All language subtitles for shadow.lines.s01e02.1080p.web.h264-cbfm.est

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,390 --> 00:00:06,830 Kas leidsid? - Ei. 2 00:00:07,630 --> 00:00:08,910 Kuradi KGB. 3 00:00:09,110 --> 00:00:10,830 Kes teab, mida ta neile lekitas. 4 00:00:10,950 --> 00:00:13,190 Kõige tähtsam on see, et meil on nüüd kood. 5 00:00:17,390 --> 00:00:19,510 Kui me Hruštšovi ei peata, 6 00:00:19,630 --> 00:00:23,070 muutub Nõukogude Liit Ameerika sülekoeraks. 7 00:00:23,190 --> 00:00:25,670 See teeb Porkkalast 8 00:00:25,790 --> 00:00:28,110 maailma kõige tähtsama sõjaväebaasi. 9 00:00:28,590 --> 00:00:32,830 Asjad hakkavad meenuma. Või pigem nagu välgatused. 10 00:00:32,950 --> 00:00:37,110 Helena pole tavaline ristitütar? 11 00:00:37,230 --> 00:00:44,190 Murdsid selle? - "EX.CONF-AR1028-55666." 12 00:00:44,310 --> 00:00:46,710 Veame ühe marga peale kihla, et Donald Walker toob midagi 13 00:00:46,830 --> 00:00:50,110 rootslastele, mida millegi vastu vahetada. 14 00:00:50,670 --> 00:00:52,550 Vabandage, on see koht vaba? 15 00:01:14,230 --> 00:01:16,070 Otsustasin jääda New Yorki, 16 00:01:16,190 --> 00:01:21,230 ja mu ema otsustas jätkata oma seiklusi. 17 00:01:21,790 --> 00:01:23,590 New York. 18 00:01:24,390 --> 00:01:26,830 Nüüd tead minust kõike. 19 00:01:27,390 --> 00:01:29,030 Räägi endast midagi. 20 00:01:29,550 --> 00:01:33,350 Minu nimi on Donald. Olen 43. 21 00:01:33,670 --> 00:01:35,910 Olen pärit Nebraskast. 22 00:01:37,750 --> 00:01:41,110 See ongi laias laastus kõik. 23 00:01:41,550 --> 00:01:44,430 Mis tööd sa teed? 24 00:01:45,550 --> 00:01:47,670 Olen ärimees. 25 00:01:48,790 --> 00:01:52,590 Mis äri sa teed? - Peamiselt eksporti. 26 00:01:52,750 --> 00:01:54,990 Millist eksporti? 27 00:01:55,630 --> 00:01:59,510 Mul on tunne, et olen ülekuulamisel. - Olen uudishimulik. 28 00:01:59,950 --> 00:02:02,430 Müün hügieenitooteid. 29 00:02:03,710 --> 00:02:05,630 Intiimhügieeni tooteid. 30 00:02:05,830 --> 00:02:09,550 WC-paberit? - Ei, issand halasta. 31 00:02:11,070 --> 00:02:12,790 Tampoone. 32 00:02:13,070 --> 00:02:14,670 Teed nalja. - Ei. 33 00:02:14,790 --> 00:02:18,830 See kõlab naljakalt, aga keegi peab ju neid ka müüma, 34 00:02:18,950 --> 00:02:20,950 ja see keegi olen mina. 35 00:02:21,070 --> 00:02:24,590 Ma pole kunagi näinud tampoone lähedalt. 36 00:02:24,710 --> 00:02:29,030 On sul neid kaasas? - Ei. See oleks väga veider. 37 00:02:29,590 --> 00:02:32,870 Ei, issand halasta. 38 00:02:35,630 --> 00:02:39,390 Aga mul on kohvritäis tampoone hotellitoas. 39 00:02:44,310 --> 00:02:46,550 Ma pole selline tüdruk. 40 00:02:47,310 --> 00:02:50,830 Väga hea. Mina pole ka selline poiss. 41 00:03:32,750 --> 00:03:34,430 Kena tuba. 42 00:03:36,550 --> 00:03:39,270 Vabanda. Üks hetk. 43 00:04:17,790 --> 00:04:19,390 Siin see ongi. 44 00:04:21,390 --> 00:04:22,990 Tohin seda vaadata? 45 00:04:26,430 --> 00:04:28,190 Väga hea. 46 00:04:34,750 --> 00:04:36,430 Niimoodi. 47 00:04:36,990 --> 00:04:39,070 Vabandust. 48 00:04:39,710 --> 00:04:45,070 See osa lükatakse... 49 00:04:45,190 --> 00:04:49,630 - Naise alakehasse. Naljakas. 50 00:04:49,750 --> 00:04:54,470 Siis lükatakse siit ja tampoon libiseb välja. Nii. 51 00:04:59,190 --> 00:05:00,990 Lihtne. 52 00:05:01,470 --> 00:05:06,270 Nüüd oled selle ka ära näinud. - Olen jah. 53 00:05:23,150 --> 00:05:26,070 Arvan, et ma peaks... 54 00:05:31,110 --> 00:05:32,910 Olgu. 55 00:05:33,470 --> 00:05:37,830 Saadan su koju. - Pole vaja. Võtan takso. 56 00:05:38,670 --> 00:05:41,110 Saadan su taksoni. 57 00:05:43,390 --> 00:05:47,310 Kas tohin? - Tohid. 58 00:05:51,710 --> 00:05:54,310 Ma ju ütlesin, et olen härrasmees. 59 00:05:56,510 --> 00:05:58,910 Head ööd. - Head ööd. 60 00:07:12,910 --> 00:07:14,710 Vabandust. - Jah? 61 00:07:16,910 --> 00:07:18,590 Kas saaksid mind aidata? 62 00:07:18,710 --> 00:07:22,630 Olin eile selles toas ühe Ameerika mehe külalisena. 63 00:07:24,710 --> 00:07:29,310 Unustasin oma sõrmuse tema tuppa. 64 00:07:29,430 --> 00:07:33,950 Mu kihlatu saabub peagi Oulust. 65 00:07:35,430 --> 00:07:37,870 Kui mul sõrmust pole... 66 00:07:40,230 --> 00:07:41,630 Vabandust. 67 00:08:40,790 --> 00:08:44,510 Härra Walker, tuba on valmis. 68 00:08:44,630 --> 00:08:47,390 Suurepärane. Küll käis kähku. 69 00:08:47,510 --> 00:08:50,110 Saate need ära visata? - Muidugi. 70 00:08:50,230 --> 00:08:52,190 Tänan. 71 00:11:12,910 --> 00:11:14,630 Tänan. 72 00:11:59,830 --> 00:12:03,630 Isamaa terviseks. 73 00:12:28,350 --> 00:12:30,390 Helena? Mida sa siin teed? 74 00:12:30,510 --> 00:12:32,190 Kas juhtus midagi? 75 00:12:36,070 --> 00:12:38,350 Mis see on? - Tampoon. 76 00:12:39,110 --> 00:12:40,790 Tee see lahti. 77 00:12:52,870 --> 00:12:55,350 Võtsin selle Donald Walkeri kohvrist. 78 00:12:55,470 --> 00:12:57,430 Seal on neid vähemalt 500. 79 00:12:57,550 --> 00:13:00,630 Ma ei tea, mida te teete, sina ja Tabe. 80 00:13:01,190 --> 00:13:03,150 Aga tean, et see on tähtis. 81 00:13:07,190 --> 00:13:08,790 Ma tahan ka osaleda. 82 00:13:33,270 --> 00:13:36,270 RUSIKAS 83 00:14:09,590 --> 00:14:13,830 Maria oli noor, ilus ja intelligentne naine. Nagu sina. 84 00:14:15,470 --> 00:14:19,310 Ja tahtis vägisi minu heaks töötada. Nagu sinagi. 85 00:14:21,310 --> 00:14:23,110 Maria... 86 00:14:25,910 --> 00:14:28,190 See oli tööõnnetus. 87 00:14:28,310 --> 00:14:30,350 Välismaa agent pussitas teda. 88 00:14:30,550 --> 00:14:32,150 Korduvalt. 89 00:14:32,590 --> 00:14:34,870 Ma ei jõudnud talle õigel ajal appi. 90 00:14:34,990 --> 00:14:38,110 Ta suri üksi lämbudes oma veresse. 91 00:14:39,230 --> 00:14:41,390 Midagi ei saanud teha. 92 00:14:43,710 --> 00:14:46,590 Sul vedas uskumatult selle ameeriklasega. 93 00:14:46,870 --> 00:14:49,270 Aga võtsid tohutu riski. 94 00:14:49,510 --> 00:14:52,390 See mees pole mingi proovireisija. 95 00:14:55,150 --> 00:14:58,390 See, mida teeme, on tähtis. Selles on sul õigus. 96 00:14:58,870 --> 00:15:00,270 Aga me teeme seda selleks, 97 00:15:00,390 --> 00:15:04,870 et sina ja teised saaks selle maa taas jalule tõsta, 98 00:15:05,510 --> 00:15:08,750 haarates kinni võimalustest, mis on teile antud. 99 00:15:10,750 --> 00:15:13,310 Helena, sa elasid sõja üle. 100 00:15:13,550 --> 00:15:16,350 Pääsesid napilt ja maksid selle eest ränka hinda. 101 00:15:18,150 --> 00:15:22,550 Aga nüüd on alanud uus sõda. Täiesti teistsugune. 102 00:15:23,750 --> 00:15:28,070 Ja selles sõjas võitled sa ainult üle minu laiba. 103 00:16:00,470 --> 00:16:04,190 Vabandust. - Kuidas saan aidata? 104 00:16:04,310 --> 00:16:06,190 Kas Donald Walkeri nimele on teateid? 105 00:16:06,310 --> 00:16:08,710 Mu töökaaslane mainis midagi. 106 00:16:24,110 --> 00:16:27,790 Vabandust. Üks hetk. - Ma võin hiljem ka tulla. 107 00:16:27,910 --> 00:16:30,110 Härra Donald Walker. 108 00:16:33,510 --> 00:16:38,390 Olge lahke. Saan ma veel kuidagi aidata? 109 00:16:38,510 --> 00:16:40,550 See on kõik. Tänan. 110 00:16:40,870 --> 00:16:44,710 Härra, palusite oma fraki ära puhastada. 111 00:16:44,830 --> 00:16:46,590 Mis sellega on? 112 00:16:46,830 --> 00:16:49,150 On see valmis? - On. 113 00:16:54,470 --> 00:16:56,310 Tooksite selle ära? 114 00:17:43,990 --> 00:17:47,150 Tere. Kas teie olete hr Walker? - Jah. 115 00:17:47,710 --> 00:17:50,470 Tulin rääkima teie toodetest. 116 00:17:50,830 --> 00:17:57,110 Meestele või naistele suunatud toodetest? - Intiimtoodetest. 117 00:17:59,230 --> 00:18:00,870 Tulge sisse. 118 00:18:05,470 --> 00:18:08,070 Üks hetk. 119 00:18:12,590 --> 00:18:15,030 Kaua kavatsete Soomes olla? 120 00:18:15,150 --> 00:18:20,150 Kui äriasjad hästi edenevad, lahkun vähem kui nädala pärast. 121 00:18:20,710 --> 00:18:23,270 Olge lahke. - Tänan. 122 00:18:27,070 --> 00:18:31,630 Saite lepingu memo? - Kellega te koostööd teete? 123 00:18:31,750 --> 00:18:35,230 Mida vähem teate, seda parem. Näeme õhtul. 124 00:19:14,790 --> 00:19:16,470 Tere. - Tere. 125 00:19:19,990 --> 00:19:22,790 Tohin sisse tulla? - Jah. 126 00:19:50,510 --> 00:19:54,110 Oled siis lahkumas. - Jah, homme hommikul. 127 00:20:00,710 --> 00:20:02,710 See oli lühike reis. 128 00:20:04,830 --> 00:20:08,190 Sa polnud juhuslikult hotelli baaris. 129 00:20:10,630 --> 00:20:16,670 Olin seal seiklust otsimas. 130 00:20:19,270 --> 00:20:22,190 Hotellibaarid on ainukesed kohad, kuhu saan end sisse nihverdada 131 00:20:22,310 --> 00:20:23,590 ilma meessaatjata. 132 00:20:24,830 --> 00:20:29,790 Kuidas sa seda teed? - Mängin Ameerika turisti. 133 00:20:30,710 --> 00:20:34,790 Loomulikult. - Ja loomulikult tundsin teid lennukilt. 134 00:20:35,790 --> 00:20:39,670 Näete välja nagu ideaalne seiklus. 135 00:20:42,990 --> 00:20:47,430 Ja sa lahkud homme? - Jah, hommikul. 136 00:21:06,590 --> 00:21:08,550 Isa, ma joonistan. 137 00:21:08,670 --> 00:21:11,430 Näen, et see on portree. Väga minu moodi. 138 00:21:11,550 --> 00:21:16,350 Ei. - Pole minu moodi. - On küll. 139 00:21:19,630 --> 00:21:23,510 Sealt ta tulebki. Kui ilus su ema on! 140 00:21:24,150 --> 00:21:28,430 Kallis, miks sa riides pole? - Mul on ju püksid jalas. 141 00:21:28,910 --> 00:21:30,990 Peaksid frakis olema. 142 00:21:32,030 --> 00:21:35,710 Äkki ei läheks üldse? 143 00:21:35,830 --> 00:21:37,310 Võiksime tütrekesega kodus olla. 144 00:21:37,430 --> 00:21:43,190 Mida? Kallis, mida sa räägid? Me ei saa! 145 00:21:43,910 --> 00:21:48,470 Miks? - Sest see on aasta suurim pidu. 146 00:21:48,710 --> 00:21:52,070 Olen seda väga oodanud, ettevalmistusi teinud. 147 00:21:52,190 --> 00:21:55,550 Kõik on seal kohal. Küll näed. 148 00:21:58,070 --> 00:22:00,510 Tütar, aita ema. 149 00:22:00,630 --> 00:22:03,270 Mida sina arvad? - Ütle isale. 150 00:22:03,430 --> 00:22:05,190 Tohin minna? - Tohid. 151 00:22:05,310 --> 00:22:09,190 Olgu, teen seda sinu pärast. 152 00:22:13,270 --> 00:22:15,310 Lähme siis. Pane riidesse. 153 00:22:26,230 --> 00:22:29,430 Panin paberi ära. 154 00:23:56,870 --> 00:23:58,230 Jäin hiljaks. 155 00:23:58,350 --> 00:24:00,790 Olen kindel, et ta jättis midagi koridori, 156 00:24:00,910 --> 00:24:03,190 aga ma ei tea, mida ja kuhu. 157 00:24:36,190 --> 00:24:38,910 Käin aeg-ajalt New Yorgis. 158 00:24:39,230 --> 00:24:41,070 Äriasjus. 159 00:24:41,790 --> 00:24:46,270 Tohin sind vahel õhtusöögile kutsuda? 160 00:24:50,710 --> 00:24:52,270 Tohid ikka. 161 00:24:53,190 --> 00:24:55,030 Väga tore. 162 00:25:01,670 --> 00:25:04,070 Mul on hea meel, et me mõlemad tulla saime. - Jah. 163 00:25:10,310 --> 00:25:14,030 Vabanda, mul läheb ainult hetk. 164 00:25:57,230 --> 00:25:58,950 Ta võttis midagi lillepotist 165 00:25:59,070 --> 00:26:03,910 ja pani selle oma pükste paremasse esitaskusse. - Suurepärane. 166 00:26:04,230 --> 00:26:07,390 Ma pean ta pükstesse pääsema. 167 00:26:07,750 --> 00:26:11,110 Sulle ei peaks see raske olema. 168 00:26:11,390 --> 00:26:14,190 Oleneb pükstest. 169 00:26:15,030 --> 00:26:17,670 Sa jõid mu joogi ära? 170 00:26:19,630 --> 00:26:23,710 Anname Porkkala Soomele tagasi. Kohe kindlasti. 171 00:26:23,830 --> 00:26:25,510 Veel enne presidendivalimisi. 172 00:26:25,790 --> 00:26:31,110 Hruštšov arvab siis tõesti, et see aitab Kekkonenil võita? 173 00:26:32,230 --> 00:26:36,950 Porkkala on kulukas ja vanamoodne sõjaväebaas, 174 00:26:37,390 --> 00:26:40,110 millel pole strateegilist eelist. 175 00:26:40,430 --> 00:26:42,230 Kui Paasikivi uuesti ei kandideeri 176 00:26:42,350 --> 00:26:46,470 ja Fagerholm võidab, võidab ka Ameerika. 177 00:26:46,630 --> 00:26:48,750 Valimised on paari kuu pärast. 178 00:26:48,910 --> 00:26:51,710 Pole piisav aeg, et baas tühjaks teha. 179 00:26:51,950 --> 00:26:55,470 Jõuate. Annate endast parima ja jõuate. 180 00:26:55,590 --> 00:27:01,110 Seepärast ma seda teile siin ja praegu räägingi. 181 00:27:01,550 --> 00:27:03,030 Terviseks. 182 00:27:03,550 --> 00:27:05,710 Vabandage mind. 183 00:27:18,470 --> 00:27:22,550 Meie saadik tegi seda, mida vaja. 184 00:27:22,910 --> 00:27:28,190 Räägin isiklikult Hruštšoviga. Ta võlgneb mulle oma elu. 185 00:27:28,630 --> 00:27:32,630 Kes võlgneb sulle oma elu? - Ja siin ta ongi! 186 00:27:32,990 --> 00:27:38,710 Naine, kes pani Ivan Sergejevi uuesti naeratama. - Tere. 187 00:27:39,350 --> 00:27:40,830 Kuidas sul läheb, mu kallis? 188 00:27:40,950 --> 00:27:45,510 Väga hästi, kuna olen peol oma vaimustava abikaasaga. 189 00:27:45,710 --> 00:27:50,790 Küll sa ikka oled meil... tõeline nukuke. 190 00:28:04,710 --> 00:28:06,750 Sellest ei tule midagi. 191 00:28:14,430 --> 00:28:16,510 Kui just... 192 00:28:16,710 --> 00:28:18,350 Kui just mida? 193 00:28:18,590 --> 00:28:20,350 Kust just Helena... 194 00:28:21,030 --> 00:28:22,630 Ei. 195 00:28:22,950 --> 00:28:24,670 Jah. 196 00:28:24,790 --> 00:28:29,950 Ei. - Jah. 197 00:28:49,790 --> 00:28:52,150 Mida tahad? - Sama, mida sinagi. 198 00:28:52,950 --> 00:28:55,910 Vabandage! - Tom! Siia. 199 00:28:57,270 --> 00:29:01,070 Jah, söör? - Kaks viskit jääga. 200 00:29:01,190 --> 00:29:04,310 Ja teile? - Puhtalt. - Kuulsite daami. 201 00:29:04,510 --> 00:29:07,950 Donald, mis sind siia peole tõi? 202 00:29:08,070 --> 00:29:10,070 Kliendid. 203 00:29:10,550 --> 00:29:13,990 Olete juba ammused tuttavad? - Me ei tunne teineteist. 204 00:29:14,110 --> 00:29:17,710 Kõik tunnevad kurikuulsat Tabet. - Pigem ikka kuulsat. 205 00:29:19,190 --> 00:29:20,670 Vabandust. 206 00:29:23,430 --> 00:29:25,510 Sa mängid väga ohtlikku mängu. 207 00:29:25,870 --> 00:29:30,270 Mille terviseks me joome? - Seikluste? 208 00:29:31,830 --> 00:29:33,750 Seikluste terviseks. 209 00:29:57,390 --> 00:30:00,550 Helena, isamaa kutsub. 210 00:30:01,470 --> 00:30:03,790 Donald on CIA agent. 211 00:30:04,990 --> 00:30:06,150 Ma tean. 212 00:30:07,230 --> 00:30:08,790 Muidugi. 213 00:30:10,830 --> 00:30:14,550 Tema käes on Nõukogude Liidult varastatud teavet. 214 00:30:15,310 --> 00:30:17,150 Sa siis töötad Kaitsepolitsei heaks? 215 00:30:18,150 --> 00:30:20,790 Ütleme nii, et teen teeneid Yrjöle. 216 00:30:21,310 --> 00:30:24,110 Tema töötab selle maa kõrgeima juhtkonna heaks. 217 00:30:24,310 --> 00:30:27,030 Ja meie maa vajab sind praegu. 218 00:30:28,430 --> 00:30:30,790 Oled meie ainus lootus saamaks teada, 219 00:30:30,910 --> 00:30:32,790 mida venelased müüsid CIA-le. 220 00:30:32,910 --> 00:30:37,510 See teave on Donaldi pükste paremas esitaskus. 221 00:30:42,430 --> 00:30:44,430 Ja mis juhtub, kui ma ei aita teid? 222 00:32:16,910 --> 00:32:21,350 Mis on? - Lähen hingan värsket õhku. 223 00:32:22,430 --> 00:32:23,790 Tahad koju minna? 224 00:32:23,910 --> 00:32:28,470 Veel mitte, pean lihtsalt värsket õhku hingama. 225 00:32:31,550 --> 00:32:33,990 Hästi, ma tulen sinuga kaasa. 226 00:32:34,110 --> 00:32:39,390 Vabandage. Kohtumiseni. 227 00:33:14,070 --> 00:33:15,190 Kas kõik on hästi? 228 00:34:16,990 --> 00:34:21,150 Dima, mida sina siin teed? - Tõin Sabanovi kohale. 229 00:34:22,310 --> 00:34:25,390 Ta ei öelnud mulle midagi. - Palusin mitte öelda. 230 00:34:25,510 --> 00:34:27,750 Tean, et sulle ei meeldi, et ma sellist tööd teen. 231 00:34:28,510 --> 00:34:31,910 Seltsimees jäi haigeks ja ma pakkusin oma abi. 232 00:34:32,550 --> 00:34:34,710 On tore aeg-ajalt Porkkalast välja saada. 233 00:34:35,950 --> 00:34:39,630 Mulle ei meeldi see. - Tean, paps. 234 00:34:40,310 --> 00:34:42,350 Aga mul on hea meel, et tulid. 235 00:34:47,990 --> 00:34:51,230 Ma räägin temaga. Sa pole mingi autojuht. On selge? 236 00:34:51,350 --> 00:34:52,550 Jah, isa, selge. 237 00:34:53,550 --> 00:34:56,270 Aitab nüüd. - Lähme sisse. Külm on. 238 00:34:56,990 --> 00:35:00,150 Minge juba, külmetate end ära. 239 00:36:52,230 --> 00:36:53,990 Mida sa teed? - Ei midagi. 240 00:36:54,110 --> 00:36:56,670 Kes su saatis? Tabe? - Teed mulle haiget. 241 00:37:01,430 --> 00:37:03,310 Kelle heaks sa töötad? 242 00:39:15,030 --> 00:39:18,070 Kuradi jõnglane! See oli su viimane temp! 243 00:39:18,190 --> 00:39:20,230 Rahune maha. Vaesekesel oli niigi üleelamisi. 244 00:39:20,350 --> 00:39:22,870 Ta ei saa üldse aru, mis siin kaalul on! 245 00:39:22,990 --> 00:39:28,230 Tahaks teid mõlemaid siinsamas maha lasta, kurat võtaks! 246 00:39:28,350 --> 00:39:29,590 Lõpeta! 247 00:39:32,070 --> 00:39:34,590 Kurat. - Lõpeta. 248 00:39:38,990 --> 00:39:42,350 Kõik on korras. Lähme nüüd magama. 249 00:39:42,470 --> 00:39:43,910 Kõik on korras. 250 00:39:44,030 --> 00:39:45,870 Lähme. 251 00:39:50,950 --> 00:39:53,350 See pole veel lõppenud. - Ja-jah. 252 00:40:14,190 --> 00:40:15,510 Mida? 253 00:40:21,470 --> 00:40:22,710 Väga hea. 254 00:41:08,910 --> 00:41:10,590 Mis kurat seal juhtus? 255 00:41:14,310 --> 00:41:16,830 See oli Tabe mõte ja hea mõte. 256 00:41:17,590 --> 00:41:19,910 Kas keegi teist käskis Helenal peole minna? 257 00:41:20,550 --> 00:41:23,710 Ei, ameeriklane tõi ta sinna. 258 00:41:44,190 --> 00:41:45,630 Kurat võtaks. 17142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.