls grant a wish they fly off in all directions! 118 00:09:50,220 --> 00:09:55,690 And to top it all off, this boy's just perfect for my bodyguard! 119 00:09:55,690 --> 00:09:58,260 Okay, I'm all ready. 120 00:09:58,260 --> 00:10:02,130 Then it's time to set out on our exciting adventure! Let's go! 121 00:10:02,130 --> 00:10:03,120 Okay! 122 00:10:04,260 --> 00:10:06,200 I'm Son Goku. 123 00:10:06,200 --> 00:10:10,600 What's your name? 124 00:10:12,940 --> 00:10:14,310 Bulma. 125 00:10:14,310 --> 00:10:16,440 Bulma? 126 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 What a weird name! 127 00:10:18,040 --> 00:10:19,240 Shut up! 128 00:10:19,240 --> 00:10:22,450 I don't like it either, you know! 129 00:10:22,450 --> 00:10:25,040 Bulma! Bulma! 130 00:10:25,450 --> 00:10:27,250 Bulma! Bulma! 131 00:10:27,250 --> 00:10:30,560 How annoying! I hate kids! 132 00:10:30,560 --> 00:10:32,220 Let me see here... 133 00:10:32,220 --> 00:10:33,880 Bulma! 134 00:10:45,640 --> 00:10:47,630 Okay, let's get going! 135 00:10:50,080 --> 00:10:51,240 Magic! 136 00:10:51,240 --> 00:10:54,230 I knew it! You do use black magic! 137 00:10:55,280 --> 00:10:56,950 It isn't black magic. 138 00:10:56,950 --> 00:11:00,450 Come on, everyone knows about storage capsules! 139 00:11:00,450 --> 00:11:02,590 Don't touch it with your filthy pole! 140 00:11:02,590 --> 00:11:04,290 It isn't filthy. 141 00:11:04,290 --> 00:11:07,090 My grandpa gave me this Nyoibou! 142 00:11:07,090 --> 00:11:09,750 Okay, whatever, just get on already! 143 00:11:27,180 --> 00:11:32,050 Track down the Dragon Balls at once! 144 00:11:43,830 --> 00:11:47,820 Yamucha-sama! Here comes a sucker! 145 00:11:50,700 --> 00:11:54,370 We're really close now, but... 146 00:12:04,080 --> 00:12:07,310 Leave the girl here. 147 00:12:09,920 --> 00:12:12,390 So this guy's your dad? 148 00:12:12,390 --> 00:12:13,260 He's gigantic! 149 00:12:13,260 --> 00:12:16,660 Stupid! That's not what he meant! 150 00:12:16,660 --> 00:12:18,230 Then who is this cow? 151 00:12:18,230 --> 00:12:19,660 Cow? 152 00:12:19,660 --> 00:12:23,070 Don't you dare insult me, brat! 153 00:12:32,240 --> 00:12:34,280 Well? I bet you're shaking in your boots, huh? 154 00:12:34,280 --> 00:12:39,050 If you don't surrender now, I'll dunk you in this hot soup and eat you! 155 00:12:39,050 --> 00:12:40,690 Go ahead and try, if you dare! 156 00:12:40,690 --> 00:12:41,670 What?! 157 00:12:42,720 --> 00:12:44,620 Ow! Hot! 158 00:12:46,560 --> 00:12:48,220 Hot, hot, hot, hot, hot! 159 00:12:55,200 --> 00:12:57,470 Why you...! Now I'm really mad! 160 00:12:57,470 --> 00:12:59,960 I didn't do anything... 161 00:13:01,640 --> 00:13:03,370 Silence! 162 00:13:05,940 --> 00:13:09,480 Don't tell me you're actually really weak. 163 00:13:09,480 --> 00:13:10,720 You fool! 164 00:13:10,720 --> 00:13:13,750 Everyone knows I'm the strongest in the entire world! 165 00:13:13,750 --> 00:13:14,820 Are you sure? 166 00:13:14,820 --> 00:13:16,320 What did you say?! 167 00:13:16,320 --> 00:13:19,120 So what about you? Are you strong? 168 00:13:19,120 --> 00:13:22,750 I am! My grandpa trained me really hard. 169 00:13:24,930 --> 00:13:25,950 Okay! 170 00:13:47,250 --> 00:13:48,310 See! 171 00:13:52,090 --> 00:13:53,080 Huh? 172 00:13:57,530 --> 00:13:58,860 Transformation! 173 00:14:03,870 --> 00:14:05,770 Later days, pal! 174 00:14:05,770 --> 00:14:09,600 Oh no! 5 minutes is up already! 175 00:14:11,610 --> 00:14:13,340 He transformed again. 176 00:14:13,340 --> 00:14:15,810 You sure are a busy guy! 177 00:14:15,810 --> 00:14:17,220 This isn't a transformation! 178 00:14:17,220 --> 00:14:20,780 Before you is the genuine, in-the-flesh Oolong-sama! 179 00:14:21,650 --> 00:14:24,190 That's your normal form? 180 00:14:24,190 --> 00:14:25,490 Listen and be surprised! 181 00:14:25,490 --> 00:14:29,060 I can only transform for 5 minutes at a time! 182 00:14:29,060 --> 00:14:31,690 You were too dumb to surprise me. 183 00:14:36,130 --> 00:14:39,300 Ugh. If I had known he was just a stupid little pig, 184 00:14:39,300 --> 00:14:41,070 I would've run him over! 185 00:14:41,070 --> 00:14:44,200 Why did you do those bad things? 186 00:14:45,180 --> 00:14:48,150 That girl's pretty hot... 187 00:14:49,880 --> 00:14:51,580 ...and she's got big boobs to boot. 188 00:14:51,580 --> 00:14:54,550 I just wondered if she would let me, you know... 189 00:15:16,670 --> 00:15:18,160 Help! 190 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 Who... 191 00:15:32,920 --> 00:15:35,230 ...did that?! 192 00:15:35,230 --> 00:15:36,850 I did! 193 00:15:46,300 --> 00:15:48,870 It wouldn't be right to fight a kid. 194 00:15:48,870 --> 00:15:51,240 If you want to make it out of this desert alive... 195 00:15:51,240 --> 00:15:54,210 ...you'll hand over all your money and capsules. 196 00:15:56,480 --> 00:15:58,820 Yeah! Hand it over! 197 00:15:58,820 --> 00:16:00,750 Who are you guys? 198 00:16:08,090 --> 00:16:12,100 Pu-erh! If it isn't Pu-erh, the big crybaby! 199 00:16:12,100 --> 00:16:13,260 Oolong! 200 00:16:13,260 --> 00:16:15,170 You know him, Pu-erh? 201 00:16:15,170 --> 00:16:15,800 Yes. 202 00:16:15,800 --> 00:16:19,600 We went to the Southern Transformation Kindergarten together! 203 00:16:19,600 --> 00:16:21,010 Oolong always picked on me! 204 00:16:21,010 --> 00:16:23,410 Crybaby Pu-erh! Crybaby Pu-erh! 205 00:16:23,410 --> 00:16:25,280 He's a big pervert! 206 00:16:25,280 --> 00:16:28,310 He was kicked out of school for stealing a teacher's panties! 207 00:16:28,310 --> 00:16:32,180 Why'd you have to go and bring that up, you jerk... 208 00:16:32,180 --> 00:16:34,480 Pervert! Pervert! 209 00:16:35,520 --> 00:16:39,790 Whatever. Just make with the money and capsules already. 210 00:16:41,460 --> 00:16:43,020 I don't want to. 211 00:16:44,100 --> 00:16:48,120 Oh, it sounds like you're wantin' to take a trip to heaven. 212 00:17:04,480 --> 00:17:06,180 Here I come! 213 00:17:06,180 --> 00:17:08,850 Rogafufu-ken! 214 00:17:28,210 --> 00:17:31,200 Way to go, Yamucha-sama! Yay! 215 00:18:02,670 --> 00:18:05,110 What is up with today?! 216 00:18:05,110 --> 00:18:07,050 Now you've done it! 217 00:18:07,050 --> 00:18:09,280 Still alive, are ya? 218 00:18:12,850 --> 00:18:14,720 A girl...?! 219 00:18:14,720 --> 00:18:15,710 Huh? 220 00:18:23,800 --> 00:18:26,800 Pu-erh! Let's retreat for now! 221 00:18:26,800 --> 00:18:27,770 Right! 222 00:18:34,110 --> 00:18:37,510 Listen up! We will get your capsules! That's a promise! 223 00:18:44,950 --> 00:18:48,720 Hey! Who was that? He was a real stud! 224 00:18:49,150 --> 00:18:51,460 And he's the one who launched the missile! 225 00:18:51,460 --> 00:18:52,720 Oh, really? 226 00:18:54,060 --> 00:18:56,560 How come we gotta use my car? 227 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 We've got no other choice! 228 00:18:57,800 --> 00:19:01,500 I don't have any capsules with big cars in them! 229 00:19:01,500 --> 00:19:04,800 Hey, I'm going to change clothes now. Oolong! No peeking! 230 00:19:06,970 --> 00:19:10,740 I didn't know there was a girl there; I know how you're weak around them! 231 00:19:10,740 --> 00:19:11,780 If I don't do something, 232 00:19:11,780 --> 00:19:14,180 I won't be known as Yamucha the Great Desert Bandit anymore! 233 00:19:14,180 --> 00:19:15,410 Yeah! 234 00:19:15,410 --> 00:19:16,640 Damn it! 235 00:19:31,500 --> 00:19:35,930 How come I gotta look for those whatever-you-call-them balls? 236 00:19:35,930 --> 00:19:39,340 To pay us back for those bad things you did! 237 00:19:39,340 --> 00:19:42,310 Plus your ability to transform is really something. 238 00:19:42,310 --> 00:19:44,210 It just might come in handy someday. 239 00:19:44,210 --> 00:19:46,980 Don't be stupid! That just means I'm your servant! 240 00:19:46,980 --> 00:19:49,280 To hell with that! I quit! 241 00:19:49,950 --> 00:19:52,140 It's so hot... 242 00:19:53,620 --> 00:19:56,690 Maybe I should sleep only in my underwear tonight... 243 00:19:56,690 --> 00:19:59,960 It's so hot... 244 00:19:59,960 --> 00:20:01,450 It sure is. 245 00:20:02,190 --> 00:20:05,660 I guess I'll tag along with you for a little while! 246 00:20:05,660 --> 00:20:07,560 Found it! 247 00:20:12,540 --> 00:20:14,370 It's the 1-Star Ball! 248 00:20:15,670 --> 00:20:17,970 That makes 4 balls! 249 00:20:23,880 --> 00:20:25,320 Bulma! 250 00:20:25,320 --> 00:20:28,480 What's this cold, white stuff? 251 00:20:29,520 --> 00:20:31,360 Don't tell me you've never heard of snow! 252 00:20:31,360 --> 00:20:33,990 Anyway, it's cold, so come down! 253 00:20:33,990 --> 00:20:37,530 Hey! Is there really a Dragon Ball all the way out here? 254 00:20:37,530 --> 00:20:38,760 You be quiet! 255 00:20:38,760 --> 00:20:42,670 The Dragon Radar says it's here so it's here! 256 00:20:43,670 --> 00:20:48,570 What a snob! If I had known she'd make me be her personal chauffeur...! 257 00:20:58,720 --> 00:21:01,890 At last, the Dragon Ball is mine! 258 00:21:01,890 --> 00:21:05,190 I bet Commander Red will be just as ecstatic! 259 00:21:11,860 --> 00:21:14,800 General! There are Dragon Balls approaching! 260 00:21:14,800 --> 00:21:16,130 What?! 261 00:21:39,490 --> 00:21:41,160 What was that? 262 00:21:41,160 --> 00:21:42,630 What happened? 263 00:21:44,630 --> 00:21:47,560 Hey! What do you think you're doing?! 264 00:21:57,640 --> 00:22:01,410 Welcome to Muscle Tower! 265 00:22:01,410 --> 00:22:06,280 Sorry to be so direct, but hand over your Dragon Balls. 266 00:22:09,650 --> 00:22:13,280 I know that you have them. 267 00:22:19,330 --> 00:22:21,660 You're the Red Ribbon Army! 268 00:22:28,110 --> 00:22:33,480 The Red Ribbon Army? The Red Ribbon Army famous for its cruelty?! 269 00:22:34,380 --> 00:22:37,620 I've heard all kinds of rumors about you! 270 00:22:37,620 --> 00:22:40,550 You've got a totally horrible reputation! 271 00:22:40,550 --> 00:22:43,620 If you know so much about us, then this shouldn't take long at all. 272 00:22:43,620 --> 00:22:46,320 Hand over the Dragon Balls. 273 00:22:46,320 --> 00:22:50,490 Like I would ever give anything to the Red Ribbon Army! 274 00:22:53,060 --> 00:22:54,170 Son-kun! Please! 275 00:22:54,170 --> 00:22:56,500 Beat them up! 276 00:22:56,500 --> 00:22:57,490 There. 277 00:22:58,500 --> 00:22:59,530 Alright. 278 00:23:00,070 --> 00:23:01,370 Pipsqueak! 279 00:23:09,010 --> 00:23:10,410 Get 'em! 280 00:23:14,650 --> 00:23:17,750 Get 'em! Take care of those stupid robots! 281 00:23:25,700 --> 00:23:27,360 Nyoibou! 282 00:23:48,620 --> 00:23:51,090 Go, Son-kun, go! 283 00:24:12,640 --> 00:24:16,480 Wow, you're huge! 284 00:24:16,480 --> 00:24:18,550 You did well to come this far. 285 00:24:18,550 --> 00:24:21,950 But can you get past me? 286 00:24:32,730 --> 00:24:33,730 Not there... 287 00:24:33,730 --> 00:24:35,260 Where did he go? 288 00:24:36,000 --> 00:24:37,990 Here I am! 289 00:24:38,970 --> 00:24:40,160 Here I come! 290 00:24:41,510 --> 00:24:43,800 Jan-ken Rock! 291 00:25:06,130 --> 00:25:09,260 I never expected Metallic to be beaten... 292 00:25:11,000 --> 00:25:15,940 But there are still plenty of other perils in Muscle Tower. 293 00:25:15,940 --> 00:25:21,110 Come and get me! That is, if you can defeat all the robots on your way up! 294 00:25:22,310 --> 00:25:23,440 Oops... 295 00:25:37,290 --> 00:25:39,290 I'm here! 296 00:25:42,170 --> 00:25:43,500 Yamucha-sama... 297 00:25:43,500 --> 00:25:47,340 I don't think jet scooters are suited for cold regions. 298 00:25:48,170 --> 00:25:49,570 I don't think so either. 299 00:25:49,570 --> 00:25:51,880 Let's put the pursuit on hold for a bit and get some rest. 300 00:25:51,880 --> 00:25:53,740 Right. 301 00:25:53,740 --> 00:25:56,870 Sorry to crowd your home. 302 00:26:16,570 --> 00:26:19,370 I have no choice but to bring out my ultimate weapon! 303 00:26:20,600 --> 00:26:21,830 Stop! 304 00:26:51,040 --> 00:26:53,970 Number 8! Take care of the brat! 305 00:26:55,470 --> 00:26:57,370 Kill him! 306 00:27:34,850 --> 00:27:38,750 That's it! Crush him like a bug! 307 00:27:55,530 --> 00:27:57,120 No more. 308 00:27:58,700 --> 00:28:00,000 What? 309 00:28:06,280 --> 00:28:09,300 What are you doing?! Finish him off now! 310 00:28:11,220 --> 00:28:12,510 No. 311 00:28:24,660 --> 00:28:27,500 Killing living things is bad. 312 00:28:27,500 --> 00:28:30,700 I hate bad things. 313 00:28:30,700 --> 00:28:33,070 What foolishness is this?! 314 00:28:38,010 --> 00:28:41,680 Fight him this instant! Exterminate him! 315 00:28:41,680 --> 00:28:43,810 Get fighting, you worthless piece of junk! 316 00:28:43,810 --> 00:28:46,350 Crush him now, you stupid android! 317 00:28:46,350 --> 00:28:47,540 No. 318 00:28:49,190 --> 00:28:50,350 "No"? 319 00:28:50,350 --> 00:28:54,150 Don't give me "no"! It was the Red Ribbon Army who built you! 320 00:28:59,060 --> 00:29:01,690 I cannot. I am sorry. 321 00:29:04,500 --> 00:29:07,540 If you absolutely refuse to listen to me, 322 00:29:07,540 --> 00:29:10,540 then I'll blast you into smithereens! 323 00:29:10,540 --> 00:29:14,030 We installed a bomb inside your body. 324 00:29:15,210 --> 00:29:19,380 If you know what's good for you, you'll do as I say. 325 00:29:29,230 --> 00:29:32,460 No, I cannot do bad things. 326 00:29:36,630 --> 00:29:39,070 You're a complete failure! 327 00:29:39,070 --> 00:29:42,770 So now I'll blow you up since that's what you want! 328 00:29:42,770 --> 00:29:44,600 Ready to die? 329 00:29:50,580 --> 00:29:52,050 Die! 330 00:29:54,620 --> 00:29:56,250 Nyoibou! 331 00:30:37,860 --> 00:30:40,530 Thank you for saving me! 332 00:30:40,530 --> 00:30:41,930 I am happy! 333 00:30:43,670 --> 00:30:47,430 You should've beaten them up by yourself! 334 00:30:48,310 --> 00:30:50,340 Fighting is bad. 335 00:30:50,340 --> 00:30:53,140 I hate fighting. 336 00:30:53,140 --> 00:30:54,510 Really? 337 00:30:57,680 --> 00:30:59,880 What is your name? 338 00:31:00,880 --> 00:31:02,720 Me? 339 00:31:02,720 --> 00:31:04,890 I'm Son Goku! 340 00:31:04,890 --> 00:31:05,890 What about you? 341 00:31:05,890 --> 00:31:08,960 I have no name. 342 00:31:08,960 --> 00:31:12,730 I was referred to as Android #8. 343 00:31:15,470 --> 00:31:16,730 Something-or-other #8, 344 00:31:16,730 --> 00:31:18,870 that's complicated. 345 00:31:18,870 --> 00:31:21,310 It's a pain to say, so I'll just call you Ha-chan! [Hachi: 8] 346 00:31:21,310 --> 00:31:22,900 Ha-chan? 347 00:31:23,410 --> 00:31:26,880 It's a lot easier to say your name now! 348 00:31:26,880 --> 00:31:30,710 Ha-chan! Ha-chan! Ha-chan! 349 00:31:32,050 --> 00:31:34,570 Ha-chan... 350 00:31:37,690 --> 00:31:40,250 I like it! 351 00:31:46,730 --> 00:31:49,700 Hey, Goku! 352 00:31:49,700 --> 00:31:51,930 It's time to leave! 353 00:31:53,600 --> 00:31:56,540 With this 7-Star Ball, that makes 5 now. 354 00:31:59,080 --> 00:32:02,080 Hey, Ha-chan! Why don't you come with us? 355 00:32:02,080 --> 00:32:02,880 Eh? 356 00:32:02,880 --> 00:32:04,750 Thank you. 357 00:32:04,750 --> 00:32:06,680 But I will stay here. 358 00:32:07,890 --> 00:32:09,620 How come? 359 00:32:09,620 --> 00:32:12,460 I must take these people to the authorities. 360 00:32:12,460 --> 00:32:15,450 I also must take care of Muscle Tower. 361 00:32:16,560 --> 00:32:17,760 Oh. 362 00:32:17,760 --> 00:32:19,130 Later then. 363 00:32:19,130 --> 00:32:21,260 Son-kun! 364 00:32:22,230 --> 00:32:23,700 Okay! 365 00:32:23,700 --> 00:32:25,570 Bye! 366 00:32:31,140 --> 00:32:33,610 Your face is all white! 367 00:32:33,610 --> 00:32:37,600 Was that funny? 368 00:32:47,220 --> 00:32:48,490 Okay, then! 369 00:32:49,090 --> 00:32:51,080 Why you...! 370 00:32:52,000 --> 00:32:52,930 - Take that! 371 00:32:52,930 --> 00:32:53,950 - Take that! - Take that! 372 00:32:55,630 --> 00:32:58,140 You are a kid, Goku! 373 00:32:58,140 --> 00:32:59,740 Bull's-eye! 374 00:32:59,740 --> 00:33:01,070 Ha-chan! 375 00:33:01,070 --> 00:33:03,170 Missed me! 376 00:33:03,170 --> 00:33:08,580 Time out, Ha-chan! Hey, come on now! 377 00:33:30,630 --> 00:33:32,530 It's all over! 378 00:33:42,880 --> 00:33:44,650 What the heck was... 379 00:33:44,650 --> 00:33:48,320 Oolong! What on earth are you doing?! 380 00:33:48,320 --> 00:33:51,150 But there was a sea turtle... 381 00:34:00,160 --> 00:34:02,630 Hey, you! Sea turtle! 382 00:34:03,400 --> 00:34:06,840 Sea turtle? In these mountains? 383 00:34:06,840 --> 00:34:08,840 The truth is... 384 00:34:08,840 --> 00:34:11,570 The truth is, I... 385 00:34:17,650 --> 00:34:19,520 I'm Umigame. [Umigame: Sea turtle] 386 00:34:19,520 --> 00:34:22,390 I think that's pretty obvious. 387 00:34:22,390 --> 00:34:26,090 Despite being a sea turtle, I came to pick mushrooms. 388 00:34:26,090 --> 00:34:28,160 And in doing so, I inadvertently strayed from the others. 389 00:34:28,160 --> 00:34:33,530 I have been wandering for the past year in search of the ocean. 390 00:34:34,330 --> 00:34:36,870 Hey, what's an ocean? 391 00:34:36,870 --> 00:34:39,570 Geez, Son-kun, you're way too softhearted. 392 00:34:39,570 --> 00:34:42,210 In my opinion the Dragon Balls are much more important than Umigame! 393 00:34:42,210 --> 00:34:44,540 I'm sorry... 394 00:34:48,710 --> 00:34:51,780 What?! Muscle Tower has fallen?! 395 00:34:51,780 --> 00:34:53,880 And the Dragon Ball? 396 00:34:53,880 --> 00:34:56,290 Someone took it. 397 00:34:56,290 --> 00:34:58,560 Damn it! 398 00:34:58,560 --> 00:35:03,730 Whatever it takes, we must steal it back, Black! 399 00:35:03,730 --> 00:35:07,250 I told you not to stand next to me! 400 00:35:08,370 --> 00:35:10,360 Please forgive me. 401 00:35:11,900 --> 00:35:16,540 That way you can't tell my size. 402 00:35:16,540 --> 00:35:18,140 Forgive me. 403 00:35:18,140 --> 00:35:21,040 Really, now! 404 00:35:24,820 --> 00:35:26,250 Awesome! 405 00:35:26,250 --> 00:35:29,280 What a gigantic river! 406 00:35:30,750 --> 00:35:35,380 We did it! It's the ocean! It's all ocean! 407 00:35:37,490 --> 00:35:39,720 Well, obviously! 408 00:35:44,570 --> 00:35:47,970 You live in a really big place! 409 00:35:49,670 --> 00:35:53,280 I am very grateful. Thank you. 410 00:35:53,280 --> 00:35:56,980 It would be nice if you appreciated our help a little more than that. 411 00:35:56,980 --> 00:35:58,920 Hey, hey...! 412 00:35:58,920 --> 00:36:01,920 If you want to thank us, a gift's better than words! 413 00:36:01,920 --> 00:36:05,690 A gift? Oh, right! Of course! 414 00:36:05,690 --> 00:36:07,520 All right! 415 00:36:08,930 --> 00:36:12,600 Please wait here for a short while. 416 00:36:12,600 --> 00:36:16,500 Huh? Wait here? So you're going to take us to Atlantis? 417 00:36:16,500 --> 00:36:20,670 I will go get your present and bring it back. 418 00:36:20,670 --> 00:36:23,670 I see. I guess you could do that. 419 00:36:23,670 --> 00:36:25,140 How long is "a short while"? 420 00:36:25,140 --> 00:36:27,110 I will return tomorrow morning. 421 00:36:27,110 --> 00:36:27,840 Bye! 422 00:36:27,840 --> 00:36:29,050 Goodbye for now. 423 00:36:29,050 --> 00:36:30,850 Tell the Sea Princess "Hi!" for me! 424 00:36:30,850 --> 00:36:34,110 We don't need any Pandora's Boxes! 425 00:36:48,900 --> 00:36:53,060 That hurts... And you're too loud... 426 00:37:54,300 --> 00:37:58,930 It reminds me of when I used to sleep in my Grandpa's lap! 427 00:38:02,070 --> 00:38:05,410 It's been so long, I guess I'll try it again. 428 00:38:12,750 --> 00:38:15,390 It's different than Grandpa's... 429 00:38:15,390 --> 00:38:16,880 Huh? 430 00:38:19,220 --> 00:38:20,210 Huh? 431 00:38:26,900 --> 00:38:28,800 What's the matter?! What happened?! 432 00:38:28,800 --> 00:38:31,900 Your balls are gone! Peepee too! 433 00:38:31,900 --> 00:38:33,770 The balls?! 434 00:38:36,810 --> 00:38:40,480 What are you talking about? They're all right here. 435 00:38:40,480 --> 00:38:43,350 Now I'm completely awake. 436 00:38:43,350 --> 00:38:46,250 I guess I'll take a walk along the beach! 437 00:39:01,000 --> 00:39:02,630 - What is it, Bulma? - What's going on? 438 00:39:02,630 --> 00:39:04,960 - Wow, it's so pretty! - Oh, wow! 439 00:39:10,810 --> 00:39:12,430 What could that be? 440 00:39:17,480 --> 00:39:20,350 Sorry for the wait. 441 00:39:22,490 --> 00:39:23,790 Hello! 442 00:39:23,790 --> 00:39:25,620 A gaudy old man? 443 00:39:26,060 --> 00:39:29,530 No lovemaking with the Sea Princess? 444 00:39:29,530 --> 00:39:32,190 I hear you rescued Umigame. 445 00:39:34,960 --> 00:39:37,070 I'm the Turtle Hermit! 446 00:39:37,070 --> 00:39:40,000 Some call me Muten Roshi! 447 00:39:41,170 --> 00:39:46,200 I thank you! I've a wonderful present for you! 448 00:39:47,080 --> 00:39:51,850 Boy! Isn't that the Nyoibou on your back? 449 00:39:51,850 --> 00:39:55,190 That's right. My grandpa gave it to me. 450 00:39:55,190 --> 00:39:59,590 Your grandfather? Does that mean your grandfather's name was Son Gohan? 451 00:39:59,590 --> 00:40:02,930 That's right! You know Grandpa, Old-timer? 452 00:40:02,930 --> 00:40:06,160 I don't just know him, he was my #1 pupil! 453 00:40:06,160 --> 00:40:06,860 Really? 454 00:40:08,400 --> 00:40:10,030 Um... 455 00:40:11,070 --> 00:40:12,370 What's the present? 456 00:40:12,370 --> 00:40:14,070 The present? 457 00:40:14,070 --> 00:40:16,600 Oh, yes, that's right! 458 00:40:19,680 --> 00:40:23,040 Come to me, immortal Phoenix! 459 00:40:25,450 --> 00:40:27,550 Nothing's coming. 460 00:40:27,550 --> 00:40:28,250 Come on! 461 00:40:28,250 --> 00:40:33,390 Turtle Hermit-sama. The Phoenix died of food poisoning last year. 462 00:40:33,390 --> 00:40:35,390 Oh, that's right, now that you mention it... 463 00:40:35,390 --> 00:40:37,380 Even though it was immortal? 464 00:40:38,960 --> 00:40:44,460 I was going to call the Phoenix here to give you all eternal life, but... 465 00:40:45,940 --> 00:40:48,370 Very well! In that case...! 466 00:40:48,370 --> 00:40:51,240 Come to me, Kinto Un! 467 00:40:57,150 --> 00:40:59,450 What is that cloud?! 468 00:41:01,750 --> 00:41:03,420 This is a Kinto Un! 469 00:41:03,420 --> 00:41:05,790 I'm giving it to you! 470 00:41:07,260 --> 00:41:09,090 How do you eat it? 471 00:41:09,090 --> 00:41:12,930 Don't be eating this prized cloud! 472 00:41:12,930 --> 00:41:18,800 Listen! If you ride the Kinto Un, you can fly freely through the sky! 473 00:41:18,800 --> 00:41:20,440 I can fly in the sky? 474 00:41:20,440 --> 00:41:21,940 Amazing, huh? 475 00:41:21,940 --> 00:41:26,910 However, you can't ride on it unless you possess a pure heart. 476 00:41:26,910 --> 00:41:28,080 A pure heart? 477 00:41:28,080 --> 00:41:31,980 In other words, you can't ride it unless you're a good person. 478 00:41:31,980 --> 00:41:35,690 Now then, watch me get on it! 479 00:41:35,690 --> 00:41:37,990 Ouch! Now that isn't right! 480 00:41:37,990 --> 00:41:39,820 What happened? Ow... 481 00:41:41,420 --> 00:41:44,530 I'll get on it this time! 482 00:41:44,530 --> 00:41:48,630 You can't. He said you can't ride it unless you're a good person. 483 00:41:48,630 --> 00:41:52,530 What are you talking about? I'm always pure and honest! 484 00:41:55,710 --> 00:42:00,340 Why can't I ride it? Is being too beautiful a sin? 485 00:42:01,010 --> 00:42:03,510 My turn next! 486 00:42:03,510 --> 00:42:04,950 Forget about it. 487 00:42:04,950 --> 00:42:06,550 It's pretty obvious what'll happen. 488 00:42:06,550 --> 00:42:08,120 I'd even bet my life on it! 489 00:42:08,120 --> 00:42:11,150 You don't have to be so nasty about it. 490 00:42:11,150 --> 00:42:13,650 Okay, then I'll try getting on! 491 00:42:18,230 --> 00:42:21,900 Yay! I'm riding it! 492 00:42:21,900 --> 00:42:24,230 How awkward for me...! 493 00:42:26,340 --> 00:42:28,860 Fly, Kinto Un! 494 00:42:39,220 --> 00:42:41,080 That looks so fun. 495 00:42:41,080 --> 00:42:43,590 Goku sure is lucky. 496 00:42:43,590 --> 00:42:46,590 He handles the cloud rather well! 497 00:42:46,590 --> 00:42:50,360 I knew Goku-san would be able to ride it! 498 00:42:52,860 --> 00:42:54,090 Ugh. 499 00:43:05,010 --> 00:43:08,570 Hey! Let me see that! 500 00:43:10,550 --> 00:43:14,350 This? Pretty, isn't it? I picked it up a while ago. 501 00:43:14,350 --> 00:43:17,250 Oh my god! It's the 3-Star Ball! 502 00:43:18,020 --> 00:43:20,290 Hey, Goku, check it out! 503 00:43:20,290 --> 00:43:23,420 It's a Dragon Ball! The 3-Star Ball! 504 00:43:29,900 --> 00:43:32,370 Is it worth a lot? 505 00:43:32,370 --> 00:43:35,040 They say that if you collect all 7 Dragon Balls, 506 00:43:35,040 --> 00:43:38,980 a dragon appears to grant any wish you want. 507 00:43:38,980 --> 00:43:40,540 Is that so? 508 00:43:40,540 --> 00:43:41,780 Did you hear that? 509 00:43:41,780 --> 00:43:46,150 Yes! It was worth suffering so much to follow them this far! 510 00:43:46,150 --> 00:43:50,220 To put it bluntly, I yearn to be married! 511 00:43:50,220 --> 00:43:53,420 Okay! I'll collect all those Dragon Ball things 512 00:43:53,420 --> 00:43:56,430 and make it so I can keep my cool in front of girls! 513 00:43:56,430 --> 00:44:00,660 Yamucha-sama... So you like girls... 514 00:44:07,670 --> 00:44:10,430 Please? Come on... 515 00:44:11,910 --> 00:44:15,810 I will let you have it, but on one condition. 516 00:44:15,810 --> 00:44:17,950 On one condition? 517 00:44:17,950 --> 00:44:21,750 Show me your panties! 518 00:44:21,750 --> 00:44:22,820 My panties?! 519 00:44:22,820 --> 00:44:26,360 No, just, you know, a little peek... 520 00:44:26,360 --> 00:44:27,820 Panties? Count me in! 521 00:44:27,820 --> 00:44:30,530 Hermit-sama, this isn't becoming of you. 522 00:44:30,530 --> 00:44:36,620 Shut up! Can't hermits feel the need to look at girls' panties too sometimes?! 523 00:44:37,930 --> 00:44:43,200 Alright. It's for the Dragon Ball. I'll do my best. 524 00:44:52,280 --> 00:44:54,010 Tadah! 525 00:44:57,050 --> 00:44:58,150 How embarrassing... 526 00:44:58,150 --> 00:45:02,020 By all means, please take this ball! I insist! 527 00:45:04,390 --> 00:45:06,200 That makes 6 now! 528 00:45:06,200 --> 00:45:08,900 Son-kun! Oolong! Only 1 left! 529 00:45:08,900 --> 00:45:11,300 Let's go look for the last Dragon Ball! 530 00:45:11,300 --> 00:45:14,830 I'll go change clothes! Then we hit the road! 531 00:45:19,710 --> 00:45:23,700 I don't have any panties on! 532 00:45:26,180 --> 00:45:30,520 Alright, who was it?! Who took my panties off?! 533 00:46:02,050 --> 00:46:03,950 What's going on? 534 00:46:03,950 --> 00:46:05,180 I don't know. 535 00:46:10,290 --> 00:46:13,900 Turtle Old-timer! You were my grandpa's master, weren't you? 536 00:46:13,900 --> 00:46:15,890 Yes, but... 537 00:46:20,400 --> 00:46:23,940 Then beat those guys up! You're super strong, right? 538 00:46:23,940 --> 00:46:28,080 There's no way this old crackpot could do anything all by himself! 539 00:46:28,080 --> 00:46:30,310 No, I can. 540 00:46:34,950 --> 00:46:38,420 You have grossly underestimated me. 541 00:46:38,420 --> 00:46:39,890 You serious? 542 00:46:43,590 --> 00:46:46,060 Stay there and watch! 543 00:46:46,060 --> 00:46:47,900 I'm sexy, don't you think? 544 00:46:47,900 --> 00:46:50,560 Just hurry up and do whatever you're going to do! 545 00:47:10,420 --> 00:47:13,480 Watch! This is the Kamehameha! 546 00:47:14,420 --> 00:47:16,830 What? The Kamehameha? 547 00:47:16,830 --> 00:47:18,660 What's the Kamehameha? 548 00:47:18,660 --> 00:47:21,430 It's an amazing technique in which every bit of latent energy within your body 549 00:47:21,430 --> 00:47:23,970 is condensed and unleashed all at once! 550 00:47:23,970 --> 00:47:26,490 I never imagined I'd get to see it with my own eyes! 551 00:47:36,980 --> 00:47:38,880 Ka... 552 00:47:38,880 --> 00:47:40,850 ...me... 553 00:47:40,850 --> 00:47:43,120 ...ha... 554 00:47:43,120 --> 00:47:45,990 ...me... 555 00:47:45,990 --> 00:47:47,720 ...ha! 556 00:48:32,270 --> 00:48:35,260 See, I told you I could. 557 00:48:37,570 --> 00:48:40,270 So you're not an ordinary old pervert after all! 558 00:48:43,780 --> 00:48:46,020 Now you've done it! 559 00:48:46,020 --> 00:48:48,450 Attack! Attack I say! 560 00:48:55,260 --> 00:48:57,760 What happened to all that power you just had? 561 00:48:57,760 --> 00:49:00,960 I used it all up in that attack! 562 00:49:00,960 --> 00:49:02,450 Where's Son-kun... 563 00:49:05,300 --> 00:49:06,890 Son-kun...? 564 00:49:25,960 --> 00:49:28,290 Kame... 565 00:49:28,290 --> 00:49:29,990 ...ha... 566 00:49:29,990 --> 00:49:32,330 ...me... 567 00:49:32,330 --> 00:49:34,820 ...ha! 568 00:49:39,600 --> 00:49:40,760 Huh? 569 00:50:17,210 --> 00:50:19,370 Wow! 570 00:50:21,110 --> 00:50:23,680 That's incredible, Turtle Old-timer! 571 00:50:23,680 --> 00:50:25,870 That was my first time too! 572 00:50:28,990 --> 00:50:31,480 Yay! We did it! 573 00:50:32,790 --> 00:50:35,390 Goku learned in a few moments the technique 574 00:50:35,390 --> 00:50:37,950 that took me 50 long years to master! 575 00:50:44,300 --> 00:50:44,870 Son-kun! 576 00:50:44,870 --> 00:50:46,060 Goku! 577 00:50:55,480 --> 00:50:56,580 - Goku! - Son-kun! 578 00:50:56,580 --> 00:50:57,810 Goku! 579 00:51:09,560 --> 00:51:11,860 Hand over the Dragon Balls! 580 00:51:11,860 --> 00:51:14,330 Be my guest! 581 00:51:20,270 --> 00:51:24,870 You'll pay for decimating my fleet! 582 00:51:25,780 --> 00:51:27,040 Now what do we do? 583 00:51:31,350 --> 00:51:33,040 It's him... 584 00:51:34,950 --> 00:51:36,390 A girl...?! 585 00:51:36,390 --> 00:51:38,880 He's here to rescue me! 586 00:51:41,190 --> 00:51:43,450 Hey! Yoo-hoo! 587 00:51:52,700 --> 00:51:53,930 Yamucha-sama! 588 00:52:55,700 --> 00:52:57,030 Ow... 589 00:52:57,030 --> 00:52:59,830 I've got a lump... 590 00:53:43,150 --> 00:53:46,680 Commander. Colonel Blue has returned. 591 00:53:46,680 --> 00:53:49,850 I told you not to stand next to me! 592 00:53:49,850 --> 00:53:53,050 It makes me look small. 593 00:53:54,220 --> 00:53:56,160 I'm sorry, sir. 594 00:53:57,660 --> 00:53:59,720 I have just returned, sir. 595 00:54:06,100 --> 00:54:08,900 You're quite worthy of your reputation, Colonel Blue. 596 00:54:08,900 --> 00:54:10,930 Thank you. 597 00:54:11,770 --> 00:54:13,410 This makes 6. 598 00:54:13,410 --> 00:54:19,010 Only 1 more until the world bows down before the Red Ribbon Army! 599 00:54:34,060 --> 00:54:38,370 However, you made a grave mistake. 600 00:54:38,370 --> 00:54:44,640 You overlooked a Dragon Ball that was located near the others! 601 00:54:46,280 --> 00:54:50,480 What happens to people who make mistakes, Black? 602 00:54:50,480 --> 00:54:52,820 They are executed. 603 00:54:52,820 --> 00:54:53,910 No...! 604 00:54:59,620 --> 00:55:02,120 Let go! Let go! 605 00:55:02,120 --> 00:55:08,660 Commander Red, please! One more chance! I beg you! 606 00:55:08,660 --> 00:55:12,660 Commander Red! Commander Red! 607 00:55:17,970 --> 00:55:19,910 What beautiful sounds! 608 00:55:53,980 --> 00:55:55,200 Kinto Un! 609 00:56:06,720 --> 00:56:08,380 I wonder if they can follow this? 610 00:56:38,590 --> 00:56:40,390 So hungry... 611 00:56:40,390 --> 00:56:41,690 Eh? 612 00:56:41,690 --> 00:56:42,830 Hey, I got it! 613 00:56:42,830 --> 00:56:44,880 Oolong! Transform! 614 00:56:45,930 --> 00:56:49,930 You just want me to transform so you can eat me, huh?! 615 00:56:49,930 --> 00:56:54,070 Of course not! I want you to turn into a key! 616 00:56:54,070 --> 00:56:55,070 A key, huh? 617 00:56:55,070 --> 00:56:57,710 I see! Good idea! 618 00:56:57,710 --> 00:57:02,080 Don't you think? I wonder why I didn't come up with it earlier? 619 00:57:08,850 --> 00:57:11,510 Kissy kissy, smoochy smoochy! 620 00:57:27,940 --> 00:57:30,960 That's not a key, that's a crab! 621 00:57:34,740 --> 00:57:36,580 That's paper! 622 00:57:36,580 --> 00:57:41,280 Gimme a break here, I'm trying my best! 623 00:57:44,890 --> 00:57:46,380 Is that so? 624 00:57:47,290 --> 00:57:49,050 I'm getting close now! 625 00:58:46,950 --> 00:58:48,110 That's it! 626 00:59:18,310 --> 00:59:19,800 It's open! 627 01:00:28,920 --> 01:00:31,280 Where are Bulma and the others?! 628 01:01:05,520 --> 01:01:07,320 Nyoibou, extend! 629 01:01:39,790 --> 01:01:43,820 Commander! You must evacuate to a shelter while you can! 630 01:01:57,840 --> 01:01:59,240 - We did it! - We did it! 631 01:02:03,180 --> 01:02:05,810 What is this? It's all in ruins! 632 01:02:20,100 --> 01:02:21,690 Son-kun! 633 01:02:22,900 --> 01:02:25,000 Bulma! Everyone! 634 01:02:25,000 --> 01:02:27,060 Are you okay? 635 01:02:31,740 --> 01:02:33,500 Look, up there! 636 01:02:34,780 --> 01:02:38,080 He's got my Dragon Balls! 637 01:02:51,590 --> 01:02:56,600 Damn it! And I was so close! 638 01:02:56,600 --> 01:02:57,630 Commander! 639 01:02:57,630 --> 01:03:01,360 I was so close to becoming taller! 640 01:03:02,040 --> 01:03:04,110 Is that why? 641 01:03:04,110 --> 01:03:09,810 Don't tell me we were collecting the Dragon Balls so you could become taller! 642 01:03:09,810 --> 01:03:13,750 That's right! You got a problem with that?! 643 01:03:13,750 --> 01:03:18,320 The Red Ribbon Army's world conquest was the reason I chose to serve you! 644 01:03:18,320 --> 01:03:20,420 Absolutely not because of someone's height! 645 01:03:20,420 --> 01:03:22,260 Silence! 646 01:03:22,260 --> 01:03:27,230 I'm the commander. I can wish for whatever I want! 647 01:03:27,230 --> 01:03:32,130 You're all small fries; all you need to do is follow my orders! 648 01:03:48,650 --> 01:03:51,780 From now on, I'm the commander! 649 01:04:07,870 --> 01:04:11,200 I, Black-sama, will be this world's ruler! 650 01:04:27,190 --> 01:04:29,180 My Dragon Balls... 651 01:05:18,110 --> 01:05:21,340 This isn't real, right? I can't believe it! 652 01:05:21,340 --> 01:05:23,710 Gigantic...! 653 01:05:28,620 --> 01:05:30,750 Gather before me... 654 01:05:30,750 --> 01:05:33,240 ...and bow down! 655 01:06:16,970 --> 01:06:22,340 I killed that traitor Red! Which makes me the commander! 656 01:06:28,440 --> 01:06:29,640 What the...?! 657 01:06:29,640 --> 01:06:32,580 Who needs the Red Ribbon Army? 658 01:06:32,580 --> 01:06:37,680 Say hello to the Black Ribbon Army! 659 01:06:43,990 --> 01:06:46,030 I'm too young to die! 660 01:06:46,030 --> 01:06:48,690 You're making an old man run too much! 661 01:06:56,300 --> 01:06:57,860 Stop it! 662 01:07:15,620 --> 01:07:18,220 Stop it! You're going too far! 663 01:07:28,900 --> 01:07:30,230 Bleh! 664 01:07:39,880 --> 01:07:42,980 Go, Goku! Get him! 665 01:07:49,060 --> 01:07:53,080 Alright, Goku! Show him who's boss! 666 01:07:59,700 --> 01:08:01,690 That was close! Okay, then! 667 01:08:03,510 --> 01:08:06,500 Kamehameha! 668 01:08:11,610 --> 01:08:14,850 It seems you're no match for this giant robot! 669 01:08:14,850 --> 01:08:17,680 What do you say? Will you join my Black Ribbon Army? 670 01:08:22,090 --> 01:08:25,620 I don't wanna join up with bad guys! 671 01:08:26,430 --> 01:08:28,690 Then I have no choice. 672 01:09:05,500 --> 01:09:06,930 Son-kun! 673 01:09:27,660 --> 01:09:28,680 This is the end! 674 01:09:40,470 --> 01:09:42,870 Stop hurting Goku! 675 01:09:42,870 --> 01:09:44,270 What the...? 676 01:09:53,720 --> 01:09:55,440 Goku! 677 01:10:13,540 --> 01:10:16,800 Goku! Wake up! Goku! 678 01:10:26,580 --> 01:10:28,520 - Goku! - Son-kun! 679 01:10:34,260 --> 01:10:35,690 Look out! 680 01:10:52,370 --> 01:10:56,710 Ha-chan will make the one who hurt Goku pay! 681 01:11:09,890 --> 01:11:11,550 You impudent little...! 682 01:11:29,940 --> 01:11:31,910 Stubborn fool! 683 01:11:41,490 --> 01:11:43,250 You're not dead yet? 684 01:12:06,680 --> 01:12:10,280 Goku... Goku... 685 01:12:12,520 --> 01:12:13,660 Ha-chan! 686 01:12:13,660 --> 01:12:16,290 It's a pain to say so I'll just call you Ha-chan! 687 01:12:16,290 --> 01:12:19,590 Hey, Ha-chan! Why don't you come with us? 688 01:12:22,360 --> 01:12:28,500 Goku will not be hurt! I will protect him! 689 01:12:29,770 --> 01:12:30,670 Die. 690 01:12:50,730 --> 01:12:51,850 Ha-chan... 691 01:12:52,960 --> 01:12:56,460 Goku. Are you all right? 692 01:12:56,460 --> 01:12:58,800 Y-Yeah. 693 01:12:59,630 --> 01:13:01,970 That is good! 694 01:14:38,930 --> 01:14:40,460 Goku! 695 01:14:44,640 --> 01:14:46,740 So he finally kicked the bucket! 696 01:14:46,740 --> 01:14:49,680 But being able to hold out for that long was impressive indeed! 697 01:14:49,680 --> 01:14:51,980 For a worthless failure of a monster! 698 01:14:57,250 --> 01:15:01,750 Ha-chan... is not a worthless failure! 699 01:15:07,660 --> 01:15:17,670 The worthless... failure... of a monster... 700 01:15:17,670 --> 01:15:21,630 ...is you! 701 01:15:31,550 --> 01:15:34,280 You know that doesn't work on me! 702 01:15:38,290 --> 01:15:39,280 What?! 703 01:16:05,190 --> 01:16:07,180 Ha-chan... 704 01:16:38,020 --> 01:16:40,920 Come forth, Shen Long! 705 01:16:49,130 --> 01:16:51,200 At last! 706 01:16:51,200 --> 01:16:59,470 State your wish. I shall grant any single wish you have. 707 01:16:59,470 --> 01:17:01,300 Awesome! 708 01:17:02,310 --> 01:17:03,310 Yamucha-sama! 709 01:17:03,310 --> 01:17:06,810 Weren't you going to wish that you won't lose your cool in front of girls? 710 01:17:06,810 --> 01:17:10,110 That was the plan, but... 711 01:17:10,620 --> 01:17:15,560 A nice boyfriend... is what I should ask for, right? 712 01:17:15,560 --> 01:17:16,580 But... 713 01:17:18,430 --> 01:17:22,660 What is the matter? Have you nothing to wish for? 714 01:17:24,300 --> 01:17:26,290 I have a wish! 715 01:17:29,600 --> 01:17:33,340 Please, Shen Long! Turn Ha-chan back to how he used to be! 716 01:17:33,340 --> 01:17:36,330 But take out the bomb inside his body! 717 01:17:38,680 --> 01:17:41,170 So be it. 718 01:17:50,960 --> 01:17:58,470 Little by little I'm being charmed by that bright smile of yours. 719 01:17:58,470 --> 01:18:04,510 Let's spring out of this never-ending darkness. 720 01:18:04,510 --> 01:18:08,970 Hold my hand. 721 01:18:13,310 --> 01:18:17,120 When I first met you, 722 01:18:17,120 --> 01:18:26,460 it brought back memories of scenes I treasured from my childhood. 723 01:18:26,460 --> 01:18:35,470 Won't you dance with me down the winding road of light and shadow? 724 01:18:35,470 --> 01:18:40,410 Are you still fascinated by him even now? 725 01:18:40,410 --> 01:18:47,820 There are a few times when I feel like looking back on the past, 726 01:18:47,820 --> 01:18:55,890 but I'll fight with love, courage, and pride! 727 01:18:55,890 --> 01:19:03,660 Little by little I'm being charmed by this piece of hope for the world. 728 01:19:03,660 --> 01:19:10,340 I'm sure everyone would want to acquire the infinite. 729 01:19:10,340 --> 01:19:18,010 I pretend not to notice, but can't you see? I'm head over heels for you. 730 01:19:18,010 --> 01:19:23,780 Let's spring out of this never-ending darkness. 731 01:19:23,780 --> 01:19:29,280 Hold your hand. 732 01:19:33,290 --> 01:19:36,530 "The End" 50115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.