All language subtitles for Zombies.Vs.The.Lucky.Exorcist.2015.DVDRip.x264-ZrL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:15,100 indomoviemania - www.indomoviemania.co 2 00:01:42,160 --> 00:01:44,370 Have a seat. 3 00:01:44,370 --> 00:01:47,470 What can I help you? 4 00:01:47,470 --> 00:01:50,370 Actually... No need to explain. 5 00:01:50,370 --> 00:01:53,080 I knew why are you guys here. So pro? 6 00:01:53,080 --> 00:01:54,380 There's something wrong with your ancestors grave 7 00:01:54,380 --> 00:01:57,080 There's something wrong with your ancestors grave 8 00:01:57,080 --> 00:02:00,480 And it will harm the descendants! 9 00:02:00,480 --> 00:02:01,480 So powerful! 10 00:02:01,480 --> 00:02:04,390 You must have overheard our conversation outside just now. 11 00:02:04,390 --> 00:02:08,380 Miss, are you questioning my ability? 12 00:02:10,690 --> 00:02:13,390 Don't waste time anymore. 13 00:02:13,400 --> 00:02:16,570 Bring me to your ancestors grave. 14 00:02:16,570 --> 00:02:18,970 Let me put on my clothes first. 15 00:03:01,680 --> 00:03:05,180 Is grandpa really became a zombie? 16 00:03:05,180 --> 00:03:06,180 Does your grandpa jog contently? 17 00:03:06,180 --> 00:03:09,080 Does your grandpa jog contently? 18 00:03:09,080 --> 00:03:11,890 Because I won't be able to escape from him if he turns into a zombie. 19 00:03:11,890 --> 00:03:14,490 You still want to joke at this time? 20 00:03:14,490 --> 00:03:16,190 I'm serious! 21 00:03:18,190 --> 00:03:20,960 Stop screaming! 22 00:03:20,960 --> 00:03:23,560 I thought it was a zombie. 23 00:03:23,570 --> 00:03:26,070 You watched too much of Hong Kong zombie movies, is it? 24 00:03:26,070 --> 00:03:28,470 There's no zombie in reality! 25 00:03:28,470 --> 00:03:31,770 But, this land will raise zombie. 26 00:03:31,770 --> 00:03:33,880 Fortunately, we discovered earlier. 27 00:03:33,880 --> 00:03:37,280 If not, you will face a big problem. 28 00:03:58,270 --> 00:04:00,960 It's enough... 29 00:04:03,470 --> 00:04:06,580 Okay! Let's open the coffin! 30 00:04:06,580 --> 00:04:08,980 Come! 31 00:04:08,980 --> 00:04:12,070 One, two, three! 32 00:04:18,690 --> 00:04:21,590 Grandpa's body has not rotten! 33 00:04:21,590 --> 00:04:24,290 It's getting dark, what shall we do now? 34 00:04:24,290 --> 00:04:25,990 Let's burn the body! 35 00:04:25,990 --> 00:04:27,760 Let's go! 36 00:04:41,780 --> 00:04:44,270 Okay! Burn! 37 00:04:48,780 --> 00:04:50,790 How come the coffin closed back itself? 38 00:04:50,790 --> 00:04:54,380 Forget about it! Just burn the body with the coffin! 39 00:05:00,000 --> 00:05:01,260 Lighter! 40 00:05:01,260 --> 00:05:02,750 I don't have. 41 00:05:25,290 --> 00:05:28,090 It freaks me out! 42 00:05:28,090 --> 00:05:31,390 Luckily your grandpa didn't go jogging regularly. 43 00:05:31,390 --> 00:05:34,960 Stop talking nonsense! What should we do now? 44 00:05:34,960 --> 00:05:37,270 Still want to ask? Let's get out of here! 45 00:05:37,270 --> 00:05:39,170 Okay! 46 00:05:39,170 --> 00:05:44,170 Your grandpa is already here! 47 00:05:44,170 --> 00:05:47,380 I learnt this from zombie movie, need to hold your breath when it's here. 48 00:05:47,380 --> 00:05:51,080 You think this is a zombie movie? 49 00:05:51,080 --> 00:05:54,480 Just give it a try! All right! 50 00:06:45,170 --> 00:06:48,470 My butt is very pain! 51 00:06:48,470 --> 00:06:50,670 What should we do now? 52 00:06:50,670 --> 00:06:52,770 Master, what should we do? 53 00:06:52,770 --> 00:06:56,770 How should I know? You should ask him! 54 00:07:01,180 --> 00:07:03,880 Run! Faster! 55 00:07:29,280 --> 00:07:31,680 At this moment, you still enjoying with your snack? 56 00:07:31,680 --> 00:07:33,080 I don't have popcorn, so I have this to calm myself. 57 00:07:33,080 --> 00:07:35,880 I don't have popcorn, so I have this to calm myself. 58 00:07:35,880 --> 00:07:38,790 Give me some. 59 00:07:38,790 --> 00:07:39,980 Want some? 60 00:08:01,280 --> 00:08:05,080 Grandpa is killed by the Dracula. 61 00:08:05,080 --> 00:08:07,570 Your grandpa is dead long time ago. 62 00:08:15,290 --> 00:08:17,190 Hey! Why are you not moving? Let's go! 63 00:08:17,190 --> 00:08:22,860 Pull me, I can't move! 64 00:08:36,680 --> 00:08:38,480 He is dead. 65 00:08:42,780 --> 00:08:45,190 He is dead! 66 00:08:45,190 --> 00:08:47,280 Your fart is quite powerful. 67 00:08:50,490 --> 00:08:52,690 This is a garlic flavour snack, which the Dracula is scared of. 68 00:08:52,690 --> 00:08:56,650 This is a garlic flavour snack, which the Dracula is scared of. 69 00:09:20,390 --> 00:09:22,290 You are really good. Just one hit, the Dracula is killed. 70 00:09:22,290 --> 00:09:25,390 You are really good. Just one hit, the Dracula is killed. 71 00:09:27,160 --> 00:09:29,870 Enough, let's go! 72 00:09:29,870 --> 00:09:31,860 Okay, let's go... 73 00:09:34,670 --> 00:09:36,170 Hey! Why are you still standing there? 74 00:09:36,170 --> 00:09:39,270 It's safe now, you guys leave first. 75 00:09:39,270 --> 00:09:41,780 Go home now! 76 00:09:41,780 --> 00:09:43,880 I have lost my compass, which was given to me by my ancestor. 77 00:09:43,880 --> 00:09:47,780 I have lost my compass, which was given to me by my ancestor. 78 00:09:47,780 --> 00:09:51,380 I must find it back, you guys leave first. 79 00:11:58,280 --> 00:12:01,280 Hello miss. Anything? 80 00:12:01,280 --> 00:12:04,790 How can I get out from this forest? 81 00:12:04,790 --> 00:12:08,190 Are you lost? Yes! 82 00:12:08,190 --> 00:12:10,690 Don't worry, I will lead you out. 83 00:12:10,690 --> 00:12:12,690 Don't worry, I will lead you out. 84 00:12:12,690 --> 00:12:15,660 All right... 85 00:12:15,660 --> 00:12:17,770 Miss. 86 00:12:17,770 --> 00:12:21,070 You're so pretty. What's your name and why are you here? 87 00:12:21,070 --> 00:12:23,370 You're so pretty. What's your name and why are you here? 88 00:12:23,370 --> 00:12:28,180 My name is Madeline. I'm here for forest research. 89 00:12:28,180 --> 00:12:31,170 Oh, you are an university student. Yes. 90 00:13:36,280 --> 00:13:37,870 Run! 91 00:13:41,180 --> 00:13:44,380 Why is there a zombie? Am I dreaming again? 92 00:13:46,490 --> 00:13:49,290 Do you still feel like dreaming when I kissed you? 93 00:13:55,360 --> 00:13:59,360 Miss, I'm sorry. It's fine... 94 00:14:01,570 --> 00:14:03,470 I... 95 00:14:43,280 --> 00:14:45,870 It's little zombie, run! 96 00:14:59,590 --> 00:15:02,460 Pretty, run! Quick! 97 00:15:28,390 --> 00:15:29,980 Is a girl?? 98 00:15:37,470 --> 00:15:39,670 Thanks you, miss! 99 00:15:39,670 --> 00:15:41,360 Don't mention it. 100 00:15:49,880 --> 00:15:51,780 It must be a dream! 101 00:15:51,780 --> 00:15:53,980 It's impossible that I'm still alive even I fell off from so high! 102 00:15:53,980 --> 00:15:57,190 It's impossible that I'm still alive even I fell off from so high! 103 00:15:57,190 --> 00:15:58,590 You are not dreaming. It's just that your soul has left your body. 104 00:15:58,590 --> 00:16:01,490 You are not dreaming. It's just that your soul has left your body. 105 00:16:01,490 --> 00:16:04,790 My soul has left my body? Does that mean I am dead? 106 00:16:04,790 --> 00:16:10,360 I am dead? 107 00:16:10,370 --> 00:16:13,070 What are you crying for? You haven't died! 108 00:16:13,070 --> 00:16:14,870 I haven't died? 109 00:16:14,870 --> 00:16:16,970 Let me tell you. 110 00:16:16,970 --> 00:16:19,670 I'm Taoist I'm Taoist Bai I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist Bai Yi.. 111 00:16:19,670 --> 00:16:23,980 Your ancestors are well-known Taoist. 112 00:16:23,980 --> 00:16:28,380 Therefore, all your family members are Taoist generation after generation. 113 00:16:28,380 --> 00:16:32,390 Also, with the hereditary red hair. 114 00:16:32,390 --> 00:16:36,490 That's why both of our ancestors were with red hair since then. 115 00:16:36,490 --> 00:16:39,790 So, we are from the same Taoist family. 116 00:16:42,960 --> 00:16:44,370 What are you talking about? 117 00:16:44,370 --> 00:16:46,570 That means we are Taoist brothers. 118 00:16:46,570 --> 00:16:47,870 Taoist brothers? 119 00:16:47,870 --> 00:16:52,070 It means that you can rescue me. 120 00:16:52,070 --> 00:16:54,470 He'll me! 121 00:16:58,680 --> 00:17:00,680 You had been cursed by someone. 122 00:17:00,680 --> 00:17:02,080 Once upon a time, 123 00:17:02,080 --> 00:17:05,590 "500 years ago" your ancestor fought with a witch. 124 00:17:05,590 --> 00:17:08,080 "Ancestor of Hong Mao" 125 00:17:14,060 --> 00:17:16,260 "Witch" 126 00:17:20,870 --> 00:17:24,170 You, wicked and evil witch have been harming human. 127 00:17:24,170 --> 00:17:26,870 Today, I will destroy you! 128 00:17:26,870 --> 00:17:28,180 This is the day! 129 00:17:28,180 --> 00:17:29,780 Not so easy! 130 00:17:29,780 --> 00:17:33,280 You always ruin my business. I won't let you go this time! 131 00:17:33,280 --> 00:17:37,090 You always ruin my business. I won't let you go this time! 132 00:17:37,090 --> 00:17:40,680 Bring it on... 133 00:17:50,670 --> 00:17:52,570 You think only you know? 134 00:17:55,270 --> 00:17:57,260 I also know it too! 135 00:18:07,480 --> 00:18:08,480 What is this? I also know lungful! 136 00:18:08,480 --> 00:18:10,980 What is this? I also know What is this? I also know kungfu!! 137 00:18:39,280 --> 00:18:40,770 Blood? 138 00:19:00,470 --> 00:19:02,370 Eventually, the witch was defeated. 139 00:19:02,370 --> 00:19:06,170 Before the witch died, he swore that his descendants will revenge. 140 00:19:06,170 --> 00:19:07,670 Before the witch died, he swore that his descendants will revenge. 141 00:19:07,680 --> 00:19:11,080 Before the witch died, he swore that his descendants will revenge. 142 00:19:11,080 --> 00:19:14,170 You have lost! 143 00:19:25,790 --> 00:19:31,060 I curse your descendants, to be tortured till death. 144 00:19:32,570 --> 00:19:37,470 My descendants will be back for revenge 145 00:19:37,470 --> 00:19:45,880 until all your descendants are dead. 146 00:19:48,680 --> 00:19:52,490 And no more descendants thereafter. 147 00:19:52,490 --> 00:19:54,490 Then, the family of Hong Mao was been relocated to Malaysia. 148 00:19:54,490 --> 00:19:57,490 Then, the family of Hong Mao was been relocated to Malaysia. 149 00:19:57,490 --> 00:19:59,990 Thereafter, your ancestor set up a shield in Malaysia 150 00:19:59,990 --> 00:20:05,070 to avoid the witch from harming the Hong Mao family. 151 00:20:05,070 --> 00:20:06,970 But they could still harm you despite the shield. 152 00:20:06,970 --> 00:20:08,270 But they could still harm you despite the shield. 153 00:20:08,270 --> 00:20:12,470 Luckily your ancestor had strong power to protect your family. 154 00:20:12,470 --> 00:20:13,980 Luckily your ancestor had strong power to protect your family. 155 00:20:13,980 --> 00:20:17,970 But you are totally hopeless. 156 00:20:19,680 --> 00:20:21,580 What nonsense are you talking about? I have headache! 157 00:20:21,580 --> 00:20:25,690 What nonsense are you talking about? I have headache! 158 00:20:25,690 --> 00:20:28,690 Your are so weak, they will take opportunity to defeat you! 159 00:20:28,690 --> 00:20:30,790 Your are so weak, they will take opportunity to defeat you! 160 00:20:30,790 --> 00:20:34,560 Your are so weak, they will take opportunity to defeat you! 161 00:20:34,560 --> 00:20:38,370 What are you talking about? We are not shooting a zombie movie! 162 00:20:38,370 --> 00:20:41,560 The famous zombie actor Lam Ching Ying has passed away for years! 163 00:20:46,270 --> 00:20:47,870 Zombie! Don't be scared, that is my zombie. 164 00:20:47,880 --> 00:20:49,380 Zombie! Don't be scared, that is my zombie. 165 00:20:49,380 --> 00:20:51,680 Your zombie? Yes. 166 00:20:54,580 --> 00:20:56,280 The devil is coming! 167 00:22:39,090 --> 00:22:42,890 Hello sir! 168 00:22:42,890 --> 00:22:46,590 Anything? 169 00:22:46,590 --> 00:22:49,260 There is a ghost in the forest! 170 00:22:49,260 --> 00:22:52,970 Where got ghost? I never see one before. I take bath here everyday! 171 00:22:52,970 --> 00:22:55,770 I'm telling the truth! There is a ghost! 172 00:22:55,770 --> 00:22:57,970 There is no ghost, you are crazy! 173 00:23:00,880 --> 00:23:03,680 Why no one believe me? 174 00:23:03,680 --> 00:23:07,670 I'll need help from the Feng Shui master and monk. 175 00:23:12,990 --> 00:23:18,590 Your story is like a movie. 176 00:23:20,060 --> 00:23:24,070 These are just your imagination. 177 00:23:24,070 --> 00:23:26,170 I've never heard such situation that you have experienced throughout my life. 178 00:23:26,170 --> 00:23:29,170 I've never heard such situation that you have experienced throughout my life. 179 00:23:29,170 --> 00:23:32,270 It will be wasted if you did not turn it into a movie. 180 00:23:32,270 --> 00:23:34,280 What a bright future. 181 00:23:34,280 --> 00:23:37,680 I didn't lie. 182 00:23:37,680 --> 00:23:39,880 Why all of you don't believe me? 183 00:23:39,880 --> 00:23:43,680 If your story turns into a movie, it will be a great hit. 184 00:23:43,680 --> 00:23:47,990 If your story turns into a movie, it will be a great hit. 185 00:23:47,990 --> 00:23:51,490 Recently, I have a client whom interested to invest into movie production. 186 00:23:51,490 --> 00:23:53,860 Recently, I have a client whom interested to invest into movie production. 187 00:23:53,860 --> 00:23:57,670 We propose this story to her... 188 00:23:57,670 --> 00:24:00,970 We'll be prosperous! 189 00:24:00,970 --> 00:24:04,470 Isn't her the one whom help you to publish a magazine? 190 00:24:04,470 --> 00:24:06,570 And now she invests in a movie? 191 00:24:06,570 --> 00:24:09,680 This jerk. 192 00:24:09,680 --> 00:24:11,680 I think you are not just a Feng Shui master, but also... 193 00:24:11,680 --> 00:24:15,280 I think you are not just a Feng Shui master, but also... 194 00:24:15,280 --> 00:24:18,380 What to do, I am so handsome! 195 00:24:20,990 --> 00:24:22,690 I didn't lie! Can you believe me for once? 196 00:24:22,690 --> 00:24:25,190 I didn't lie! Can you believe me for once? 197 00:24:25,190 --> 00:24:27,460 Believe in you? 198 00:24:27,460 --> 00:24:29,950 No way! 199 00:24:36,470 --> 00:24:37,670 Did you go clubbing recently? 200 00:24:37,670 --> 00:24:42,180 I'm free for everyday, except for Sunday. 201 00:24:42,180 --> 00:24:44,980 I have a special place to introduce to both of you. 202 00:24:44,980 --> 00:24:47,580 Osman! 203 00:24:47,580 --> 00:24:50,070 Let's find a place for drinks. 204 00:24:53,690 --> 00:24:56,190 Hong Mao. 205 00:24:56,190 --> 00:24:58,790 You have been cursed! 206 00:24:58,790 --> 00:24:59,990 Really? 207 00:24:59,990 --> 00:25:02,860 Osman, are you kidding? 208 00:25:15,180 --> 00:25:16,770 Worms! 209 00:25:19,280 --> 00:25:20,480 I'm fainting. 210 00:25:22,880 --> 00:25:24,790 Why am I poison? 211 00:25:24,790 --> 00:25:26,690 I have listened to Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. Yi's advice, and I didn't touch anyone. 212 00:25:26,690 --> 00:25:28,290 I have listened to Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. Yi's advice, and I didn't touch anyone. 213 00:25:28,290 --> 00:25:32,490 Hong Mao, you're in trouble! 214 00:25:32,490 --> 00:25:34,060 What? 215 00:25:34,060 --> 00:25:38,570 Let us gather and help Hong Mao to get rid of the curse! 216 00:25:38,570 --> 00:25:42,270 So, what he told us earlier is real! 217 00:25:42,270 --> 00:25:45,070 I didn't lie. Why all of you don't believe me? 218 00:25:45,070 --> 00:25:48,580 I didn't lie. Why all of you don't believe me? 219 00:25:48,580 --> 00:25:51,280 I only know how to pray. 220 00:25:51,280 --> 00:25:54,680 I can't fight with a witch. 221 00:25:54,680 --> 00:25:57,490 Amitabha... 222 00:25:57,490 --> 00:26:01,480 I'm just a Feng Shui master, I can't help too. 223 00:26:02,990 --> 00:26:08,160 He is capable! The Monkey King can possess into him. 224 00:26:08,160 --> 00:26:10,360 Ask the Monkey King to possess into me? 225 00:26:10,360 --> 00:26:13,970 That's impossible! I only use him to earn income. 226 00:26:13,970 --> 00:26:16,970 If you want me to dance like the Monkey King, I can! 227 00:26:16,970 --> 00:26:19,170 Excuse me. 228 00:26:26,580 --> 00:26:28,980 What's the time now? 229 00:26:28,980 --> 00:26:30,780 I need to go now. 230 00:26:30,780 --> 00:26:33,090 I have aunties waiting for me... 231 00:26:33,090 --> 00:26:35,190 I have to go work! 232 00:26:35,190 --> 00:26:37,390 I got to go, see you guys. 233 00:26:44,470 --> 00:26:47,470 Looks like, I can't help you too. 234 00:26:47,470 --> 00:26:50,870 I have few girls... 235 00:26:50,870 --> 00:26:53,070 Girls? 236 00:26:53,070 --> 00:26:56,070 The deceases are waiting for my prayers. 237 00:27:01,080 --> 00:27:02,780 He is a fool! 238 00:27:02,780 --> 00:27:05,090 He said that there are girls waiting for him. He is a fake monk. 239 00:27:05,090 --> 00:27:07,190 He said that there are girls waiting for him. He is a fake monk. 240 00:27:07,190 --> 00:27:11,180 I already knew he is not a real monk. 241 00:27:13,460 --> 00:27:15,460 I'm just a Feng Shui master who serve rich woman. 242 00:27:15,460 --> 00:27:17,760 I'm just a Feng Shui master who serve rich woman. 243 00:27:17,770 --> 00:27:20,860 I got to go, bye bye! 244 00:27:26,970 --> 00:27:29,580 Hong Mao, all of them don't want to help you! 245 00:27:29,580 --> 00:27:33,880 Don't be scared, I will help you to defeat the witch! 246 00:27:33,880 --> 00:27:35,580 Really? Yes. 247 00:27:35,580 --> 00:27:37,790 Wejust met. 248 00:27:37,790 --> 00:27:40,690 Hong Mao, we are friends! 1 Malaysia! 249 00:27:40,690 --> 00:27:44,690 1 Malaysia? Yes, 1 Malaysia! 250 00:27:44,690 --> 00:27:45,790 I'll call you. 251 00:27:45,790 --> 00:27:47,260 WhatsApp? 252 00:27:47,260 --> 00:27:49,250 WeC hat! 253 00:28:02,180 --> 00:28:03,380 "The teachings of the ancestors" 254 00:28:03,380 --> 00:28:06,480 It would be great if I discovered this book earlier! 255 00:28:06,480 --> 00:28:08,580 Let's see what the ancestor have for me to defeat them. 256 00:28:08,580 --> 00:28:11,280 Let's see what the ancestor have for me to defeat them. 257 00:28:16,290 --> 00:28:19,190 Hey, old man! 258 00:28:19,190 --> 00:28:21,960 Anything? Give me some money! 259 00:28:21,960 --> 00:28:24,470 What? Why do you need it? 260 00:28:24,470 --> 00:28:27,370 Are you ready? 261 00:28:27,370 --> 00:28:30,770 Where are you going? We're moving out! 262 00:28:30,770 --> 00:28:32,170 Why? 263 00:28:32,170 --> 00:28:34,570 You are going to revenge, right? 264 00:28:34,580 --> 00:28:37,580 We do not want to get affected. 265 00:28:37,580 --> 00:28:40,080 You girls are also the members of Hong Mao family! 266 00:28:40,080 --> 00:28:43,880 We don't have red hair like you! 267 00:28:43,880 --> 00:28:46,990 You are the one who said that Hong Mao family members inherit red hair. 268 00:28:46,990 --> 00:28:49,690 You are the one who said that Hong Mao family members inherit red hair. 269 00:28:49,690 --> 00:28:51,090 You girls... 270 00:28:51,090 --> 00:28:53,760 So, the witch will not look for us. 271 00:28:53,760 --> 00:28:55,660 Give us money to move out. 272 00:28:55,660 --> 00:28:58,060 Give us money to move out. 273 00:29:14,680 --> 00:29:16,780 Is there a person called Hong Mao here? 274 00:29:16,780 --> 00:29:19,480 Yes, he has fainted inside. 275 00:29:22,490 --> 00:29:24,290 Anything? 276 00:29:24,290 --> 00:29:26,190 We're hereto deliver statue. 277 00:29:26,190 --> 00:29:28,560 Statue? 278 00:29:31,270 --> 00:29:34,870 Little zombie? 279 00:29:34,870 --> 00:29:37,970 Why are there three little zombies? 280 00:29:37,970 --> 00:29:40,970 Hong Mao! 281 00:29:40,970 --> 00:29:44,970 Osman is hereto help you. Thank you. 282 00:29:46,880 --> 00:29:48,680 What are these? 283 00:29:48,680 --> 00:29:50,980 These are all zombie statues! 284 00:29:50,980 --> 00:29:53,290 Why are there colours on their face? 285 00:29:53,290 --> 00:29:56,590 They have been coloured! ls it? 286 00:30:00,160 --> 00:30:02,860 Hong Mao, something wrong with the statues. 287 00:30:02,860 --> 00:30:05,260 Really? Wait a minute. 288 00:30:09,270 --> 00:30:12,970 Hong mao, who is this? 289 00:30:12,970 --> 00:30:14,580 He is my friend Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.., who comes here to help. 290 00:30:14,580 --> 00:30:17,480 He is my friend Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.., who comes here to help. 291 00:30:17,480 --> 00:30:20,780 Your friend? Yes! 292 00:30:20,780 --> 00:30:22,580 Who is he? 293 00:30:22,580 --> 00:30:26,090 He is a shaman. He is hereto help me too. 294 00:30:26,090 --> 00:30:27,590 I can settle all these by myself. I don't need help. 295 00:30:27,590 --> 00:30:30,790 I don't need useless people here. 296 00:30:30,790 --> 00:30:34,750 Useless? You're that useless person! 297 00:30:35,660 --> 00:30:38,270 He knows Cantonese? 298 00:30:38,270 --> 00:30:41,470 Hong Mao, I can help you alone. You? 299 00:30:41,470 --> 00:30:44,770 I will help you. I see. 300 00:30:44,770 --> 00:30:46,970 You don't need to go anywhere, I will help you. 301 00:30:46,970 --> 00:30:49,780 We're friends. Trust me! 302 00:30:49,780 --> 00:30:51,980 You're go great! 303 00:30:51,980 --> 00:30:54,080 You think you are as great as Monkey King? 304 00:30:54,080 --> 00:30:55,980 You are useless! Useless... 305 00:30:55,980 --> 00:30:59,980 You want to fight? Useless... 306 00:31:10,960 --> 00:31:15,670 Stop fighting! We are all friends! 307 00:31:15,670 --> 00:31:19,660 We shouldn't hurt each other! 308 00:31:53,270 --> 00:31:57,270 Miss, may I know where am I? 309 00:31:58,280 --> 00:32:00,870 This is hospital. 310 00:32:05,590 --> 00:32:06,890 Time to take medicine! 311 00:32:06,890 --> 00:32:10,090 Why do I need to take medicine? I'm not sick. 312 00:32:10,090 --> 00:32:12,690 You are sick. Just take this medicine! 313 00:32:12,690 --> 00:32:14,860 I don't want to eat! 314 00:32:14,860 --> 00:32:16,760 You just have to follow my order since the doctor is not here! 315 00:32:16,760 --> 00:32:18,770 You just have to follow my order since the doctor is not here! 316 00:32:18,770 --> 00:32:20,170 I don't want! 317 00:32:20,170 --> 00:32:23,170 You don't want? 318 00:32:23,170 --> 00:32:25,570 Then injection! 319 00:32:25,570 --> 00:32:29,570 Fine, I will take the medicine! 320 00:33:26,870 --> 00:33:30,170 It's going to be dawn, and you guys still fighting? 321 00:34:44,680 --> 00:34:47,480 Help... 322 00:34:59,690 --> 00:35:03,650 Little zombie, please help me! 323 00:35:13,170 --> 00:35:15,070 Stop fighting... 324 00:35:16,780 --> 00:35:20,770 Stop it... 325 00:35:27,890 --> 00:35:30,880 Stop fighting in my house! 326 00:35:33,760 --> 00:35:35,460 Something is not right, quickly leave! 327 00:35:44,970 --> 00:35:47,670 Why are we in the forest? 328 00:35:47,670 --> 00:35:49,380 Am I dreaming again? 329 00:35:49,380 --> 00:35:50,680 You are not dreaming. 330 00:35:50,680 --> 00:35:53,480 The witch's descendant is behind all these to confuse us. 331 00:35:53,480 --> 00:35:55,880 The witch's descendant is behind all these to confuse us. 332 00:35:55,880 --> 00:35:57,680 I believe they will be here soon. 333 00:35:57,680 --> 00:36:00,690 No wonder we are not aware of the day and night. 334 00:36:00,690 --> 00:36:03,880 Let us fight the ghost! 335 00:36:06,190 --> 00:36:07,460 I can't believe that you adopt toyol! 336 00:36:07,460 --> 00:36:09,160 I'm a shaman, of course I have toyol. 337 00:36:09,160 --> 00:36:10,560 Just like you, you have zombies! 338 00:36:10,560 --> 00:36:12,670 I'm a Taoist, of course I use zombies. 339 00:36:12,670 --> 00:36:15,770 Unlike you! We're same! 340 00:36:15,770 --> 00:36:19,270 This is not the time to argue! 341 00:36:19,270 --> 00:36:21,370 Let us go and fight the memo'.! 342 00:36:21,370 --> 00:36:25,370 Not momo, is bomoh! He asked you to touch the ghost! 343 00:37:27,670 --> 00:37:29,980 What is that? 344 00:37:29,980 --> 00:37:31,480 Are you scared? 345 00:37:31,480 --> 00:37:35,470 Big or small ghost is the same. 346 00:37:37,180 --> 00:37:41,180 Why is a small ghost so big? 347 00:38:04,680 --> 00:38:07,380 Hey! Who start first? 348 00:38:07,380 --> 00:38:10,380 You may go first. 349 00:38:10,380 --> 00:38:14,390 Quiet, stop arguing! 350 00:38:14,390 --> 00:38:16,490 Stop arguing and let's defeat her! Move! 351 00:38:16,490 --> 00:38:20,450 Stop arguing and let's defeat her! Move! 352 00:38:57,360 --> 00:38:59,860 Buddies, attack! 353 00:39:20,690 --> 00:39:24,090 Didn't expect her to be so powerful! 354 00:39:38,370 --> 00:39:40,970 I'm the witch's next generation. 355 00:39:40,970 --> 00:39:43,880 Your ancestor was the one who killed my ancestor. 356 00:39:43,880 --> 00:39:46,280 Because of your ancestor, we are forced to learn witchcraft since young. 357 00:39:46,280 --> 00:39:48,780 Because of your ancestor, we are forced to learn witchcraft since young. 358 00:39:48,780 --> 00:39:51,990 Besides coming here for revenge, I would also want to show my hatred! 359 00:39:51,990 --> 00:39:53,590 Besides coming here for revenge, I would also want to show my hatred! 360 00:39:53,590 --> 00:39:55,680 It's impossible! 361 00:39:57,090 --> 00:39:59,890 Stop talking nonsense and just fight! 362 00:39:59,890 --> 00:40:02,260 Stop talking nonsense and just fight! 363 00:40:27,790 --> 00:40:29,080 You have missed it. 364 00:40:36,660 --> 00:40:38,970 You guys will not be able to defeat me! 365 00:40:38,970 --> 00:40:42,570 My hatred will make me more powerful. 366 00:40:42,570 --> 00:40:44,660 Kill Hong Mao! 367 00:41:31,890 --> 00:41:33,290 She is too powerful, we have to unite to defeat her! 368 00:41:33,290 --> 00:41:36,190 She is too powerful, we have to unite to defeat her! 369 00:42:02,080 --> 00:42:05,090 Hong Mao, she can't move, quick! 370 00:42:05,090 --> 00:42:07,690 Hong Mao, faster kill her with your sword! 371 00:42:07,690 --> 00:42:09,490 Me? 372 00:42:47,060 --> 00:42:49,260 Where's the ghost? 373 00:42:49,260 --> 00:42:51,460 The ghost and her soul have already been defeated. 374 00:42:51,460 --> 00:42:54,270 The ghost and her soul have already been defeated. 375 00:42:54,270 --> 00:42:55,770 She has lost her power. No one can be harmed anymore! 376 00:42:55,770 --> 00:42:58,270 She has lost her power. No one can be harmed anymore! 377 00:42:58,270 --> 00:43:00,270 I can't believe that I'm so powerful! 378 00:43:00,270 --> 00:43:02,580 You are so powerful because of your ancestor. 379 00:43:02,580 --> 00:43:05,080 Because your ancestor is powerful. 380 00:43:05,080 --> 00:43:06,480 Is it? 381 00:43:16,390 --> 00:43:17,290 Hello! 382 00:43:17,290 --> 00:43:20,560 Hello, Hong Mao! Osman! 383 00:43:20,560 --> 00:43:22,460 Why didn't you answer my call? 384 00:43:22,460 --> 00:43:26,770 Don't be afraid, the ghost is gone. 385 00:43:26,770 --> 00:43:29,970 I'm going to Hong Kong with Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi... 386 00:43:29,970 --> 00:43:32,670 I'm going to Hong Kong with Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi... 387 00:43:32,670 --> 00:43:34,070 Let's have a drink when you are back. 388 00:43:34,070 --> 00:43:37,670 Okay! See you! Okay, thanks. 389 00:43:50,090 --> 00:43:54,360 Hello! Hello, is this Taoist Hong Mao? 390 00:43:54,360 --> 00:43:57,660 Speaking, anything? 391 00:43:57,660 --> 00:43:59,770 Someone saw three little zombies in our village! 392 00:43:59,770 --> 00:44:02,470 Someone saw three little zombies in our village! 393 00:44:02,470 --> 00:44:06,770 They have eaten ate all the goats and chickens in the village. 394 00:44:06,770 --> 00:44:09,880 And they create chaos in the village! 395 00:44:09,880 --> 00:44:12,780 Really? 396 00:44:12,780 --> 00:44:14,480 Those little zombies belong to my Taoist brother. 397 00:44:14,480 --> 00:44:17,480 Those little zombies belong to my Taoist brother. 398 00:44:17,480 --> 00:44:20,490 The villagers said they're yours. You still don't want to admit? 399 00:44:20,490 --> 00:44:23,690 The villagers said they're yours. You still don't want to admit? 400 00:44:23,690 --> 00:44:27,660 I will settle this soonest possible. 401 00:44:27,660 --> 00:44:30,860 All right, we will wait for your good news. 402 00:44:30,860 --> 00:44:33,770 Do not lie to us anymore! 403 00:44:33,770 --> 00:44:38,770 I will get them soonest possible, don't worry! 404 00:44:38,770 --> 00:44:41,760 Promise must be kept! All right! 405 00:45:00,160 --> 00:45:04,160 Xiao Zhu, we have to find those little zombies soonest possible. 406 00:45:04,160 --> 00:45:06,770 I worry that they will grow up after sucking the animals' blood. 407 00:45:06,770 --> 00:45:09,270 I worry that they will grow up after sucking the animals' blood. 408 00:45:09,270 --> 00:45:12,070 The situation will get worst by then. 409 00:45:18,880 --> 00:45:22,280 You can count using your fingers to find the little zombies? 410 00:45:22,280 --> 00:45:24,480 If not, use a calculator? 411 00:45:24,480 --> 00:45:26,780 Quiet! You are right. 412 00:46:06,960 --> 00:46:09,960 The water is sweet. Try! 413 00:46:09,960 --> 00:46:11,860 Is it? 414 00:46:12,970 --> 00:46:17,170 It's not sweet, taste salty though. 415 00:46:17,170 --> 00:46:20,870 No, it tastes salty and sweet. 416 00:46:25,480 --> 00:46:28,080 The man with rooster hair is peeing into the river! 417 00:46:28,080 --> 00:46:31,080 Why did you pee here? 418 00:46:31,080 --> 00:46:33,090 You are so disgusting! 419 00:46:33,090 --> 00:46:35,290 I'm sorry! 420 00:46:35,290 --> 00:46:38,090 I'm sorry, ladies. I don't notice that you at down there. 421 00:46:38,090 --> 00:46:41,160 I'm sorry, ladies. I don't notice that you at down there. 422 00:46:41,160 --> 00:46:44,260 I didn't mean it! 423 00:46:44,260 --> 00:46:47,460 He did it on purpose! 424 00:46:50,070 --> 00:46:51,270 It's fine, he will not live for long! 425 00:46:51,270 --> 00:46:55,270 It's fine, he will not live for long! 426 00:46:55,270 --> 00:46:57,580 Why? 427 00:46:57,580 --> 00:46:59,380 His urine is so sweet. He must have diabetes. 428 00:46:59,380 --> 00:47:02,580 His urine is so sweet. He must have diabetes. 429 00:47:02,580 --> 00:47:04,880 Let's continue. 430 00:47:06,590 --> 00:47:10,790 There are three little zombies in the jungle. 431 00:47:10,790 --> 00:47:14,660 All of you should leave now! 432 00:47:14,660 --> 00:47:16,460 Go back? 433 00:47:16,460 --> 00:47:19,960 Why should we listen to you? You're not our dad! 434 00:47:23,370 --> 00:47:25,470 You still do not want to leave? 435 00:47:25,470 --> 00:47:27,970 Later, I will do more than just pee! 436 00:47:27,970 --> 00:47:31,780 And I will throw it to you guys! 437 00:47:31,780 --> 00:47:34,780 Poo? 438 00:47:34,780 --> 00:47:36,980 He is crazy! 439 00:47:36,980 --> 00:47:40,190 What if he really does it? 440 00:47:40,190 --> 00:47:41,590 Let's move! 441 00:47:41,590 --> 00:47:44,080 This guy is sick! 442 00:47:46,760 --> 00:47:48,850 Move! 443 00:48:08,280 --> 00:48:11,780 Xiao Zhu, I'm so tired! 444 00:48:11,780 --> 00:48:14,490 Let's take a rest. 445 00:48:14,490 --> 00:48:16,090 We must find the little zombies by today. 446 00:48:16,090 --> 00:48:18,290 We must find the little zombies by today. 447 00:48:18,290 --> 00:48:20,660 If not, I won't let you go home. 448 00:48:20,660 --> 00:48:23,150 So, we need to find them until late at night? 449 00:48:24,360 --> 00:48:25,560 Yes! 450 00:48:52,890 --> 00:48:55,760 I was paid only RM100. 451 00:48:55,760 --> 00:48:58,560 This place is dirty, what are we doing here? 452 00:48:58,560 --> 00:49:01,970 This place is dirty, what are we doing here? 453 00:49:01,970 --> 00:49:04,470 Can you please shut up? 454 00:49:04,470 --> 00:49:07,060 Hey! Do you know the way out? 455 00:49:10,780 --> 00:49:12,580 Run! 456 00:49:12,580 --> 00:49:15,880 Just for RM100, I want to quit! 457 00:49:19,290 --> 00:49:21,690 That was fast! I'm not yet ready. 458 00:49:21,690 --> 00:49:23,590 I better go now! 459 00:49:38,470 --> 00:49:42,770 Help... The dracula is biting you! Run! 460 00:50:44,370 --> 00:50:48,070 Tiao Tong Lao, why are you up there? 461 00:50:48,070 --> 00:50:51,480 Come up and have some durian while watching them! 462 00:50:51,480 --> 00:50:57,080 I wanted too, but I'm just too fat to climb up! 463 00:50:57,080 --> 00:50:59,680 Have some! 464 00:51:20,070 --> 00:51:23,570 It's my turn to perform! 465 00:51:25,580 --> 00:51:26,980 King of Tree Climbing... 466 00:51:26,980 --> 00:51:29,980 Monkey King, please possess on me. 467 00:51:29,980 --> 00:51:32,280 Monkey King, please possess on me. 468 00:51:46,570 --> 00:51:48,670 Brother... 469 00:51:48,670 --> 00:51:50,470 What happen? 470 00:51:53,970 --> 00:51:55,870 You're really... 471 00:51:59,480 --> 00:52:01,880 Why are there so many explosions? 472 00:52:27,270 --> 00:52:29,470 Huffy." 473 00:52:49,660 --> 00:52:51,260 Hold on! 474 00:52:51,260 --> 00:52:55,670 I think he has stopped chasing us. 475 00:52:55,670 --> 00:52:58,670 Bro, what are you doing? 476 00:52:58,670 --> 00:53:00,670 I have stomach ache, I need to release now. 477 00:53:00,670 --> 00:53:04,080 Oh my God, now? 478 00:53:04,080 --> 00:53:06,180 I didn't expect my stomach to be like this! 479 00:53:06,180 --> 00:53:08,370 You wait awhile! 480 00:53:11,980 --> 00:53:15,090 Bro, don't worry. I will cover you. 481 00:53:15,090 --> 00:53:17,890 Bro, don't worry. I will cover you. 482 00:53:24,860 --> 00:53:28,160 He's here, let's go! 483 00:53:46,890 --> 00:53:48,390 I have not finished yet, hands not wash, and you pulled me away. 484 00:53:48,390 --> 00:53:52,190 I have not finished yet, hands not wash, and you pulled me away. 485 00:53:56,560 --> 00:53:58,660 You are so dirty! 486 00:54:49,480 --> 00:54:52,380 At least I caught a dracula boy. 487 00:54:56,990 --> 00:54:59,190 At least I did not waste my effort. 488 00:55:24,980 --> 00:55:28,290 Sweetheart! 489 00:55:28,290 --> 00:55:30,380 Come here, sweetheart. Uncle? 490 00:55:35,460 --> 00:55:36,860 Stand straight, don't move! 491 00:55:36,860 --> 00:55:38,760 What is this? 492 00:55:38,760 --> 00:55:41,670 This will be your new friend. 493 00:55:43,870 --> 00:55:46,670 Don't touch. Where are your parents? They went oversea. 494 00:55:46,670 --> 00:55:47,770 Don't touch! 495 00:55:47,770 --> 00:55:51,180 That's great! I said, don't touch! 496 00:55:51,180 --> 00:55:54,380 Why do you bring him to my house? 497 00:55:54,380 --> 00:55:57,880 I caught him in the forest. His dad wanted to kill me. 498 00:55:57,880 --> 00:55:58,980 His dad? 499 00:55:58,980 --> 00:56:02,090 Since he is a dracula boy, his dad is dracula too. 500 00:56:02,090 --> 00:56:03,790 I've caught his child. 501 00:56:03,790 --> 00:56:05,890 I decided not to kill him since he is still young and looks pitiful. 502 00:56:05,890 --> 00:56:09,260 I decided not to kill him since he is still young and looks pitiful. 503 00:56:09,260 --> 00:56:12,660 Therefore, I brought him here. 504 00:56:12,670 --> 00:56:15,070 You are going to keep him here? 505 00:56:15,070 --> 00:56:17,770 Mum will definitely scold me! 506 00:56:17,770 --> 00:56:22,170 We keep him in the store room. Don't let your mum know! 507 00:56:22,170 --> 00:56:24,080 Hey! How long do you want to hug her? 508 00:56:24,080 --> 00:56:27,280 She is my girlfriend, not yours! 509 00:56:27,280 --> 00:56:31,780 Sweetheart, this is your boyfriend? Yes, it has been awhile. 510 00:56:31,780 --> 00:56:33,580 Why is he so ugly? 511 00:56:33,590 --> 00:56:36,890 No, he is handsome. 512 00:56:43,360 --> 00:56:45,060 What is that? 513 00:56:45,060 --> 00:56:47,770 Uncle caught him in the forest. 514 00:56:47,770 --> 00:56:49,970 If you are not willing to kill him, then just let him go! 515 00:56:49,970 --> 00:56:51,470 If you are not willing to kill him, then just let him go! 516 00:56:51,470 --> 00:56:53,970 Let him go? He will bite me when he has grown up. 517 00:56:53,970 --> 00:56:55,670 That's good for a selfish person like you! 518 00:56:55,670 --> 00:56:58,680 That's good for a selfish person like you! 519 00:56:58,680 --> 00:57:01,980 Uncle, why not take him as your apprentice, 520 00:57:01,980 --> 00:57:03,980 and train him up to assist you. 521 00:57:03,980 --> 00:57:06,480 Hey! We are not related, please get down! 522 00:57:06,490 --> 00:57:08,790 Hey! We are not related, please get down! 523 00:57:08,790 --> 00:57:11,590 Darling, not a good idea. 524 00:57:11,590 --> 00:57:15,360 Dracula boy looks cruel when he's sucking chicken blood. 525 00:57:15,360 --> 00:57:18,960 Then, teach him to be a vegetarian at the same time. 526 00:57:18,960 --> 00:57:21,570 Vegetarian? ls it possible? 527 00:57:21,570 --> 00:57:23,760 Nonsense! 528 00:57:38,280 --> 00:57:40,690 Why is my cousin sister staying so far? 529 00:57:40,690 --> 00:57:43,290 You are right! How can she stay here? 530 00:57:43,290 --> 00:57:46,860 Agreed! Dirty and smelly! 531 00:57:46,860 --> 00:57:49,160 Smelly. 532 00:58:46,190 --> 00:58:47,980 Here! 533 00:59:04,870 --> 00:59:06,770 Look there. 534 00:59:22,790 --> 00:59:24,590 Down! 535 00:59:26,090 --> 00:59:29,260 Up! 536 00:59:29,260 --> 00:59:31,360 Down! 537 00:59:32,970 --> 00:59:35,970 Up! 538 00:59:35,970 --> 00:59:38,670 Down! 539 00:59:38,670 --> 00:59:40,670 Up! 540 00:59:40,670 --> 00:59:43,680 Darling! Sis, look at them! 541 00:59:43,680 --> 00:59:47,580 Fatty, you can have him! I'm not interested anymore! 542 00:59:47,580 --> 00:59:50,180 Really? Great! 543 00:59:50,180 --> 00:59:53,880 You are such a playboy! 544 01:00:07,870 --> 01:00:10,070 Darling, you really love me so much! 545 01:00:10,070 --> 01:00:12,870 I love you! Get lost! 546 01:00:12,870 --> 01:00:14,970 Darling. 547 01:00:14,970 --> 01:00:18,080 It's your fault that I have lost two pretty girls and raped by a fatty! 548 01:00:18,080 --> 01:00:19,480 It's your fault that I have lost two pretty girls and raped by a fatty! 549 01:00:19,480 --> 01:00:21,280 Hey! What are you doing? 550 01:00:40,870 --> 01:00:42,960 I sense something is wrong. 551 01:00:46,170 --> 01:00:48,070 What have you guys done? 552 01:00:48,070 --> 01:00:49,580 If you guys bully this dracula boy, his dad will come! 553 01:00:49,580 --> 01:00:52,680 If you guys bully this dracula boy, his dad will come! 554 01:00:52,680 --> 01:00:55,180 Nonsense! 555 01:00:55,180 --> 01:00:57,980 His dad? 556 01:01:24,780 --> 01:01:27,680 Meow Meow, we arejust having barbeque. Why do you dress up like this? 557 01:01:27,680 --> 01:01:30,080 Meow Meow, we arejust having barbeque. Why do you dress up like this? 558 01:01:30,080 --> 01:01:33,480 Because I am in love! 559 01:01:35,390 --> 01:01:39,490 Uncle Hong Mao, you said the dracula will come. But now? 560 01:01:39,490 --> 01:01:42,460 You really want the dracula to appear? 561 01:01:42,460 --> 01:01:44,260 Of course not! 562 01:01:44,260 --> 01:01:47,670 Uncle Hong Mao asked us to barbecue garlic, so... 563 01:01:47,670 --> 01:01:50,070 You saw the drama'? 564 01:01:51,870 --> 01:01:55,860 I wonder who will be bitten when the dracula is here. 565 01:02:05,080 --> 01:02:07,280 How dare you bite my darling! 566 01:02:09,390 --> 01:02:10,990 Don't be scared! 567 01:02:10,990 --> 01:02:13,860 Why are both of you here? I got bamboo! 568 01:02:24,670 --> 01:02:26,260 I also have! 569 01:02:41,590 --> 01:02:43,580 He's still alive. 570 01:02:49,260 --> 01:02:52,460 You still want to eat? 571 01:02:52,460 --> 01:02:54,260 I treat you this durian! 572 01:03:00,270 --> 01:03:03,260 I have durian too, take this! 573 01:03:14,090 --> 01:03:18,290 Both of your aims are good. 574 01:03:18,290 --> 01:03:20,460 He is dead! 575 01:03:20,460 --> 01:03:22,460 Of course he is dead! 576 01:03:22,460 --> 01:03:26,060 If not, he would not become a dracula? 577 01:03:26,060 --> 01:03:29,170 You're right. Let's have a look. 578 01:03:29,170 --> 01:03:31,260 He is dead? 579 01:03:35,370 --> 01:03:38,280 He is definitely dead! 580 01:03:50,790 --> 01:03:52,780 Zombie! 581 01:04:07,970 --> 01:04:11,770 Zombie? I have killed many of them! 582 01:04:13,480 --> 01:04:16,680 How dare you beat my darling! 583 01:04:36,370 --> 01:04:39,270 Go and pick up the garlic over there! 584 01:04:39,270 --> 01:04:41,870 Quick! 585 01:04:41,870 --> 01:04:45,880 What should I do? Put it into his mouth! 586 01:04:45,880 --> 01:04:47,680 Run! 587 01:05:53,580 --> 01:05:56,280 One zombie has already been killed by the dracula. 588 01:05:56,280 --> 01:05:58,580 But now, comes another two. 589 01:05:58,580 --> 01:06:00,890 Are these three zombies... 590 01:06:00,890 --> 01:06:04,880 Are these three zombies... 591 01:06:06,590 --> 01:06:11,160 belong to Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi...? 592 01:06:11,160 --> 01:06:15,160 How can they grown up so fast? 593 01:06:23,280 --> 01:06:25,480 Stop... 594 01:06:25,480 --> 01:06:30,380 Are you Xiao Huang, Xiao Hei or Xiao I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi...? 595 01:06:30,380 --> 01:06:32,280 I'm Master Hong Mao whom take care of you before. Do you remember me? 596 01:06:32,280 --> 01:06:35,790 I'm Master Hong Mao whom take care of you before. Do you remember me? 597 01:06:35,790 --> 01:06:39,390 I'm Master Hong Mao. 598 01:06:39,390 --> 01:06:42,950 You remember me! 599 01:06:49,370 --> 01:06:51,370 Jimmy and Wen Wei? 600 01:06:51,370 --> 01:06:53,670 All right, attack! 601 01:08:14,390 --> 01:08:15,980 Let's go. 602 01:09:07,470 --> 01:09:12,280 The zombie looks a bit stupid. 603 01:09:12,280 --> 01:09:17,380 He is not stupid, he is just hilarious. 604 01:09:17,380 --> 01:09:20,080 Come, let's go make fun of him. 605 01:10:05,960 --> 01:10:09,960 I have never seen a zombie looks so stupid! 606 01:10:13,770 --> 01:10:16,570 Where is he? 607 01:10:16,570 --> 01:10:18,980 He has gone. 608 01:10:18,980 --> 01:10:22,080 Forget it. Let us go and find the fierce zombie. 609 01:10:22,080 --> 01:10:23,880 Let's go! 610 01:11:51,970 --> 01:11:54,460 Why this zombie keep on chasing me? 611 01:12:00,780 --> 01:12:02,480 Slop! 612 01:12:02,480 --> 01:12:04,980 I'm tired as you keep on chasing me! 613 01:12:04,980 --> 01:12:06,780 Bring it on! 614 01:12:31,380 --> 01:12:35,980 My grandson is so pity. 615 01:12:35,980 --> 01:12:39,970 My grandson is so pity. 616 01:12:41,790 --> 01:12:44,590 Useless grandson! 617 01:13:06,980 --> 01:13:08,970 Grandpa? 618 01:13:12,180 --> 01:13:15,190 Grandma? 619 01:13:15,190 --> 01:13:19,180 Grandma, you are here to see me? Yes... 620 01:13:20,260 --> 01:13:23,660 I miss both of you so much! 621 01:14:22,090 --> 01:14:24,490 Good job... 622 01:14:43,270 --> 01:14:48,480 Grandpa and grandma, help me! 623 01:14:48,480 --> 01:14:51,480 Old man, please save him! 624 01:14:51,480 --> 01:14:53,080 Please help my most pampered grandson! 625 01:14:53,080 --> 01:14:55,990 Please help my most pampered grandson! 626 01:14:55,990 --> 01:15:00,760 We have agreed that I will only help him once! 627 01:15:00,760 --> 01:15:03,260 You really don't want to help? 628 01:15:03,260 --> 01:15:07,260 Okay then. I will help him myself. 629 01:15:17,980 --> 01:15:22,180 Grandma, why did you do to my breast? 630 01:15:22,180 --> 01:15:25,080 I don't want this! 631 01:15:26,880 --> 01:15:30,990 You have made my hormone imbalance! 632 01:15:30,990 --> 01:15:35,660 I don't want to be a transsexual! 633 01:15:35,660 --> 01:15:40,770 I don't want this! 634 01:15:40,770 --> 01:15:43,170 Grandpa. 635 01:15:43,170 --> 01:15:45,970 Old woman, I've already told you not to pretend to be smart! 636 01:15:45,970 --> 01:15:49,370 Old woman, I've already told you not to pretend to be smart! 637 01:15:49,370 --> 01:15:52,880 Grandpa! Grandma! 638 01:15:52,880 --> 01:15:54,680 I'm so fed up of you! 639 01:16:52,470 --> 01:16:56,460 So, how about your friends? 640 01:17:01,380 --> 01:17:04,080 Grandpa, I accidentally blew my friends away! 641 01:17:04,080 --> 01:17:06,080 Grandpa, I accidentally blew my friends away! 642 01:17:06,080 --> 01:17:08,780 Grandma, what should I do now? 643 01:17:11,490 --> 01:17:15,860 Grandpa, please save my friends! 644 01:17:15,860 --> 01:17:19,350 I feel like giving you a slap! 645 01:17:22,970 --> 01:17:26,470 Old woman, we shall leave now! 646 01:17:26,470 --> 01:17:30,980 Don't you remember we have a meeting up there? 647 01:17:30,980 --> 01:17:32,770 Let's go... 648 01:17:36,080 --> 01:17:39,980 Do you have other techniques? 649 01:17:39,980 --> 01:17:43,590 More than a decade, I'd been using this technique. 650 01:17:43,590 --> 01:17:45,990 Same like you! 651 01:17:56,470 --> 01:17:58,970 Grandma, I'm sorry for hitting you as I was chased by a zombie. 652 01:17:58,970 --> 01:18:04,080 Grandma, I'm sorry for hitting you as I was chased by a zombie. 653 01:18:04,080 --> 01:18:07,670 It's very dangerous here, please go back. 654 01:18:09,080 --> 01:18:12,280 Those zombies have been blown away by my grandson. 655 01:18:12,280 --> 01:18:14,180 Those zombies have been blown away by my grandson. 656 01:18:17,890 --> 01:18:20,260 “W . young guy! 657 01:18:20,260 --> 01:18:22,850 Grandma, you look so familiar. 658 01:18:24,960 --> 01:18:28,960 lam... 659 01:18:36,470 --> 01:18:40,470 We met once before, don't you remember? 660 01:18:43,080 --> 01:18:45,070 Met once? 661 01:19:04,670 --> 01:19:07,470 Grandma Fu m':? 662 01:19:07,470 --> 01:19:10,570 It has been 20 years we've not meet. 663 01:19:12,180 --> 01:19:14,880 If I'm not wrong, you should be around 100 years old now. 664 01:19:14,880 --> 01:19:18,680 If I'm not wrong, you should be around 100 years old now. 665 01:19:18,680 --> 01:19:21,280 Let me tell you a secret. 666 01:19:21,290 --> 01:19:24,490 Actually, I met an accident 20 years ago after you left 667 01:19:24,490 --> 01:19:27,060 Actually, I met an accident 20 years ago after you left 668 01:19:27,060 --> 01:19:30,360 I passed away thereafter. 669 01:19:33,060 --> 01:19:37,060 Why are you here? 670 01:19:49,980 --> 01:19:51,680 Mama! 671 01:20:01,460 --> 01:20:06,060 "20 years old" 672 01:20:18,580 --> 01:20:20,480 Grandma, you have dropped something. 673 01:20:24,980 --> 01:20:27,080 Is this yours? 674 01:20:27,080 --> 01:20:29,990 So shameful! 675 01:20:29,990 --> 01:20:32,190 I actually want to use it, but my husband already passed away. 676 01:20:32,190 --> 01:20:34,960 I actually want to use it, but my husband already passed away. 677 01:20:34,960 --> 01:20:38,160 I want to use also cannot. 678 01:20:39,960 --> 01:20:42,670 Why not... I give it to you. 679 01:20:42,670 --> 01:20:44,470 For me? 680 01:20:44,470 --> 01:20:47,270 I wonder it has dried up. I have kept it for a long time. 681 01:20:48,670 --> 01:20:51,070 It's so shameful! 682 01:21:14,270 --> 01:21:18,260 Hey old woman, stop dreaming! 683 01:21:38,690 --> 01:21:42,650 Old woman, get onto the banana now! 684 01:21:45,760 --> 01:21:49,170 I have not seen such a huge banana for a long time. 685 01:21:54,470 --> 01:21:57,780 Faster! 686 01:21:57,780 --> 01:21:59,770 All right. 687 01:22:04,480 --> 01:22:06,680 This banana is so huge. 688 01:22:10,490 --> 01:22:12,590 It looks so firmed. 689 01:22:12,590 --> 01:22:15,460 I think it should not be a problem to travel to heaven. 690 01:22:17,960 --> 01:22:20,660 Old man, let's go. 691 01:22:27,670 --> 01:22:29,160 Go! 692 01:22:51,460 --> 01:22:55,060 Grandma, don't leave me behind! 693 01:23:03,170 --> 01:23:04,780 L... 694 01:23:04,780 --> 01:23:07,370 I'll also create a banana to follow both of you. 695 01:23:41,580 --> 01:23:42,580 I know you. You are my grandson instead of an orang utan. 696 01:23:42,580 --> 01:23:45,580 I know you. You are my grandson instead of an orang utan. 697 01:23:45,580 --> 01:23:47,380 Grandma will save you. 698 01:23:54,260 --> 01:23:56,760 Fuwa? 699 01:23:56,760 --> 01:23:59,350 Its new name is Xing Xing! 700 01:24:01,670 --> 01:24:03,170 Really? 701 01:24:03,170 --> 01:24:06,470 Come to visit me in Zoo Negara! 702 01:24:06,470 --> 01:24:09,570 I remember, the Prime Minister changed its name. 703 01:24:24,590 --> 01:24:27,350 Old woman, time to go. 704 01:25:03,360 --> 01:25:05,160 Hey! Stop pointing me like that! 705 01:25:05,160 --> 01:25:07,460 Who is he? He is Ah Xiang. 706 01:25:07,460 --> 01:25:11,170 He is a playboy. He even made Miao Miao pregnant. 707 01:25:11,170 --> 01:25:12,470 You're so great. 708 01:25:12,470 --> 01:25:16,870 She is not my wife. I'm just being good by holding her. 709 01:25:16,870 --> 01:25:19,780 You brute! 710 01:25:19,780 --> 01:25:21,380 Quick! Send her to the hospital! 711 01:25:21,380 --> 01:25:23,470 Call an ambulance! 712 01:25:26,880 --> 01:25:30,890 The amniotic fluid is flowing out! We can't make it to the hospital on time! 713 01:25:30,890 --> 01:25:33,660 Uncle Hong Mao, help her to deliver! 714 01:25:33,660 --> 01:25:36,560 Me? Get away from me! 715 01:25:38,960 --> 01:25:42,470 Quick! Get a bed sheet! 716 01:25:42,470 --> 01:25:45,770 Hurry LIP--- 717 01:25:52,480 --> 01:25:54,470 Go away! Stop peeping! 718 01:26:23,970 --> 01:26:26,170 Hey, go away! Don't look! 719 01:26:31,780 --> 01:26:32,980 Are you all right? 720 01:26:32,980 --> 01:26:36,390 W“ 9.“ c a 'neck h Ne'; m. bah“? 721 01:26:36,390 --> 01:26:38,580 Hurry UP! 722 01:26:41,660 --> 01:26:43,260 I saw the baby's head! 723 01:26:43,260 --> 01:26:45,460 The baby is so big! 724 01:26:45,460 --> 01:26:48,170 Since you saw the baby's head, why don't you pull it out? 725 01:26:48,170 --> 01:26:49,570 Me again? 726 01:26:49,570 --> 01:26:52,470 You don't say! Hurry up! 727 01:27:01,780 --> 01:27:03,780 I can't pull the baby out! 728 01:27:03,780 --> 01:27:06,080 You're so clumsy! Let me do it! 729 01:27:18,860 --> 01:27:23,870 Breathe in, breathe out... 730 01:27:23,870 --> 01:27:25,670 That's right! Push harder! 731 01:27:25,670 --> 01:27:30,770 Breathe in, breathe out... 732 01:27:37,380 --> 01:27:39,180 Push harder! 733 01:27:45,790 --> 01:27:47,860 Do we have scissor to cut the umbilical cord? 734 01:27:47,860 --> 01:27:49,960 Scissor? 735 01:27:49,960 --> 01:27:52,950 We don't have scissor, but we have a machete! ls this okay? 736 01:27:54,870 --> 01:27:57,160 Baby is scared of coldness, quickly cover the baby with a towel. 737 01:28:19,190 --> 01:28:21,160 Sikh zombie? 738 01:28:29,470 --> 01:28:32,170 Give me back my baby! 739 01:28:32,170 --> 01:28:34,260 You better don't force me to use my technique. 740 01:28:46,280 --> 01:28:48,690 Don't! Please go away! 741 01:28:48,690 --> 01:28:51,280 I want my baby! 742 01:28:55,360 --> 01:28:57,460 Zombie face? 743 01:28:57,460 --> 01:29:01,460 Miao Miao, you are the playgirl! 744 01:29:04,270 --> 01:29:07,070 Looks like the Sikh zombie is the father of the baby. 745 01:29:08,170 --> 01:29:09,670 Rooster hair? 746 01:29:09,670 --> 01:29:11,980 Dad, you... 747 01:29:11,980 --> 01:29:14,580 Uncle Hong Mao, you... 748 01:29:14,580 --> 01:29:16,670 0h, my baby! 749 01:29:16,700 --> 01:29:31,700 indomoviemania - www.indomoviemania.co 51611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.