All language subtitles for [English] Moon in the Day episode 11 - 1240498v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,550 --> 00:00:16,940 [Kim Yeong Dae] 2 00:00:16,940 --> 00:00:20,000 [Pyo Ye Jin] 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,200 [On Joo Wan] 4 00:00:26,480 --> 00:00:30,540 [Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong] 5 00:00:32,430 --> 00:00:40,410 Timing and Subtitles by 🕓The awaited love❤️Team@Viki.com 6 00:00:41,980 --> 00:00:45,120 [Moon in the Day] 7 00:00:45,120 --> 00:00:49,040 [This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.] 8 00:00:58,280 --> 00:01:01,910 My feelings for you. 9 00:01:05,910 --> 00:01:07,390 It... 10 00:01:08,600 --> 00:01:12,410 turns out I like you. 11 00:01:22,988 --> 00:01:24,748 Ms. Kang Yeong Hwa. 12 00:01:26,638 --> 00:01:29,748 You won't fail to recognize me this time. Right? 13 00:01:30,808 --> 00:01:34,158 I run into you often. 14 00:01:34,788 --> 00:01:39,448 Relationships from previous life rarely get disconnected. 15 00:01:40,288 --> 00:01:42,178 Pardon? 16 00:01:42,178 --> 00:01:46,908 Just like the moment you fell for Do Ha, 17 00:01:46,908 --> 00:01:51,208 you and his tragic fate keep repeating itself. 18 00:01:55,888 --> 00:01:57,768 You... 19 00:01:57,768 --> 00:01:59,638 Who are you? 20 00:01:59,638 --> 00:02:02,098 I told you. 21 00:02:02,098 --> 00:02:06,758 The tragic fate will repeat itself because of your feelings. 22 00:02:06,758 --> 00:02:08,058 What do you mean by that— 23 00:02:08,058 --> 00:02:10,928 Your karma from your previous life. 24 00:02:11,896 --> 00:02:17,196 Your karma from your previous life also started because of your feelings. 25 00:02:19,296 --> 00:02:25,396 Because the one who started all these curses by killing Do Ha was you, Kang Yeong Hwa. 26 00:02:25,396 --> 00:02:28,496 I mean, Han Ri Ta. 27 00:02:30,496 --> 00:02:32,926 If you cannot believe me, 28 00:02:32,926 --> 00:02:37,016 check the wound on Do Ha's neck. 29 00:02:37,016 --> 00:02:41,276 The wound you created with those hands of yours 30 00:02:41,276 --> 00:02:47,696 is probably still as visible as it was 1,500 years ago. 31 00:02:55,176 --> 00:02:57,376 It can't be... 32 00:02:59,236 --> 00:03:01,036 No. 33 00:03:16,226 --> 00:03:21,116 [Moon in the Day] 34 00:03:25,176 --> 00:03:27,076 [Episode 11] Death? 35 00:03:27,076 --> 00:03:30,336 Does this card mean death? 36 00:03:30,336 --> 00:03:33,316 You said it's a friend of yours. Right? 37 00:03:34,806 --> 00:03:36,926 [Yoon Je] 38 00:03:38,256 --> 00:03:40,846 She's not just a friend. 39 00:03:40,846 --> 00:03:43,336 She's more like family. 40 00:03:43,336 --> 00:03:50,806 I think you should warn her firmly to be careful for a while. 41 00:03:50,806 --> 00:03:55,656 A great danger is very close to her right now. 42 00:03:55,656 --> 00:03:57,706 Is it... 43 00:03:57,706 --> 00:04:01,566 Han Joon Oh, who is possessed and causing all this? 44 00:04:03,716 --> 00:04:06,926 Ma'am, do you have a charm by chance? 45 00:04:06,926 --> 00:04:11,456 A foolproof charm that gets rid of ghosts, perhaps. 46 00:04:11,456 --> 00:04:14,866 I can try to look for a solution, but... 47 00:04:24,676 --> 00:04:25,936 Gosh, you scared me. 48 00:04:25,936 --> 00:04:27,266 W-What are you doing? 49 00:04:27,266 --> 00:04:29,686 Why did you interrupt at such a crucial moment? 50 00:04:29,686 --> 00:04:32,146 Why didn't you answer your phone, then? 51 00:04:32,146 --> 00:04:34,836 Do you know how much I ran around here looking for you? 52 00:04:34,836 --> 00:04:38,866 I said I'll no longer neglect what's going on with Yeong Hwa, either. 53 00:04:38,866 --> 00:04:40,876 I'm telling you. 54 00:04:40,876 --> 00:04:44,796 He's not a bad person like you think he is. 55 00:04:44,796 --> 00:04:46,876 Of course, he is. 56 00:04:46,876 --> 00:04:51,276 Look. Devil. Death. They're all unlucky cards. 57 00:04:51,276 --> 00:04:53,916 Do you believe in these silly cards? 58 00:04:55,036 --> 00:04:56,546 You don't know how good she is. 59 00:04:56,546 --> 00:05:00,106 Don't be ridiculous. You just threw money away. 60 00:05:01,286 --> 00:05:03,556 Let's go right now. Come. 61 00:05:03,556 --> 00:05:06,266 Come on. Let's go. Let's go. 62 00:05:06,266 --> 00:05:09,956 I'm sorry. I'll make sure to come back. I'm sorry. 63 00:05:16,510 --> 00:05:17,660 [Beginning Entertainment] 64 00:05:19,863 --> 00:05:22,883 Is he really Seok Cheol Hwan? 65 00:05:23,643 --> 00:05:27,463 Who are you, exactly? 66 00:05:28,923 --> 00:05:32,913 I never thought there would be... 67 00:05:32,913 --> 00:05:35,183 a third person. 68 00:05:36,453 --> 00:05:38,603 Because the deaths... 69 00:05:38,603 --> 00:05:41,583 have been reoccurring... 70 00:05:41,583 --> 00:05:46,823 in places by people I didn't expect. 71 00:05:46,823 --> 00:05:51,563 But if someone was behind this... 72 00:05:56,053 --> 00:05:58,243 Where's Seok Cheol Hwan right now? 73 00:05:58,243 --> 00:06:01,623 Well, he was at a motel on the outskirts of Seoul. 74 00:06:01,623 --> 00:06:04,313 But he probably moved somewhere by now. 75 00:06:04,313 --> 00:06:08,243 If not, he'd get arrested for attempting to murder Han Min Oh. 76 00:06:09,053 --> 00:06:12,943 But why? Will you report it to the police? 77 00:06:12,943 --> 00:06:15,373 They'll keep probing about the Goo Tae Joo case, then. 78 00:06:15,373 --> 00:06:18,453 I'll check before the police do. 79 00:06:19,543 --> 00:06:21,593 So you'd better find out from now on. 80 00:06:21,593 --> 00:06:25,343 Find out where Seok Cheol Hwan is and what he's up to. 81 00:06:25,343 --> 00:06:27,743 I know it's a request from you, but that's a bit— 82 00:06:27,743 --> 00:06:29,443 I'll give you a day. 83 00:06:30,063 --> 00:06:32,573 That's all the time I can give you. 84 00:06:33,790 --> 00:06:36,840 [Beginning Entertainment] 85 00:06:38,853 --> 00:06:42,363 H-Hold on. Hold on, Joon Oh. 86 00:06:45,473 --> 00:06:50,193 Looks like you'll avenge CEO Han for Seok Cheol Hwan. 87 00:06:50,193 --> 00:06:52,513 He's not as easy as you think. 88 00:06:52,513 --> 00:06:56,033 He's not even a human. He's a monster. A monster. 89 00:06:56,033 --> 00:07:00,783 So let's not put ourselves at greater risk, please? 90 00:07:00,783 --> 00:07:02,253 Greater risk? 91 00:07:02,253 --> 00:07:05,333 Didn't you see what happened to CEO Han? 92 00:07:05,333 --> 00:07:07,043 Aren't you scared? 93 00:07:07,043 --> 00:07:09,533 What I'm scared of right now... 94 00:07:11,143 --> 00:07:13,153 is just one thing. 95 00:07:17,945 --> 00:07:20,815 Watching you dying helplessly 96 00:07:20,815 --> 00:07:26,305 after seeing it for the 18th time in my previous life. 97 00:07:26,305 --> 00:07:28,815 Where did she go, anyway? 98 00:07:36,378 --> 00:07:37,516 What are you doing right now? 99 00:07:37,516 --> 00:07:39,976 Mr. Jang, where's Kang Yeong Hwa? She's not inside. 100 00:07:39,976 --> 00:07:41,456 Well, the thing is— 101 00:07:41,456 --> 00:07:43,326 Excuse me, Mr. Han Joon Oh. 102 00:07:43,326 --> 00:07:45,826 I asked you first. What are you doing right now? 103 00:07:45,826 --> 00:07:48,816 I'm looking for Kang Yeong Hwa. Do you know where she is? 104 00:07:48,816 --> 00:07:50,736 Do you want to find her? 105 00:07:50,736 --> 00:07:54,586 Then, you should talk to me first. 106 00:08:08,548 --> 00:08:10,648 Don't think this is unfair. 107 00:08:11,315 --> 00:08:13,809 This is all because of your karma from your previous life. 108 00:08:13,809 --> 00:08:17,985 Because the one who started all these curses was you, Kang Yeong Hwa. 109 00:08:17,985 --> 00:08:21,440 I mean, Han Ri Ta. 110 00:08:21,440 --> 00:08:25,689 The wound you created with those hands of yours 111 00:08:25,689 --> 00:08:32,152 is probably still as visible as it was 1,500 years ago. 112 00:08:35,640 --> 00:08:40,315 Does it mean I ended up killing you? 113 00:08:42,665 --> 00:08:44,444 How could that be... 114 00:08:46,150 --> 00:08:48,250 How... 115 00:08:49,321 --> 00:08:51,941 How could that be? 116 00:08:53,540 --> 00:08:55,760 [Fire Department] 117 00:08:55,760 --> 00:08:58,050 [Dear sister firefighter...] 118 00:09:00,280 --> 00:09:03,780 What do these have to do with looking for Kang Yeong Hwa? 119 00:09:03,780 --> 00:09:05,980 What do they have to do with it? 120 00:09:06,860 --> 00:09:07,690 [Fire Department] 121 00:09:07,690 --> 00:09:10,190 [Appointment Certificate] 122 00:09:10,190 --> 00:09:13,370 Do you not feel anything after seeing this? 123 00:09:14,370 --> 00:09:16,290 Na Yeon... 124 00:09:19,740 --> 00:09:21,850 I'll say what I need to say. 125 00:09:21,850 --> 00:09:25,230 My sister, Yeong Hwa, had a dream and goals. 126 00:09:25,230 --> 00:09:27,890 As a firefighter and a person, 127 00:09:27,890 --> 00:09:31,170 she was very proud of her life. 128 00:09:31,170 --> 00:09:35,390 But you made everything go wrong for her. 129 00:09:35,390 --> 00:09:37,930 Don't you feel guilty at all? 130 00:09:38,763 --> 00:09:43,163 She stormed out of the house as if she was possessed today, too. 131 00:09:43,163 --> 00:09:45,773 Are you not responsible for that at all? 132 00:09:45,773 --> 00:09:47,543 She left as if she was possessed? 133 00:09:47,543 --> 00:09:52,233 Sure. You've known each other from your previous lives or whatever. 134 00:09:52,233 --> 00:09:54,853 I understand your situation since I heard about it. 135 00:09:54,853 --> 00:09:58,753 Isn't that all the more the reason you shouldn't be doing this? 136 00:09:58,753 --> 00:10:03,953 You might not be able to make her happy, but you shouldn't make her miserable. 137 00:10:17,003 --> 00:10:21,583 Ms. Kang isn't answering calls from Na Yeon or me. What should we do? 138 00:10:21,583 --> 00:10:24,743 I'll call the police if I have to. 139 00:10:25,543 --> 00:10:29,703 Kang Yeong Hwa might be in danger. 140 00:10:29,703 --> 00:10:31,513 Why would she be? 141 00:10:32,263 --> 00:10:35,393 I'll look for her, too. So... 142 00:10:37,363 --> 00:10:39,203 Never mind. 143 00:10:40,453 --> 00:10:42,963 I think I found her. 144 00:10:43,843 --> 00:10:46,063 I'll call you back. 145 00:11:03,053 --> 00:11:05,453 This might be why... 146 00:11:05,453 --> 00:11:08,152 I didn't want you to find out 147 00:11:08,152 --> 00:11:12,089 about anything until the end. 148 00:11:15,653 --> 00:11:18,493 Because I don't want you to... 149 00:11:19,773 --> 00:11:23,413 go through the pain I went through. 150 00:11:52,737 --> 00:11:54,697 It could've been dangerous. 151 00:11:54,697 --> 00:11:57,627 What are you so distracted by? 152 00:11:58,900 --> 00:12:03,310 What? How long were you here? 153 00:12:03,310 --> 00:12:04,707 Why are you so surprised? 154 00:12:04,707 --> 00:12:08,797 I've been by your side for 1,500 years. 155 00:12:08,797 --> 00:12:12,997 Geez. You're a ghost. Not even a person. 156 00:12:16,667 --> 00:12:19,517 You're finally acting like Kang Yeong Hwa. 157 00:12:21,377 --> 00:12:27,427 Because the one who started all these curses by killing Do Ha was you, Kang Yeong Hwa. 158 00:12:27,427 --> 00:12:30,377 I mean, Han Ri Ta. 159 00:12:30,377 --> 00:12:33,417 If what he said is true... 160 00:12:35,687 --> 00:12:37,487 Are you okay? 161 00:12:38,517 --> 00:12:40,257 Let me see. 162 00:12:42,627 --> 00:12:46,047 I just lost my footing and got scratched. 163 00:12:46,047 --> 00:12:48,287 Don't worry. 164 00:12:54,277 --> 00:12:58,057 This is why I told you to stay at home. 165 00:12:58,057 --> 00:13:00,827 I can't relax even for a second because of you. 166 00:13:00,827 --> 00:13:05,577 Why are you suddenly freaking out about some scratch? 167 00:13:05,577 --> 00:13:08,497 I fell off a cliff, got into a car accident, 168 00:13:08,497 --> 00:13:11,147 and I've fallen into the Han River, too. 169 00:13:11,147 --> 00:13:13,117 You saw it yourself, too. 170 00:13:13,117 --> 00:13:17,197 Even if you say something would happen to me, I'm okay with it. 171 00:13:17,197 --> 00:13:19,997 But I'm no longer okay with it. 172 00:13:21,637 --> 00:13:25,997 I've been seeing you in danger several times, as you said. 173 00:13:27,537 --> 00:13:30,687 But I feel very differently about it now. 174 00:13:33,580 --> 00:13:35,750 So, from now on... 175 00:13:36,860 --> 00:13:39,360 don't get hurt even for a bit. 176 00:14:10,040 --> 00:14:11,850 This... 177 00:14:11,850 --> 00:14:14,740 This damned pain... 178 00:14:15,520 --> 00:14:19,280 I don't have a lot of time left. 179 00:14:20,660 --> 00:14:24,020 I need to finish off Han Ri Ta's 180 00:14:24,020 --> 00:14:27,520 current reincarnation quickly, too. 181 00:14:28,520 --> 00:14:31,670 - Yes, let's talk later. - CEO. CEO. 182 00:14:31,670 --> 00:14:33,630 Oppa. 183 00:14:34,420 --> 00:14:36,110 I'm Jeong Yi Seul. 184 00:14:36,110 --> 00:14:38,660 How could you cancel the contract like this? 185 00:14:38,660 --> 00:14:42,750 I've been making several hundreds of millions for this company. 186 00:14:42,750 --> 00:14:45,670 Since all of your ad campaigns and dramas got canceled, 187 00:14:45,670 --> 00:14:48,140 we owe hundreds of millions in penalties. 188 00:14:48,140 --> 00:14:52,780 The company tried charging you, but I persuaded them to just cancel the contract. 189 00:14:52,780 --> 00:14:55,270 You'd better be thankful. 190 00:14:55,270 --> 00:14:58,060 I know, but if you do this now, 191 00:14:58,060 --> 00:15:01,800 no companies will want me. 192 00:15:01,800 --> 00:15:04,910 If they find out the great Jeong Yi Seul got booted from the agency, 193 00:15:04,910 --> 00:15:06,906 I can't ever come back. 194 00:15:06,906 --> 00:15:11,036 Image is everything in the entertainment industry. 195 00:15:11,036 --> 00:15:15,346 But your image is already destroyed. 196 00:15:15,346 --> 00:15:19,116 No matter how hard you try, it's hopeless. 197 00:15:34,326 --> 00:15:38,556 Why is Jeong Yi Seul, the top celebrity in Korea, crying like this? 198 00:15:38,556 --> 00:15:40,146 What if someone sees you? 199 00:15:40,146 --> 00:15:44,746 Why? Will you take a picture of me and post it somewhere or something? 200 00:15:45,766 --> 00:15:47,816 I'm already pissed enough. 201 00:15:47,816 --> 00:15:50,146 Some random weirdo is picking a fight with me. 202 00:15:50,146 --> 00:15:55,206 I might not look like it, but I'm the founder of Beginning Entertainment. 203 00:15:55,206 --> 00:15:57,976 A random weirdo is too harsh. 204 00:16:03,346 --> 00:16:07,976 [Beginning Entertainment, Seok Cheol Hwan] 205 00:16:10,976 --> 00:16:13,846 Nice to meet you, Ms. Jeong Yi Seul. 206 00:16:13,846 --> 00:16:18,086 I'm Seok Cheol Hwan, the former CEO of Beginning Entertainment. 207 00:16:40,626 --> 00:16:43,666 I said I'm really okay. 208 00:16:46,226 --> 00:16:48,706 Is your heart okay, too? 209 00:16:49,638 --> 00:16:52,848 The curse that will kill you before you turn 30. 210 00:16:52,848 --> 00:16:56,398 You've been feeling bad because of that. 211 00:17:01,613 --> 00:17:04,443 I made the wrong decision. 212 00:17:05,112 --> 00:17:07,846 I should be the only one who suffers 213 00:17:07,846 --> 00:17:10,389 the pain from the curse. 214 00:17:10,389 --> 00:17:13,768 But ignoring the curse won't make it disappear. 215 00:17:13,768 --> 00:17:17,678 I'll figure out the solution. No. 216 00:17:17,678 --> 00:17:23,228 Maybe I already found the solution to break the curse. 217 00:17:23,228 --> 00:17:26,530 I found another person who's related to this curse. 218 00:17:26,530 --> 00:17:29,199 Another person? 219 00:17:29,199 --> 00:17:34,529 The one who told Han Min Oh about your karma from your previous life. 220 00:17:38,143 --> 00:17:42,373 Could it be Seok Cheol Hwan— 221 00:17:43,633 --> 00:17:46,283 How do you know that person? 222 00:17:46,283 --> 00:17:48,743 I ran into him before I saw you today. 223 00:17:48,743 --> 00:17:51,153 You ran into him? 224 00:17:52,863 --> 00:17:56,333 Tell me the details. When? Where? 225 00:17:58,543 --> 00:18:00,913 I rescued him from fire once. 226 00:18:00,913 --> 00:18:05,293 I ran into him by chance today. But more importantly... 227 00:18:05,293 --> 00:18:07,793 he knew you. 228 00:18:08,583 --> 00:18:10,733 He knew me? 229 00:18:10,733 --> 00:18:12,573 Do Ha. 230 00:18:12,573 --> 00:18:14,803 He called you Do Ha. 231 00:18:14,803 --> 00:18:17,843 He knew I was Han Ri Ta, too. 232 00:18:17,843 --> 00:18:19,823 Seok Cheol Hwan. 233 00:18:20,713 --> 00:18:23,483 Who could he be that... 234 00:18:23,483 --> 00:18:25,923 Nothing happened, right? 235 00:18:26,613 --> 00:18:28,563 Something... 236 00:18:29,323 --> 00:18:31,383 If you cannot believe me, 237 00:18:31,383 --> 00:18:35,533 check the wound on Do Ha's neck. 238 00:18:35,533 --> 00:18:39,833 The wound you created with those hands of yours 239 00:18:39,833 --> 00:18:46,223 is probably still as visible as it was 1,500 years ago. 240 00:18:53,483 --> 00:18:55,673 What are you doing? 241 00:18:58,273 --> 00:19:00,563 Hold on. 242 00:19:20,093 --> 00:19:23,413 There really is a wound. 243 00:19:23,413 --> 00:19:25,873 Just as he said. 244 00:19:26,653 --> 00:19:28,523 Kang Yeong Hwa. 245 00:19:34,143 --> 00:19:37,303 I think I saw this wound last time. 246 00:19:38,243 --> 00:19:40,263 Did you get... 247 00:19:40,263 --> 00:19:43,473 that wound when you died? 248 00:19:43,473 --> 00:19:46,623 Why are you suddenly asking me that? 249 00:19:48,193 --> 00:19:53,463 Did Seok Cheol Hwan tell you anything else? 250 00:19:53,463 --> 00:19:57,193 No. I just ran into him. That's all. 251 00:19:58,823 --> 00:20:01,403 Should we have a meal first? 252 00:20:01,403 --> 00:20:05,563 I'm starving because I haven't eaten all day. 253 00:20:11,533 --> 00:20:15,533 This is all there is to eat in this house. 254 00:20:15,533 --> 00:20:18,233 It's okay. I like cup noodles. 255 00:20:18,233 --> 00:20:20,033 Aren't you eating with me? 256 00:20:20,033 --> 00:20:22,493 Take care of yourself first. 257 00:20:22,493 --> 00:20:26,033 Although I'm worried that it doesn't look nutritious. 258 00:20:28,023 --> 00:20:31,603 What ghost cares about nutrition? 259 00:20:39,023 --> 00:20:42,033 What? Why are you looking at me like that? 260 00:20:42,033 --> 00:20:44,503 Because you were smiling. 261 00:20:46,623 --> 00:20:48,203 Here. 262 00:20:48,203 --> 00:20:53,503 Don't spill it while eating with your wounded hand. 263 00:20:53,503 --> 00:20:55,433 Go ahead and eat. 264 00:21:04,573 --> 00:21:08,673 Huh? Yeong Hwa is sleeping with whom? 265 00:21:08,673 --> 00:21:11,693 No, I'm not saying they're sleeping together. 266 00:21:11,693 --> 00:21:16,413 It's getting late. So she'll just sleep over at Joon Oh's place. 267 00:21:16,413 --> 00:21:17,813 I know. 268 00:21:17,813 --> 00:21:21,193 I even warned him earlier. That ghost-like bastard... 269 00:21:21,193 --> 00:21:25,873 I mean, the ghost himself ended up seducing my sister. 270 00:21:25,873 --> 00:21:27,283 That's what it means. 271 00:21:27,283 --> 00:21:29,063 Yoon Je, start the car. 272 00:21:29,063 --> 00:21:31,283 I need to go get her right now. 273 00:21:31,283 --> 00:21:32,563 Gosh, seriously. 274 00:21:32,563 --> 00:21:36,143 Seriously, why are you doing this? 275 00:21:36,143 --> 00:21:39,483 She said she was okay. You heard that, too. 276 00:21:39,483 --> 00:21:42,583 I didn't know she'd be... 277 00:21:44,063 --> 00:21:47,493 spending the night with a ghost. 278 00:21:47,493 --> 00:21:50,123 I'm really okay. 279 00:21:50,123 --> 00:21:52,663 I told Choi Na Yeon through Mr. Jang. 280 00:21:52,663 --> 00:21:56,413 That you'd be sleeping at my house tonight. 281 00:21:56,413 --> 00:21:59,403 I'm sure she'd get the wrong idea again. 282 00:21:59,403 --> 00:22:01,063 Wrong idea? 283 00:22:03,223 --> 00:22:06,783 I really like her and I think of her as family, 284 00:22:06,783 --> 00:22:09,453 but she can be too much sometimes. 285 00:22:09,453 --> 00:22:12,353 She freaked out about it already. 286 00:22:12,353 --> 00:22:14,543 You said you saw her at my place. Right? 287 00:22:14,543 --> 00:22:15,973 Did she yell at you a lot? 288 00:22:15,973 --> 00:22:18,273 Well, you know... 289 00:22:21,093 --> 00:22:24,253 But it's still a relief. 290 00:22:24,953 --> 00:22:30,703 Because you have a lot of people who care about you. 291 00:22:30,703 --> 00:22:33,423 So don't worry. 292 00:22:33,423 --> 00:22:36,793 You'll go on and live your life without problems. 293 00:22:41,383 --> 00:22:44,003 Because I'll protect you. 294 00:22:58,813 --> 00:23:00,473 What's wrong? 295 00:23:04,333 --> 00:23:06,283 You know... 296 00:23:10,143 --> 00:23:12,533 Was it very painful? 297 00:23:14,083 --> 00:23:15,653 What? 298 00:23:18,743 --> 00:23:21,823 At the moment you died. 299 00:23:22,773 --> 00:23:25,253 Was it very painful? 300 00:23:36,313 --> 00:23:38,903 The pain was too great... 301 00:23:40,263 --> 00:23:43,583 to even measure. 302 00:23:45,383 --> 00:23:48,073 So great that even after 1,500 years, 303 00:23:49,813 --> 00:23:52,503 I still can't forget it. 304 00:23:59,873 --> 00:24:01,693 What's wrong? 305 00:24:04,623 --> 00:24:08,993 I don't know why I'm like this, either. 306 00:24:10,153 --> 00:24:13,063 Do you know you're acting really strangely today? 307 00:24:14,153 --> 00:24:17,863 I guess it's because I'm a bit tired. 308 00:24:17,863 --> 00:24:20,063 A lot happened today. 309 00:24:20,063 --> 00:24:21,993 Yes. 310 00:24:21,993 --> 00:24:24,313 You couldn't sleep all night last night. You must be tired. 311 00:24:24,313 --> 00:24:26,973 Go to bed early tonight. 312 00:24:26,973 --> 00:24:28,443 Okay. 313 00:24:35,893 --> 00:24:37,713 By the way... 314 00:24:40,173 --> 00:24:43,463 I'll watch you all night tonight. 315 00:24:44,103 --> 00:24:46,643 So don't worry about anything. 316 00:24:56,973 --> 00:24:59,283 If your pain... 317 00:25:00,143 --> 00:25:03,383 was really caused by me... 318 00:25:03,383 --> 00:25:08,153 If that's true, what am I supposed to do? 319 00:25:41,203 --> 00:25:44,143 [Attorney Go: I called the motel. He disappeared without a trace as expected...] 320 00:26:02,903 --> 00:26:08,063 The answer you must find is not with me. 321 00:26:08,063 --> 00:26:12,040 Be courageous, face your sin yourself, 322 00:26:12,603 --> 00:26:15,943 and look inside your heart. 323 00:26:16,583 --> 00:26:19,790 That's where the answer lies. 324 00:26:20,333 --> 00:26:25,343 Yes. I need to find out myself now. 325 00:26:25,343 --> 00:26:28,743 Where did our curses start 326 00:26:28,743 --> 00:26:32,180 and what our ending will be. 327 00:26:37,663 --> 00:26:41,043 My soldiers will also join the battle this time. 328 00:26:41,043 --> 00:26:46,663 Even Do Ha will not be able to make it back alive. 329 00:26:47,253 --> 00:26:52,953 The arrows and swords from our friendly forces are even scarier. 330 00:26:52,953 --> 00:26:57,183 Oh, also, I will let you cut 331 00:26:57,183 --> 00:27:01,243 Do Ha's head off after he dies. That way, 332 00:27:01,243 --> 00:27:04,393 things will be fair for you, too. 333 00:27:06,793 --> 00:27:08,803 What do you think? 334 00:27:08,803 --> 00:27:13,693 Do you like my wedding present? 335 00:27:24,580 --> 00:27:27,010 A bride's face... 336 00:27:27,650 --> 00:27:30,360 cannot look so sad. 337 00:27:30,360 --> 00:27:35,470 I cannot look as sad as you. 338 00:27:38,230 --> 00:27:40,220 Are you not nervous at all? 339 00:27:40,220 --> 00:27:43,110 This is our first night together, after all. 340 00:27:44,760 --> 00:27:47,870 Just worry about yourself. 341 00:27:47,870 --> 00:27:53,870 Grooms tend to get more nervous than brides on the first night. 342 00:27:53,870 --> 00:27:56,700 Do you not know that, My Lord? 343 00:27:56,700 --> 00:27:58,610 "Dear husband." 344 00:28:00,930 --> 00:28:04,860 Many people will be watching us from now on. 345 00:28:06,050 --> 00:28:08,700 Would you be able to address me like that? 346 00:28:08,700 --> 00:28:13,317 ♫ ...is embracing us ♫ 347 00:28:13,317 --> 00:28:18,230 ♫ On these beautiful days ♫ 348 00:28:18,230 --> 00:28:19,950 When you say something like that, 349 00:28:19,950 --> 00:28:27,548 ♫ You and I are different under the same sky ♫ 350 00:28:28,192 --> 00:28:30,582 you are supposed to... 351 00:28:33,400 --> 00:28:36,010 say it with a smile like this. 352 00:28:37,180 --> 00:28:40,250 Not with such a sad face. 353 00:28:41,460 --> 00:28:47,010 ♫ Even when you're out of reach ♫ 354 00:28:47,010 --> 00:28:50,000 Even if I end up in hell, 355 00:28:50,000 --> 00:28:52,640 as long as you are by my side, 356 00:28:53,610 --> 00:28:55,950 I am satisfied with that. 357 00:28:56,850 --> 00:28:58,720 No. 358 00:28:58,720 --> 00:29:03,140 I will get you out of that hell. 359 00:29:03,140 --> 00:29:08,260 It is enough that I get to live through hell. 360 00:29:10,750 --> 00:29:13,820 Take care of Do Ha as soon as you leave for the battle. 361 00:29:13,820 --> 00:29:15,590 You had better not make any mistakes. 362 00:29:15,590 --> 00:29:17,910 Yes, sir. 363 00:29:18,870 --> 00:29:22,990 By the way, can we trust that girl? 364 00:29:25,140 --> 00:29:28,580 Revenge is the most extreme and strongest desire. 365 00:29:28,580 --> 00:29:33,390 Some silly affection will not be able to overcome it. 366 00:29:34,730 --> 00:29:37,850 Do Ha asked for all of this. 367 00:29:38,680 --> 00:29:42,440 So, a dog should not disobey the owner. 368 00:29:54,610 --> 00:29:58,890 I will bring the drink table to my husband myself. 369 00:29:58,890 --> 00:30:01,670 Yes, of course. 370 00:30:06,030 --> 00:30:08,110 Which room will this go to? 371 00:30:08,110 --> 00:30:13,570 Sir So Ri Bu said he would have the wedding celebratory drink, too. 372 00:30:13,570 --> 00:30:15,880 Did you check for poison? 373 00:30:16,580 --> 00:30:18,690 The guards are supposed to do it instead. 374 00:30:18,690 --> 00:30:21,720 This will not be enough, then. 375 00:30:22,440 --> 00:30:24,900 Prepare more. 376 00:30:24,900 --> 00:30:27,780 Yes, Ma'am. 377 00:30:40,930 --> 00:30:44,740 This medicine makes you move slowly. 378 00:30:44,740 --> 00:30:50,060 It has no color or odor and will start working at dawn. 379 00:30:51,080 --> 00:30:56,460 Put this in his liquor bottle tonight. 380 00:30:56,460 --> 00:30:59,320 We need to do something in advance. 381 00:30:59,320 --> 00:31:01,970 It will not be good... 382 00:31:02,660 --> 00:31:05,610 if he fights too well in the battle. 383 00:32:52,050 --> 00:32:54,150 Who is there? 384 00:33:09,190 --> 00:33:14,260 As long as you are alive, Lord Do Ha will not stop 385 00:33:14,260 --> 00:33:18,810 risking his life to save me, kill people, 386 00:33:18,810 --> 00:33:21,040 and end up being killed by you. 387 00:33:21,040 --> 00:33:23,500 You little... 388 00:33:25,660 --> 00:33:29,510 So, you had better die! 389 00:33:31,800 --> 00:33:33,820 Are you not ashamed... 390 00:33:33,820 --> 00:33:37,270 to do this after Do Ha killed your parents? 391 00:33:37,270 --> 00:33:42,410 I take responsibility for going against filial piety! 392 00:33:48,240 --> 00:33:50,560 Your feelings... 393 00:33:51,520 --> 00:33:54,560 Your feelings for him... 394 00:33:54,560 --> 00:33:57,550 will end up... 395 00:33:58,110 --> 00:34:00,460 sabotaging you. 396 00:34:02,290 --> 00:34:04,590 I will be born again... 397 00:34:05,140 --> 00:34:08,360 a thousand or ten thousand times... 398 00:34:16,370 --> 00:34:18,340 and I will find you... 399 00:34:21,440 --> 00:34:23,190 over... 400 00:34:24,550 --> 00:34:26,720 and over... 401 00:35:34,640 --> 00:35:37,710 My Lord, the culprit has been caught. 402 00:36:20,460 --> 00:36:24,570 This bitch killed Lord So Ri Bu. 403 00:36:24,570 --> 00:36:28,890 A servant saw it herself while passing by. 404 00:36:28,890 --> 00:36:32,940 Yes. I heard a loud noise, so I went there... 405 00:36:32,940 --> 00:36:35,350 and there was blood everywhere... 406 00:36:36,660 --> 00:36:39,160 You do not need a witness. 407 00:36:40,000 --> 00:36:42,080 Because... 408 00:36:42,080 --> 00:36:44,180 I killed So Ri Bu. 409 00:36:45,140 --> 00:36:47,960 Did you really kill him? 410 00:36:54,560 --> 00:36:57,060 This was the only way... 411 00:36:58,700 --> 00:37:01,790 to save you, My Lord. 412 00:37:06,680 --> 00:37:10,170 I was prepared to die when I did it. 413 00:37:10,170 --> 00:37:12,840 I will be punished accordingly. 414 00:37:24,290 --> 00:37:27,200 You were prepared to die? 415 00:37:31,130 --> 00:37:33,670 I will punish you accordingly. 416 00:38:10,040 --> 00:38:12,270 She is my wife. 417 00:38:13,220 --> 00:38:15,460 Step aside. 418 00:38:17,980 --> 00:38:20,020 I am... 419 00:38:20,020 --> 00:38:22,170 the head... 420 00:38:27,720 --> 00:38:29,510 of this house now. 421 00:38:29,510 --> 00:38:31,390 My Lord. 422 00:38:31,960 --> 00:38:34,650 She is a murderer who killed Lord So Ri Bu. 423 00:38:34,650 --> 00:38:37,690 Do I look like I am asking for your permission? 424 00:39:00,960 --> 00:39:02,780 I will... 425 00:39:03,980 --> 00:39:05,810 kill you the next time. 426 00:40:08,770 --> 00:40:11,640 Herb gatherers used to use this place. 427 00:40:17,020 --> 00:40:19,950 It will keep us safe for a while. 428 00:40:19,950 --> 00:40:21,650 My Lord, what will you do? 429 00:40:21,650 --> 00:40:23,510 How about you? 430 00:40:23,510 --> 00:40:25,820 What were you planning to do? 431 00:40:25,820 --> 00:40:31,380 What made you do something so reckless? 432 00:40:31,380 --> 00:40:34,310 He was planning to kill you in this battle 433 00:40:34,310 --> 00:40:37,520 using your soldiers' arrows and swords. 434 00:40:37,520 --> 00:40:40,360 I could not let you die like that. 435 00:40:40,360 --> 00:40:44,600 You were about to enter hell to save me. 436 00:40:44,600 --> 00:40:48,870 You have already done so countless times, and I wanted to save you at least once. 437 00:40:49,530 --> 00:40:51,370 This will be... 438 00:40:52,050 --> 00:40:55,200 over as soon as I get arrested. 439 00:40:56,760 --> 00:40:59,700 You do not have to get tangled up in this. 440 00:41:00,540 --> 00:41:03,020 I have already gotten tangled up. 441 00:41:06,770 --> 00:41:09,090 From the moment I met you... 442 00:41:13,280 --> 00:41:16,170 and fell in love with you. 443 00:41:27,090 --> 00:41:29,680 I was so scared that I nearly went mad. 444 00:41:32,830 --> 00:41:36,260 Thinking I might have lost you. 445 00:41:37,490 --> 00:41:39,450 Thinking I might... 446 00:41:42,420 --> 00:41:45,990 regret what happened that night forever. 447 00:41:47,790 --> 00:41:50,490 I am so sorry... 448 00:41:51,680 --> 00:41:53,850 that it ended up this way. 449 00:41:54,800 --> 00:41:57,370 I am sorry that I made you... 450 00:41:59,030 --> 00:42:02,110 do what I was supposed to do. 451 00:42:08,160 --> 00:42:10,620 Everything will be okay. 452 00:42:14,060 --> 00:42:16,610 I will make sure of it. 453 00:42:19,250 --> 00:42:21,260 I promise. 454 00:43:14,100 --> 00:43:16,250 Where is the murderer? 455 00:43:16,250 --> 00:43:19,530 You cannot go any further before you tell us. 456 00:43:20,660 --> 00:43:22,580 I was actually... 457 00:43:23,510 --> 00:43:26,080 going to find you. 458 00:44:57,850 --> 00:44:59,930 My Lord. 459 00:45:05,050 --> 00:45:08,540 Gosh, how could anyone do this? 460 00:45:08,540 --> 00:45:12,600 How could they kill people like this? 461 00:45:12,600 --> 00:45:14,940 Whoever did this deserves to die. 462 00:45:17,030 --> 00:45:19,580 How could this be... 463 00:45:23,620 --> 00:45:26,380 Goodness, goodness. 464 00:45:26,380 --> 00:45:28,850 Did Lord Do Ha really do this? 465 00:45:28,850 --> 00:45:32,920 His wife apparently killed his father on the night they wed. 466 00:45:32,920 --> 00:45:37,950 And he killed people so brutally to save a wench like that? 467 00:45:40,120 --> 00:45:43,230 You said you would be back soon. 468 00:46:01,670 --> 00:46:03,660 Why did you come out? 469 00:46:03,660 --> 00:46:05,890 Crowded places are dangerous. 470 00:46:05,890 --> 00:46:08,830 Did you not get hurt at all? 471 00:46:09,690 --> 00:46:12,070 This is nothing. 472 00:46:12,070 --> 00:46:14,450 I got us some food. Let us go. 473 00:46:45,620 --> 00:46:46,770 You cannot. 474 00:46:46,770 --> 00:46:48,510 He cannot tell the royal force. 475 00:46:48,510 --> 00:46:52,380 I might as well get caught and get killed. 476 00:46:54,320 --> 00:46:57,390 Go right now. Hurry. 477 00:46:59,010 --> 00:47:01,510 - Father! - Yes? 478 00:47:01,510 --> 00:47:04,160 There are strange people there... 479 00:47:11,760 --> 00:47:14,260 Look everywhere. 480 00:47:15,980 --> 00:47:19,550 Quicker. Move quicker. 481 00:47:20,820 --> 00:47:23,620 She is a criminal who killed Lord So Ri Bu. 482 00:47:29,700 --> 00:47:32,790 Quicker. Move quicker. 483 00:47:42,150 --> 00:47:44,100 Go that way. 484 00:47:53,500 --> 00:47:57,490 I think they have gone pretty far away now. 485 00:48:02,250 --> 00:48:05,290 I do not mind holding you longer, 486 00:48:08,570 --> 00:48:11,640 but I need to see where they are headed for a second. 487 00:48:11,640 --> 00:48:14,590 Do not go anywhere and wait here. 488 00:48:22,210 --> 00:48:26,610 We cannot be on the run forever. 489 00:48:26,610 --> 00:48:29,000 I do not care... 490 00:48:29,980 --> 00:48:31,910 if it goes on forever. 491 00:48:32,530 --> 00:48:35,310 As long as I can protect you, 492 00:48:36,210 --> 00:48:39,140 and as long as I can be with you, 493 00:48:40,610 --> 00:48:44,340 I will do whatever it takes. 494 00:48:45,710 --> 00:48:48,040 I will do anything. 495 00:48:49,650 --> 00:48:51,540 No. 496 00:48:55,000 --> 00:48:56,820 I... 497 00:48:58,860 --> 00:49:01,520 was wrong. 498 00:49:03,570 --> 00:49:07,580 I was going to save you from hell. 499 00:49:07,580 --> 00:49:12,210 But we walked into an even more hellish place. 500 00:49:12,980 --> 00:49:17,330 Living like this is not living at all. 501 00:49:27,430 --> 00:49:29,240 Let us live. 502 00:49:31,040 --> 00:49:33,780 Let us live together. 503 00:49:36,000 --> 00:49:37,250 We can head north. 504 00:49:37,250 --> 00:49:41,770 I have told you before. There is a village where the people of Gaya live. 505 00:49:41,770 --> 00:49:44,220 Let us start over... 506 00:49:45,090 --> 00:49:47,020 start all over... 507 00:49:48,040 --> 00:49:50,380 again there. 508 00:49:51,910 --> 00:49:54,640 I do not think I can. 509 00:50:01,420 --> 00:50:06,090 I have reached my rock bottom. 510 00:50:18,830 --> 00:50:20,760 You should... 511 00:50:24,220 --> 00:50:25,830 accompany me... 512 00:50:27,440 --> 00:50:30,650 to my rock bottom, too. 513 00:50:53,510 --> 00:50:55,580 You feel feverish. 514 00:50:56,240 --> 00:50:58,940 This is no good. 515 00:50:58,940 --> 00:51:01,310 We had better kill everyone and leave. 516 00:51:01,310 --> 00:51:03,150 My Lord. 517 00:51:04,650 --> 00:51:08,480 They are mostly old soldiers without battle experience. 518 00:51:08,480 --> 00:51:10,630 Do not worry. 519 00:51:11,650 --> 00:51:13,940 I will be right back. 520 00:51:40,630 --> 00:51:42,740 Now, we must stop... 521 00:51:43,480 --> 00:51:47,080 this love affair that went wrong. 522 00:51:52,470 --> 00:51:55,000 As long as we are together, 523 00:51:56,540 --> 00:52:01,580 we will never get away from this sin. 524 00:52:03,970 --> 00:52:07,950 I thought I might be able to live like a human. 525 00:52:08,800 --> 00:52:10,770 But I cannot achieve... 526 00:52:12,990 --> 00:52:15,760 that dream while I am alive. 527 00:52:16,650 --> 00:52:18,410 Perhaps you might... 528 00:52:19,350 --> 00:52:21,720 be able to... 529 00:52:24,960 --> 00:52:27,610 free me from this hell. 530 00:52:28,710 --> 00:52:30,700 My Lord. 531 00:52:38,820 --> 00:52:42,450 I love you, My Lord. 532 00:53:34,860 --> 00:53:37,580 I really had killed you. 533 00:53:37,580 --> 00:53:42,440 I was the one who had killed you, Do Ha. 534 00:53:42,440 --> 00:53:46,830 ♫ In the fluttering cherry blossom petals ♫ 535 00:53:46,830 --> 00:53:48,560 I want to... 536 00:53:49,300 --> 00:53:51,980 know how I died. 537 00:53:51,980 --> 00:53:54,650 That way, I can leave this world. 538 00:53:54,650 --> 00:53:57,250 The pain was too great... 539 00:53:58,530 --> 00:54:01,860 to even measure. 540 00:54:02,800 --> 00:54:09,525 I'm the one who put you into a 1,500-year-old pain. 541 00:54:09,525 --> 00:54:15,225 It was really true that my karma caused all this. 542 00:54:17,480 --> 00:54:26,700 ♫ Tears are falling ♫ 543 00:54:26,700 --> 00:54:34,110 ♫ The memory of us in love back then ♫ 544 00:54:34,110 --> 00:54:41,480 ♫ is everything to me, and it's coming back ♫ 545 00:54:41,480 --> 00:54:48,210 ♫ Your warmth that touched me ♫ 546 00:54:48,210 --> 00:54:51,050 Before I get weak, 547 00:54:51,050 --> 00:54:54,545 I must find a way to protect Kang Yeong Hwa. 548 00:54:54,545 --> 00:55:03,887 ♫ The sound of you breathing asleep next to me was my only prayer in life ♫ 549 00:55:03,887 --> 00:55:05,700 [Attorney Go] 550 00:55:10,110 --> 00:55:16,750 ♫ I long for you today once again ♫ 551 00:55:16,750 --> 00:55:18,930 You're up. 552 00:55:29,570 --> 00:55:31,980 Why are you standing there like that? 553 00:55:40,230 --> 00:55:42,360 I'm sorry. 554 00:55:43,530 --> 00:55:46,080 What are you talking about suddenly? 555 00:55:46,080 --> 00:55:48,190 I'm sorry. 556 00:56:04,200 --> 00:56:06,000 Han Joon Oh, you punk... 557 00:56:06,000 --> 00:56:08,880 Why won't you answer the phone at this crucial moment? 558 00:56:08,880 --> 00:56:12,480 - Damn it. - The call is not going through... 559 00:56:13,470 --> 00:56:19,050 I didn't have to look for Seok Cheol Hwan. He was circling around your house. 560 00:56:23,680 --> 00:56:25,310 [To Han Joon Oh] 561 00:56:30,140 --> 00:56:33,490 I had told you in the past. 562 00:56:33,490 --> 00:56:37,460 That your feelings for him will sabotage you. 563 00:56:37,460 --> 00:56:42,850 You will get hurt as much as I did. 564 00:56:50,060 --> 00:56:52,160 Did you have a dream? 565 00:57:02,820 --> 00:57:05,540 I had killed you. 566 00:57:07,740 --> 00:57:10,020 With my own hands. 567 00:57:12,930 --> 00:57:16,660 You wanted to know the reason you had died so badly. 568 00:57:16,660 --> 00:57:18,980 And it was me. 569 00:57:33,860 --> 00:57:35,840 - Gosh, you scared me. - Hey, hey. 570 00:57:35,840 --> 00:57:38,470 You just threw money away. 571 00:57:39,490 --> 00:57:41,980 Come on. Let's go. Let's go. 572 00:57:42,690 --> 00:57:45,420 I'm sorry. I'll make sure to come back. I'm sorry. 573 00:57:45,420 --> 00:57:47,720 I'll come back. 574 00:57:48,540 --> 00:57:57,190 Timing and Subtitles by 🕓The awaited love❤️Team@Viki.com 575 00:57:58,860 --> 00:58:04,690 [The Lovers] 576 00:58:04,690 --> 00:58:09,250 ♫ You and I are different under the same sky ♫ 577 00:58:09,250 --> 00:58:13,340 ♫ It feels like the world has stopped ♫ 578 00:58:13,340 --> 00:58:17,570 ♫ Let me embrace you warmly ♫ 579 00:58:17,570 --> 00:58:23,450 ♫ All of my days are being colored by you ♫ 580 00:58:23,450 --> 00:58:32,950 ♫ I will always protect you even when you're out of reach ♫ 581 00:58:32,950 --> 00:58:35,650 [Moon in the Day] 582 00:58:36,380 --> 00:58:40,320 I can't stay by your side since I learned the truth. 583 00:58:40,320 --> 00:58:44,710 He said you don't have to look for him since his father will come to see you. 584 00:58:44,710 --> 00:58:46,080 What did you say? 585 00:58:46,080 --> 00:58:49,020 How should I kill that girl this time around? 586 00:58:49,020 --> 00:58:50,800 Why? 587 00:58:50,800 --> 00:58:52,800 It's time to accept it. 588 00:58:52,800 --> 00:58:55,390 That what's left for us is a tragic ending. 589 00:58:55,390 --> 00:58:59,550 That I will destroy your whole life. 590 00:58:59,550 --> 00:59:00,990 Kang Yeong Hwa. Die. 591 00:59:00,990 --> 00:59:02,910 No, Yeong Hwa! 40131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.