Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,390 --> 00:00:06,830
Kas leidsid? - Ei.
2
00:00:07,630 --> 00:00:08,910
Kuradi KGB.
3
00:00:09,110 --> 00:00:10,830
Kes teab, mida ta neile lekitas.
4
00:00:10,950 --> 00:00:13,190
Kõige tähtsam on see,
et meil on nĂĽĂĽd kood.
5
00:00:17,390 --> 00:00:19,510
Kui me Hruštšovi ei peata,
6
00:00:19,630 --> 00:00:23,070
muutub Nõukogude Liit
Ameerika sĂĽlekoeraks.
7
00:00:23,190 --> 00:00:25,670
See teeb Porkkalast
8
00:00:25,790 --> 00:00:28,110
maailma kõige tähtsama
sõjaväebaasi.
9
00:00:28,590 --> 00:00:32,830
Asjad hakkavad meenuma.
Või pigem nagu välgatused.
10
00:00:32,950 --> 00:00:37,110
Helena pole tavaline ristitĂĽtar?
11
00:00:37,230 --> 00:00:44,190
Murdsid selle?
- "EX.CONF-AR1028-55666."
12
00:00:44,310 --> 00:00:46,710
Veame ĂĽhe marga peale kihla, et
Donald Walker toob midagi
13
00:00:46,830 --> 00:00:50,110
rootslastele,
mida millegi vastu vahetada.
14
00:00:50,670 --> 00:00:52,550
Vabandage, on see koht vaba?
15
00:01:14,230 --> 00:01:16,070
Otsustasin jääda New Yorki,
16
00:01:16,190 --> 00:01:21,230
ja mu ema otsustas jätkata
oma seiklusi.
17
00:01:21,790 --> 00:01:23,590
New York.
18
00:01:24,390 --> 00:01:26,830
Nüüd tead minust kõike.
19
00:01:27,390 --> 00:01:29,030
Räägi endast midagi.
20
00:01:29,550 --> 00:01:33,350
Minu nimi on Donald. Olen 43.
21
00:01:33,670 --> 00:01:35,910
Olen pärit Nebraskast.
22
00:01:37,750 --> 00:01:41,110
See ongi laias laastus kõik.
23
00:01:41,550 --> 00:01:44,430
Mis tööd sa teed?
24
00:01:45,550 --> 00:01:47,670
Olen ärimees.
25
00:01:48,790 --> 00:01:52,590
Mis äri sa teed?
- Peamiselt eksporti.
26
00:01:52,750 --> 00:01:54,990
Millist eksporti?
27
00:01:55,630 --> 00:01:59,510
Mul on tunne, et olen ĂĽlekuulamisel.
- Olen uudishimulik.
28
00:01:59,950 --> 00:02:02,430
MĂĽĂĽn hĂĽgieenitooteid.
29
00:02:03,710 --> 00:02:05,630
IntiimhĂĽgieeni tooteid.
30
00:02:05,830 --> 00:02:09,550
WC-paberit?
- Ei, issand halasta.
31
00:02:11,070 --> 00:02:12,790
Tampoone.
32
00:02:13,070 --> 00:02:14,670
Teed nalja. - Ei.
33
00:02:14,790 --> 00:02:18,830
See kõlab naljakalt, aga
keegi peab ju neid ka mĂĽĂĽma,
34
00:02:18,950 --> 00:02:20,950
ja see keegi olen mina.
35
00:02:21,070 --> 00:02:24,590
Ma pole kunagi näinud
tampoone lähedalt.
36
00:02:24,710 --> 00:02:29,030
On sul neid kaasas?
- Ei. See oleks väga veider.
37
00:02:29,590 --> 00:02:32,870
Ei, issand halasta.
38
00:02:35,630 --> 00:02:39,390
Aga mul on kohvritäis
tampoone hotellitoas.
39
00:02:44,310 --> 00:02:46,550
Ma pole selline tĂĽdruk.
40
00:02:47,310 --> 00:02:50,830
Väga hea.
Mina pole ka selline poiss.
41
00:03:32,750 --> 00:03:34,430
Kena tuba.
42
00:03:36,550 --> 00:03:39,270
Vabanda. Ăśks hetk.
43
00:04:17,790 --> 00:04:19,390
Siin see ongi.
44
00:04:21,390 --> 00:04:22,990
Tohin seda vaadata?
45
00:04:26,430 --> 00:04:28,190
Väga hea.
46
00:04:34,750 --> 00:04:36,430
Niimoodi.
47
00:04:36,990 --> 00:04:39,070
Vabandust.
48
00:04:39,710 --> 00:04:45,070
See osa lĂĽkatakse...
49
00:04:45,190 --> 00:04:49,630
- Naise alakehasse. Naljakas.
50
00:04:49,750 --> 00:04:54,470
Siis lĂĽkatakse siit ja
tampoon libiseb välja. Nii.
51
00:04:59,190 --> 00:05:00,990
Lihtne.
52
00:05:01,470 --> 00:05:06,270
Nüüd oled selle ka ära näinud.
- Olen jah.
53
00:05:23,150 --> 00:05:26,070
Arvan, et ma peaks...
54
00:05:31,110 --> 00:05:32,910
Olgu.
55
00:05:33,470 --> 00:05:37,830
Saadan su koju.
- Pole vaja. Võtan takso.
56
00:05:38,670 --> 00:05:41,110
Saadan su taksoni.
57
00:05:43,390 --> 00:05:47,310
Kas tohin?
- Tohid.
58
00:05:51,710 --> 00:05:54,310
Ma ju ütlesin, et olen härrasmees.
59
00:05:56,510 --> 00:05:58,910
Head ööd.
- Head ööd.
60
00:07:12,910 --> 00:07:14,710
Vabandust. - Jah?
61
00:07:16,910 --> 00:07:18,590
Kas saaksid mind aidata?
62
00:07:18,710 --> 00:07:22,630
Olin eile selles toas
ĂĽhe Ameerika mehe kĂĽlalisena.
63
00:07:24,710 --> 00:07:29,310
Unustasin oma sõrmuse tema tuppa.
64
00:07:29,430 --> 00:07:33,950
Mu kihlatu saabub peagi Oulust.
65
00:07:35,430 --> 00:07:37,870
Kui mul sõrmust pole...
66
00:07:40,230 --> 00:07:41,630
Vabandust.
67
00:08:40,790 --> 00:08:44,510
Härra Walker, tuba on valmis.
68
00:08:44,630 --> 00:08:47,390
Suurepärane. Küll käis kähku.
69
00:08:47,510 --> 00:08:50,110
Saate need ära visata?
- Muidugi.
70
00:08:50,230 --> 00:08:52,190
Tänan.
71
00:11:12,910 --> 00:11:14,630
Tänan.
72
00:11:59,830 --> 00:12:03,630
Isamaa terviseks.
73
00:12:28,350 --> 00:12:30,390
Helena? Mida sa siin teed?
74
00:12:30,510 --> 00:12:32,190
Kas juhtus midagi?
75
00:12:36,070 --> 00:12:38,350
Mis see on?
- Tampoon.
76
00:12:39,110 --> 00:12:40,790
Tee see lahti.
77
00:12:52,870 --> 00:12:55,350
Võtsin selle
Donald Walkeri kohvrist.
78
00:12:55,470 --> 00:12:57,430
Seal on neid vähemalt 500.
79
00:12:57,550 --> 00:13:00,630
Ma ei tea, mida te teete,
sina ja Tabe.
80
00:13:01,190 --> 00:13:03,150
Aga tean, et see on tähtis.
81
00:13:07,190 --> 00:13:08,790
Ma tahan ka osaleda.
82
00:13:33,270 --> 00:13:36,270
RUSIKAS
83
00:14:09,590 --> 00:14:13,830
Maria oli noor, ilus ja
intelligentne naine. Nagu sina.
84
00:14:15,470 --> 00:14:19,310
Ja tahtis vägisi minu heaks töötada.
Nagu sinagi.
85
00:14:21,310 --> 00:14:23,110
Maria...
86
00:14:25,910 --> 00:14:28,190
See oli tööõnnetus.
87
00:14:28,310 --> 00:14:30,350
Välismaa agent pussitas teda.
88
00:14:30,550 --> 00:14:32,150
Korduvalt.
89
00:14:32,590 --> 00:14:34,870
Ma ei jõudnud talle
õigel ajal appi.
90
00:14:34,990 --> 00:14:38,110
Ta suri üksi lämbudes oma veresse.
91
00:14:39,230 --> 00:14:41,390
Midagi ei saanud teha.
92
00:14:43,710 --> 00:14:46,590
Sul vedas uskumatult
selle ameeriklasega.
93
00:14:46,870 --> 00:14:49,270
Aga võtsid tohutu riski.
94
00:14:49,510 --> 00:14:52,390
See mees pole mingi proovireisija.
95
00:14:55,150 --> 00:14:58,390
See, mida teeme, on tähtis.
Selles on sul õigus.
96
00:14:58,870 --> 00:15:00,270
Aga me teeme seda selleks,
97
00:15:00,390 --> 00:15:04,870
et sina ja teised saaks
selle maa taas jalule tõsta,
98
00:15:05,510 --> 00:15:08,750
haarates kinni võimalustest,
mis on teile antud.
99
00:15:10,750 --> 00:15:13,310
Helena, sa elasid sõja üle.
100
00:15:13,550 --> 00:15:16,350
Pääsesid napilt ja maksid
selle eest ränka hinda.
101
00:15:18,150 --> 00:15:22,550
Aga nüüd on alanud uus sõda.
Täiesti teistsugune.
102
00:15:23,750 --> 00:15:28,070
Ja selles sõjas võitled sa
ainult ĂĽle minu laiba.
103
00:16:00,470 --> 00:16:04,190
Vabandust.
- Kuidas saan aidata?
104
00:16:04,310 --> 00:16:06,190
Kas Donald Walkeri nimele
on teateid?
105
00:16:06,310 --> 00:16:08,710
Mu töökaaslane mainis midagi.
106
00:16:24,110 --> 00:16:27,790
Vabandust. Ăśks hetk.
- Ma võin hiljem ka tulla.
107
00:16:27,910 --> 00:16:30,110
Härra Donald Walker.
108
00:16:33,510 --> 00:16:38,390
Olge lahke.
Saan ma veel kuidagi aidata?
109
00:16:38,510 --> 00:16:40,550
See on kõik. Tänan.
110
00:16:40,870 --> 00:16:44,710
Härra, palusite
oma fraki ära puhastada.
111
00:16:44,830 --> 00:16:46,590
Mis sellega on?
112
00:16:46,830 --> 00:16:49,150
On see valmis?
- On.
113
00:16:54,470 --> 00:16:56,310
Tooksite selle ära?
114
00:17:43,990 --> 00:17:47,150
Tere. Kas teie olete hr Walker?
- Jah.
115
00:17:47,710 --> 00:17:50,470
Tulin rääkima teie toodetest.
116
00:17:50,830 --> 00:17:57,110
Meestele või naistele suunatud
toodetest? - Intiimtoodetest.
117
00:17:59,230 --> 00:18:00,870
Tulge sisse.
118
00:18:05,470 --> 00:18:08,070
Ăśks hetk.
119
00:18:12,590 --> 00:18:15,030
Kaua kavatsete Soomes olla?
120
00:18:15,150 --> 00:18:20,150
Kui äriasjad hästi edenevad,
lahkun vähem kui nädala pärast.
121
00:18:20,710 --> 00:18:23,270
Olge lahke. - Tänan.
122
00:18:27,070 --> 00:18:31,630
Saite lepingu memo?
- Kellega te koostööd teete?
123
00:18:31,750 --> 00:18:35,230
Mida vähem teate, seda parem.
Näeme õhtul.
124
00:19:14,790 --> 00:19:16,470
Tere. - Tere.
125
00:19:19,990 --> 00:19:22,790
Tohin sisse tulla? - Jah.
126
00:19:50,510 --> 00:19:54,110
Oled siis lahkumas.
- Jah, homme hommikul.
127
00:20:00,710 --> 00:20:02,710
See oli lĂĽhike reis.
128
00:20:04,830 --> 00:20:08,190
Sa polnud juhuslikult hotelli baaris.
129
00:20:10,630 --> 00:20:16,670
Olin seal seiklust otsimas.
130
00:20:19,270 --> 00:20:22,190
Hotellibaarid on ainukesed kohad,
kuhu saan end sisse nihverdada
131
00:20:22,310 --> 00:20:23,590
ilma meessaatjata.
132
00:20:24,830 --> 00:20:29,790
Kuidas sa seda teed?
- Mängin Ameerika turisti.
133
00:20:30,710 --> 00:20:34,790
Loomulikult. - Ja loomulikult
tundsin teid lennukilt.
134
00:20:35,790 --> 00:20:39,670
Näete välja nagu
ideaalne seiklus.
135
00:20:42,990 --> 00:20:47,430
Ja sa lahkud homme?
- Jah, hommikul.
136
00:21:06,590 --> 00:21:08,550
Isa, ma joonistan.
137
00:21:08,670 --> 00:21:11,430
Näen, et see on portree.
Väga minu moodi.
138
00:21:11,550 --> 00:21:16,350
Ei. - Pole minu moodi.
- On kĂĽll.
139
00:21:19,630 --> 00:21:23,510
Sealt ta tulebki.
Kui ilus su ema on!
140
00:21:24,150 --> 00:21:28,430
Kallis, miks sa riides pole?
- Mul on ju pĂĽksid jalas.
141
00:21:28,910 --> 00:21:30,990
Peaksid frakis olema.
142
00:21:32,030 --> 00:21:35,710
Äkki ei läheks üldse?
143
00:21:35,830 --> 00:21:37,310
Võiksime tütrekesega kodus olla.
144
00:21:37,430 --> 00:21:43,190
Mida? Kallis, mida sa räägid?
Me ei saa!
145
00:21:43,910 --> 00:21:48,470
Miks? - Sest see on
aasta suurim pidu.
146
00:21:48,710 --> 00:21:52,070
Olen seda väga oodanud,
ettevalmistusi teinud.
147
00:21:52,190 --> 00:21:55,550
Kõik on seal kohal. Küll näed.
148
00:21:58,070 --> 00:22:00,510
TĂĽtar, aita ema.
149
00:22:00,630 --> 00:22:03,270
Mida sina arvad?
- Ăśtle isale.
150
00:22:03,430 --> 00:22:05,190
Tohin minna? - Tohid.
151
00:22:05,310 --> 00:22:09,190
Olgu, teen seda sinu pärast.
152
00:22:13,270 --> 00:22:15,310
Lähme siis. Pane riidesse.
153
00:22:26,230 --> 00:22:29,430
Panin paberi ära.
154
00:23:56,870 --> 00:23:58,230
Jäin hiljaks.
155
00:23:58,350 --> 00:24:00,790
Olen kindel,
et ta jättis midagi koridori,
156
00:24:00,910 --> 00:24:03,190
aga ma ei tea, mida ja kuhu.
157
00:24:36,190 --> 00:24:38,910
Käin aeg-ajalt New Yorgis.
158
00:24:39,230 --> 00:24:41,070
Äriasjus.
159
00:24:41,790 --> 00:24:46,270
Tohin sind vahel
õhtusöögile kutsuda?
160
00:24:50,710 --> 00:24:52,270
Tohid ikka.
161
00:24:53,190 --> 00:24:55,030
Väga tore.
162
00:25:01,670 --> 00:25:04,070
Mul on hea meel, et me
mõlemad tulla saime. - Jah.
163
00:25:10,310 --> 00:25:14,030
Vabanda, mul läheb ainult hetk.
164
00:25:57,230 --> 00:25:58,950
Ta võttis midagi lillepotist
165
00:25:59,070 --> 00:26:03,910
ja pani selle oma pĂĽkste paremasse
esitaskusse. - Suurepärane.
166
00:26:04,230 --> 00:26:07,390
Ma pean ta pükstesse pääsema.
167
00:26:07,750 --> 00:26:11,110
Sulle ei peaks see raske olema.
168
00:26:11,390 --> 00:26:14,190
Oleneb pĂĽkstest.
169
00:26:15,030 --> 00:26:17,670
Sa jõid mu joogi ära?
170
00:26:19,630 --> 00:26:23,710
Anname Porkkala Soomele
tagasi. Kohe kindlasti.
171
00:26:23,830 --> 00:26:25,510
Veel enne presidendivalimisi.
172
00:26:25,790 --> 00:26:31,110
Hruštšov arvab siis tõesti,
et see aitab Kekkonenil võita?
173
00:26:32,230 --> 00:26:36,950
Porkkala on kulukas ja
vanamoodne sõjaväebaas,
174
00:26:37,390 --> 00:26:40,110
millel pole strateegilist eelist.
175
00:26:40,430 --> 00:26:42,230
Kui Paasikivi uuesti ei kandideeri
176
00:26:42,350 --> 00:26:46,470
ja Fagerholm võidab,
võidab ka Ameerika.
177
00:26:46,630 --> 00:26:48,750
Valimised on paari kuu pärast.
178
00:26:48,910 --> 00:26:51,710
Pole piisav aeg,
et baas tĂĽhjaks teha.
179
00:26:51,950 --> 00:26:55,470
Jõuate. Annate
endast parima ja jõuate.
180
00:26:55,590 --> 00:27:01,110
Seepärast ma seda teile
siin ja praegu räägingi.
181
00:27:01,550 --> 00:27:03,030
Terviseks.
182
00:27:03,550 --> 00:27:05,710
Vabandage mind.
183
00:27:18,470 --> 00:27:22,550
Meie saadik tegi seda, mida vaja.
184
00:27:22,910 --> 00:27:28,190
Räägin isiklikult Hruštšoviga.
Ta võlgneb mulle oma elu.
185
00:27:28,630 --> 00:27:32,630
Kes võlgneb sulle oma elu?
- Ja siin ta ongi!
186
00:27:32,990 --> 00:27:38,710
Naine, kes pani Ivan Sergejevi
uuesti naeratama. - Tere.
187
00:27:39,350 --> 00:27:40,830
Kuidas sul läheb, mu kallis?
188
00:27:40,950 --> 00:27:45,510
Väga hästi, kuna olen peol
oma vaimustava abikaasaga.
189
00:27:45,710 --> 00:27:50,790
KĂĽll sa ikka oled meil...
tõeline nukuke.
190
00:28:04,710 --> 00:28:06,750
Sellest ei tule midagi.
191
00:28:14,430 --> 00:28:16,510
Kui just...
192
00:28:16,710 --> 00:28:18,350
Kui just mida?
193
00:28:18,590 --> 00:28:20,350
Kust just Helena...
194
00:28:21,030 --> 00:28:22,630
Ei.
195
00:28:22,950 --> 00:28:24,670
Jah.
196
00:28:24,790 --> 00:28:29,950
Ei.
- Jah.
197
00:28:49,790 --> 00:28:52,150
Mida tahad?
- Sama, mida sinagi.
198
00:28:52,950 --> 00:28:55,910
Vabandage!
- Tom! Siia.
199
00:28:57,270 --> 00:29:01,070
Jah, söör?
- Kaks viskit jääga.
200
00:29:01,190 --> 00:29:04,310
Ja teile? - Puhtalt.
- Kuulsite daami.
201
00:29:04,510 --> 00:29:07,950
Donald, mis sind siia peole tõi?
202
00:29:08,070 --> 00:29:10,070
Kliendid.
203
00:29:10,550 --> 00:29:13,990
Olete juba ammused tuttavad?
- Me ei tunne teineteist.
204
00:29:14,110 --> 00:29:17,710
Kõik tunnevad kurikuulsat Tabet.
- Pigem ikka kuulsat.
205
00:29:19,190 --> 00:29:20,670
Vabandust.
206
00:29:23,430 --> 00:29:25,510
Sa mängid väga ohtlikku mängu.
207
00:29:25,870 --> 00:29:30,270
Mille terviseks me joome?
- Seikluste?
208
00:29:31,830 --> 00:29:33,750
Seikluste terviseks.
209
00:29:57,390 --> 00:30:00,550
Helena, isamaa kutsub.
210
00:30:01,470 --> 00:30:03,790
Donald on CIA agent.
211
00:30:04,990 --> 00:30:06,150
Ma tean.
212
00:30:07,230 --> 00:30:08,790
Muidugi.
213
00:30:10,830 --> 00:30:14,550
Tema käes on Nõukogude
Liidult varastatud teavet.
214
00:30:15,310 --> 00:30:17,150
Sa siis töötad Kaitsepolitsei heaks?
215
00:30:18,150 --> 00:30:20,790
Ütleme nii, et teen teeneid Yrjöle.
216
00:30:21,310 --> 00:30:24,110
Tema töötab selle maa
kõrgeima juhtkonna heaks.
217
00:30:24,310 --> 00:30:27,030
Ja meie maa vajab sind praegu.
218
00:30:28,430 --> 00:30:30,790
Oled meie ainus lootus
saamaks teada,
219
00:30:30,910 --> 00:30:32,790
mida venelased mĂĽĂĽsid CIA-le.
220
00:30:32,910 --> 00:30:37,510
See teave on Donaldi pĂĽkste
paremas esitaskus.
221
00:30:42,430 --> 00:30:44,430
Ja mis juhtub, kui ma ei aita teid?
222
00:32:16,910 --> 00:32:21,350
Mis on?
- Lähen hingan värsket õhku.
223
00:32:22,430 --> 00:32:23,790
Tahad koju minna?
224
00:32:23,910 --> 00:32:28,470
Veel mitte, pean lihtsalt
värsket õhku hingama.
225
00:32:31,550 --> 00:32:33,990
Hästi, ma tulen sinuga kaasa.
226
00:32:34,110 --> 00:32:39,390
Vabandage. Kohtumiseni.
227
00:33:14,070 --> 00:33:15,190
Kas kõik on hästi?
228
00:34:16,990 --> 00:34:21,150
Dima, mida sina siin teed?
- Tõin Sabanovi kohale.
229
00:34:22,310 --> 00:34:25,390
Ta ei öelnud mulle midagi.
- Palusin mitte öelda.
230
00:34:25,510 --> 00:34:27,750
Tean, et sulle ei meeldi,
et ma sellist tööd teen.
231
00:34:28,510 --> 00:34:31,910
Seltsimees jäi haigeks
ja ma pakkusin oma abi.
232
00:34:32,550 --> 00:34:34,710
On tore aeg-ajalt
Porkkalast välja saada.
233
00:34:35,950 --> 00:34:39,630
Mulle ei meeldi see.
- Tean, paps.
234
00:34:40,310 --> 00:34:42,350
Aga mul on hea meel, et tulid.
235
00:34:47,990 --> 00:34:51,230
Ma räägin temaga. Sa pole
mingi autojuht. On selge?
236
00:34:51,350 --> 00:34:52,550
Jah, isa, selge.
237
00:34:53,550 --> 00:34:56,270
Aitab nĂĽĂĽd.
- Lähme sisse. Külm on.
238
00:34:56,990 --> 00:35:00,150
Minge juba, külmetate end ära.
239
00:36:52,230 --> 00:36:53,990
Mida sa teed?
- Ei midagi.
240
00:36:54,110 --> 00:36:56,670
Kes su saatis? Tabe?
- Teed mulle haiget.
241
00:37:01,430 --> 00:37:03,310
Kelle heaks sa töötad?
242
00:39:15,030 --> 00:39:18,070
Kuradi jõnglane!
See oli su viimane temp!
243
00:39:18,190 --> 00:39:20,230
Rahune maha.
Vaesekesel oli niigi ĂĽleelamisi.
244
00:39:20,350 --> 00:39:22,870
Ta ei saa ĂĽldse aru,
mis siin kaalul on!
245
00:39:22,990 --> 00:39:28,230
Tahaks teid mõlemaid siinsamas
maha lasta, kurat võtaks!
246
00:39:28,350 --> 00:39:29,590
Lõpeta!
247
00:39:32,070 --> 00:39:34,590
Kurat. - Lõpeta.
248
00:39:38,990 --> 00:39:42,350
Kõik on korras.
Lähme nüüd magama.
249
00:39:42,470 --> 00:39:43,910
Kõik on korras.
250
00:39:44,030 --> 00:39:45,870
Lähme.
251
00:39:50,950 --> 00:39:53,350
See pole veel lõppenud.
- Ja-jah.
252
00:40:14,190 --> 00:40:15,510
Mida?
253
00:40:21,470 --> 00:40:22,710
Väga hea.
254
00:41:08,910 --> 00:41:10,590
Mis kurat seal juhtus?
255
00:41:14,310 --> 00:41:16,830
See oli Tabe mõte ja hea mõte.
256
00:41:17,590 --> 00:41:19,910
Kas keegi teist käskis
Helenal peole minna?
257
00:41:20,550 --> 00:41:23,710
Ei, ameeriklane tõi ta sinna.
258
00:41:44,190 --> 00:41:45,630
Kurat võtaks.
17142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.