Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:15,100
indomoviemania - www.indomoviemania.co
2
00:01:42,160 --> 00:01:44,370
Have a seat.
3
00:01:44,370 --> 00:01:47,470
What can I help you?
4
00:01:47,470 --> 00:01:50,370
Actually...
No need to explain.
5
00:01:50,370 --> 00:01:53,080
I knew why are you guys here.
So pro?
6
00:01:53,080 --> 00:01:54,380
There's something wrong
with your ancestors grave
7
00:01:54,380 --> 00:01:57,080
There's something wrong
with your ancestors grave
8
00:01:57,080 --> 00:02:00,480
And it will harm the descendants!
9
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
So powerful!
10
00:02:01,480 --> 00:02:04,390
You must have overheard
our conversation outside just now.
11
00:02:04,390 --> 00:02:08,380
Miss, are you questioning my ability?
12
00:02:10,690 --> 00:02:13,390
Don't waste time anymore.
13
00:02:13,400 --> 00:02:16,570
Bring me to your ancestors grave.
14
00:02:16,570 --> 00:02:18,970
Let me put on my clothes first.
15
00:03:01,680 --> 00:03:05,180
Is grandpa really became a zombie?
16
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
Does your grandpa jog contently?
17
00:03:06,180 --> 00:03:09,080
Does your grandpa jog contently?
18
00:03:09,080 --> 00:03:11,890
Because I won't be able to escape from him
if he turns into a zombie.
19
00:03:11,890 --> 00:03:14,490
You still want to joke at this time?
20
00:03:14,490 --> 00:03:16,190
I'm serious!
21
00:03:18,190 --> 00:03:20,960
Stop screaming!
22
00:03:20,960 --> 00:03:23,560
I thought it was a zombie.
23
00:03:23,570 --> 00:03:26,070
You watched too much of
Hong Kong zombie movies, is it?
24
00:03:26,070 --> 00:03:28,470
There's no zombie in reality!
25
00:03:28,470 --> 00:03:31,770
But, this land will raise zombie.
26
00:03:31,770 --> 00:03:33,880
Fortunately, we discovered earlier.
27
00:03:33,880 --> 00:03:37,280
If not, you will face a big problem.
28
00:03:58,270 --> 00:04:00,960
It's enough...
29
00:04:03,470 --> 00:04:06,580
Okay! Let's open the coffin!
30
00:04:06,580 --> 00:04:08,980
Come!
31
00:04:08,980 --> 00:04:12,070
One, two, three!
32
00:04:18,690 --> 00:04:21,590
Grandpa's body has not rotten!
33
00:04:21,590 --> 00:04:24,290
It's getting dark, what shall we do now?
34
00:04:24,290 --> 00:04:25,990
Let's burn the body!
35
00:04:25,990 --> 00:04:27,760
Let's go!
36
00:04:41,780 --> 00:04:44,270
Okay! Burn!
37
00:04:48,780 --> 00:04:50,790
How come the coffin closed back itself?
38
00:04:50,790 --> 00:04:54,380
Forget about it!
Just burn the body with the coffin!
39
00:05:00,000 --> 00:05:01,260
Lighter!
40
00:05:01,260 --> 00:05:02,750
I don't have.
41
00:05:25,290 --> 00:05:28,090
It freaks me out!
42
00:05:28,090 --> 00:05:31,390
Luckily your grandpa
didn't go jogging regularly.
43
00:05:31,390 --> 00:05:34,960
Stop talking nonsense!
What should we do now?
44
00:05:34,960 --> 00:05:37,270
Still want to ask? Let's get out of here!
45
00:05:37,270 --> 00:05:39,170
Okay!
46
00:05:39,170 --> 00:05:44,170
Your grandpa is already here!
47
00:05:44,170 --> 00:05:47,380
I learnt this from zombie movie,
need to hold your breath when it's here.
48
00:05:47,380 --> 00:05:51,080
You think this is a zombie movie?
49
00:05:51,080 --> 00:05:54,480
Just give it a try!
All right!
50
00:06:45,170 --> 00:06:48,470
My butt is very pain!
51
00:06:48,470 --> 00:06:50,670
What should we do now?
52
00:06:50,670 --> 00:06:52,770
Master, what should we do?
53
00:06:52,770 --> 00:06:56,770
How should I know? You should ask him!
54
00:07:01,180 --> 00:07:03,880
Run! Faster!
55
00:07:29,280 --> 00:07:31,680
At this moment,
you still enjoying with your snack?
56
00:07:31,680 --> 00:07:33,080
I don't have popcorn,
so I have this to calm myself.
57
00:07:33,080 --> 00:07:35,880
I don't have popcorn,
so I have this to calm myself.
58
00:07:35,880 --> 00:07:38,790
Give me some.
59
00:07:38,790 --> 00:07:39,980
Want some?
60
00:08:01,280 --> 00:08:05,080
Grandpa is killed by the Dracula.
61
00:08:05,080 --> 00:08:07,570
Your grandpa is dead long time ago.
62
00:08:15,290 --> 00:08:17,190
Hey! Why are you not moving? Let's go!
63
00:08:17,190 --> 00:08:22,860
Pull me, I can't move!
64
00:08:36,680 --> 00:08:38,480
He is dead.
65
00:08:42,780 --> 00:08:45,190
He is dead!
66
00:08:45,190 --> 00:08:47,280
Your fart is quite powerful.
67
00:08:50,490 --> 00:08:52,690
This is a garlic flavour snack,
which the Dracula is scared of.
68
00:08:52,690 --> 00:08:56,650
This is a garlic flavour snack,
which the Dracula is scared of.
69
00:09:20,390 --> 00:09:22,290
You are really good.
Just one hit, the Dracula is killed.
70
00:09:22,290 --> 00:09:25,390
You are really good.
Just one hit, the Dracula is killed.
71
00:09:27,160 --> 00:09:29,870
Enough, let's go!
72
00:09:29,870 --> 00:09:31,860
Okay, let's go...
73
00:09:34,670 --> 00:09:36,170
Hey! Why are you still standing there?
74
00:09:36,170 --> 00:09:39,270
It's safe now, you guys leave first.
75
00:09:39,270 --> 00:09:41,780
Go home now!
76
00:09:41,780 --> 00:09:43,880
I have lost my compass,
which was given to me by my ancestor.
77
00:09:43,880 --> 00:09:47,780
I have lost my compass,
which was given to me by my ancestor.
78
00:09:47,780 --> 00:09:51,380
I must find it back, you guys leave first.
79
00:11:58,280 --> 00:12:01,280
Hello miss.
Anything?
80
00:12:01,280 --> 00:12:04,790
How can I get out from this forest?
81
00:12:04,790 --> 00:12:08,190
Are you lost?
Yes!
82
00:12:08,190 --> 00:12:10,690
Don't worry, I will lead you out.
83
00:12:10,690 --> 00:12:12,690
Don't worry, I will lead you out.
84
00:12:12,690 --> 00:12:15,660
All right...
85
00:12:15,660 --> 00:12:17,770
Miss.
86
00:12:17,770 --> 00:12:21,070
You're so pretty.
What's your name and why are you here?
87
00:12:21,070 --> 00:12:23,370
You're so pretty.
What's your name and why are you here?
88
00:12:23,370 --> 00:12:28,180
My name is Madeline.
I'm here for forest research.
89
00:12:28,180 --> 00:12:31,170
Oh, you are an university student.
Yes.
90
00:13:36,280 --> 00:13:37,870
Run!
91
00:13:41,180 --> 00:13:44,380
Why is there a zombie? Am I dreaming again?
92
00:13:46,490 --> 00:13:49,290
Do you still feel like dreaming
when I kissed you?
93
00:13:55,360 --> 00:13:59,360
Miss, I'm sorry.
It's fine...
94
00:14:01,570 --> 00:14:03,470
I...
95
00:14:43,280 --> 00:14:45,870
It's little zombie, run!
96
00:14:59,590 --> 00:15:02,460
Pretty, run! Quick!
97
00:15:28,390 --> 00:15:29,980
Is a girl??
98
00:15:37,470 --> 00:15:39,670
Thanks you, miss!
99
00:15:39,670 --> 00:15:41,360
Don't mention it.
100
00:15:49,880 --> 00:15:51,780
It must be a dream!
101
00:15:51,780 --> 00:15:53,980
It's impossible that I'm still alive
even I fell off from so high!
102
00:15:53,980 --> 00:15:57,190
It's impossible that I'm still alive
even I fell off from so high!
103
00:15:57,190 --> 00:15:58,590
You are not dreaming.
It's just that your soul has left your body.
104
00:15:58,590 --> 00:16:01,490
You are not dreaming.
It's just that your soul has left your body.
105
00:16:01,490 --> 00:16:04,790
My soul has left my body?
Does that mean I am dead?
106
00:16:04,790 --> 00:16:10,360
I am dead?
107
00:16:10,370 --> 00:16:13,070
What are you crying for? You haven't died!
108
00:16:13,070 --> 00:16:14,870
I haven't died?
109
00:16:14,870 --> 00:16:16,970
Let me tell you.
110
00:16:16,970 --> 00:16:19,670
I'm Taoist I'm Taoist Bai I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist Bai Yi..
111
00:16:19,670 --> 00:16:23,980
Your ancestors are well-known Taoist.
112
00:16:23,980 --> 00:16:28,380
Therefore, all your family members are
Taoist generation after generation.
113
00:16:28,380 --> 00:16:32,390
Also, with the hereditary red hair.
114
00:16:32,390 --> 00:16:36,490
That's why both of our ancestors
were with red hair since then.
115
00:16:36,490 --> 00:16:39,790
So, we are from the same Taoist family.
116
00:16:42,960 --> 00:16:44,370
What are you talking about?
117
00:16:44,370 --> 00:16:46,570
That means we are Taoist brothers.
118
00:16:46,570 --> 00:16:47,870
Taoist brothers?
119
00:16:47,870 --> 00:16:52,070
It means that you can rescue me.
120
00:16:52,070 --> 00:16:54,470
He'll me!
121
00:16:58,680 --> 00:17:00,680
You had been cursed by someone.
122
00:17:00,680 --> 00:17:02,080
Once upon a time,
123
00:17:02,080 --> 00:17:05,590
"500 years ago"
your ancestor fought with a witch.
124
00:17:05,590 --> 00:17:08,080
"Ancestor of Hong Mao"
125
00:17:14,060 --> 00:17:16,260
"Witch"
126
00:17:20,870 --> 00:17:24,170
You, wicked and evil witch
have been harming human.
127
00:17:24,170 --> 00:17:26,870
Today, I will destroy you!
128
00:17:26,870 --> 00:17:28,180
This is the day!
129
00:17:28,180 --> 00:17:29,780
Not so easy!
130
00:17:29,780 --> 00:17:33,280
You always ruin my business.
I won't let you go this time!
131
00:17:33,280 --> 00:17:37,090
You always ruin my business.
I won't let you go this time!
132
00:17:37,090 --> 00:17:40,680
Bring it on...
133
00:17:50,670 --> 00:17:52,570
You think only you know?
134
00:17:55,270 --> 00:17:57,260
I also know it too!
135
00:18:07,480 --> 00:18:08,480
What is this? I also know lungful!
136
00:18:08,480 --> 00:18:10,980
What is this? I also know What is this? I also know kungfu!!
137
00:18:39,280 --> 00:18:40,770
Blood?
138
00:19:00,470 --> 00:19:02,370
Eventually, the witch was defeated.
139
00:19:02,370 --> 00:19:06,170
Before the witch died,
he swore that his descendants will revenge.
140
00:19:06,170 --> 00:19:07,670
Before the witch died,
he swore that his descendants will revenge.
141
00:19:07,680 --> 00:19:11,080
Before the witch died,
he swore that his descendants will revenge.
142
00:19:11,080 --> 00:19:14,170
You have lost!
143
00:19:25,790 --> 00:19:31,060
I curse your descendants,
to be tortured till death.
144
00:19:32,570 --> 00:19:37,470
My descendants will be back for revenge
145
00:19:37,470 --> 00:19:45,880
until all your descendants are dead.
146
00:19:48,680 --> 00:19:52,490
And no more descendants thereafter.
147
00:19:52,490 --> 00:19:54,490
Then, the family of Hong Mao
was been relocated to Malaysia.
148
00:19:54,490 --> 00:19:57,490
Then, the family of Hong Mao
was been relocated to Malaysia.
149
00:19:57,490 --> 00:19:59,990
Thereafter, your ancestor
set up a shield in Malaysia
150
00:19:59,990 --> 00:20:05,070
to avoid the witch
from harming the Hong Mao family.
151
00:20:05,070 --> 00:20:06,970
But they could still harm you despite the shield.
152
00:20:06,970 --> 00:20:08,270
But they could still harm you despite the shield.
153
00:20:08,270 --> 00:20:12,470
Luckily your ancestor had strong power
to protect your family.
154
00:20:12,470 --> 00:20:13,980
Luckily your ancestor had strong power
to protect your family.
155
00:20:13,980 --> 00:20:17,970
But you are totally hopeless.
156
00:20:19,680 --> 00:20:21,580
What nonsense are you talking about?
I have headache!
157
00:20:21,580 --> 00:20:25,690
What nonsense are you talking about?
I have headache!
158
00:20:25,690 --> 00:20:28,690
Your are so weak,
they will take opportunity to defeat you!
159
00:20:28,690 --> 00:20:30,790
Your are so weak,
they will take opportunity to defeat you!
160
00:20:30,790 --> 00:20:34,560
Your are so weak,
they will take opportunity to defeat you!
161
00:20:34,560 --> 00:20:38,370
What are you talking about?
We are not shooting a zombie movie!
162
00:20:38,370 --> 00:20:41,560
The famous zombie actor Lam Ching Ying
has passed away for years!
163
00:20:46,270 --> 00:20:47,870
Zombie!
Don't be scared, that is my zombie.
164
00:20:47,880 --> 00:20:49,380
Zombie!
Don't be scared, that is my zombie.
165
00:20:49,380 --> 00:20:51,680
Your zombie?
Yes.
166
00:20:54,580 --> 00:20:56,280
The devil is coming!
167
00:22:39,090 --> 00:22:42,890
Hello sir!
168
00:22:42,890 --> 00:22:46,590
Anything?
169
00:22:46,590 --> 00:22:49,260
There is a ghost in the forest!
170
00:22:49,260 --> 00:22:52,970
Where got ghost? I never see one before.
I take bath here everyday!
171
00:22:52,970 --> 00:22:55,770
I'm telling the truth! There is a ghost!
172
00:22:55,770 --> 00:22:57,970
There is no ghost, you are crazy!
173
00:23:00,880 --> 00:23:03,680
Why no one believe me?
174
00:23:03,680 --> 00:23:07,670
I'll need help from the Feng Shui master and monk.
175
00:23:12,990 --> 00:23:18,590
Your story is like a movie.
176
00:23:20,060 --> 00:23:24,070
These are just your imagination.
177
00:23:24,070 --> 00:23:26,170
I've never heard such situation that
you have experienced throughout my life.
178
00:23:26,170 --> 00:23:29,170
I've never heard such situation that
you have experienced throughout my life.
179
00:23:29,170 --> 00:23:32,270
It will be wasted if you did not turn it into a movie.
180
00:23:32,270 --> 00:23:34,280
What a bright future.
181
00:23:34,280 --> 00:23:37,680
I didn't lie.
182
00:23:37,680 --> 00:23:39,880
Why all of you don't believe me?
183
00:23:39,880 --> 00:23:43,680
If your story turns into a movie,
it will be a great hit.
184
00:23:43,680 --> 00:23:47,990
If your story turns into a movie,
it will be a great hit.
185
00:23:47,990 --> 00:23:51,490
Recently, I have a client whom interested
to invest into movie production.
186
00:23:51,490 --> 00:23:53,860
Recently, I have a client whom interested
to invest into movie production.
187
00:23:53,860 --> 00:23:57,670
We propose this story to her...
188
00:23:57,670 --> 00:24:00,970
We'll be prosperous!
189
00:24:00,970 --> 00:24:04,470
Isn't her the one whom help you
to publish a magazine?
190
00:24:04,470 --> 00:24:06,570
And now she invests in a movie?
191
00:24:06,570 --> 00:24:09,680
This jerk.
192
00:24:09,680 --> 00:24:11,680
I think you are not just
a Feng Shui master, but also...
193
00:24:11,680 --> 00:24:15,280
I think you are not just
a Feng Shui master, but also...
194
00:24:15,280 --> 00:24:18,380
What to do, I am so handsome!
195
00:24:20,990 --> 00:24:22,690
I didn't lie! Can you believe me for once?
196
00:24:22,690 --> 00:24:25,190
I didn't lie! Can you believe me for once?
197
00:24:25,190 --> 00:24:27,460
Believe in you?
198
00:24:27,460 --> 00:24:29,950
No way!
199
00:24:36,470 --> 00:24:37,670
Did you go clubbing recently?
200
00:24:37,670 --> 00:24:42,180
I'm free for everyday, except for Sunday.
201
00:24:42,180 --> 00:24:44,980
I have a special place to introduce to both of you.
202
00:24:44,980 --> 00:24:47,580
Osman!
203
00:24:47,580 --> 00:24:50,070
Let's find a place for drinks.
204
00:24:53,690 --> 00:24:56,190
Hong Mao.
205
00:24:56,190 --> 00:24:58,790
You have been cursed!
206
00:24:58,790 --> 00:24:59,990
Really?
207
00:24:59,990 --> 00:25:02,860
Osman, are you kidding?
208
00:25:15,180 --> 00:25:16,770
Worms!
209
00:25:19,280 --> 00:25:20,480
I'm fainting.
210
00:25:22,880 --> 00:25:24,790
Why am I poison?
211
00:25:24,790 --> 00:25:26,690
I have listened to Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. Yi's advice,
and I didn't touch anyone.
212
00:25:26,690 --> 00:25:28,290
I have listened to Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. Yi's advice,
and I didn't touch anyone.
213
00:25:28,290 --> 00:25:32,490
Hong Mao, you're in trouble!
214
00:25:32,490 --> 00:25:34,060
What?
215
00:25:34,060 --> 00:25:38,570
Let us gather and help Hong Mao
to get rid of the curse!
216
00:25:38,570 --> 00:25:42,270
So, what he told us earlier is real!
217
00:25:42,270 --> 00:25:45,070
I didn't lie. Why all of you don't believe me?
218
00:25:45,070 --> 00:25:48,580
I didn't lie. Why all of you don't believe me?
219
00:25:48,580 --> 00:25:51,280
I only know how to pray.
220
00:25:51,280 --> 00:25:54,680
I can't fight with a witch.
221
00:25:54,680 --> 00:25:57,490
Amitabha...
222
00:25:57,490 --> 00:26:01,480
I'm just a Feng Shui master, I can't help too.
223
00:26:02,990 --> 00:26:08,160
He is capable!
The Monkey King can possess into him.
224
00:26:08,160 --> 00:26:10,360
Ask the Monkey King to possess into me?
225
00:26:10,360 --> 00:26:13,970
That's impossible!
I only use him to earn income.
226
00:26:13,970 --> 00:26:16,970
If you want me to dance
like the Monkey King, I can!
227
00:26:16,970 --> 00:26:19,170
Excuse me.
228
00:26:26,580 --> 00:26:28,980
What's the time now?
229
00:26:28,980 --> 00:26:30,780
I need to go now.
230
00:26:30,780 --> 00:26:33,090
I have aunties waiting for me...
231
00:26:33,090 --> 00:26:35,190
I have to go work!
232
00:26:35,190 --> 00:26:37,390
I got to go, see you guys.
233
00:26:44,470 --> 00:26:47,470
Looks like, I can't help you too.
234
00:26:47,470 --> 00:26:50,870
I have few girls...
235
00:26:50,870 --> 00:26:53,070
Girls?
236
00:26:53,070 --> 00:26:56,070
The deceases are waiting for my prayers.
237
00:27:01,080 --> 00:27:02,780
He is a fool!
238
00:27:02,780 --> 00:27:05,090
He said that there are girls waiting for him.
He is a fake monk.
239
00:27:05,090 --> 00:27:07,190
He said that there are girls waiting for him.
He is a fake monk.
240
00:27:07,190 --> 00:27:11,180
I already knew he is not a real monk.
241
00:27:13,460 --> 00:27:15,460
I'm just a Feng Shui master
who serve rich woman.
242
00:27:15,460 --> 00:27:17,760
I'm just a Feng Shui master
who serve rich woman.
243
00:27:17,770 --> 00:27:20,860
I got to go, bye bye!
244
00:27:26,970 --> 00:27:29,580
Hong Mao, all of them don't want to help you!
245
00:27:29,580 --> 00:27:33,880
Don't be scared,
I will help you to defeat the witch!
246
00:27:33,880 --> 00:27:35,580
Really?
Yes.
247
00:27:35,580 --> 00:27:37,790
Wejust met.
248
00:27:37,790 --> 00:27:40,690
Hong Mao, we are friends! 1 Malaysia!
249
00:27:40,690 --> 00:27:44,690
1 Malaysia?
Yes, 1 Malaysia!
250
00:27:44,690 --> 00:27:45,790
I'll call you.
251
00:27:45,790 --> 00:27:47,260
WhatsApp?
252
00:27:47,260 --> 00:27:49,250
WeC hat!
253
00:28:02,180 --> 00:28:03,380
"The teachings of the ancestors"
254
00:28:03,380 --> 00:28:06,480
It would be great if I discovered this book earlier!
255
00:28:06,480 --> 00:28:08,580
Let's see what the ancestor
have for me to defeat them.
256
00:28:08,580 --> 00:28:11,280
Let's see what the ancestor
have for me to defeat them.
257
00:28:16,290 --> 00:28:19,190
Hey, old man!
258
00:28:19,190 --> 00:28:21,960
Anything?
Give me some money!
259
00:28:21,960 --> 00:28:24,470
What? Why do you need it?
260
00:28:24,470 --> 00:28:27,370
Are you ready?
261
00:28:27,370 --> 00:28:30,770
Where are you going?
We're moving out!
262
00:28:30,770 --> 00:28:32,170
Why?
263
00:28:32,170 --> 00:28:34,570
You are going to revenge, right?
264
00:28:34,580 --> 00:28:37,580
We do not want to get affected.
265
00:28:37,580 --> 00:28:40,080
You girls are also
the members of Hong Mao family!
266
00:28:40,080 --> 00:28:43,880
We don't have red hair like you!
267
00:28:43,880 --> 00:28:46,990
You are the one who said that
Hong Mao family members inherit red hair.
268
00:28:46,990 --> 00:28:49,690
You are the one who said that
Hong Mao family members inherit red hair.
269
00:28:49,690 --> 00:28:51,090
You girls...
270
00:28:51,090 --> 00:28:53,760
So, the witch will not look for us.
271
00:28:53,760 --> 00:28:55,660
Give us money to move out.
272
00:28:55,660 --> 00:28:58,060
Give us money to move out.
273
00:29:14,680 --> 00:29:16,780
Is there a person called Hong Mao here?
274
00:29:16,780 --> 00:29:19,480
Yes, he has fainted inside.
275
00:29:22,490 --> 00:29:24,290
Anything?
276
00:29:24,290 --> 00:29:26,190
We're hereto deliver statue.
277
00:29:26,190 --> 00:29:28,560
Statue?
278
00:29:31,270 --> 00:29:34,870
Little zombie?
279
00:29:34,870 --> 00:29:37,970
Why are there three little zombies?
280
00:29:37,970 --> 00:29:40,970
Hong Mao!
281
00:29:40,970 --> 00:29:44,970
Osman is hereto help you.
Thank you.
282
00:29:46,880 --> 00:29:48,680
What are these?
283
00:29:48,680 --> 00:29:50,980
These are all zombie statues!
284
00:29:50,980 --> 00:29:53,290
Why are there colours on their face?
285
00:29:53,290 --> 00:29:56,590
They have been coloured!
ls it?
286
00:30:00,160 --> 00:30:02,860
Hong Mao, something wrong with the statues.
287
00:30:02,860 --> 00:30:05,260
Really?
Wait a minute.
288
00:30:09,270 --> 00:30:12,970
Hong mao, who is this?
289
00:30:12,970 --> 00:30:14,580
He is my friend Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi..,
who comes here to help.
290
00:30:14,580 --> 00:30:17,480
He is my friend Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi..,
who comes here to help.
291
00:30:17,480 --> 00:30:20,780
Your friend?
Yes!
292
00:30:20,780 --> 00:30:22,580
Who is he?
293
00:30:22,580 --> 00:30:26,090
He is a shaman. He is hereto help me too.
294
00:30:26,090 --> 00:30:27,590
I can settle all these by myself. I don't need help.
295
00:30:27,590 --> 00:30:30,790
I don't need useless people here.
296
00:30:30,790 --> 00:30:34,750
Useless? You're that useless person!
297
00:30:35,660 --> 00:30:38,270
He knows Cantonese?
298
00:30:38,270 --> 00:30:41,470
Hong Mao, I can help you alone.
You?
299
00:30:41,470 --> 00:30:44,770
I will help you.
I see.
300
00:30:44,770 --> 00:30:46,970
You don't need to go anywhere,
I will help you.
301
00:30:46,970 --> 00:30:49,780
We're friends. Trust me!
302
00:30:49,780 --> 00:30:51,980
You're go great!
303
00:30:51,980 --> 00:30:54,080
You think you are as great as Monkey King?
304
00:30:54,080 --> 00:30:55,980
You are useless! Useless...
305
00:30:55,980 --> 00:30:59,980
You want to fight?
Useless...
306
00:31:10,960 --> 00:31:15,670
Stop fighting! We are all friends!
307
00:31:15,670 --> 00:31:19,660
We shouldn't hurt each other!
308
00:31:53,270 --> 00:31:57,270
Miss, may I know where am I?
309
00:31:58,280 --> 00:32:00,870
This is hospital.
310
00:32:05,590 --> 00:32:06,890
Time to take medicine!
311
00:32:06,890 --> 00:32:10,090
Why do I need to take medicine? I'm not sick.
312
00:32:10,090 --> 00:32:12,690
You are sick. Just take this medicine!
313
00:32:12,690 --> 00:32:14,860
I don't want to eat!
314
00:32:14,860 --> 00:32:16,760
You just have to follow my order
since the doctor is not here!
315
00:32:16,760 --> 00:32:18,770
You just have to follow my order
since the doctor is not here!
316
00:32:18,770 --> 00:32:20,170
I don't want!
317
00:32:20,170 --> 00:32:23,170
You don't want?
318
00:32:23,170 --> 00:32:25,570
Then injection!
319
00:32:25,570 --> 00:32:29,570
Fine, I will take the medicine!
320
00:33:26,870 --> 00:33:30,170
It's going to be dawn,
and you guys still fighting?
321
00:34:44,680 --> 00:34:47,480
Help...
322
00:34:59,690 --> 00:35:03,650
Little zombie, please help me!
323
00:35:13,170 --> 00:35:15,070
Stop fighting...
324
00:35:16,780 --> 00:35:20,770
Stop it...
325
00:35:27,890 --> 00:35:30,880
Stop fighting in my house!
326
00:35:33,760 --> 00:35:35,460
Something is not right, quickly leave!
327
00:35:44,970 --> 00:35:47,670
Why are we in the forest?
328
00:35:47,670 --> 00:35:49,380
Am I dreaming again?
329
00:35:49,380 --> 00:35:50,680
You are not dreaming.
330
00:35:50,680 --> 00:35:53,480
The witch's descendant
is behind all these to confuse us.
331
00:35:53,480 --> 00:35:55,880
The witch's descendant
is behind all these to confuse us.
332
00:35:55,880 --> 00:35:57,680
I believe they will be here soon.
333
00:35:57,680 --> 00:36:00,690
No wonder we are not aware of the day and night.
334
00:36:00,690 --> 00:36:03,880
Let us fight the ghost!
335
00:36:06,190 --> 00:36:07,460
I can't believe that you adopt toyol!
336
00:36:07,460 --> 00:36:09,160
I'm a shaman, of course I have toyol.
337
00:36:09,160 --> 00:36:10,560
Just like you, you have zombies!
338
00:36:10,560 --> 00:36:12,670
I'm a Taoist, of course I use zombies.
339
00:36:12,670 --> 00:36:15,770
Unlike you!
We're same!
340
00:36:15,770 --> 00:36:19,270
This is not the time to argue!
341
00:36:19,270 --> 00:36:21,370
Let us go and fight the memo'.!
342
00:36:21,370 --> 00:36:25,370
Not momo, is bomoh!
He asked you to touch the ghost!
343
00:37:27,670 --> 00:37:29,980
What is that?
344
00:37:29,980 --> 00:37:31,480
Are you scared?
345
00:37:31,480 --> 00:37:35,470
Big or small ghost is the same.
346
00:37:37,180 --> 00:37:41,180
Why is a small ghost so big?
347
00:38:04,680 --> 00:38:07,380
Hey! Who start first?
348
00:38:07,380 --> 00:38:10,380
You may go first.
349
00:38:10,380 --> 00:38:14,390
Quiet, stop arguing!
350
00:38:14,390 --> 00:38:16,490
Stop arguing and let's defeat her! Move!
351
00:38:16,490 --> 00:38:20,450
Stop arguing and let's defeat her! Move!
352
00:38:57,360 --> 00:38:59,860
Buddies, attack!
353
00:39:20,690 --> 00:39:24,090
Didn't expect her to be so powerful!
354
00:39:38,370 --> 00:39:40,970
I'm the witch's next generation.
355
00:39:40,970 --> 00:39:43,880
Your ancestor was the one
who killed my ancestor.
356
00:39:43,880 --> 00:39:46,280
Because of your ancestor,
we are forced to learn witchcraft since young.
357
00:39:46,280 --> 00:39:48,780
Because of your ancestor,
we are forced to learn witchcraft since young.
358
00:39:48,780 --> 00:39:51,990
Besides coming here for revenge,
I would also want to show my hatred!
359
00:39:51,990 --> 00:39:53,590
Besides coming here for revenge,
I would also want to show my hatred!
360
00:39:53,590 --> 00:39:55,680
It's impossible!
361
00:39:57,090 --> 00:39:59,890
Stop talking nonsense and just fight!
362
00:39:59,890 --> 00:40:02,260
Stop talking nonsense and just fight!
363
00:40:27,790 --> 00:40:29,080
You have missed it.
364
00:40:36,660 --> 00:40:38,970
You guys will not be able to defeat me!
365
00:40:38,970 --> 00:40:42,570
My hatred will make me more powerful.
366
00:40:42,570 --> 00:40:44,660
Kill Hong Mao!
367
00:41:31,890 --> 00:41:33,290
She is too powerful,
we have to unite to defeat her!
368
00:41:33,290 --> 00:41:36,190
She is too powerful,
we have to unite to defeat her!
369
00:42:02,080 --> 00:42:05,090
Hong Mao, she can't move, quick!
370
00:42:05,090 --> 00:42:07,690
Hong Mao, faster kill her with your sword!
371
00:42:07,690 --> 00:42:09,490
Me?
372
00:42:47,060 --> 00:42:49,260
Where's the ghost?
373
00:42:49,260 --> 00:42:51,460
The ghost and her soul
have already been defeated.
374
00:42:51,460 --> 00:42:54,270
The ghost and her soul
have already been defeated.
375
00:42:54,270 --> 00:42:55,770
She has lost her power.
No one can be harmed anymore!
376
00:42:55,770 --> 00:42:58,270
She has lost her power.
No one can be harmed anymore!
377
00:42:58,270 --> 00:43:00,270
I can't believe that I'm so powerful!
378
00:43:00,270 --> 00:43:02,580
You are so powerful because of your ancestor.
379
00:43:02,580 --> 00:43:05,080
Because your ancestor is powerful.
380
00:43:05,080 --> 00:43:06,480
Is it?
381
00:43:16,390 --> 00:43:17,290
Hello!
382
00:43:17,290 --> 00:43:20,560
Hello, Hong Mao!
Osman!
383
00:43:20,560 --> 00:43:22,460
Why didn't you answer my call?
384
00:43:22,460 --> 00:43:26,770
Don't be afraid, the ghost is gone.
385
00:43:26,770 --> 00:43:29,970
I'm going to Hong Kong with Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi...
386
00:43:29,970 --> 00:43:32,670
I'm going to Hong Kong with Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi...
387
00:43:32,670 --> 00:43:34,070
Let's have a drink when you are back.
388
00:43:34,070 --> 00:43:37,670
Okay! See you!
Okay, thanks.
389
00:43:50,090 --> 00:43:54,360
Hello!
Hello, is this Taoist Hong Mao?
390
00:43:54,360 --> 00:43:57,660
Speaking, anything?
391
00:43:57,660 --> 00:43:59,770
Someone saw three little zombies in our village!
392
00:43:59,770 --> 00:44:02,470
Someone saw three little zombies in our village!
393
00:44:02,470 --> 00:44:06,770
They have eaten ate all the goats
and chickens in the village.
394
00:44:06,770 --> 00:44:09,880
And they create chaos in the village!
395
00:44:09,880 --> 00:44:12,780
Really?
396
00:44:12,780 --> 00:44:14,480
Those little zombies belong to my Taoist brother.
397
00:44:14,480 --> 00:44:17,480
Those little zombies belong to my Taoist brother.
398
00:44:17,480 --> 00:44:20,490
The villagers said they're yours.
You still don't want to admit?
399
00:44:20,490 --> 00:44:23,690
The villagers said they're yours.
You still don't want to admit?
400
00:44:23,690 --> 00:44:27,660
I will settle this soonest possible.
401
00:44:27,660 --> 00:44:30,860
All right, we will wait for your good news.
402
00:44:30,860 --> 00:44:33,770
Do not lie to us anymore!
403
00:44:33,770 --> 00:44:38,770
I will get them soonest possible, don't worry!
404
00:44:38,770 --> 00:44:41,760
Promise must be kept!
All right!
405
00:45:00,160 --> 00:45:04,160
Xiao Zhu, we have to find
those little zombies soonest possible.
406
00:45:04,160 --> 00:45:06,770
I worry that they will grow up
after sucking the animals' blood.
407
00:45:06,770 --> 00:45:09,270
I worry that they will grow up
after sucking the animals' blood.
408
00:45:09,270 --> 00:45:12,070
The situation will get worst by then.
409
00:45:18,880 --> 00:45:22,280
You can count using your fingers
to find the little zombies?
410
00:45:22,280 --> 00:45:24,480
If not, use a calculator?
411
00:45:24,480 --> 00:45:26,780
Quiet!
You are right.
412
00:46:06,960 --> 00:46:09,960
The water is sweet. Try!
413
00:46:09,960 --> 00:46:11,860
Is it?
414
00:46:12,970 --> 00:46:17,170
It's not sweet, taste salty though.
415
00:46:17,170 --> 00:46:20,870
No, it tastes salty and sweet.
416
00:46:25,480 --> 00:46:28,080
The man with rooster hair is peeing into the river!
417
00:46:28,080 --> 00:46:31,080
Why did you pee here?
418
00:46:31,080 --> 00:46:33,090
You are so disgusting!
419
00:46:33,090 --> 00:46:35,290
I'm sorry!
420
00:46:35,290 --> 00:46:38,090
I'm sorry, ladies.
I don't notice that you at down there.
421
00:46:38,090 --> 00:46:41,160
I'm sorry, ladies.
I don't notice that you at down there.
422
00:46:41,160 --> 00:46:44,260
I didn't mean it!
423
00:46:44,260 --> 00:46:47,460
He did it on purpose!
424
00:46:50,070 --> 00:46:51,270
It's fine, he will not live for long!
425
00:46:51,270 --> 00:46:55,270
It's fine, he will not live for long!
426
00:46:55,270 --> 00:46:57,580
Why?
427
00:46:57,580 --> 00:46:59,380
His urine is so sweet. He must have diabetes.
428
00:46:59,380 --> 00:47:02,580
His urine is so sweet. He must have diabetes.
429
00:47:02,580 --> 00:47:04,880
Let's continue.
430
00:47:06,590 --> 00:47:10,790
There are three little zombies in the jungle.
431
00:47:10,790 --> 00:47:14,660
All of you should leave now!
432
00:47:14,660 --> 00:47:16,460
Go back?
433
00:47:16,460 --> 00:47:19,960
Why should we listen to you?
You're not our dad!
434
00:47:23,370 --> 00:47:25,470
You still do not want to leave?
435
00:47:25,470 --> 00:47:27,970
Later, I will do more than just pee!
436
00:47:27,970 --> 00:47:31,780
And I will throw it to you guys!
437
00:47:31,780 --> 00:47:34,780
Poo?
438
00:47:34,780 --> 00:47:36,980
He is crazy!
439
00:47:36,980 --> 00:47:40,190
What if he really does it?
440
00:47:40,190 --> 00:47:41,590
Let's move!
441
00:47:41,590 --> 00:47:44,080
This guy is sick!
442
00:47:46,760 --> 00:47:48,850
Move!
443
00:48:08,280 --> 00:48:11,780
Xiao Zhu, I'm so tired!
444
00:48:11,780 --> 00:48:14,490
Let's take a rest.
445
00:48:14,490 --> 00:48:16,090
We must find the little zombies by today.
446
00:48:16,090 --> 00:48:18,290
We must find the little zombies by today.
447
00:48:18,290 --> 00:48:20,660
If not, I won't let you go home.
448
00:48:20,660 --> 00:48:23,150
So, we need to find them until late at night?
449
00:48:24,360 --> 00:48:25,560
Yes!
450
00:48:52,890 --> 00:48:55,760
I was paid only RM100.
451
00:48:55,760 --> 00:48:58,560
This place is dirty, what are we doing here?
452
00:48:58,560 --> 00:49:01,970
This place is dirty, what are we doing here?
453
00:49:01,970 --> 00:49:04,470
Can you please shut up?
454
00:49:04,470 --> 00:49:07,060
Hey! Do you know the way out?
455
00:49:10,780 --> 00:49:12,580
Run!
456
00:49:12,580 --> 00:49:15,880
Just for RM100, I want to quit!
457
00:49:19,290 --> 00:49:21,690
That was fast! I'm not yet ready.
458
00:49:21,690 --> 00:49:23,590
I better go now!
459
00:49:38,470 --> 00:49:42,770
Help...
The dracula is biting you! Run!
460
00:50:44,370 --> 00:50:48,070
Tiao Tong Lao, why are you up there?
461
00:50:48,070 --> 00:50:51,480
Come up and have some durian
while watching them!
462
00:50:51,480 --> 00:50:57,080
I wanted too, but I'm just too fat to climb up!
463
00:50:57,080 --> 00:50:59,680
Have some!
464
00:51:20,070 --> 00:51:23,570
It's my turn to perform!
465
00:51:25,580 --> 00:51:26,980
King of Tree Climbing...
466
00:51:26,980 --> 00:51:29,980
Monkey King, please possess on me.
467
00:51:29,980 --> 00:51:32,280
Monkey King, please possess on me.
468
00:51:46,570 --> 00:51:48,670
Brother...
469
00:51:48,670 --> 00:51:50,470
What happen?
470
00:51:53,970 --> 00:51:55,870
You're really...
471
00:51:59,480 --> 00:52:01,880
Why are there so many explosions?
472
00:52:27,270 --> 00:52:29,470
Huffy."
473
00:52:49,660 --> 00:52:51,260
Hold on!
474
00:52:51,260 --> 00:52:55,670
I think he has stopped chasing us.
475
00:52:55,670 --> 00:52:58,670
Bro, what are you doing?
476
00:52:58,670 --> 00:53:00,670
I have stomach ache, I need to release now.
477
00:53:00,670 --> 00:53:04,080
Oh my God, now?
478
00:53:04,080 --> 00:53:06,180
I didn't expect my stomach to be like this!
479
00:53:06,180 --> 00:53:08,370
You wait awhile!
480
00:53:11,980 --> 00:53:15,090
Bro, don't worry. I will cover you.
481
00:53:15,090 --> 00:53:17,890
Bro, don't worry. I will cover you.
482
00:53:24,860 --> 00:53:28,160
He's here, let's go!
483
00:53:46,890 --> 00:53:48,390
I have not finished yet, hands not wash,
and you pulled me away.
484
00:53:48,390 --> 00:53:52,190
I have not finished yet, hands not wash,
and you pulled me away.
485
00:53:56,560 --> 00:53:58,660
You are so dirty!
486
00:54:49,480 --> 00:54:52,380
At least I caught a dracula boy.
487
00:54:56,990 --> 00:54:59,190
At least I did not waste my effort.
488
00:55:24,980 --> 00:55:28,290
Sweetheart!
489
00:55:28,290 --> 00:55:30,380
Come here, sweetheart.
Uncle?
490
00:55:35,460 --> 00:55:36,860
Stand straight, don't move!
491
00:55:36,860 --> 00:55:38,760
What is this?
492
00:55:38,760 --> 00:55:41,670
This will be your new friend.
493
00:55:43,870 --> 00:55:46,670
Don't touch. Where are your parents?
They went oversea.
494
00:55:46,670 --> 00:55:47,770
Don't touch!
495
00:55:47,770 --> 00:55:51,180
That's great! I said, don't touch!
496
00:55:51,180 --> 00:55:54,380
Why do you bring him to my house?
497
00:55:54,380 --> 00:55:57,880
I caught him in the forest.
His dad wanted to kill me.
498
00:55:57,880 --> 00:55:58,980
His dad?
499
00:55:58,980 --> 00:56:02,090
Since he is a dracula boy, his dad is dracula too.
500
00:56:02,090 --> 00:56:03,790
I've caught his child.
501
00:56:03,790 --> 00:56:05,890
I decided not to kill him
since he is still young and looks pitiful.
502
00:56:05,890 --> 00:56:09,260
I decided not to kill him
since he is still young and looks pitiful.
503
00:56:09,260 --> 00:56:12,660
Therefore, I brought him here.
504
00:56:12,670 --> 00:56:15,070
You are going to keep him here?
505
00:56:15,070 --> 00:56:17,770
Mum will definitely scold me!
506
00:56:17,770 --> 00:56:22,170
We keep him in the store room.
Don't let your mum know!
507
00:56:22,170 --> 00:56:24,080
Hey! How long do you want to hug her?
508
00:56:24,080 --> 00:56:27,280
She is my girlfriend, not yours!
509
00:56:27,280 --> 00:56:31,780
Sweetheart, this is your boyfriend?
Yes, it has been awhile.
510
00:56:31,780 --> 00:56:33,580
Why is he so ugly?
511
00:56:33,590 --> 00:56:36,890
No, he is handsome.
512
00:56:43,360 --> 00:56:45,060
What is that?
513
00:56:45,060 --> 00:56:47,770
Uncle caught him in the forest.
514
00:56:47,770 --> 00:56:49,970
If you are not willing to kill him,
then just let him go!
515
00:56:49,970 --> 00:56:51,470
If you are not willing to kill him,
then just let him go!
516
00:56:51,470 --> 00:56:53,970
Let him go?
He will bite me when he has grown up.
517
00:56:53,970 --> 00:56:55,670
That's good for a selfish person like you!
518
00:56:55,670 --> 00:56:58,680
That's good for a selfish person like you!
519
00:56:58,680 --> 00:57:01,980
Uncle, why not take him as your apprentice,
520
00:57:01,980 --> 00:57:03,980
and train him up to assist you.
521
00:57:03,980 --> 00:57:06,480
Hey! We are not related, please get down!
522
00:57:06,490 --> 00:57:08,790
Hey! We are not related, please get down!
523
00:57:08,790 --> 00:57:11,590
Darling, not a good idea.
524
00:57:11,590 --> 00:57:15,360
Dracula boy looks cruel
when he's sucking chicken blood.
525
00:57:15,360 --> 00:57:18,960
Then, teach him to be a vegetarian at the same time.
526
00:57:18,960 --> 00:57:21,570
Vegetarian? ls it possible?
527
00:57:21,570 --> 00:57:23,760
Nonsense!
528
00:57:38,280 --> 00:57:40,690
Why is my cousin sister staying so far?
529
00:57:40,690 --> 00:57:43,290
You are right! How can she stay here?
530
00:57:43,290 --> 00:57:46,860
Agreed! Dirty and smelly!
531
00:57:46,860 --> 00:57:49,160
Smelly.
532
00:58:46,190 --> 00:58:47,980
Here!
533
00:59:04,870 --> 00:59:06,770
Look there.
534
00:59:22,790 --> 00:59:24,590
Down!
535
00:59:26,090 --> 00:59:29,260
Up!
536
00:59:29,260 --> 00:59:31,360
Down!
537
00:59:32,970 --> 00:59:35,970
Up!
538
00:59:35,970 --> 00:59:38,670
Down!
539
00:59:38,670 --> 00:59:40,670
Up!
540
00:59:40,670 --> 00:59:43,680
Darling!
Sis, look at them!
541
00:59:43,680 --> 00:59:47,580
Fatty, you can have him!
I'm not interested anymore!
542
00:59:47,580 --> 00:59:50,180
Really? Great!
543
00:59:50,180 --> 00:59:53,880
You are such a playboy!
544
01:00:07,870 --> 01:00:10,070
Darling, you really love me so much!
545
01:00:10,070 --> 01:00:12,870
I love you!
Get lost!
546
01:00:12,870 --> 01:00:14,970
Darling.
547
01:00:14,970 --> 01:00:18,080
It's your fault that I have lost
two pretty girls and raped by a fatty!
548
01:00:18,080 --> 01:00:19,480
It's your fault that I have lost
two pretty girls and raped by a fatty!
549
01:00:19,480 --> 01:00:21,280
Hey! What are you doing?
550
01:00:40,870 --> 01:00:42,960
I sense something is wrong.
551
01:00:46,170 --> 01:00:48,070
What have you guys done?
552
01:00:48,070 --> 01:00:49,580
If you guys bully this dracula boy,
his dad will come!
553
01:00:49,580 --> 01:00:52,680
If you guys bully this dracula boy,
his dad will come!
554
01:00:52,680 --> 01:00:55,180
Nonsense!
555
01:00:55,180 --> 01:00:57,980
His dad?
556
01:01:24,780 --> 01:01:27,680
Meow Meow, we arejust having barbeque.
Why do you dress up like this?
557
01:01:27,680 --> 01:01:30,080
Meow Meow, we arejust having barbeque.
Why do you dress up like this?
558
01:01:30,080 --> 01:01:33,480
Because I am in love!
559
01:01:35,390 --> 01:01:39,490
Uncle Hong Mao,
you said the dracula will come. But now?
560
01:01:39,490 --> 01:01:42,460
You really want the dracula to appear?
561
01:01:42,460 --> 01:01:44,260
Of course not!
562
01:01:44,260 --> 01:01:47,670
Uncle Hong Mao asked us
to barbecue garlic, so...
563
01:01:47,670 --> 01:01:50,070
You saw the drama'?
564
01:01:51,870 --> 01:01:55,860
I wonder who will be bitten
when the dracula is here.
565
01:02:05,080 --> 01:02:07,280
How dare you bite my darling!
566
01:02:09,390 --> 01:02:10,990
Don't be scared!
567
01:02:10,990 --> 01:02:13,860
Why are both of you here?
I got bamboo!
568
01:02:24,670 --> 01:02:26,260
I also have!
569
01:02:41,590 --> 01:02:43,580
He's still alive.
570
01:02:49,260 --> 01:02:52,460
You still want to eat?
571
01:02:52,460 --> 01:02:54,260
I treat you this durian!
572
01:03:00,270 --> 01:03:03,260
I have durian too, take this!
573
01:03:14,090 --> 01:03:18,290
Both of your aims are good.
574
01:03:18,290 --> 01:03:20,460
He is dead!
575
01:03:20,460 --> 01:03:22,460
Of course he is dead!
576
01:03:22,460 --> 01:03:26,060
If not, he would not become a dracula?
577
01:03:26,060 --> 01:03:29,170
You're right. Let's have a look.
578
01:03:29,170 --> 01:03:31,260
He is dead?
579
01:03:35,370 --> 01:03:38,280
He is definitely dead!
580
01:03:50,790 --> 01:03:52,780
Zombie!
581
01:04:07,970 --> 01:04:11,770
Zombie? I have killed many of them!
582
01:04:13,480 --> 01:04:16,680
How dare you beat my darling!
583
01:04:36,370 --> 01:04:39,270
Go and pick up the garlic over there!
584
01:04:39,270 --> 01:04:41,870
Quick!
585
01:04:41,870 --> 01:04:45,880
What should I do?
Put it into his mouth!
586
01:04:45,880 --> 01:04:47,680
Run!
587
01:05:53,580 --> 01:05:56,280
One zombie has already
been killed by the dracula.
588
01:05:56,280 --> 01:05:58,580
But now, comes another two.
589
01:05:58,580 --> 01:06:00,890
Are these three zombies...
590
01:06:00,890 --> 01:06:04,880
Are these three zombies...
591
01:06:06,590 --> 01:06:11,160
belong to Taoist I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi.. I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi...?
592
01:06:11,160 --> 01:06:15,160
How can they grown up so fast?
593
01:06:23,280 --> 01:06:25,480
Stop...
594
01:06:25,480 --> 01:06:30,380
Are you Xiao Huang, Xiao Hei or Xiao I'm Taoist I'm Taoist Bai Yi. I'm Taoist Bai Yi...?
595
01:06:30,380 --> 01:06:32,280
I'm Master Hong Mao whom take care
of you before. Do you remember me?
596
01:06:32,280 --> 01:06:35,790
I'm Master Hong Mao whom take care
of you before. Do you remember me?
597
01:06:35,790 --> 01:06:39,390
I'm Master Hong Mao.
598
01:06:39,390 --> 01:06:42,950
You remember me!
599
01:06:49,370 --> 01:06:51,370
Jimmy and Wen Wei?
600
01:06:51,370 --> 01:06:53,670
All right, attack!
601
01:08:14,390 --> 01:08:15,980
Let's go.
602
01:09:07,470 --> 01:09:12,280
The zombie looks a bit stupid.
603
01:09:12,280 --> 01:09:17,380
He is not stupid, he is just hilarious.
604
01:09:17,380 --> 01:09:20,080
Come, let's go make fun of him.
605
01:10:05,960 --> 01:10:09,960
I have never seen a zombie looks so stupid!
606
01:10:13,770 --> 01:10:16,570
Where is he?
607
01:10:16,570 --> 01:10:18,980
He has gone.
608
01:10:18,980 --> 01:10:22,080
Forget it. Let us go and find the fierce zombie.
609
01:10:22,080 --> 01:10:23,880
Let's go!
610
01:11:51,970 --> 01:11:54,460
Why this zombie keep on chasing me?
611
01:12:00,780 --> 01:12:02,480
Slop!
612
01:12:02,480 --> 01:12:04,980
I'm tired as you keep on chasing me!
613
01:12:04,980 --> 01:12:06,780
Bring it on!
614
01:12:31,380 --> 01:12:35,980
My grandson is so pity.
615
01:12:35,980 --> 01:12:39,970
My grandson is so pity.
616
01:12:41,790 --> 01:12:44,590
Useless grandson!
617
01:13:06,980 --> 01:13:08,970
Grandpa?
618
01:13:12,180 --> 01:13:15,190
Grandma?
619
01:13:15,190 --> 01:13:19,180
Grandma, you are here to see me?
Yes...
620
01:13:20,260 --> 01:13:23,660
I miss both of you so much!
621
01:14:22,090 --> 01:14:24,490
Good job...
622
01:14:43,270 --> 01:14:48,480
Grandpa and grandma, help me!
623
01:14:48,480 --> 01:14:51,480
Old man, please save him!
624
01:14:51,480 --> 01:14:53,080
Please help my most pampered grandson!
625
01:14:53,080 --> 01:14:55,990
Please help my most pampered grandson!
626
01:14:55,990 --> 01:15:00,760
We have agreed that I will only help him once!
627
01:15:00,760 --> 01:15:03,260
You really don't want to help?
628
01:15:03,260 --> 01:15:07,260
Okay then. I will help him myself.
629
01:15:17,980 --> 01:15:22,180
Grandma, why did you do to my breast?
630
01:15:22,180 --> 01:15:25,080
I don't want this!
631
01:15:26,880 --> 01:15:30,990
You have made my hormone imbalance!
632
01:15:30,990 --> 01:15:35,660
I don't want to be a transsexual!
633
01:15:35,660 --> 01:15:40,770
I don't want this!
634
01:15:40,770 --> 01:15:43,170
Grandpa.
635
01:15:43,170 --> 01:15:45,970
Old woman, I've already told you
not to pretend to be smart!
636
01:15:45,970 --> 01:15:49,370
Old woman, I've already told you
not to pretend to be smart!
637
01:15:49,370 --> 01:15:52,880
Grandpa! Grandma!
638
01:15:52,880 --> 01:15:54,680
I'm so fed up of you!
639
01:16:52,470 --> 01:16:56,460
So, how about your friends?
640
01:17:01,380 --> 01:17:04,080
Grandpa, I accidentally blew my friends away!
641
01:17:04,080 --> 01:17:06,080
Grandpa, I accidentally blew my friends away!
642
01:17:06,080 --> 01:17:08,780
Grandma, what should I do now?
643
01:17:11,490 --> 01:17:15,860
Grandpa, please save my friends!
644
01:17:15,860 --> 01:17:19,350
I feel like giving you a slap!
645
01:17:22,970 --> 01:17:26,470
Old woman, we shall leave now!
646
01:17:26,470 --> 01:17:30,980
Don't you remember
we have a meeting up there?
647
01:17:30,980 --> 01:17:32,770
Let's go...
648
01:17:36,080 --> 01:17:39,980
Do you have other techniques?
649
01:17:39,980 --> 01:17:43,590
More than a decade,
I'd been using this technique.
650
01:17:43,590 --> 01:17:45,990
Same like you!
651
01:17:56,470 --> 01:17:58,970
Grandma, I'm sorry for hitting you
as I was chased by a zombie.
652
01:17:58,970 --> 01:18:04,080
Grandma, I'm sorry for hitting you
as I was chased by a zombie.
653
01:18:04,080 --> 01:18:07,670
It's very dangerous here, please go back.
654
01:18:09,080 --> 01:18:12,280
Those zombies have been
blown away by my grandson.
655
01:18:12,280 --> 01:18:14,180
Those zombies have been
blown away by my grandson.
656
01:18:17,890 --> 01:18:20,260
“W . young guy!
657
01:18:20,260 --> 01:18:22,850
Grandma, you look so familiar.
658
01:18:24,960 --> 01:18:28,960
lam...
659
01:18:36,470 --> 01:18:40,470
We met once before, don't you remember?
660
01:18:43,080 --> 01:18:45,070
Met once?
661
01:19:04,670 --> 01:19:07,470
Grandma Fu m':?
662
01:19:07,470 --> 01:19:10,570
It has been 20 years we've not meet.
663
01:19:12,180 --> 01:19:14,880
If I'm not wrong,
you should be around 100 years old now.
664
01:19:14,880 --> 01:19:18,680
If I'm not wrong,
you should be around 100 years old now.
665
01:19:18,680 --> 01:19:21,280
Let me tell you a secret.
666
01:19:21,290 --> 01:19:24,490
Actually, I met an accident
20 years ago after you left
667
01:19:24,490 --> 01:19:27,060
Actually, I met an accident
20 years ago after you left
668
01:19:27,060 --> 01:19:30,360
I passed away thereafter.
669
01:19:33,060 --> 01:19:37,060
Why are you here?
670
01:19:49,980 --> 01:19:51,680
Mama!
671
01:20:01,460 --> 01:20:06,060
"20 years old"
672
01:20:18,580 --> 01:20:20,480
Grandma, you have dropped something.
673
01:20:24,980 --> 01:20:27,080
Is this yours?
674
01:20:27,080 --> 01:20:29,990
So shameful!
675
01:20:29,990 --> 01:20:32,190
I actually want to use it,
but my husband already passed away.
676
01:20:32,190 --> 01:20:34,960
I actually want to use it,
but my husband already passed away.
677
01:20:34,960 --> 01:20:38,160
I want to use also cannot.
678
01:20:39,960 --> 01:20:42,670
Why not... I give it to you.
679
01:20:42,670 --> 01:20:44,470
For me?
680
01:20:44,470 --> 01:20:47,270
I wonder it has dried up.
I have kept it for a long time.
681
01:20:48,670 --> 01:20:51,070
It's so shameful!
682
01:21:14,270 --> 01:21:18,260
Hey old woman, stop dreaming!
683
01:21:38,690 --> 01:21:42,650
Old woman, get onto the banana now!
684
01:21:45,760 --> 01:21:49,170
I have not seen
such a huge banana for a long time.
685
01:21:54,470 --> 01:21:57,780
Faster!
686
01:21:57,780 --> 01:21:59,770
All right.
687
01:22:04,480 --> 01:22:06,680
This banana is so huge.
688
01:22:10,490 --> 01:22:12,590
It looks so firmed.
689
01:22:12,590 --> 01:22:15,460
I think it should not be a problem
to travel to heaven.
690
01:22:17,960 --> 01:22:20,660
Old man, let's go.
691
01:22:27,670 --> 01:22:29,160
Go!
692
01:22:51,460 --> 01:22:55,060
Grandma, don't leave me behind!
693
01:23:03,170 --> 01:23:04,780
L...
694
01:23:04,780 --> 01:23:07,370
I'll also create a banana to follow both of you.
695
01:23:41,580 --> 01:23:42,580
I know you.
You are my grandson instead of an orang utan.
696
01:23:42,580 --> 01:23:45,580
I know you.
You are my grandson instead of an orang utan.
697
01:23:45,580 --> 01:23:47,380
Grandma will save you.
698
01:23:54,260 --> 01:23:56,760
Fuwa?
699
01:23:56,760 --> 01:23:59,350
Its new name is Xing Xing!
700
01:24:01,670 --> 01:24:03,170
Really?
701
01:24:03,170 --> 01:24:06,470
Come to visit me in Zoo Negara!
702
01:24:06,470 --> 01:24:09,570
I remember, the Prime Minister changed its name.
703
01:24:24,590 --> 01:24:27,350
Old woman, time to go.
704
01:25:03,360 --> 01:25:05,160
Hey! Stop pointing me like that!
705
01:25:05,160 --> 01:25:07,460
Who is he?
He is Ah Xiang.
706
01:25:07,460 --> 01:25:11,170
He is a playboy.
He even made Miao Miao pregnant.
707
01:25:11,170 --> 01:25:12,470
You're so great.
708
01:25:12,470 --> 01:25:16,870
She is not my wife.
I'm just being good by holding her.
709
01:25:16,870 --> 01:25:19,780
You brute!
710
01:25:19,780 --> 01:25:21,380
Quick! Send her to the hospital!
711
01:25:21,380 --> 01:25:23,470
Call an ambulance!
712
01:25:26,880 --> 01:25:30,890
The amniotic fluid is flowing out!
We can't make it to the hospital on time!
713
01:25:30,890 --> 01:25:33,660
Uncle Hong Mao, help her to deliver!
714
01:25:33,660 --> 01:25:36,560
Me?
Get away from me!
715
01:25:38,960 --> 01:25:42,470
Quick! Get a bed sheet!
716
01:25:42,470 --> 01:25:45,770
Hurry LIP---
717
01:25:52,480 --> 01:25:54,470
Go away! Stop peeping!
718
01:26:23,970 --> 01:26:26,170
Hey, go away! Don't look!
719
01:26:31,780 --> 01:26:32,980
Are you all right?
720
01:26:32,980 --> 01:26:36,390
W“ 9.“ c a 'neck h Ne'; m. bah“?
721
01:26:36,390 --> 01:26:38,580
Hurry UP!
722
01:26:41,660 --> 01:26:43,260
I saw the baby's head!
723
01:26:43,260 --> 01:26:45,460
The baby is so big!
724
01:26:45,460 --> 01:26:48,170
Since you saw the baby's head,
why don't you pull it out?
725
01:26:48,170 --> 01:26:49,570
Me again?
726
01:26:49,570 --> 01:26:52,470
You don't say! Hurry up!
727
01:27:01,780 --> 01:27:03,780
I can't pull the baby out!
728
01:27:03,780 --> 01:27:06,080
You're so clumsy! Let me do it!
729
01:27:18,860 --> 01:27:23,870
Breathe in, breathe out...
730
01:27:23,870 --> 01:27:25,670
That's right! Push harder!
731
01:27:25,670 --> 01:27:30,770
Breathe in, breathe out...
732
01:27:37,380 --> 01:27:39,180
Push harder!
733
01:27:45,790 --> 01:27:47,860
Do we have scissor to cut the umbilical cord?
734
01:27:47,860 --> 01:27:49,960
Scissor?
735
01:27:49,960 --> 01:27:52,950
We don't have scissor,
but we have a machete! ls this okay?
736
01:27:54,870 --> 01:27:57,160
Baby is scared of coldness,
quickly cover the baby with a towel.
737
01:28:19,190 --> 01:28:21,160
Sikh zombie?
738
01:28:29,470 --> 01:28:32,170
Give me back my baby!
739
01:28:32,170 --> 01:28:34,260
You better don't force me to use my technique.
740
01:28:46,280 --> 01:28:48,690
Don't! Please go away!
741
01:28:48,690 --> 01:28:51,280
I want my baby!
742
01:28:55,360 --> 01:28:57,460
Zombie face?
743
01:28:57,460 --> 01:29:01,460
Miao Miao, you are the playgirl!
744
01:29:04,270 --> 01:29:07,070
Looks like the Sikh zombie
is the father of the baby.
745
01:29:08,170 --> 01:29:09,670
Rooster hair?
746
01:29:09,670 --> 01:29:11,980
Dad, you...
747
01:29:11,980 --> 01:29:14,580
Uncle Hong Mao, you...
748
01:29:14,580 --> 01:29:16,670
0h, my baby!
749
01:29:16,700 --> 01:29:31,700
indomoviemania - www.indomoviemania.co
51611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.