All language subtitles for the michael j fox show s01e19 720p-skgtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:06,132 Oh, excuse me. I'm looking for Annie Henry. 2 00:00:06,203 --> 00:00:07,381 Do you know where she is? 3 00:00:07,451 --> 00:00:10,353 Oh, if my calculations are correct, 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,467 she'll be out of the staff meeting in a few minutes. 5 00:00:12,540 --> 00:00:13,882 You look familiar. 6 00:00:15,451 --> 00:00:17,142 You're on TV, right? 7 00:00:17,723 --> 00:00:19,763 Mike Henry. Stay informed. 8 00:00:19,835 --> 00:00:21,144 I love that. 9 00:00:21,211 --> 00:00:22,673 I've always wanted a catchphrase. 10 00:00:22,748 --> 00:00:24,471 I'd even settle for a nickname. 11 00:00:24,860 --> 00:00:27,577 Well, I could call you "champ." 12 00:00:27,644 --> 00:00:29,335 Amazing! 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,778 You're a machine, Mike. 14 00:00:31,068 --> 00:00:32,955 What are you doing here, honey? You forgot your phone. 15 00:00:33,019 --> 00:00:35,026 I would've called to tell you, but you forgot your phone. 16 00:00:35,099 --> 00:00:37,139 Good one, champ. No, you're champ. 17 00:00:38,075 --> 00:00:40,977 Well, I can see you've met Terry McTavish, our new principal. 18 00:00:41,051 --> 00:00:42,709 Yes, it's all my pleasure. 19 00:00:42,812 --> 00:00:44,121 But I should go now. 20 00:00:44,635 --> 00:00:47,602 It's my principle never to overstay my welcome. 21 00:00:48,668 --> 00:00:50,773 Could that be my catchphrase? 22 00:00:50,907 --> 00:00:52,085 No. 23 00:00:52,156 --> 00:00:54,360 It's probably already been taken. 24 00:00:55,836 --> 00:00:56,981 That's a fun guy. 25 00:00:57,052 --> 00:00:58,034 Yeah, that's the problem, Mike, 26 00:00:58,108 --> 00:00:59,701 fun doesn't necessarily make a good principal. 27 00:00:59,803 --> 00:01:01,745 He's like a crazed Willy Wonka. 28 00:01:01,819 --> 00:01:02,932 What is wrong with Willy Wonka? 29 00:01:03,068 --> 00:01:04,180 'Cause he let those kids die. 30 00:01:04,251 --> 00:01:05,299 No, they disappeared. 31 00:01:05,436 --> 00:01:07,640 Yeah, right into the chocolate river. You don't survive that. 32 00:01:07,708 --> 00:01:08,984 Dad, what are you doing here? 33 00:01:09,084 --> 00:01:10,578 It's bad enough that mom's here every day. 34 00:01:10,652 --> 00:01:11,961 Oh, I'm sorry. Do we embarrass you? 35 00:01:12,220 --> 00:01:14,107 Constantly. Well, then you'll love this. 36 00:01:15,484 --> 00:01:16,596 Ugh. 37 00:01:17,531 --> 00:01:18,709 Eve Henry's parents, everybody. 38 00:01:18,780 --> 00:01:20,503 Whoo! Hi, guys. How you doing? 39 00:01:20,571 --> 00:01:22,459 Eve's mom. You guys know that I'm a teacher here. 40 00:01:22,524 --> 00:01:23,604 I'm Eve's mom. 41 00:01:31,616 --> 00:01:37,082 Ripped By mstoll 42 00:01:37,212 --> 00:01:39,830 Thanks for installing this antivirus software, 43 00:01:39,931 --> 00:01:42,419 even if the "virus" turned out to be I dropped it. 44 00:01:42,524 --> 00:01:44,149 It's good to have the software anyway. 45 00:01:44,219 --> 00:01:47,515 I used to get tons of viruses from visiting websites that... 46 00:01:47,580 --> 00:01:49,816 Were totally normal. 47 00:01:51,739 --> 00:01:52,819 Oh, hey, Harris. 48 00:01:52,892 --> 00:01:54,234 Hey, just bringing by some stuff 49 00:01:54,300 --> 00:01:57,202 you left in my apartment when you were, uh... 50 00:01:57,659 --> 00:01:59,001 Cat-sitting for me. 51 00:01:59,067 --> 00:02:01,009 Guys, you don't need to tiptoe around me. 52 00:02:01,116 --> 00:02:02,228 I'm a grown man. 53 00:02:02,332 --> 00:02:04,437 I know you guys were doing it. 54 00:02:04,795 --> 00:02:06,803 Sex. 55 00:02:06,940 --> 00:02:08,150 Thanks. 56 00:02:09,820 --> 00:02:12,275 Uh, where are my luna bars? 57 00:02:12,347 --> 00:02:14,202 Uh, what, those delicious energy bars 58 00:02:14,300 --> 00:02:16,274 that are unfairly marketed towards women? 59 00:02:16,411 --> 00:02:17,688 I haven't seen 'em. 60 00:02:17,755 --> 00:02:19,184 Ugh. 61 00:02:19,260 --> 00:02:22,838 It's my book agent calling, calling to talk about my book. 62 00:02:23,292 --> 00:02:26,291 I'd love to go one day without hearing about my book. 63 00:02:26,684 --> 00:02:27,894 Me too. 64 00:02:27,963 --> 00:02:30,810 Mane Attraction is an erotic young adult novel 65 00:02:30,907 --> 00:02:32,882 about Kristen and her lover Jessup, 66 00:02:32,987 --> 00:02:35,256 a boy who turns into a horse at night, 67 00:02:35,515 --> 00:02:37,457 currently being shopped to publishers 68 00:02:37,531 --> 00:02:39,866 both foreign and super foreign. 69 00:02:40,347 --> 00:02:42,234 Go for Leigh. Mmm-hmm. 70 00:02:42,971 --> 00:02:44,345 Yeah, is this about my book? 71 00:02:44,411 --> 00:02:46,234 Because I am not happy. 72 00:02:46,844 --> 00:02:48,469 Her horse book sounds so ridiculous. 73 00:02:48,539 --> 00:02:49,816 Oh, come on. You don't know that. 74 00:02:49,884 --> 00:02:51,160 Yeah, I do. I'm reading it right now. 75 00:02:51,804 --> 00:02:54,455 The bad guy owns a glue factory 76 00:02:54,524 --> 00:02:56,979 and has poisoned the city's hay supply. 77 00:02:57,627 --> 00:02:58,969 That's it. I'm printing one up. 78 00:02:59,035 --> 00:03:00,529 Hey, you just can't read that without asking. 79 00:03:00,603 --> 00:03:01,945 That's an invasion of privacy. 80 00:03:02,012 --> 00:03:03,637 Even the foreword is hilarious. 81 00:03:03,707 --> 00:03:05,016 She says the details were, 82 00:03:05,084 --> 00:03:07,418 "Ripped from her personal sexual headlines." 83 00:03:07,483 --> 00:03:09,109 Personal sexual headlines? 84 00:03:09,659 --> 00:03:12,594 Print me one too. Oh, what happened to "invasion of privacy"? 85 00:03:12,668 --> 00:03:14,261 I gotta fact-check, man. 86 00:03:14,332 --> 00:03:16,666 I've been misrepresented in erotic fiction before. 87 00:03:16,731 --> 00:03:17,713 Hmm. 88 00:03:18,363 --> 00:03:20,087 Good news, Annie! 89 00:03:20,219 --> 00:03:22,423 We've got big changes coming. 90 00:03:23,547 --> 00:03:25,369 You're not gonna need 91 00:03:25,435 --> 00:03:30,553 this very well-bound garbage anymore. 92 00:03:31,707 --> 00:03:33,234 Burn it later. 93 00:03:33,403 --> 00:03:35,705 This is what we're teaching now. 94 00:03:37,020 --> 00:03:38,776 The novelization of E. T.? 95 00:03:38,844 --> 00:03:39,956 Mmm-hmm. Mmm. 96 00:03:40,027 --> 00:03:43,289 Well, Fahrenheit 451 is a classic. 97 00:03:43,355 --> 00:03:44,882 It's totally unrelatable. 98 00:03:44,956 --> 00:03:46,712 And E.T. is relatable? 99 00:03:46,780 --> 00:03:49,365 They'll relate to having seen the movie. 100 00:03:49,435 --> 00:03:50,864 No, that's it. 101 00:03:51,227 --> 00:03:52,656 You are doing a disservice to the kids, 102 00:03:52,732 --> 00:03:55,066 and I'm not gonna let you continue to dumb things down. 103 00:03:55,323 --> 00:03:57,014 You're right, Annie. 104 00:03:57,499 --> 00:03:59,408 Why should I tell you how to teach, 105 00:03:59,483 --> 00:04:02,069 when I could tell you what to teach? 106 00:04:02,555 --> 00:04:03,897 You're demoting me to health class? 107 00:04:03,963 --> 00:04:05,752 Oh, it's not a demotion. 108 00:04:05,980 --> 00:04:10,769 It's just a reduction in status and title. 109 00:04:10,843 --> 00:04:12,436 That's the definition of a demotion. 110 00:04:12,507 --> 00:04:16,020 Sounds like someone still thinks she's an English teacher. 111 00:04:19,164 --> 00:04:20,538 Robin? 112 00:04:20,667 --> 00:04:23,799 You are teaching senior English from now on. 113 00:04:24,027 --> 00:04:25,620 English? Mmm-hmm. 114 00:04:25,691 --> 00:04:28,025 But I have my masters in organic chemistry. 115 00:04:28,091 --> 00:04:29,586 But you can leave the basement. 116 00:04:31,547 --> 00:04:33,968 You forgot your purse. Keep it. Whoo-hoo! 117 00:04:38,812 --> 00:04:40,186 Okay, sport, remember, if we break something 118 00:04:40,251 --> 00:04:41,495 and your mom asks who did it... 119 00:04:43,643 --> 00:04:44,853 It was Ian. 120 00:04:46,011 --> 00:04:47,320 Your boyfriend demoted me. 121 00:04:47,964 --> 00:04:50,549 Harris? I keep telling you, he's a boy who's a friend. 122 00:04:50,651 --> 00:04:51,861 No, McTavish. 123 00:04:51,963 --> 00:04:53,272 He stuck me in health class. 124 00:04:53,339 --> 00:04:54,801 Now, instead of teaching literature, 125 00:04:54,971 --> 00:04:56,532 I get to teach this. 126 00:04:56,604 --> 00:04:58,458 Whoa. Is that a sea monster? 127 00:04:58,524 --> 00:05:00,346 I think somebody better find another room. 128 00:05:01,052 --> 00:05:02,840 Is that a sea monster? Ugh. 129 00:05:03,163 --> 00:05:05,465 I heard what happened, and this is just an outrage, mom. 130 00:05:05,531 --> 00:05:06,611 You should not stand for this. 131 00:05:07,195 --> 00:05:08,373 Thanks, honey. 132 00:05:08,443 --> 00:05:09,621 You know what you should do? 133 00:05:09,692 --> 00:05:10,869 You should walk out of the doors 134 00:05:10,939 --> 00:05:12,728 and never show your face at my school again. 135 00:05:13,499 --> 00:05:15,321 I mean... I mean, for your own sense of pride. 136 00:05:15,387 --> 00:05:16,402 Mmm-hmm. 137 00:05:16,475 --> 00:05:18,384 I think somebody should find their brother in the other room. 138 00:05:19,323 --> 00:05:20,338 This sucks, Mike. 139 00:05:20,411 --> 00:05:22,134 You know what they say, "Those who can't do, teach. 140 00:05:22,203 --> 00:05:23,829 "Those who can't teach, teach gym. 141 00:05:24,347 --> 00:05:26,583 "Those who can't teach gym and not get all handsy, 142 00:05:26,651 --> 00:05:27,862 "they teach health." 143 00:05:28,219 --> 00:05:29,812 Look, I know you see this as a setback right now, 144 00:05:29,883 --> 00:05:31,574 but I see it as an opportunity. 145 00:05:31,963 --> 00:05:33,851 I am great in these situations. 146 00:05:33,915 --> 00:05:36,086 I mean, I don't wanna say I invented optimism, 147 00:05:36,187 --> 00:05:38,937 but let's just say optimism was called, 148 00:05:39,003 --> 00:05:41,491 "Sure, feel better, I guess," until I came around. 149 00:05:41,563 --> 00:05:42,807 Oh, no, no, no, no. 150 00:05:43,259 --> 00:05:44,503 Mike sucks in these situations. 151 00:05:44,571 --> 00:05:47,288 He doesn't understand that sometimes, you just need to be upset. 152 00:05:47,451 --> 00:05:49,873 You don't want your frown turned upside down. 153 00:05:50,012 --> 00:05:52,150 Let's get this guy turned around. 154 00:05:52,219 --> 00:05:53,780 Stop touching my... Stop touching my... 155 00:05:53,852 --> 00:05:55,128 Stop touching my face, please. 156 00:05:55,195 --> 00:05:57,399 Okay, then at least let me take this half empty glass 157 00:05:57,979 --> 00:06:00,019 and replace it with a half full one. 158 00:06:00,091 --> 00:06:02,546 Because I am your... Waiter at the pity party? 159 00:06:02,619 --> 00:06:03,993 You've done this bit before, Mike. 160 00:06:05,083 --> 00:06:06,643 You were in labor. I didn't think you'd remember. 161 00:06:06,715 --> 00:06:09,082 Sometimes things are just terrible. 162 00:06:09,403 --> 00:06:12,153 For once, please, just let me wallow. 163 00:06:12,219 --> 00:06:14,740 Fine, wallow. Wallow away. 164 00:06:15,259 --> 00:06:16,983 I'll wallow with you. 165 00:06:21,436 --> 00:06:23,541 Remember, just when things get bad, that's when they get good. 166 00:06:23,612 --> 00:06:24,921 Oh, my God. 167 00:06:25,147 --> 00:06:27,318 This is an age of acne, the cracked voice. 168 00:06:27,387 --> 00:06:29,078 You guys, come on, eyes forward. 169 00:06:29,147 --> 00:06:32,889 This is probably gonna be on a test, at some point, I guess. 170 00:06:33,147 --> 00:06:35,635 The only silver lining about being stuck in this class 171 00:06:35,707 --> 00:06:37,594 was being able to tell Mike that he was wrong 172 00:06:37,660 --> 00:06:39,034 about there being a silver lining. 173 00:06:41,691 --> 00:06:44,539 I started to feel weird in my body. 174 00:06:44,603 --> 00:06:47,603 Well, you should feel weird, Dan, because you're, like, 35, 175 00:06:47,675 --> 00:06:49,846 and you're playing a 14-year-old. 176 00:06:50,107 --> 00:06:52,922 The adolescent boy has other problems too, 177 00:06:53,020 --> 00:06:55,321 which can be as disturbing to him as his sex pressures. 178 00:06:55,387 --> 00:06:57,657 Did they just do a "boing" sound effect? 179 00:06:58,299 --> 00:06:59,673 Is that what it feels like, Eric? 180 00:06:59,740 --> 00:07:01,594 Is that sound that happens in your pants? 181 00:07:01,915 --> 00:07:04,948 No? All right, we're gonna shut it off. I'm done with this. 182 00:07:05,019 --> 00:07:07,092 Okay, um, is it safe to assume 183 00:07:07,164 --> 00:07:09,946 that you have learned nothing of practical value in here? 184 00:07:10,300 --> 00:07:11,706 Yes. Okay, great. 185 00:07:11,771 --> 00:07:12,883 You know what we're gonna do? 186 00:07:12,955 --> 00:07:14,548 We're gonna break some things down. 187 00:07:14,651 --> 00:07:17,585 So the "mysterious urges" that they're talking about? 188 00:07:17,691 --> 00:07:19,000 That's called being horny. 189 00:07:20,475 --> 00:07:21,849 Anybody got any questions about that? 190 00:07:24,123 --> 00:07:25,465 You have to tell your boyfriend he's wrong. 191 00:07:25,531 --> 00:07:27,506 You can definitely get pregnant in a car. 192 00:07:27,835 --> 00:07:29,973 But it's a Camry. Especially then. 193 00:07:30,075 --> 00:07:31,602 Camry's Japanese for "baby." 194 00:07:31,675 --> 00:07:34,195 Okay, anywhere from here 195 00:07:34,267 --> 00:07:35,477 to here. 196 00:07:40,443 --> 00:07:41,653 Whoo! Yes! 197 00:07:41,723 --> 00:07:43,895 A new record for pelvic assembly. 198 00:07:43,963 --> 00:07:45,621 Yay! 199 00:07:45,691 --> 00:07:46,836 Although, guys, out in the field, 200 00:07:46,907 --> 00:07:48,085 you're gonna wanna use a more gentle touch. 201 00:07:48,155 --> 00:07:49,911 Okay? 202 00:07:50,043 --> 00:07:52,410 The optimistic jackass was right, damn it. 203 00:07:52,699 --> 00:07:54,554 God, I hate my supportive husband. 204 00:07:56,085 --> 00:07:58,027 Teaching English was great. 205 00:07:58,293 --> 00:08:00,846 But with health class, I feel like I'm making a real difference. 206 00:08:00,981 --> 00:08:03,632 I mean, misusing a semi-colon doesn't give you genital warts. 207 00:08:03,733 --> 00:08:06,547 But misuse of a colon can. 208 00:08:06,613 --> 00:08:08,467 Hey, somebody's happy. 209 00:08:08,757 --> 00:08:10,001 Was I right about things looking up? 210 00:08:10,389 --> 00:08:12,080 Oh, no, Mike. I was just smiling 211 00:08:12,149 --> 00:08:14,767 because I was thinking about my life before health class. 212 00:08:14,869 --> 00:08:17,422 It was a wistful smile. Annie, you can keep looking in that rearview mirror, 213 00:08:17,493 --> 00:08:18,900 but you'll miss some beautiful sights up ahead. 214 00:08:19,093 --> 00:08:21,394 Yeah, or a stalled gasoline truck. 215 00:08:21,525 --> 00:08:22,834 Right here. 216 00:08:24,309 --> 00:08:25,902 And I'm makin' s'mores. 217 00:08:26,101 --> 00:08:27,857 Over a highly toxic gas fire. 218 00:08:27,925 --> 00:08:28,940 You're gonna end up in the hospital. 219 00:08:29,365 --> 00:08:30,641 Where I'll meet a really cute doctor. 220 00:08:30,709 --> 00:08:32,652 Oh, okay. So you're single in this scenario? 221 00:08:32,757 --> 00:08:34,513 Well, you died. You hit the gas truck. 222 00:08:35,093 --> 00:08:36,522 Gotta quit looking in the past, Annie. 223 00:08:37,237 --> 00:08:38,895 Look to the future. 224 00:08:40,949 --> 00:08:42,738 Your role-play is getting super dark. 225 00:08:42,805 --> 00:08:44,812 Oh, no. He's on another one of his optimism kicks, 226 00:08:44,885 --> 00:08:47,503 where he's so sure that everything's gonna work out for the best. 227 00:08:47,957 --> 00:08:49,233 If I let him know that he's right, 228 00:08:49,301 --> 00:08:50,643 I will never hear the end of it. 229 00:08:50,741 --> 00:08:52,464 He's the king of smug. Ugh. 230 00:08:52,757 --> 00:08:54,545 When I moved to New York, he said I couldn't afford it. 231 00:08:54,613 --> 00:08:56,587 So for the last four years, he's been paying for my rent 232 00:08:56,725 --> 00:08:58,994 every single month, just to rub it in my face. 233 00:08:59,253 --> 00:09:00,682 Oh, hey, if you wanna start 234 00:09:00,757 --> 00:09:02,066 paying your rent, we're totally cool... 235 00:09:02,133 --> 00:09:03,694 No, no, no. Let the baby have his bottle. 236 00:09:03,765 --> 00:09:04,779 Oh. 237 00:09:06,101 --> 00:09:07,792 And we'll need to get more cameras at that rally. 238 00:09:07,861 --> 00:09:09,322 Make sure everybody has a travel buddy. 239 00:09:09,653 --> 00:09:11,028 Harris, we need to talk. 240 00:09:11,093 --> 00:09:12,173 No, we need to learn how to knock. 241 00:09:12,245 --> 00:09:13,390 All right, stay focused, man. 242 00:09:13,461 --> 00:09:15,054 Have you read the horse book yet? 243 00:09:15,157 --> 00:09:16,913 Horse book? Horse book? 244 00:09:16,981 --> 00:09:19,316 Don't waste my time with that ridiculous... 245 00:09:20,213 --> 00:09:21,326 Do you love it as much as I do? 246 00:09:21,397 --> 00:09:22,641 Times a thousand. But here's my question... 247 00:09:23,733 --> 00:09:25,740 His arms become the back legs? 248 00:09:25,813 --> 00:09:27,220 Yes, because the back legs 249 00:09:27,285 --> 00:09:29,619 need the gripping capabilities of arms. 250 00:09:29,685 --> 00:09:32,652 Damn, man, her internal logic is airtight. 251 00:09:32,917 --> 00:09:34,346 I was reading it to see if she wrote about me, 252 00:09:34,421 --> 00:09:36,112 but then I realized she's writing about humanity. 253 00:09:36,245 --> 00:09:37,651 Horse-manity. 254 00:09:37,877 --> 00:09:39,786 Ahh. 255 00:09:39,925 --> 00:09:41,681 But I'm here because mine's missing the final chapter. 256 00:09:41,749 --> 00:09:43,091 Maybe you got it by accident. 257 00:09:43,157 --> 00:09:44,335 Let me see. Come on, come on. 258 00:09:47,893 --> 00:09:48,973 I don't have it either. 259 00:09:49,045 --> 00:09:50,474 I'll be back later. Just do the news. 260 00:09:50,549 --> 00:09:51,661 Move, man! 261 00:09:53,365 --> 00:09:54,314 Count of three... 262 00:09:54,389 --> 00:09:55,949 First thing that comes to your head is our band's name. 263 00:09:56,469 --> 00:09:57,745 One, two, three. 264 00:09:57,813 --> 00:09:58,828 Tater tots. 265 00:09:58,901 --> 00:10:00,275 I hate it. Just the worst. 266 00:10:00,469 --> 00:10:02,094 How about the Vas Deferens? 267 00:10:02,197 --> 00:10:03,691 Yeah. That's gross. 268 00:10:03,765 --> 00:10:05,456 It's not gross, it's the human body. 269 00:10:05,525 --> 00:10:07,434 The only thing that's gross is ignorance. 270 00:10:07,509 --> 00:10:08,687 That's what your mom says. 271 00:10:08,757 --> 00:10:09,935 Uh, wait, what? 272 00:10:10,037 --> 00:10:11,761 Her health class is awesome. 273 00:10:11,893 --> 00:10:14,544 Today she let us put different synonyms for "sex" on the board, 274 00:10:14,613 --> 00:10:18,093 like and And. 275 00:10:18,293 --> 00:10:20,333 She said your dad calls it "storming the Kremlin." 276 00:10:20,853 --> 00:10:22,347 She brought my dad into it? 277 00:10:22,421 --> 00:10:25,804 Yeah, it's great to have such a fulfilling, intimate relationship. 278 00:10:26,453 --> 00:10:28,908 She told us that cuddling can be just as erotic as sex sometimes. 279 00:10:28,981 --> 00:10:30,542 Ooh, "Erotic Cuddling." 280 00:10:30,613 --> 00:10:31,595 Could that be our band name? Yes! 281 00:10:32,309 --> 00:10:33,716 Let's go with that right now. We found it. 282 00:10:33,781 --> 00:10:34,894 We gotta write that down. It's over. 283 00:10:35,925 --> 00:10:37,135 Annie, you okay in there? 284 00:10:37,205 --> 00:10:39,693 It had been a few days, but Annie wasn't turning the corner on this. 285 00:10:40,053 --> 00:10:41,875 If anything, she was getting worse. 286 00:10:41,973 --> 00:10:44,308 You've been in the bathtub for three hours. That can't be healthy. 287 00:10:44,437 --> 00:10:45,811 It's okay, Mike. 288 00:10:45,877 --> 00:10:47,600 I'm a health teacher. 289 00:10:47,701 --> 00:10:50,090 Well, look at you, knowing all about health and stuff. 290 00:10:50,421 --> 00:10:51,915 That's kind of like a silver lining, isn't it? 291 00:10:51,989 --> 00:10:55,284 Uh, I... I don't know. Things are pretty bleak. 292 00:10:59,605 --> 00:11:02,126 Oh, hey, could you pass the scissors under the door? 293 00:11:03,445 --> 00:11:05,136 Honey, I don't know if that's a good idea. Just do it. 294 00:11:08,437 --> 00:11:09,582 Hey, guys. 295 00:11:09,653 --> 00:11:10,766 Enough of the small talk, Leigh. 296 00:11:10,932 --> 00:11:12,558 Cut to the chase. We read the book. 297 00:11:13,173 --> 00:11:14,187 Are you serious? 298 00:11:14,261 --> 00:11:16,498 That's a huge violation of my privacy... 299 00:11:16,565 --> 00:11:17,677 And we loved it. 300 00:11:17,781 --> 00:11:20,945 Is what somebody with too many boundaries would say. 301 00:11:21,301 --> 00:11:23,341 Tell me more about this "you loving it" part. 302 00:11:23,412 --> 00:11:25,103 Not enough time. We need that ending. 303 00:11:25,365 --> 00:11:27,667 Well, I haven't exactly finished it yet. 304 00:11:29,045 --> 00:11:30,834 But I do know that Jessup's gonna die. 305 00:11:30,933 --> 00:11:32,308 No, you can't kill Jessup. 306 00:11:32,373 --> 00:11:33,518 He has to end up with Kristen. 307 00:11:33,589 --> 00:11:34,603 Jessup? Please. 308 00:11:34,676 --> 00:11:35,789 I'm team Rowan. Rowan? 309 00:11:35,861 --> 00:11:37,006 He doesn't turn into anything. 310 00:11:37,077 --> 00:11:38,899 Oh, so turning into things is a requirement 311 00:11:38,965 --> 00:11:40,394 for a great love interest now? 312 00:11:40,565 --> 00:11:42,387 Are we just gonna pretend that Mr. Darcy never existed? 313 00:11:42,453 --> 00:11:45,966 All right, look, we can compromise. We just need to think. 314 00:11:46,069 --> 00:11:47,792 Okay. 315 00:11:49,365 --> 00:11:50,543 We? 316 00:11:52,725 --> 00:11:54,732 I know this whole thing is gonna make your mom stronger, 317 00:11:54,805 --> 00:11:56,114 it's just taking forever for her to get there. 318 00:11:56,181 --> 00:11:58,483 Don't you always say it's darkest before the dawn? 319 00:11:59,701 --> 00:12:01,555 Graham sucks in these situations. 320 00:12:01,941 --> 00:12:04,362 Yeah, it's just that I wish dawn would happen faster. 321 00:12:05,109 --> 00:12:07,149 Don't you always say these things take time? 322 00:12:07,220 --> 00:12:08,530 How can you remember everything I say 323 00:12:08,597 --> 00:12:10,190 and forget to wear your underwear to school? 324 00:12:14,485 --> 00:12:16,852 The thing is, it's one thing for me to say things are gonna get better. 325 00:12:16,916 --> 00:12:18,705 I have to actually make them better. 326 00:12:18,773 --> 00:12:21,391 I'm gonna go down there, and I'm gonna get mom her old job back. 327 00:12:21,972 --> 00:12:24,689 But when mom wanted her old job back, you said she was wrong. 328 00:12:25,365 --> 00:12:28,561 Graham, buddy, take the day off. 329 00:12:31,365 --> 00:12:33,023 Hey, champ. How's it going? 330 00:12:33,221 --> 00:12:34,596 Mike, what a treat! 331 00:12:35,205 --> 00:12:37,147 I'm just working on tomorrow's announcements. 332 00:12:37,605 --> 00:12:39,263 Here's what I have so far, 333 00:12:39,748 --> 00:12:42,083 "Happy Thursday, students." 334 00:12:44,005 --> 00:12:45,598 Tomorrow... Tomorrow's Wednesday. 335 00:12:45,669 --> 00:12:47,840 Well, that was a waste of two hours. 336 00:12:48,325 --> 00:12:49,951 Listen, what I wanted to talk to you about was... 337 00:12:50,052 --> 00:12:51,645 Well, let's do it on the move. 338 00:12:52,037 --> 00:12:54,076 I'm gonna sit in on a class. 339 00:12:55,781 --> 00:12:56,958 This is a class? 340 00:12:57,028 --> 00:12:59,581 It fulfills a science and gym requirement all at once. 341 00:13:00,197 --> 00:13:03,939 Well, I gotta tell ya, Mr. McTavish, this, uh, a genius idea. 342 00:13:04,100 --> 00:13:05,180 Oh, yeah. 343 00:13:05,253 --> 00:13:07,141 It was a terrible idea. But if I was gonna get Annie's job back, 344 00:13:07,205 --> 00:13:08,666 I had to humor this guy. 345 00:13:08,996 --> 00:13:10,305 Let's move! 346 00:13:12,773 --> 00:13:14,115 Well, as educational as all this is, 347 00:13:14,181 --> 00:13:15,359 I'm really here to talk about Annie. 348 00:13:15,429 --> 00:13:16,705 She belongs in English class. 349 00:13:16,773 --> 00:13:18,017 I'm sorry. Annie's staying put, 350 00:13:18,085 --> 00:13:19,995 because she refuses to get with the program. 351 00:13:20,357 --> 00:13:21,851 Ah, behind you, 6:00. 352 00:13:22,629 --> 00:13:24,931 Well, I'm worried your program is bad for students. 8:00. 353 00:13:26,309 --> 00:13:28,797 Do you know how hard it is to keep a job as principal? 354 00:13:29,253 --> 00:13:30,595 In this day in age, you have to 355 00:13:30,661 --> 00:13:32,003 give the people what they want. 356 00:13:32,069 --> 00:13:33,662 Well, I disagree... Oh, 3:30. 357 00:13:36,165 --> 00:13:39,329 Mike, the kids don't complain because they're having fun. 358 00:13:39,685 --> 00:13:42,881 The parents don't complain because their children are getting good grades. 359 00:13:42,949 --> 00:13:45,949 Everybody's happy, except the blue squad. 360 00:13:46,021 --> 00:13:47,483 Come with me. I'm not gonna go... 361 00:13:47,812 --> 00:13:48,958 Aah! 362 00:13:51,109 --> 00:13:52,319 Don't judge me. 363 00:13:52,389 --> 00:13:53,698 I've been a journalist long enough to know 364 00:13:53,764 --> 00:13:55,586 that war makes monsters of us all. 365 00:13:55,813 --> 00:13:58,147 But clearly, reason wasn't gonna work with this nutbag. 366 00:13:58,212 --> 00:13:59,739 I was gonna have to do something big. 367 00:14:01,541 --> 00:14:03,680 Why are you teaching my friends about foreplay? 368 00:14:03,749 --> 00:14:06,466 Because of you, my band is now named "Erectile Tissue." 369 00:14:06,565 --> 00:14:08,572 Oh, I'm sorry, honey. That was just the unit that we were on. 370 00:14:08,645 --> 00:14:10,433 But we're switching to childbirth tomorrow. 371 00:14:10,533 --> 00:14:11,842 Oh, well, that's better. 372 00:14:12,004 --> 00:14:13,946 Hey, do you know where dad keeps the video of your birth? 373 00:14:18,245 --> 00:14:19,554 Hey, I hope that's not my Emmy reel. 374 00:14:19,684 --> 00:14:20,732 Nope. Listen. 375 00:14:21,029 --> 00:14:22,556 We gotta get mom her old job back. 376 00:14:23,013 --> 00:14:24,442 Now McTavish... I'm in. 377 00:14:24,613 --> 00:14:25,790 You don't know what I was gonna say. 378 00:14:25,860 --> 00:14:27,584 I'll do anything to get mom out of health class. 379 00:14:27,653 --> 00:14:28,700 That's sweet, honey. 380 00:14:28,773 --> 00:14:30,846 Yeah, well, she is the woman who gave birth to me, 381 00:14:30,981 --> 00:14:32,410 and has proof. 382 00:14:32,549 --> 00:14:34,523 McTavish thinks as long as his students are happy, 383 00:14:34,596 --> 00:14:36,003 he'll keep his job, so we gotta prove to him 384 00:14:36,068 --> 00:14:37,148 that the students are unhappy. 385 00:14:37,220 --> 00:14:38,944 Oh, got it. Twitter bomb him. 386 00:14:39,396 --> 00:14:41,818 No, something real. Back in the day, they'd do a walkout. 387 00:14:42,437 --> 00:14:43,647 Dad, I appreciate that you got women 388 00:14:43,717 --> 00:14:45,124 the right to vote or whatever, 389 00:14:45,189 --> 00:14:46,618 but that's not really how things work now. 390 00:14:46,693 --> 00:14:48,318 I found Ian's birthing tape! 391 00:14:48,388 --> 00:14:51,006 You can only see my face for a few seconds at the end! 392 00:14:51,524 --> 00:14:52,702 Your way's great. Let's do your way. 393 00:14:53,540 --> 00:14:56,802 Oh, she can't just go to the prom with Jessup. 394 00:14:56,869 --> 00:14:57,982 It's too obvious. 395 00:14:58,053 --> 00:14:59,362 Okay, how about this? 396 00:14:59,460 --> 00:15:02,690 She steps out the limo, grabs her clutch, and sees... 397 00:15:02,757 --> 00:15:04,513 Wait for it... Lionel. 398 00:15:04,901 --> 00:15:06,428 Ooh. 399 00:15:06,597 --> 00:15:07,807 Who the hell is Lionel? 400 00:15:07,877 --> 00:15:08,924 Her new love interest. 401 00:15:09,477 --> 00:15:12,194 Right when you least expect it, he swoops in, literally. 402 00:15:12,261 --> 00:15:13,308 He's a bird. 403 00:15:13,381 --> 00:15:14,657 You just melted my brain. 404 00:15:14,725 --> 00:15:16,066 Get it down. Mmm-hmm. 405 00:15:16,165 --> 00:15:18,751 A bird? There can't be any birds. 406 00:15:18,981 --> 00:15:21,828 It's already about a boy who turns into a horse. 407 00:15:21,892 --> 00:15:23,321 Fair point, but hear me out. 408 00:15:23,429 --> 00:15:26,080 What if he's not a horse? Pow. 409 00:15:26,373 --> 00:15:28,260 I don't like it. I love it. 410 00:15:29,797 --> 00:15:31,390 What are you talking about? 411 00:15:31,461 --> 00:15:32,638 That is the whole premise. 412 00:15:32,773 --> 00:15:34,202 Aw, Leigh. No! 413 00:15:34,468 --> 00:15:36,029 This is why I haven't finished the book. 414 00:15:36,101 --> 00:15:37,475 What if I screw up the ending? 415 00:15:37,541 --> 00:15:39,330 It's all people will remember. 416 00:15:39,428 --> 00:15:40,476 Has Lost taught us nothing? 417 00:15:40,549 --> 00:15:42,938 Well, I'm just glad that John Locke came out on top. 418 00:15:43,397 --> 00:15:44,990 He died. What? 419 00:15:45,476 --> 00:15:46,818 That was not clear. 420 00:15:46,885 --> 00:15:48,194 You know what? Just... Just... 421 00:15:48,293 --> 00:15:49,537 Just finish it yourselves. 422 00:15:50,981 --> 00:15:52,890 Wow. I didn't know he died either. 423 00:15:55,332 --> 00:15:57,154 So how do we do this whole walkout thing? 424 00:15:58,276 --> 00:16:00,732 Seriously? The instructions are right there in the title. 425 00:16:01,541 --> 00:16:03,875 You just stand on the table and you rally your troops. 426 00:16:04,069 --> 00:16:07,036 Um, I'm doing this so that I won't be embarrassed anymore. 427 00:16:07,108 --> 00:16:08,570 Fine, I'll do it. Wait, that's worse. 428 00:16:09,413 --> 00:16:11,235 Listen up, meerkats. It's time to stand up 429 00:16:11,300 --> 00:16:13,024 to principal McTavish once and for all. 430 00:16:14,629 --> 00:16:15,971 He demoted one of your best teachers. 431 00:16:16,037 --> 00:16:18,109 Are you gonna take that sitting down, or you gonna join me? 432 00:16:18,180 --> 00:16:20,122 Does that mean we have to stand on the tables, too? 433 00:16:20,196 --> 00:16:23,164 That doesn't look safe, dude. No, it's a proverbial stand. 434 00:16:23,236 --> 00:16:24,349 What does "proverbial" mean? 435 00:16:24,421 --> 00:16:26,209 You seriously can't get that with context clues? 436 00:16:26,756 --> 00:16:29,025 Well, if you're with me, I'm leading a walkout right now. 437 00:16:29,092 --> 00:16:30,653 So who's with me? 438 00:16:35,269 --> 00:16:36,446 You get to leave class for the day. 439 00:16:41,861 --> 00:16:43,683 Eh, I'll take it. 440 00:16:44,397 --> 00:16:46,219 We need to get these guys going. Let's start a chant. 441 00:16:46,284 --> 00:16:47,691 I don't know if that'll work. 442 00:16:47,885 --> 00:16:49,925 Any group, no matter how apathetic they are, 443 00:16:49,997 --> 00:16:51,523 will join in a chant. 444 00:16:51,629 --> 00:16:52,905 Save Mrs. Henry! 445 00:16:53,037 --> 00:16:55,906 Save Mrs. Henry! Save Mrs. Henry! 446 00:16:56,044 --> 00:16:57,605 So they'll say anything? 447 00:16:58,637 --> 00:17:00,295 Broccoli grandma motorcycle! 448 00:17:00,557 --> 00:17:02,182 Broccoli grandma motorcycle! 449 00:17:02,316 --> 00:17:04,007 Broccoli grandma motorcycle! 450 00:17:04,076 --> 00:17:05,505 Broccoli grandma motorcycle! 451 00:17:05,581 --> 00:17:07,468 What? I... I'm drunk with power. 452 00:17:07,789 --> 00:17:10,407 Mike, you're behind this, hmm? 453 00:17:11,021 --> 00:17:13,770 So we're brothers on the battlefield, but nowhere else, huh? 454 00:17:13,901 --> 00:17:15,330 I'm just here to take my daughter to lunch, 455 00:17:15,404 --> 00:17:17,771 but clearly these people are upset that Annie's been demoted. 456 00:17:18,157 --> 00:17:19,531 This may even be a news story, 457 00:17:19,596 --> 00:17:21,003 and you are familiar with my catchphrase. 458 00:17:21,868 --> 00:17:23,395 "Stay informed." My God! 459 00:17:23,501 --> 00:17:25,443 Just get them back inside. 460 00:17:25,581 --> 00:17:27,588 If their parents hear about this, I'm out. 461 00:17:27,661 --> 00:17:29,188 So Annie gets her old job back? 462 00:17:29,261 --> 00:17:30,951 Fine. 463 00:17:31,212 --> 00:17:33,384 But I'm not caving in to these outrageous 464 00:17:33,453 --> 00:17:35,275 "broccoli grandma motorcycle" demands! 465 00:17:37,197 --> 00:17:38,855 Broccoli grandma motorcycle! 466 00:17:44,652 --> 00:17:48,133 And that is why male nipples are not just aesthetic. 467 00:17:49,004 --> 00:17:50,466 Now if... 468 00:17:50,541 --> 00:17:52,134 Hey, what are you doing here? 469 00:17:52,205 --> 00:17:53,798 Champ got your job back. 470 00:17:53,869 --> 00:17:55,462 For the last time, you're champ. 471 00:17:55,916 --> 00:17:57,323 You what? Yeah, I lead a walkout. 472 00:17:57,388 --> 00:17:59,046 The whole school was out there, except this class. 473 00:17:59,212 --> 00:18:01,187 What's going on? We just wanted to stay. 474 00:18:03,500 --> 00:18:06,086 You know what? I think I do, too. 475 00:18:06,157 --> 00:18:08,710 Are you serious? You know, I climbed on a table. 476 00:18:09,068 --> 00:18:10,727 Wait. 477 00:18:11,532 --> 00:18:13,801 If you're teaching sea monsters in here, 478 00:18:13,868 --> 00:18:16,585 then what are they teaching in sea monster class? 479 00:18:24,493 --> 00:18:25,954 Peace offering? 480 00:18:27,469 --> 00:18:28,712 Thanks. 481 00:18:29,580 --> 00:18:30,758 Actually, the luna bars are for m... 482 00:18:30,828 --> 00:18:32,038 Okay, you can keep 'em. 483 00:18:32,908 --> 00:18:36,356 Hey, I'm sorry we tried to take over, Leigh. 484 00:18:36,588 --> 00:18:38,377 It's only because we love your story so much. 485 00:18:38,508 --> 00:18:40,548 Honestly, I had never been so passionate 486 00:18:40,621 --> 00:18:42,825 about a book since the novelization of E.T. 487 00:18:43,789 --> 00:18:45,195 Well, I guess I should thank you. 488 00:18:45,261 --> 00:18:47,083 I realized that nothing I came up with 489 00:18:47,148 --> 00:18:48,708 could possibly be any worse than your ideas. 490 00:18:49,644 --> 00:18:52,612 And that inspired me to finish. 491 00:18:52,845 --> 00:18:55,081 Ooh, cool, cool. 492 00:18:55,180 --> 00:18:57,766 Uh, we'll read it later, whenever we get a chance. 493 00:18:57,901 --> 00:18:59,428 Oh, my God. Rowan lost the amulet. 494 00:18:59,501 --> 00:19:01,224 What? Okay, give me that. 495 00:19:01,292 --> 00:19:03,147 Sorry. No. Hey! Let me see that! 496 00:19:03,372 --> 00:19:05,827 I'm sorry I faked being unhappy. Are you mad? 497 00:19:06,156 --> 00:19:07,814 Hey, you're happy, I'm happy. 498 00:19:07,884 --> 00:19:09,128 I just wish you would've told me sooner 499 00:19:09,196 --> 00:19:10,341 so I wouldn't go through all the effort. 500 00:19:10,412 --> 00:19:12,005 Oh, yeah, 'cause I should've assumed 501 00:19:12,076 --> 00:19:14,760 that you would organize a school-wide walkout on my behalf. 502 00:19:14,829 --> 00:19:17,250 It was crazy. 503 00:19:17,453 --> 00:19:18,882 You know what's crazier? 504 00:19:18,957 --> 00:19:20,615 I abandoned my whole philosophy. 505 00:19:20,685 --> 00:19:22,790 I was telling you not to worry 506 00:19:22,861 --> 00:19:24,105 about what you couldn't control, 507 00:19:24,173 --> 00:19:25,580 and I was trying to control everything. 508 00:19:25,644 --> 00:19:27,335 You know what, Mike? 509 00:19:27,468 --> 00:19:30,185 You might see this as a setback, but you know what I see? 510 00:19:31,212 --> 00:19:33,219 Opportunity. Is that what I sound like? 511 00:19:33,484 --> 00:19:34,629 Gross. 512 00:19:36,268 --> 00:19:37,730 Opportunity? 513 00:19:37,932 --> 00:19:39,394 What, I should "storm the Kremlin?" 514 00:19:39,468 --> 00:19:40,745 Mmm. Ahh. 515 00:19:41,805 --> 00:19:43,430 We'll work our way up to Red square. 516 00:19:47,500 --> 00:19:49,061 Honey, I know it makes you uncomfortable, 517 00:19:49,133 --> 00:19:50,988 but I think I'm gonna stick with health class, kiddo. 518 00:19:51,053 --> 00:19:52,962 It's fine. I'm over it. 519 00:19:53,036 --> 00:19:54,530 I'm gonna go play with Erectile Tissue. 520 00:19:55,853 --> 00:19:57,478 Don't worry, it's just the name of her band. 521 00:19:57,548 --> 00:19:58,726 Still not okay with it. 522 00:19:59,085 --> 00:20:00,262 For everything that's taken away, 523 00:20:00,332 --> 00:20:01,794 something of greater value is given. 524 00:20:02,028 --> 00:20:03,817 I don't understand. There's no ending. 525 00:20:03,885 --> 00:20:05,346 It's like a total cliffhanger. 526 00:20:05,580 --> 00:20:07,336 Because it's gonna be a trilogy. 527 00:20:07,500 --> 00:20:08,482 Oh, man. 528 00:20:08,844 --> 00:20:09,859 I don't have time for the three books. 529 00:20:09,932 --> 00:20:11,361 I got a station to run. 530 00:20:11,532 --> 00:20:13,321 You suffer the blow, but you capitalize 531 00:20:13,389 --> 00:20:14,850 on the opportunity in its wake. 532 00:20:15,149 --> 00:20:16,326 That's pretty good. 533 00:20:17,612 --> 00:20:19,041 Maybe I should write a book on optimism. 534 00:20:19,949 --> 00:20:22,087 You've always gotta steal my thunder! 40083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.