All language subtitles for Youre Not You 2014 Emmy Rossum+Hillary Shwank fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,000 --> 00:01:06,000 Released on www.Danishbits.org 2 00:01:23,320 --> 00:01:27,366 Lupaa, ett� olet yht� kiihottava kun t�yt�t 70. 3 00:01:27,532 --> 00:01:30,410 Lupaan. -Lupaatko? 4 00:01:30,577 --> 00:01:33,621 Onnea, Katie-kulta. -Kiitos. 5 00:01:35,123 --> 00:01:37,625 N�hd��n illalla. -Jep. 6 00:02:01,606 --> 00:02:05,068 N�hd��n tiistaina. Kangas on t�ydellinen. 7 00:02:05,235 --> 00:02:10,490 Valitsin jotain juuri sinulle. N�hd��n. 8 00:02:32,052 --> 00:02:35,931 Sin� raadat t��ll�. -�l� edes yrit�. 9 00:02:36,098 --> 00:02:41,061 Antaisit minun vied� sinut ulos. -Tykk��n laittaa ruokaa. 10 00:02:44,856 --> 00:02:47,442 Anna min� autan. -Ei tarvitse. 11 00:02:47,609 --> 00:02:49,944 Mene pois. 12 00:02:55,700 --> 00:02:59,620 N�yt�t upealta tuossa mekossa. -Olen kuin petaamaton s�nky. 13 00:02:59,787 --> 00:03:03,332 Kampasimpukka-kanapeita? -Pikku juttu. 14 00:03:03,499 --> 00:03:07,085 Sanot aina niin. -�l� viitsi. 15 00:03:07,252 --> 00:03:11,256 Torjui kolme kertaa. -Vei kaksi vuotta, ett� huomasit. 16 00:03:11,423 --> 00:03:15,510 Mik� lopulta ratkaisi? -Ei kuulu sinulle. 17 00:03:15,677 --> 00:03:18,680 Kerro. -Kerro sin�. 18 00:03:18,847 --> 00:03:23,309 Bill sanoi, ett� olen n�tti k�nniss�. Mahtavaa. 19 00:03:23,476 --> 00:03:27,605 "Pid�n itsest�ni enemm�n kun olen kanssasi." 20 00:03:28,940 --> 00:03:33,360 Malja kauniille vaimolleni Katelle h�nen 35-vuotisp�iv�n��n. 21 00:03:33,527 --> 00:03:38,323 Kun n�in sinut, ajattelin: "H�neen haluan tutustua." 22 00:03:38,490 --> 00:03:42,160 Ja nyt olet viel� upeampi. 23 00:03:43,829 --> 00:03:47,749 Onnea, Kate. Viisitoista vuotta ja olemme vasta alussa. 24 00:03:52,045 --> 00:03:56,299 Min� rakastan sinua. -Ja min� sinua. Mit� t�m� on? 25 00:03:59,552 --> 00:04:04,473 Mit� nyt? -Kaunis. Rakastan sinua. 26 00:04:04,640 --> 00:04:09,895 Mutta minulla on kerrottavaa. Te olette ihan hulluja. 27 00:04:12,981 --> 00:04:16,860 Lopeta. -Piano on ep�vireess�. 28 00:04:17,027 --> 00:04:21,490 �l� kuuntele heit�. -Kiitos. Soittaisitko kanssani? 29 00:04:21,656 --> 00:04:25,702 Soita nyt, Kate. En ole kuullut sinun soittavan vuosiin. 30 00:04:25,869 --> 00:04:29,956 K�ske h�net pois pianon ��rest�. -En voi soittaa nyt. 31 00:05:02,487 --> 00:05:05,240 Ensimm�inen kerta. 32 00:05:33,266 --> 00:05:37,604 PUOLITOISTA VUOTTA MY�HEMMIN 33 00:05:42,525 --> 00:05:44,152 Hitto. 34 00:05:51,951 --> 00:05:53,744 Hitto. 35 00:06:02,085 --> 00:06:06,464 Hitto! Hitto, hitto, hitto. Ulos siit�! 36 00:06:07,507 --> 00:06:10,427 Otetaanko uusiksi? -Ei. 37 00:06:10,593 --> 00:06:13,846 Eilen sanoit muuta. -Ulos! 38 00:06:15,056 --> 00:06:18,309 Muistan nimesi. Bec. 39 00:06:19,644 --> 00:06:22,480 Vain �itisi sanoi sinua Rebeccaksi. 40 00:06:22,647 --> 00:06:25,441 H�nt� �rsytt��, ett� opiskelet yh�. 41 00:06:25,608 --> 00:06:31,238 Ja olet vaihtanut p��ainetta kuusi kertaa. -Housut jalkaan. 42 00:06:54,677 --> 00:06:57,096 Yst�vi�... 43 00:07:03,394 --> 00:07:07,439 Eih�n meid�n tarvitse vaihtaa puhelinnumeroita? 44 00:07:07,606 --> 00:07:10,400 Taidan rakastaa sinua! 45 00:08:18,924 --> 00:08:21,927 Tied�n, ett� sinun pit�� menn�. Voin... 46 00:08:24,930 --> 00:08:29,476 Min� osaan t�m�n. T�iss� pit�� olla 40 minsan p��st�. 47 00:08:29,642 --> 00:08:33,104 Selvi�n itse. Odota. 48 00:08:34,605 --> 00:08:39,986 Se on t�rke�� sinulle. Anna min� hoidan t�m�n loppuun. 49 00:08:40,986 --> 00:08:44,907 Noin. Onko rouva Trotter my�h�ss� t�n��n? 50 00:08:45,074 --> 00:08:51,205 H�n ei tule. -Ei ollenkaan t�n��n? 51 00:08:52,206 --> 00:08:55,459 Erotin h�net. -Mit�? 52 00:08:55,625 --> 00:09:00,380 H�n sai minut tuntemaan itseni potilaaksi. En ole sit�. 53 00:09:00,547 --> 00:09:04,634 En pit�nyt h�nest�. -H�n oli tehokas. 54 00:09:04,801 --> 00:09:08,638 Luotin h�neen. H�n oli joustava ty�ajoissa. 55 00:09:08,805 --> 00:09:12,391 Et voi p��tt�� sellaisia ilman ett�... 56 00:09:12,558 --> 00:09:17,772 Soitan Milesille. -Haastattelen uutta. 57 00:09:21,358 --> 00:09:26,613 �lyt�nt�. Haastatteletko nyt uutta? 58 00:09:26,780 --> 00:09:30,450 Mene t�ihin. Min� jututan h�nt�. -Nyt? 59 00:09:30,617 --> 00:09:34,704 Anna min� hoidan sen. Tapaat h�net my�hemmin. 60 00:09:34,871 --> 00:09:37,540 Ei, tehd��n se yhdess�. 61 00:09:48,467 --> 00:09:50,261 Hupsan. 62 00:09:51,303 --> 00:09:55,307 Olen Bec... Cartwell. Tulin haastatteluun. 63 00:10:02,147 --> 00:10:03,732 Kiitos. 64 00:10:07,652 --> 00:10:10,989 No... kumpi teist� soittaa pianoa? 65 00:10:11,156 --> 00:10:15,535 Min� soitan. Soitin. -Miksi lopetit? 66 00:10:17,120 --> 00:10:22,833 Toitko CV:n? -Minulla on ansioluettelo. 67 00:10:23,000 --> 00:10:26,670 L�ysin Becin yliopiston nettisivuilta. 68 00:10:28,881 --> 00:10:33,802 Olit viimeksi t�iss� moottoritien Red Lobsterissa. 69 00:10:33,969 --> 00:10:36,930 Anteeksi. V��r� paperi. 70 00:10:38,348 --> 00:10:44,354 Se on v�h�n erilainen kuin meiliss�. T�ydensin sit�. 71 00:10:45,397 --> 00:10:49,275 Kuka sinua hoiti ennen, jos sopii kysy�? 72 00:10:49,442 --> 00:10:55,740 Ihana nainen, joka jatkoi muualle. Sit� ennen �itini. 73 00:10:55,907 --> 00:10:59,452 Se vaatii kanttia. -Joo, siin� oli pulmansa. 74 00:10:59,618 --> 00:11:04,665 Minun �itini kanssa olisi tullut �kki� verinen riita. 75 00:11:04,832 --> 00:11:09,711 Et ole kokenut taloudenhoitaja. Osaatko laittaa ruokaa? 76 00:11:09,878 --> 00:11:12,547 Onko hoitokokemusta? 77 00:11:12,714 --> 00:11:17,928 Oletko n�hnyt tai hoitanut vakavasti sairasta ihmist�? 78 00:11:18,094 --> 00:11:21,473 En oikeastaan. Luin v�h�n netist�. 79 00:11:21,639 --> 00:11:27,145 Luit v�h�n. No, oli kiva tavata. Olet varmasti fiksu nuori... 80 00:11:27,311 --> 00:11:30,314 Mit� "ei oikeastaan" tarkoittaa? 81 00:11:34,944 --> 00:11:39,990 Kun k�vin lukiota, tein vapaaehtoisty�t� hoitokodissa. 82 00:11:40,157 --> 00:11:43,827 Iso�itini asui siell�. K�vin siell� paljon. 83 00:11:43,994 --> 00:11:48,498 En kirjannut sit�, koska siit� on aikaa. 84 00:11:50,917 --> 00:11:54,754 Parsakaali, punajuuri... -Sin� my�h�styt. 85 00:11:54,921 --> 00:11:57,632 Leikkuulauta ja veitsi. 86 00:11:57,799 --> 00:12:01,552 Kun kaikki on pilkottu... -Min� n�yt�n. 87 00:12:01,719 --> 00:12:06,182 Lis�t��n vitamiinit ja ravintolis�t. 88 00:12:06,349 --> 00:12:10,144 H�n tarvitsee mahdollisimman paljon kaloreita. 89 00:12:10,311 --> 00:12:14,606 V�h�kalorinen on vihollinen. -Voidaanko jutella? 90 00:12:14,773 --> 00:12:20,404 Onko vessa..? -Se on tuolla. Anteeksi. 91 00:12:21,405 --> 00:12:26,117 Mik� painajainen! H�n ei ole sairaanhoitaja. Min� huolestun. 92 00:12:26,284 --> 00:12:30,538 Ehk� h�n kuuntelee minua. Anna min� hoidan t�m�n. 93 00:12:30,705 --> 00:12:34,167 Lupaan, ett� saan t�m�n toimimaan. 94 00:12:36,127 --> 00:12:39,046 Bec, k�ytt�isitk� leikkuulautaa. 95 00:12:39,213 --> 00:12:41,007 Selv�. 96 00:12:41,173 --> 00:12:47,054 ALS-potilaat el�v�t 2- 5 vuotta. Kauanko olet ollut sairas? 97 00:12:47,221 --> 00:12:51,475 Parsakaalin varsia ei panna tehosekoittimeen. Vain kukinnot. 98 00:12:51,642 --> 00:12:55,562 En laskeskele, koska t�m� ty� loppuu. 99 00:12:55,729 --> 00:13:00,358 Kysyn vain tilannettasi. -Puolitoista vuotta. 100 00:13:00,525 --> 00:13:05,280 Kamalaa, ett� p�� toimii, mutta k�det ja jalat... 101 00:13:07,365 --> 00:13:09,450 Sammuta se. 102 00:13:12,954 --> 00:13:15,539 Kaikkea ei voi osata heti. 103 00:13:16,707 --> 00:13:19,835 Selv�. Ei kiirett�. 104 00:13:20,002 --> 00:13:24,465 Odotan t�ss�. -Bec, tarvitsen apua. 105 00:13:27,134 --> 00:13:31,638 P��st�kseni pytylle. Ja v�h�n my�hemmin. 106 00:13:33,306 --> 00:13:37,185 Pyyhkimisapua. Mit� naurat? 107 00:13:38,269 --> 00:13:43,399 K�mppikseni Jill ottaisi pikemmin kissan kuin lapsia - 108 00:13:43,566 --> 00:13:46,986 ennen kuin lapset oppivat k�ym��n laatikolla. 109 00:13:47,904 --> 00:13:53,617 Luoja, olet varmaan uskovainen, joka karsastaa kiroilua. 110 00:13:53,784 --> 00:13:58,205 Ei, olen aikuinen nainen, joka tarvitsee apua vessassa. 111 00:13:58,372 --> 00:14:02,376 No niin, ved�n housut alas. 112 00:14:03,418 --> 00:14:08,673 Ja pikkuhousut. -Unohda kommentointi. 113 00:14:12,302 --> 00:14:16,014 Miksi t�m� on n�in vitun matala? -�l� kiroile. 114 00:14:20,143 --> 00:14:24,397 Otan vessapaperia. 115 00:14:35,157 --> 00:14:38,243 Kovempaa, kiitos. -Mit�? 116 00:14:39,453 --> 00:14:42,414 Pyyhi kovempaa. -Selv�. 117 00:14:48,002 --> 00:14:52,757 Nostan sinut yl�s. Ved�n housut yl�s. 118 00:14:57,553 --> 00:15:00,097 Hitto! Eih�n sattunut? 119 00:15:07,813 --> 00:15:10,983 Se ei ollut edes pahinta. Pahinta oli, - 120 00:15:11,149 --> 00:15:16,780 ettei h�n edes suuttunut. Istui vain siin� hymyillen. 121 00:15:16,947 --> 00:15:20,408 Se on viel� pahempaa. H�nen pit�� relata. 122 00:15:20,575 --> 00:15:24,913 L�ysin taas jotain, miss� olen surkea. 123 00:15:27,415 --> 00:15:32,003 Supert�hti, sinun vuorosi. �l� munaa t�t�. 124 00:15:33,337 --> 00:15:38,050 Hyvin se menee, Bec. -Osaan t�m�n. 125 00:15:38,801 --> 00:15:41,220 Ei osaa. 126 00:16:15,085 --> 00:16:16,670 Hei. 127 00:16:21,466 --> 00:16:23,677 Olen Bec. 128 00:16:23,844 --> 00:16:28,390 Kiva olla t��ll� Dirty Barryss�. 129 00:16:29,724 --> 00:16:32,227 Nyt on minun vuoroni. 130 00:16:34,354 --> 00:16:37,940 Aion laulaa laulun. 131 00:16:48,993 --> 00:16:51,537 Pois lavalta! 132 00:16:52,496 --> 00:16:54,331 Hetki. 133 00:17:07,260 --> 00:17:10,179 Miksi piinaan itse�ni t�ll�? 134 00:17:10,346 --> 00:17:14,058 Janis, Elvis ja Waylon hyytyiv�t t�ll� lavalla. 135 00:17:16,143 --> 00:17:20,147 Olen Will. -Miksen vain lopeta? 136 00:17:20,314 --> 00:17:22,233 Siit� puheen ollen... 137 00:17:26,528 --> 00:17:29,865 Mik� klisee panna opettajaansa. 138 00:17:30,032 --> 00:17:33,285 Me emme pane. Me vaihdamme ajatuksia. 139 00:17:33,452 --> 00:17:35,954 Alasti, s�ngyss�. 140 00:17:40,291 --> 00:17:44,253 Onko h�n aina noin..? -Joo. 141 00:17:44,420 --> 00:17:48,758 �l� ota sit� itseesi. Kiva rotsi. 142 00:17:52,595 --> 00:17:55,931 En tied�, miksi... Kiitos. 143 00:17:58,350 --> 00:18:03,188 En raivoa my�h�stymisest�si, koska mokasin... 144 00:18:03,355 --> 00:18:06,692 T�ss�, Liam. -Bec, vaimoni Jen. 145 00:18:06,858 --> 00:18:10,111 Bec on oppilaitani. H�n on todella hyv�. 146 00:18:10,278 --> 00:18:13,073 Hauska tavata. -Samoin. 147 00:18:13,239 --> 00:18:17,202 Kiva n�hd�. -Haen juotavaa. 148 00:18:53,569 --> 00:18:55,363 Anteeksi. 149 00:18:55,530 --> 00:18:58,032 Bec! Bec! 150 00:19:01,577 --> 00:19:05,497 Saanko lainata h�nt�? -Meill� oli juuri... 151 00:19:07,166 --> 00:19:10,878 Tied�t, ett� olen naimisissa. -Ja min� seurustelen. 152 00:19:11,044 --> 00:19:15,757 Hillitse tunteesi aina kun n�et minut ja Billin. 153 00:19:15,924 --> 00:19:18,468 Olen Will. 154 00:19:18,635 --> 00:19:21,221 Bill, Will... ihan sama. 155 00:19:24,224 --> 00:19:27,894 T�ss�. -Min� voin ajaa. 156 00:19:28,061 --> 00:19:33,399 Pois autoni luota. -Tietysti sinulla on pickup. 157 00:19:33,566 --> 00:19:36,527 Hyv� auto. 158 00:19:36,694 --> 00:19:39,613 Tiesin, ettei siit� tulisi mit��n. 159 00:19:39,780 --> 00:19:43,325 Otetaan rouva Trotter takaisin. H�n on hyv�. 160 00:19:43,492 --> 00:19:47,204 H�n oli hyv�. Olen iloinen, ettei se... 161 00:19:48,288 --> 00:19:50,457 Bec, Bec Cartwell. 162 00:19:50,624 --> 00:19:55,879 Onneksi se on takana ja voimme palata entiseen. Nyt petiin. 163 00:20:05,805 --> 00:20:08,057 Olet tosi seksik�s. 164 00:20:45,843 --> 00:20:49,680 Kuin panisin Jackson Pollockin maalausta. 165 00:21:05,111 --> 00:21:09,240 Evan? -Niin? 166 00:21:13,619 --> 00:21:16,581 Her�t�, jos tarvitset jotain. 167 00:21:37,601 --> 00:21:41,229 Mit� nyt? -Tein sinulle munia. 168 00:21:43,523 --> 00:21:49,237 Tehd��n yksi asia selv�ksi. En ole tytt�yst�v�ainesta. 169 00:21:50,238 --> 00:21:52,990 Selv�, hyv� on. 170 00:21:53,157 --> 00:21:58,078 H�vit� numeroni, Liam. Mit�? Haluatko minut takaisin? 171 00:22:00,372 --> 00:22:03,667 Joo, ilman muuta. 172 00:22:05,085 --> 00:22:09,881 Ymm�rr�th�n, ett� minun... -N�in kolarin. 173 00:22:11,967 --> 00:22:16,137 Kissani oksenteli ymp�riins�. Kiva puku. Italialainen? 174 00:22:19,015 --> 00:22:23,769 Emme halua kuulla selityksi�. T�t� on jatkunut viikkoja. 175 00:22:23,936 --> 00:22:28,149 Evanilla on kiire t�iss� ja min� olen vakavasti sairas. 176 00:22:28,315 --> 00:22:31,861 Jos my�h�styt viel�... -Selv�. 177 00:22:35,364 --> 00:22:38,575 Minua h�n ei hurmaa. -H�n on nuori. 178 00:22:38,742 --> 00:22:41,787 Tytt�jen ilta. Odotatko sit�? 179 00:22:41,953 --> 00:22:46,124 Hypin riemusta. -He ovat parhaat yst�v�si. 180 00:22:46,291 --> 00:22:49,335 Et saa erist�yty�. 181 00:22:49,502 --> 00:22:53,339 En voi en�� perua Alexia. Luulee, ett� inhoan h�nt�. 182 00:22:53,506 --> 00:22:55,758 Sin�h�n inhoatkin h�nt�. 183 00:22:56,968 --> 00:23:00,429 Kaipaan sit�, ett� olemme kahden. 184 00:23:04,934 --> 00:23:09,271 Niin min�kin. Yrit�n tulla aikaisin kotiin. 185 00:23:09,438 --> 00:23:16,153 Tervehdin yst�vi�si ja sitten olemme kahden. Olet rakas. 186 00:23:20,240 --> 00:23:25,161 Ennen kuin ostamme loput Texasia... En osaa kokata. 187 00:23:25,328 --> 00:23:28,581 En edes valmisruokaa. -Ei se mit��n. 188 00:23:28,748 --> 00:23:33,711 En siis yht��n. -Kunhan osaat kuunnella. 189 00:23:35,004 --> 00:23:38,507 Alyssa, n�yt�t raivostuttavan hyv�lt�. 190 00:23:38,674 --> 00:23:42,136 Ja sait juuri lapsen. -Olen edelleen l�ski. 191 00:23:42,303 --> 00:23:46,473 Voisin myyd� lapseni puolikkaasta rauhoittavasta. 192 00:23:46,640 --> 00:23:50,811 Puolikas riitt�isi. -Kiitos. 193 00:23:50,977 --> 00:23:55,482 Kenet Evan tapaa drinkill�? -Alexin. Menev�t sy�m��n. 194 00:23:55,649 --> 00:24:00,403 Luulin, ett� drinkille, koska Tom n�ki Evanin menev�n baariin. 195 00:24:00,570 --> 00:24:06,409 Sitten he juovat, joten meill� on enemm�n aikaa. 196 00:24:06,576 --> 00:24:09,203 Onnittelut meille. 197 00:24:17,711 --> 00:24:20,964 Aloittaisitko lohen? 198 00:24:21,131 --> 00:24:22,633 Kiitos. 199 00:24:25,427 --> 00:24:29,931 Olet vain v�synyt. Se helpottaa kun saat voimia. 200 00:24:30,098 --> 00:24:34,686 En saa enemp�� voimia, joten �l� sano niin. 201 00:24:34,853 --> 00:24:38,314 Inhoan kun sanotaan niin. 202 00:24:38,481 --> 00:24:42,276 Yrit�mme vain olla positiivisia. -Tied�n. 203 00:24:44,945 --> 00:24:47,698 Evan. -Pane kaiuttimelle. 204 00:24:47,865 --> 00:24:50,326 Hei, tyt�t! -Hei! 205 00:24:50,492 --> 00:24:54,496 Miten Alex voi? Viek� h�n yh� kaiken tilan? 206 00:24:54,663 --> 00:25:01,002 Vain laskuun asti. Tekisik� Bec v�h�n ylit�it�? 207 00:25:01,169 --> 00:25:03,755 Mik� ettei. -Evan! 208 00:25:03,922 --> 00:25:08,051 Nyt me saamme p�yd�n. Se oli tarjoilija. Olet rakas. 209 00:25:08,218 --> 00:25:11,721 Min�kin rakastan sinua. -Uskomaton mies. 210 00:25:11,888 --> 00:25:16,267 Bill unohtaa minut, jos edes vilustun. 211 00:25:16,434 --> 00:25:19,770 En tied�, mit� tekisin ilman sit� miest�. 212 00:25:19,937 --> 00:25:22,314 H�n on pyhimys. 213 00:25:34,659 --> 00:25:39,080 Bec, ole kiltti ja tuo Evanin tietokone. 214 00:25:47,171 --> 00:25:51,259 K�ynnist� se. Katso s�hk�postit. 215 00:25:53,636 --> 00:25:57,723 Mieluummin ei. -Sitten saat potkut. 216 00:26:05,063 --> 00:26:07,566 Annan 100 dollaria. 217 00:26:07,733 --> 00:26:10,277 Annoit juuri potkut. -200. 218 00:26:10,444 --> 00:26:14,155 Miehesi tuskin j�tt�isi salaisia viestej�... 219 00:26:14,322 --> 00:26:19,160 J�tt�isi, koska en p��se lukemaan niit� n�ill� k�sill�. 220 00:26:23,206 --> 00:26:26,792 Hyv� on, mutta en halua rahojasi. 221 00:26:28,836 --> 00:26:34,425 N�yt� minulle. -Katso. Ei mit��n. 222 00:26:34,591 --> 00:26:38,137 Pelkk�� lakijuttua. 223 00:26:38,303 --> 00:26:40,430 Tuolla alimpana. 224 00:26:47,896 --> 00:26:49,731 Kiitos. 225 00:26:50,899 --> 00:26:54,110 Sin� voit menn�. -Kate... 226 00:26:54,277 --> 00:26:56,279 Mene nyt. 227 00:27:49,830 --> 00:27:54,668 Kest�n moitteet, jos pilkon kasvikset v��rin, - 228 00:27:54,835 --> 00:27:58,505 mutta en ole ikin� n�hnyt h�nt� sellaisena. 229 00:27:58,672 --> 00:28:02,217 Millaisena? -En osaa sanoa. 230 00:29:19,248 --> 00:29:23,294 Kenelt� se on? -H�nelt�. Tyhj� viesti. 231 00:29:23,461 --> 00:29:26,088 Ei h�nell� ole h�t��. 232 00:29:31,802 --> 00:29:33,512 Kate? 233 00:29:38,350 --> 00:29:39,851 Kate! 234 00:29:40,560 --> 00:29:43,563 Kate! Mit� tapahtui? 235 00:29:48,818 --> 00:29:53,406 Pissasin housuun. Kiirehdi. H�n ei saa n�hd� t�t�. 236 00:31:22,240 --> 00:31:25,452 En halua olla t��ll� kun Evan tulee. 237 00:31:25,618 --> 00:31:27,996 Voitko vied� minut jonnekin? 238 00:31:28,163 --> 00:31:33,084 Pakkaan sinulle laukun. -Ei. Haluan l�hte� heti. 239 00:32:14,540 --> 00:32:16,333 Katie? 240 00:32:31,264 --> 00:32:36,436 Mit� neiti Sive� kirjoitti? Hei, olet varmaan Kate. 241 00:32:36,603 --> 00:32:41,190 Neiti Sive�ll� ei ole h�t��. -Kate tulee meille y�ksi. 242 00:32:45,111 --> 00:32:47,905 T��ll� ei ole yleens� n�in sotkuista. 243 00:32:48,072 --> 00:32:51,909 Ei, joskus on viel� sekaisempaa. 244 00:32:55,579 --> 00:32:58,790 Se on Evan. H�n kysyy, miss� olemme. 245 00:33:04,171 --> 00:33:05,672 Mahtavaa. 246 00:33:05,839 --> 00:33:08,633 P�rj��tk� varmasti sohvalla? 247 00:33:08,800 --> 00:33:13,096 Jos saisin dollarin joka kerta kun nukahdan siihen... 248 00:33:13,263 --> 00:33:17,225 Huuda, jos tarvitset jotain. Nukun kevyesti. 249 00:33:21,437 --> 00:33:23,439 Mit� nuo ovat? 250 00:33:29,069 --> 00:33:32,531 Lauluja. Tai osia lauluista. 251 00:33:32,698 --> 00:33:37,577 Paljon alkuja, pari keskiosaa ja v�hemm�n loppuja. 252 00:33:37,744 --> 00:33:41,539 Haluaisitko muusikoksi? Et ole kertonut. 253 00:33:44,375 --> 00:33:47,337 Koska olen huono. 254 00:33:47,503 --> 00:33:50,965 Mutta joo, haluaisin. Ehk�. 255 00:33:52,133 --> 00:33:57,138 Opiskelitko musiikkia? -En. Vanhempani vastustivat sit�. 256 00:33:57,304 --> 00:34:00,182 Miksi he vastustivat sit�? 257 00:34:00,349 --> 00:34:02,685 En tied�... 258 00:34:02,851 --> 00:34:08,065 Ehk� siksi, ett� nelj� vuotta tuhrasin saavuttamatta mit��n. 259 00:34:08,232 --> 00:34:11,610 T�ytin vain laatikoita n�ill�. 260 00:34:11,777 --> 00:34:16,031 S�velsitk� musiikinkin? -En t�h�n. 261 00:34:16,197 --> 00:34:21,035 En ainakaan muista. Kirjoitan joskus k�nniss�. No, �it�. 262 00:34:22,537 --> 00:34:24,997 Hyv�� y�t�. 263 00:34:26,874 --> 00:34:32,213 Olen pahoillani Evanista. Tied�n, ettet pid� kiroilusta. 264 00:34:34,340 --> 00:34:38,802 Mutta h�n on paska. Hyv�� y�t�. 265 00:34:53,191 --> 00:34:55,985 Kauanko olet ollut hereill�? 266 00:35:00,656 --> 00:35:05,077 Evan on soittanut 800 kertaa. -Haluan yhteen paikkaan. 267 00:35:08,247 --> 00:35:12,710 Hoitokoti? -Palvelutalo kaiken ik�isille. 268 00:35:16,380 --> 00:35:21,426 Typer��. -Vie minut sis�lle. Nyt. 269 00:35:26,348 --> 00:35:30,101 Palvelup��llikk�mme tulee pian. 270 00:35:30,268 --> 00:35:35,314 Haluaisitteko jotain virkist�v�� juomaa? 271 00:35:35,481 --> 00:35:39,527 Ellen hoida sinua tarpeeksi hyvin, anna potkut ja etsi toinen. 272 00:35:39,694 --> 00:35:43,739 �l� huuda. -Ei t��ll� kukaan mit��n kuule. 273 00:35:43,906 --> 00:35:50,037 En ole hyv� miesasioissa, mutta jos kyse on petturimiehest�si, - 274 00:35:50,204 --> 00:35:52,914 k�ske h�nen muuttaa t�nne. 275 00:35:53,081 --> 00:35:56,585 Syy on minun, ei h�nen. -Nyt riitti. 276 00:35:56,751 --> 00:35:59,629 Mit� sin� teet? Bec, lopeta! 277 00:35:59,796 --> 00:36:03,508 Ellei kupeissa ole tequilaa, me h�ivymme. 278 00:36:03,675 --> 00:36:09,305 Min� olen se, joka sairastui. H�n ei rakentanut t�t� el�m��. 279 00:36:09,472 --> 00:36:11,891 H�n ei ansaitse t�t�. 280 00:36:13,601 --> 00:36:17,897 H�n k��nt�� minut kun nukun. Sy�tt�� ja kylvett��. 281 00:36:18,063 --> 00:36:23,110 H�n tekee kaiken paitsi hengitt�� puolestani. H�n on 37-vuotias. 282 00:36:23,277 --> 00:36:26,989 H�n ansaitsee onnen. -Kuten me kaikki. 283 00:36:27,155 --> 00:36:30,951 Mutta me emme ansaitse - 284 00:36:31,117 --> 00:36:35,205 lis�murheita jostain lutkajutusta. 285 00:36:42,754 --> 00:36:45,840 Eilen illalla... -En halua puhua siit�. 286 00:36:46,007 --> 00:36:52,972 Mit� teit rappusilla? -Olisi helpompaa kaikille, jos... 287 00:36:53,138 --> 00:36:56,600 Tied�n, mit� ajattelit. -Et tied�. 288 00:36:57,810 --> 00:37:02,439 Totta, en tied�. En edes tunne sinua hyvin. 289 00:37:02,606 --> 00:37:05,817 Mutta alan pit�� sinusta. 290 00:37:07,319 --> 00:37:11,114 Ainoa, jonka n�in yht� l�helt�, oli iso�itini. 291 00:37:11,281 --> 00:37:14,450 Joka vuosi maalaisserkkuni l�iv�t vetoa, - 292 00:37:14,617 --> 00:37:17,995 el��k� h�n jouluun asti. H�visiv�t 12 vuotta. 293 00:37:18,162 --> 00:37:21,040 Iso�iti� ei lannistettu. 294 00:37:25,878 --> 00:37:28,464 Vie minut keskustaan. 295 00:37:38,849 --> 00:37:41,268 Pit�� lopettaa. Katie! 296 00:37:41,434 --> 00:37:44,521 Olin huolissani. Miss� olet ollut? 297 00:37:44,688 --> 00:37:48,274 Haluan, ett� muutat pois. -Mit�? 298 00:37:48,441 --> 00:37:52,737 H�n sanoi... -Kuulin kyll�. 299 00:37:52,904 --> 00:37:55,990 J�tt�isitk� meid�t kahden? 300 00:37:56,574 --> 00:37:58,159 Kiitos. 301 00:38:03,747 --> 00:38:06,583 Se ei ole sit�, mit� luulet. En l�hde. 302 00:38:06,750 --> 00:38:10,170 Sitten min� l�hden. -Haluatko erota? 303 00:38:10,337 --> 00:38:14,299 Otatko eron minusta kaiken sen j�lkeen, mit� min�... 304 00:38:14,466 --> 00:38:17,260 Sin� mit�, Evan? 305 00:38:21,681 --> 00:38:23,891 Kate, kuuntele. 306 00:38:24,934 --> 00:38:29,272 Se oli yksi virhe. -Kyse ei ole siit�. 307 00:38:29,438 --> 00:38:33,442 En kest� en�� hetke�k��n syyllisyytt� siit�, - 308 00:38:33,609 --> 00:38:37,863 mit� tein el�m�llesi. En jaksa en��. 309 00:38:38,030 --> 00:38:42,868 En aio odottaa sinua s�ngyss�. En asu kanssasi. 310 00:38:43,035 --> 00:38:45,037 Kate, �l� nyt... 311 00:38:45,203 --> 00:38:49,749 Bec! �l� koske minuun. -�l� viitsi, Kate. 312 00:38:52,502 --> 00:38:56,506 Hei, Cynthia. Kiva n�hd�. -Samoin. 313 00:38:57,590 --> 00:39:01,177 Pid� hyv�n�si, luuska! 314 00:39:16,191 --> 00:39:18,110 Oletko kunnossa? 315 00:39:19,945 --> 00:39:24,115 Taisin juuri tehd� el�m�ni pahimman virheen. 316 00:39:25,867 --> 00:39:28,620 Haluatko soittaa h�nelle? 317 00:39:31,789 --> 00:39:36,210 Ei, kyll� se t�st�. 318 00:39:38,838 --> 00:39:43,759 H�n on yksin. Ent� jos h�nelle sattuu jotain y�ll�? 319 00:39:43,926 --> 00:39:49,723 Jos n�en sinut neulesetiss�, h�n saa potkun perseeseen. 320 00:39:49,890 --> 00:39:51,934 N�hd��n. 321 00:41:00,249 --> 00:41:02,000 Sammuta se. 322 00:41:03,043 --> 00:41:06,129 Miksi? -Sammuta nyt. 323 00:41:06,296 --> 00:41:09,799 Sin�k� t�ss� soitat? -Sammuta se, Bec. 324 00:41:15,221 --> 00:41:18,558 Sinulle on yksi viesti. -Liam. 325 00:41:35,157 --> 00:41:37,367 Hitto, hitto, hitto. 326 00:41:39,870 --> 00:41:42,414 T�ss�. Juo. Juo. 327 00:41:42,581 --> 00:41:46,918 Hengit�. Hengitet��n yhdess�. 328 00:41:47,085 --> 00:41:50,296 Mit� min� teen? Hitto! 329 00:41:50,463 --> 00:41:53,591 Teit h�lytyksen. Apua on tulossa. 330 00:41:53,758 --> 00:41:57,053 Peruuta se. -Mit�? Peruutanko kutsun? 331 00:42:01,182 --> 00:42:06,979 T�ss� on Bec Cartwell. Soitan Katherine Parkerin puolesta. 332 00:42:07,146 --> 00:42:11,066 Tein vahingossa h�lytyksen. 333 00:42:12,567 --> 00:42:14,694 Kiitos. 334 00:42:17,781 --> 00:42:21,326 �l� ikin� tee h�lytyst� kysym�tt� minulta. 335 00:42:22,744 --> 00:42:25,747 Luulin... -Ihan sama. 336 00:42:25,913 --> 00:42:29,208 Se on minun p��t�kseni. 337 00:42:29,375 --> 00:42:31,627 Ymm�rr�tk�? 338 00:42:33,337 --> 00:42:34,964 Sano se. 339 00:42:42,054 --> 00:42:44,556 Min� ymm�rr�n. 340 00:42:49,352 --> 00:42:54,107 Hei. Tuletko ikin� en�� tunneilleni? 341 00:42:54,274 --> 00:42:58,194 Herra professori... -Ollaanko nyt muodollisia? 342 00:42:59,988 --> 00:43:04,492 Ei hyv�. Rikoit enn�tykseni. 343 00:43:05,535 --> 00:43:10,080 Eniten vastaamattomia puheluita ex-tytt�yst�v�lle. 344 00:43:10,247 --> 00:43:14,543 En ollut ikin� tytt�yst�v�. -Se voi muuttua. 345 00:43:15,794 --> 00:43:19,464 Jos... soitat joskus takaisin. 346 00:43:22,134 --> 00:43:27,305 Keksik� Jumala seksin, jotta siet�isimme toisen huonoja puolia? 347 00:43:27,472 --> 00:43:32,143 Unohdan aina seksin my�t� sen, mit� vihaan sinussa. 348 00:43:32,310 --> 00:43:35,563 En tiennyt, ett� vihaat mit��n minussa. 349 00:43:36,606 --> 00:43:39,901 Tuletko nyt tunneilleni? 350 00:43:40,067 --> 00:43:44,363 Valitan. Katen kanssa on nyt kiireit�. 351 00:43:44,530 --> 00:43:48,826 Kuka on Kate? -Kuunteletko ikin� puheitani? 352 00:43:50,202 --> 00:43:53,747 Kate. Potilas ja yst�v�, jota hoidan. 353 00:43:53,914 --> 00:43:58,001 Mik� huvittaa? -Vastaatko sin� toisen hengest�? 354 00:44:02,047 --> 00:44:04,174 Minne menet? 355 00:44:04,340 --> 00:44:09,470 Ekonomeille kustannus ei ole vain rahallinen kulu... 356 00:44:24,526 --> 00:44:28,780 Olen nyt py�r�tuolissa. Minun on vaikea hengitt��. 357 00:44:28,947 --> 00:44:31,992 Ja vaikeampi puhua, etenkin �isin. 358 00:44:32,159 --> 00:44:35,870 Se oli odotettavissa. On vain yksi suunta. 359 00:44:36,037 --> 00:44:39,624 Positiivinen asenne auttaa paljon. 360 00:44:39,791 --> 00:44:42,293 Ja t�m�? -Ei. 361 00:44:42,460 --> 00:44:44,671 �l� nyt. -Joo. 362 00:44:47,173 --> 00:44:49,008 Ei niit�. 363 00:44:55,639 --> 00:44:58,809 Ota ne ennen kuin muutan mieleni. 364 00:45:04,356 --> 00:45:06,608 N�yt�n sinulta. 365 00:45:08,860 --> 00:45:10,612 Menoksi! 366 00:45:11,738 --> 00:45:15,658 T�m� on py�r�tuolien Porsche. Seisoo t��ll� tyhj�n panttina. 367 00:45:15,825 --> 00:45:19,203 Tied�n. Evan osti sen minulle vuosi sitten. 368 00:45:23,207 --> 00:45:28,212 Mit� vikaa t�ss� on? -My�nt�isin olevani sairas. 369 00:45:28,379 --> 00:45:30,923 Kuten olenkin, joten se on �lyt�nt�. 370 00:45:31,090 --> 00:45:34,510 Kokeile. Jos inhoat sit�, heitet��n pois. 371 00:45:38,347 --> 00:45:40,182 Menoksi. 372 00:45:41,224 --> 00:45:44,144 Saan sinut kiinni! Mene vain. 373 00:45:48,356 --> 00:45:50,984 Pieni potku. 374 00:45:51,150 --> 00:45:55,488 Potkaise v�h�n. Noin, hyv�. 375 00:45:58,032 --> 00:46:02,286 Mieheni veikkasi, ett� sinulla on selk�ydinvamma. 376 00:46:02,453 --> 00:46:06,206 Min� tunnistan meik�l�isen mailien p��st�. 377 00:46:06,373 --> 00:46:09,376 Olen oikeassa, eik� niin? -Joo. 378 00:46:09,543 --> 00:46:11,545 Mieheni h�visi. 379 00:46:11,712 --> 00:46:16,842 Nyt h�n on velkaa valitsemani seksuaalisen palveluksen. 380 00:46:17,008 --> 00:46:20,345 Olen Marilyn, h�n on John. 381 00:46:20,512 --> 00:46:25,266 Nyt tied�tte nimemmekin intiimien salaisuuksien lis�ksi. 382 00:46:25,433 --> 00:46:30,271 Olen Kate. T�ss� on minun... Bec. 383 00:46:30,438 --> 00:46:33,482 T�m�n vesikidutuksen j�lkeen - 384 00:46:33,649 --> 00:46:39,863 kiinnostaisiko sinua pieni yrttiterapia? 385 00:46:40,030 --> 00:46:44,868 Se ei ole suositushoito t�h�n paskatautiin, - 386 00:46:45,035 --> 00:46:48,330 mutta se tekee hyv��. 387 00:47:04,720 --> 00:47:08,265 Olen aikuinen nainen ja alan polttaa pilve�. 388 00:47:09,850 --> 00:47:13,646 Sanoiko h�n "alan polttaa pilve�"? 389 00:47:13,812 --> 00:47:17,649 Joku heitt�ytyy villiksi. 390 00:47:19,067 --> 00:47:21,862 Olen iloinen, enk� tied� miksi. 391 00:47:23,071 --> 00:47:26,741 Et kai? -Kyll�. 392 00:47:29,119 --> 00:47:34,165 T�m� pahuksen sairaus voi vied� k�det, jalat, rinnan, - 393 00:47:34,332 --> 00:47:37,627 hengityksen ja syd�men... 394 00:47:37,794 --> 00:47:43,424 Mutta se ei voi vied� - 395 00:47:43,591 --> 00:47:45,384 asennettani! 396 00:47:53,517 --> 00:47:56,812 Aivan! Anna palaa. 397 00:47:56,979 --> 00:48:00,398 Noin. Anna menn�. 398 00:48:02,651 --> 00:48:05,070 N�etk� t�m�n? -Totta helvetiss�. 399 00:48:05,236 --> 00:48:08,990 Voihan paska. Kuulit oikein. 400 00:48:09,157 --> 00:48:13,244 Paska, paska, paska. 401 00:48:13,411 --> 00:48:15,288 Vittu. 402 00:48:16,622 --> 00:48:19,417 H�n on ihan sekaisin. 403 00:48:35,599 --> 00:48:38,977 Hei, Kate. Min� t�ss�, Evan. 404 00:48:41,479 --> 00:48:46,901 Voisitko soittaa takaisin? Soita minulle. 405 00:48:48,361 --> 00:48:53,616 Haluan vain kuulla ��nesi ja tiet��, ett� voit hyvin. 406 00:49:03,584 --> 00:49:09,631 Onko kukaan tavannut Dirty Barry�? Olen kuullut h�nest� paljon. 407 00:49:09,798 --> 00:49:13,343 En tietenk��n odota sinua. 408 00:49:13,510 --> 00:49:18,473 Olen Will. Me vietimme y�n yhdess�. Bill Will. 409 00:49:18,640 --> 00:49:22,435 Muistatko? Hei. -Tavallaan. Hei. 410 00:49:22,602 --> 00:49:26,105 Hei, olen Will. -Kate. 411 00:49:28,274 --> 00:49:30,651 Oletko aina noin kohtelias? -En. 412 00:49:30,818 --> 00:49:35,364 Yrit�n tehd� hyv�n vaikutuksen, jotta yst�v�si l�htisi taas ulos. 413 00:49:35,531 --> 00:49:40,786 Mist� tunnet Becin? -El�m�ni parasta seksi�... 414 00:49:40,952 --> 00:49:43,455 Haloo! -Eik� h�n soita takaisin. 415 00:49:43,622 --> 00:49:47,584 Hyi, Bec. Pyyd� anteeksi ja l�hde herran kanssa ulos. 416 00:49:47,751 --> 00:49:51,004 Yst�v�si on viisas. -H�n on my�s pomoni. 417 00:49:51,171 --> 00:49:55,133 H�n ei halua kuulla yhteisest� y�st�mme. 418 00:49:56,551 --> 00:49:58,928 Soitatko t�n��n? 419 00:49:59,095 --> 00:50:01,013 Miksi et? 420 00:50:01,180 --> 00:50:05,351 Rajansa sill�, montako n�yryytyst� ihminen kest��. 421 00:50:05,518 --> 00:50:09,605 Kuulin sinun laulavan pari tahtia - 422 00:50:09,772 --> 00:50:13,525 ennen haveriasi silloin kun tapasimme. 423 00:50:13,692 --> 00:50:19,781 Jos tunnistan kappaleen kolmesta tahdista, - 424 00:50:19,948 --> 00:50:26,246 tunnistan hyv�n laulajan kahdesta. Sin� olet hyv� laulaja. 425 00:50:28,498 --> 00:50:31,459 Se Will... -Ei. 426 00:50:31,626 --> 00:50:34,837 Lopeta. Tied�n, mit� ajattelet. 427 00:50:35,004 --> 00:50:40,092 H�n on vain... H�n ei ole... -Se oikea? 428 00:50:41,302 --> 00:50:45,097 Min� l�ysin sen oikean. Se on yliarvostettua. 429 00:50:45,264 --> 00:50:49,518 Sotken oman el�m�ni kuten parhaaksi n�en. 430 00:50:49,685 --> 00:50:52,854 Hyv� on, mutta... 431 00:50:54,064 --> 00:50:56,483 ...h�n on tosi s�p�. 432 00:51:00,320 --> 00:51:03,698 Silloin kun tapasin Evanin... 433 00:51:06,075 --> 00:51:12,206 Oli yksi kundi, Harwick Windsor. H�n oli muusikko. 434 00:51:14,208 --> 00:51:21,089 H�n tuli meid�n kuistille kitaran kanssa - 435 00:51:21,256 --> 00:51:25,761 ja esitti laulun, jonka oli tehnyt minulle. 436 00:51:28,722 --> 00:51:32,767 Kun se oli loppu, h�n katsoi minua - 437 00:51:32,934 --> 00:51:36,688 tavalla, jolla kukaan ei ole sen j�lkeen katsonut. 438 00:51:43,069 --> 00:51:48,532 Miksi haluamme ne, jotka eiv�t n�e meit�? 439 00:51:50,159 --> 00:51:53,120 Emme niit�, jotka n�kev�t? 440 00:52:05,131 --> 00:52:07,425 Huulipuna. 441 00:52:08,843 --> 00:52:12,221 T�m�? -Liian r�ike�. 442 00:52:12,388 --> 00:52:14,682 Sinulle. 443 00:52:25,567 --> 00:52:27,027 Ei h�t��. 444 00:52:33,909 --> 00:52:37,579 Hei, Kate. N�yt�t upealta. -Niin sin�kin. 445 00:52:37,746 --> 00:52:41,624 Kiva, ett� tulit. Tule t�nne, Taylor. 446 00:52:43,835 --> 00:52:47,964 Hei, Taylor. -Kate-t�ti toi hienon lahjan. 447 00:52:50,508 --> 00:52:54,929 Eik� �itisi opettanut, ettei saa tuijottaa? 448 00:52:56,639 --> 00:53:00,017 Kiva n�hd�. Miten voit? -Hyvin. 449 00:53:00,184 --> 00:53:05,439 Siin� sin� olet, Kate. Joku haluaa tavata sinut. 450 00:53:09,151 --> 00:53:13,321 H�n on kaunis. -Sano hei Kate-t�dille. 451 00:53:13,488 --> 00:53:16,699 Sano hei. -Saanko pidell� h�nt�? 452 00:53:24,457 --> 00:53:27,335 Noin. 453 00:53:27,501 --> 00:53:31,297 H�n on ihan kuin sin�. -Minusta h�n on kuin is�ns�. 454 00:53:31,463 --> 00:53:36,677 Vauvat muistuttavat isi��n, etteiv�t is�t h�ivy... 455 00:53:39,638 --> 00:53:42,641 Ei h�t��, min� otan h�net. 456 00:53:45,560 --> 00:53:50,774 Hengit�. Ota iisisti. -Sanoin, ett� t�m� oli huono idea. 457 00:53:50,940 --> 00:53:54,569 P�rj��k� h�n? -Kyll� se siit�. Hengit�. 458 00:54:06,580 --> 00:54:09,500 Nyt tied�mme, miksi Kate kutsuttiin. 459 00:54:09,667 --> 00:54:14,963 Halusin n�hd� sinut. -Olet laiha. 460 00:54:15,130 --> 00:54:18,258 H�n sanoo, ett� n�yt�t kurjalta. 461 00:54:19,759 --> 00:54:22,387 Olet laihtunut. 462 00:54:22,554 --> 00:54:25,390 Ehk� v�h�n. 463 00:54:26,558 --> 00:54:31,437 En ole valmis n�kem��n sinua. -H�n ei ole valmis tapaamaan. 464 00:54:34,482 --> 00:54:38,819 En en�� n�hnyt h�nt�. -Haluatko mitalin? 465 00:54:38,986 --> 00:54:42,323 Ket��n ei kiinnosta seksiel�m�si, Evan. 466 00:54:42,489 --> 00:54:45,409 Sin� et ole sin�, olet min�. 467 00:54:51,331 --> 00:54:56,086 Kyse ei ole Cynthiasta. Ei ikin� ollut. 468 00:54:57,921 --> 00:55:02,926 H�n sanoo, ettei kyse ollut Cynthiasta. Ei ikin� ollut. 469 00:55:03,092 --> 00:55:07,930 Kyse on siit�, ett� on n�kym�t�n. -Tuntee olevansa n�kym�t�n. 470 00:55:08,848 --> 00:55:11,934 Min� rakastan sinua. -H�n rakastaa sinua. 471 00:55:12,101 --> 00:55:16,480 Pid� huolta itsest�si. -Pid� huolta itsest�si. 472 00:55:35,540 --> 00:55:38,459 Min� kaipaan h�nt�. 473 00:55:38,626 --> 00:55:42,964 Min� kaipaan minua. Meit�. 474 00:55:43,130 --> 00:55:45,216 Kate. 475 00:55:46,175 --> 00:55:49,762 Ei olisi pit�nyt pyyt��, ett� saan pidell� sit�. 476 00:55:49,929 --> 00:55:53,057 Vauvaa? Vauvalla ei ole h�t��, Kate. 477 00:55:53,223 --> 00:55:57,978 Niin, mutta k�teni... Yritin ottaa kiinni. 478 00:56:01,148 --> 00:56:06,236 Kuulitko sen huudon? -H�n itki. Vauvat itkev�t. 479 00:56:08,071 --> 00:56:10,990 Min� halusin lapsen. 480 00:56:14,077 --> 00:56:16,621 Halusin kovasti lapsen. 481 00:56:16,787 --> 00:56:20,166 Halusin matkustaa. 482 00:56:20,333 --> 00:56:23,210 Halusin soittaa. 483 00:56:23,377 --> 00:56:25,796 Ja nyt on my�h�ist�. 484 00:56:27,006 --> 00:56:30,134 Minulla on paljon sis�ll�ni. 485 00:56:32,094 --> 00:56:37,015 Mit��n ei tule ulos. -Mit� haluaisit p��st�� ulos? 486 00:56:38,183 --> 00:56:41,519 Haluan huutaa. 487 00:56:41,686 --> 00:56:45,648 Haluan vain huutaa. 488 00:57:02,289 --> 00:57:06,043 Luuletko, ett� meid�t kutsutaan ensi vuonna? 489 00:57:13,008 --> 00:57:16,302 Puoli vuotta sitten hengityskapasiteettisi oli 64 %. 490 00:57:16,469 --> 00:57:20,306 Nyt se on 43 %. K�yt�tk� hengityslaitetta �isin? 491 00:57:20,473 --> 00:57:22,558 En. 492 00:57:23,935 --> 00:57:29,065 En pid� siit�. Tuntuu, ett� tukehdun. 493 00:57:29,231 --> 00:57:33,944 Sinun on aina vain vaikeampi saada happea keuhkoihin. 494 00:57:34,111 --> 00:57:40,367 Tarvitset pian respiraattorin. -Voiko sitten puhua? 495 00:57:57,508 --> 00:58:00,678 En ole ikin� tehnyt t�t�. 496 00:58:00,845 --> 00:58:03,723 Mit�? 497 00:58:03,889 --> 00:58:06,267 Etten tee mit��n. 498 00:58:08,185 --> 00:58:11,605 Se el�m�ss�ni on pieless�. 499 00:58:11,772 --> 00:58:15,734 En tiennyt, ett� t�m� on sit�, ettei tee mit��n. 500 00:58:20,238 --> 00:58:23,575 Tied�n, ett� luotat h�neen, - 501 00:58:23,742 --> 00:58:28,496 mutta h�n ei maininnut yht�k��n kokeiluasteen hoitoa. 502 00:58:31,207 --> 00:58:33,709 �l� tee noin. 503 00:58:35,086 --> 00:58:39,173 Miten? -Kaikki muut tekev�t tuota. 504 00:58:39,340 --> 00:58:41,842 Esitt�v�t. 505 00:58:50,851 --> 00:58:54,396 Tied�n, ettei saisi sanoa, - 506 00:58:54,563 --> 00:58:58,108 koska min� en ole sairas, mutta... 507 00:58:59,442 --> 00:59:02,320 �l� luovuta. 508 00:59:06,449 --> 00:59:09,577 Se on luovuttamisen ongelma. 509 00:59:10,828 --> 00:59:14,790 Ei tied� luovuttaneensa ennen kuin on my�h�ist�. 510 00:59:15,833 --> 00:59:20,963 Kuten musiikki. En lopettanut yht�kki�. 511 00:59:22,840 --> 00:59:26,802 Aloin soittaa aina vain v�hemm�n. 512 00:59:26,968 --> 00:59:30,639 Kunnes en en�� soittanut. 513 00:59:30,805 --> 00:59:35,602 Koska se ei sopinut kaikkeen. 514 00:59:38,438 --> 00:59:40,940 Kaikkeen Evanin kanssa? 515 00:59:44,527 --> 00:59:48,239 Oletko ikin� luopunut jostakin t�rke�st�? 516 00:59:49,907 --> 00:59:55,621 Paitsi el�m�st�, laulamisesta, opinnoista, rakkaudesta. 517 00:59:55,788 --> 00:59:58,290 Ei, en. 518 00:59:59,499 --> 01:00:02,711 En ymm�rr�, mit� tarkoitat. 519 01:00:04,212 --> 01:00:06,798 N�in se menee. 520 01:00:06,965 --> 01:00:09,551 Joulu �itini luona. 521 01:00:09,717 --> 01:00:16,182 Uusi vuosi Alyssalla ja perinteinen kiitosp�iv� Keelyll�. 522 01:00:16,349 --> 01:00:19,936 Niittaisin mieluummin tissini palavaan taloon - 523 01:00:20,102 --> 01:00:23,773 kuin viett�isin juhlapyh�� Keelyll�. 524 01:00:23,939 --> 01:00:26,567 Arvaa mit�? 525 01:00:26,734 --> 01:00:29,236 Niin min�kin. 526 01:00:37,536 --> 01:00:40,080 Istuisitko p�yd�n p��ss�? 527 01:00:41,915 --> 01:00:46,628 Kulta, t�ss� on Jillin tytt�yst�v�. Olivia. 528 01:00:46,794 --> 01:00:52,800 No niin, malja yst�ville. 529 01:00:52,967 --> 01:00:55,845 Vanhoille ja uusille. 530 01:00:56,012 --> 01:00:59,932 Vastahakoisesti kutsutuille. -Minun vieraani. 531 01:01:00,099 --> 01:01:04,561 Kuten sanottu, vanhoille ja uusille yst�ville, - 532 01:01:04,728 --> 01:01:07,272 mutta etenkin Katelle. 533 01:01:08,148 --> 01:01:13,361 H�n on rohkein, sisukkain ja nastin nainen, jonka tunnen. 534 01:01:13,528 --> 01:01:16,740 Kiitos. -Katen malja. 535 01:01:18,825 --> 01:01:21,411 Hyv�� kiitosp�iv��. 536 01:01:55,944 --> 01:02:01,949 Olet ihan tollo. Pyyd� h�nt� tanssimaan. 537 01:02:04,577 --> 01:02:07,288 Haluaisitko tanssia? 538 01:02:09,999 --> 01:02:12,501 Mik� ettei. 539 01:02:20,300 --> 01:02:23,345 Se on brasilialainen. 540 01:02:28,266 --> 01:02:32,312 Toivotko ikin�, ettet n�kisi t�llaisia hetki�? 541 01:02:32,478 --> 01:02:37,567 En vain n�e. Min� tunnen sen. 542 01:02:38,985 --> 01:02:43,447 Tunnen el�m�n vahvemmin kuin koskaan ennen. 543 01:02:47,785 --> 01:02:51,580 Mikset koskaan pyyd�, ett� k��nn�n Katen puhetta? 544 01:02:51,747 --> 01:02:55,709 Osaan lukea huulilta. -Hyv� yritys. 545 01:03:00,505 --> 01:03:04,676 Mit� se tarkoittaa? -Isoveljeni on kuuro. 546 01:03:15,269 --> 01:03:19,315 Sanoit jotain pervoa. Mit� sanoit? 547 01:03:19,481 --> 01:03:24,319 Sanoin, ett� ehk� sin� jonain p�iv�n� lopetat - 548 01:03:24,486 --> 01:03:29,032 rankaisemiseni siit�, ett� pid�n sinusta. 549 01:03:34,162 --> 01:03:36,873 Pit�� alkaa siivota. 550 01:03:51,470 --> 01:03:53,514 Yll�tys. 551 01:03:53,681 --> 01:03:59,269 Hyv�� kiitosp�iv��. -Mit� sin� t��ll� teet? 552 01:03:59,436 --> 01:04:02,397 Tied�t hyvin. -Olet k�nniss�. 553 01:04:02,564 --> 01:04:05,650 V�h�n vain. -En halua en�� tehd� t�t�. 554 01:04:05,817 --> 01:04:11,281 Sanot vain, koska uskot, ett� se parantaa seksi�. 555 01:04:15,326 --> 01:04:20,206 Mene kotiin vaimosi luo. Mene vaimosi luo. 556 01:04:20,373 --> 01:04:24,627 Haluan sinut ja tied�n, ett� sin� haluat minua. 557 01:04:27,296 --> 01:04:30,007 �l� nyt, kaipaan sinua. 558 01:05:40,115 --> 01:05:43,952 Saat kaiken. 559 01:05:46,913 --> 01:05:49,749 Ihan kaiken. 560 01:05:49,916 --> 01:05:53,420 �l� anna minun p��ty� tuollaiseksi. 561 01:05:54,587 --> 01:05:59,509 En halua kuolla sairaalassa kytkettyn� koneeseen. 562 01:06:10,769 --> 01:06:15,691 En hyv�ksy h�nen tekoaan, mutta on aika antaa anteeksi. 563 01:06:15,858 --> 01:06:22,280 Miehet pett�v�t, mutta ei tarvitse tuhota meid�n kaikkien el�m��. 564 01:06:22,447 --> 01:06:27,452 Pit�isik� pyyt�� anteeksi, ett� h�n sotki el�m�si? 565 01:06:27,619 --> 01:06:32,040 Et pid� minusta. Ei haittaa, koska min�k��n en pid� sinusta. 566 01:06:32,206 --> 01:06:35,251 Oletko jo testamentissa? 567 01:06:35,418 --> 01:06:39,714 H�n ilmestyi tyhj�st�. Totta kai kysymme aikeista. 568 01:06:39,880 --> 01:06:43,676 Me olimme ensin yst�vi�. -Lopeta, Alyssa! 569 01:06:48,180 --> 01:06:51,934 Sano h�nelle, ett� rakastamme h�nt�. 570 01:06:53,518 --> 01:06:58,481 Ja kaipaamme h�nt�. Ja olemme t��ll�. 571 01:07:04,737 --> 01:07:07,490 Et usko, mit� min�... 572 01:07:12,328 --> 01:07:14,622 Kuka h�n on? -Rachel. 573 01:07:14,789 --> 01:07:19,460 Ajattelin, ett� kaipaat v�lill� taukoa. 574 01:07:21,003 --> 01:07:23,964 Etk� kokkaa tai siivoa? -Kyll�. 575 01:07:24,131 --> 01:07:27,175 Onko kokemusta ALS-potilaista? -Ei ihan... 576 01:07:27,342 --> 01:07:31,012 H�nell� on kokemusta vammaisista. -Mutta ei ALS-taudista? 577 01:07:31,179 --> 01:07:33,807 Ei. -Me otamme yhteytt�. 578 01:07:34,849 --> 01:07:38,061 Me otamme yhteytt�. -Kiitos. 579 01:07:41,856 --> 01:07:45,902 Anteeksi, etten kertonut. Tarkoitus ei ole vaihtaa... 580 01:07:46,068 --> 01:07:51,407 Ymm�rr�n. Ei, en ymm�rr�. Mit� t��ll� tapahtuu? 581 01:07:51,574 --> 01:07:55,661 Sinulla on opinnot ja musiikki. 582 01:07:57,579 --> 01:08:02,459 Vaadin sinulta liikaa. -Olenko valittanut? 583 01:08:02,626 --> 01:08:04,711 P�rj��n hyvin. 584 01:08:49,545 --> 01:08:53,549 Hei. -Hei. 585 01:09:00,264 --> 01:09:05,436 Olen ajatellut meit� paljon. 586 01:09:08,647 --> 01:09:11,775 Olisin voinut olla k�rsiv�llisempi. 587 01:09:14,236 --> 01:09:17,572 Luulin olevani, mutta en ollut. 588 01:09:17,739 --> 01:09:23,036 On varmaan paljon muutakin, jonka olisin voinut tehd� paremmin. 589 01:09:23,203 --> 01:09:25,872 Muista, - 590 01:09:26,039 --> 01:09:30,209 ettei kyse ollut vain seksist�. 591 01:09:31,460 --> 01:09:38,342 Halusin koskettaa jotakuta tuottamatta tuskaa. 592 01:09:44,223 --> 01:09:47,184 Haluan sanoa, ett� olen pahoillani. 593 01:09:51,813 --> 01:09:54,357 Olen pahoillani siit�. 594 01:10:03,157 --> 01:10:06,744 Muistatko kun tapasimme uudestaan yliopiston j�lkeen? 595 01:10:06,911 --> 01:10:08,996 Sinun konsertissasi. 596 01:10:09,163 --> 01:10:14,209 Sen j�lkeen menimme 300 Houstoniin ja joimme martineja. 597 01:10:18,630 --> 01:10:23,051 N�in katseestasi, - 598 01:10:24,761 --> 01:10:27,722 ettet n�hnyt minua sellaisena kuin olin. 599 01:10:27,889 --> 01:10:31,267 Mutta toisaalta... 600 01:10:32,852 --> 01:10:36,814 Halusin olla se nainen, jonka n�it. 601 01:10:36,981 --> 01:10:40,568 Se et ollut vain sin�. 602 01:10:43,279 --> 01:10:45,948 Syy on kummassakin. 603 01:10:54,206 --> 01:10:57,667 Ylh��lt� alas vai ymp�ri? 604 01:11:05,258 --> 01:11:07,510 Hei. -Hei. 605 01:11:09,679 --> 01:11:13,015 Vanhempasi tulivat. -Mit� hittoa? 606 01:11:13,182 --> 01:11:18,479 He ovat ulkopuolella. Tulivat k�mpille, joten hyv�� joulua. 607 01:11:21,273 --> 01:11:25,152 En odottanut teit�. -J�timme viisi viesti�. 608 01:11:25,319 --> 01:11:29,281 Etk� kuullut niit�? -Totta kai, �iti. 609 01:11:31,575 --> 01:11:34,077 Tulkaa sis�lle. 610 01:11:39,874 --> 01:11:43,711 Voin l�hennell� �iti�si, jos haluat heist� eroon. 611 01:11:46,714 --> 01:11:49,967 T�ss� on Kate. -Hyv�� joulua. 612 01:11:51,135 --> 01:11:53,888 Olen Elizabeth. 613 01:11:54,054 --> 01:11:58,058 T�ss� on Bruce. -Hauska tavata. 614 01:11:58,225 --> 01:12:00,894 J��ttek� illalliselle? 615 01:12:02,187 --> 01:12:05,148 H�n kysyy, j��ttek� illalliselle. 616 01:12:06,942 --> 01:12:10,862 Kiitos, voin kehitt�� jotain. 617 01:12:11,029 --> 01:12:16,117 Min� hoidan. Osaan laittaa ruokaa, �iti. Lasagne on uunissa. 618 01:12:33,342 --> 01:12:37,095 Asutko nyt t��ll�? 619 01:12:37,929 --> 01:12:42,851 Vaimosi kuulostaa Becilt�. -Miss� on vekki? 620 01:12:43,018 --> 01:12:47,272 Vaimosi ��ni on kuin Becin ��ni. 621 01:12:50,149 --> 01:12:51,693 Viel� kerran. 622 01:12:51,859 --> 01:12:58,616 Emme kuulleet sinusta, enk� saanut laskua tunneista... 623 01:12:58,783 --> 01:13:02,536 Puhutaanko siit� my�hemmin? -Soitin collegeen. 624 01:13:02,703 --> 01:13:05,331 Aioin soittaa. -Koska? 625 01:13:05,497 --> 01:13:09,626 Koska aioit kertoa, ett� j�tit opinnot? 626 01:13:09,793 --> 01:13:12,212 Ei, anna olla. 627 01:13:12,379 --> 01:13:15,090 Pid�n vain v�h�n lomaa. 628 01:13:15,257 --> 01:13:19,177 Pid�t enemm�n lomaa kuin opiskelet. Mit� teet t��ll�? 629 01:13:19,344 --> 01:13:23,056 Jos esit�t oikean kysymyksen, vastaan. 630 01:13:23,223 --> 01:13:26,934 Mutta jos haluat vain mollata minua... 631 01:13:28,061 --> 01:13:30,730 Vastaa. 632 01:13:30,897 --> 01:13:34,900 Teen jotain positiivista. 633 01:13:35,943 --> 01:13:39,822 Jotain hyv��. Autan toista ihmist�. 634 01:13:39,989 --> 01:13:45,410 Ei, Rebecca-kulta. Teet samaa kuin aina. 635 01:13:45,577 --> 01:13:49,790 K�yt�t kaiken energiasi ja kaiken aikasi - 636 01:13:49,956 --> 01:13:52,959 johonkin tuhoon tuomittuun. 637 01:13:53,126 --> 01:13:56,421 Tuo naisparka kuolee. 638 01:13:56,588 --> 01:14:01,426 Mit� sin� sitten teet kun h�n on poissa? 639 01:14:01,592 --> 01:14:08,391 Ei tulevaisuutta, ei tutkintoa. Mill� el�t�t itsesi? 640 01:14:10,142 --> 01:14:12,686 Olet ihan tyhj�n p��ll�. 641 01:14:18,525 --> 01:14:23,196 Hyv�� joulua sinullekin, �iti. -Tule takaisin, Rebecca. 642 01:14:23,363 --> 01:14:27,576 En lopettanut viel�. Tule takaisin, Rebecca. 643 01:14:37,543 --> 01:14:40,546 Mikset kertonut, ett� j�tit opinnot? 644 01:14:40,713 --> 01:14:44,759 H�visin sen sodan jo kerran t�n��n. 645 01:14:44,925 --> 01:14:50,014 �itisi on oikeassa. -�iti ei ole ikin� oikeassa. 646 01:14:50,180 --> 01:14:52,850 Min� kuolen. -Tuolla asenteella. 647 01:14:53,016 --> 01:14:56,228 Ei se ole asenne. Se on fakta. 648 01:14:56,395 --> 01:15:00,899 Ent� kokeelliset hoidot? -Haluan, ett� muutat pois. 649 01:15:05,570 --> 01:15:08,865 Naurettavaa. 650 01:15:09,032 --> 01:15:12,493 Kuka sinua hoitaisi? -Soitan �idilleni. 651 01:15:12,660 --> 01:15:17,039 �itisi asuu tunnin p��ss�, eik� ole k�ynyt kertaakaan. 652 01:15:17,206 --> 01:15:22,336 Et saa tuhota el�m��si. -En kertonut, koska... 653 01:15:22,503 --> 01:15:27,841 Et kertonut suhteestasi naimisissa olevaan opettajaan. 654 01:15:28,008 --> 01:15:32,429 Tuomitsit Evanin. Mit� eroa on sinulla ja Cynthialla? 655 01:15:32,596 --> 01:15:36,349 Min� kuolen, mutta h�nen vaimonsa ei? 656 01:15:39,811 --> 01:15:43,231 Haista paska. 657 01:15:45,191 --> 01:15:50,863 Haluat kuolla, enk� salli sit�. Siit� t�ss� on kyse. 658 01:15:51,030 --> 01:15:53,532 Min� h�ivyn. 659 01:16:12,425 --> 01:16:17,222 Olettepa te siev� n�ky. Perheeni on kotona. 660 01:16:18,264 --> 01:16:22,560 Hei, Gwen. -Kultaseni. 661 01:16:22,727 --> 01:16:27,440 Pid�n siit�, ett� hiuksesi ovat kiinni. L�het�n kampaajan. 662 01:16:27,606 --> 01:16:30,859 Siit� tulee paljon parempi. 663 01:16:31,026 --> 01:16:36,615 Miksette ole avanneet lahjoja? Mit� t��ll� tapahtuu? 664 01:16:36,782 --> 01:16:42,412 Min� autan sinua, Gwen. -Ostin sinulle jotain erityist�. 665 01:16:47,542 --> 01:16:50,211 Hyv�� joulua, kulta. 666 01:17:00,763 --> 01:17:02,973 Muistatteko Evanin? 667 01:17:04,767 --> 01:17:08,312 Baarista saa juotavaa. 668 01:17:08,479 --> 01:17:11,148 Joku haluaa tavata sinut. 669 01:17:21,449 --> 01:17:25,745 Juhlan kaunotar ja lempisukulaistytt�ni. 670 01:17:25,912 --> 01:17:29,916 T�rkein ensin. Rokotus. 671 01:17:34,920 --> 01:17:39,383 Olen ollut liian monissa joulujuhlissa ilman sinua. 672 01:17:39,550 --> 01:17:42,052 Viihdytk�? 673 01:17:43,137 --> 01:17:45,722 Tosi hyvin. 674 01:17:55,607 --> 01:18:00,445 Sanoin, ett� se oli ihan keikarimaista. 675 01:18:01,821 --> 01:18:03,614 Hyv�� joulua. 676 01:18:08,619 --> 01:18:10,705 Bec. 677 01:18:13,123 --> 01:18:16,377 Hei. -Hei. 678 01:18:20,172 --> 01:18:23,091 Soitatko t�n��n? 679 01:18:26,094 --> 01:18:31,057 En ole musiikkituulella. -Miten Kate voi? 680 01:18:33,977 --> 01:18:36,104 En tied�. 681 01:18:36,270 --> 01:18:42,235 H�n antoi potkut tai otti eron minusta. En tied�, kumpaa. 682 01:18:42,401 --> 01:18:45,446 Se on kuin eroaisi kundista. 683 01:18:45,613 --> 01:18:51,160 Sit� piinaa itse��n toisen musiikilla tai paikoilla. 684 01:18:51,326 --> 01:18:54,621 Et ikin� soittanut minulle. 685 01:18:56,331 --> 01:19:00,961 Se on mutkikasta. -Mutkikasta. 686 01:19:04,297 --> 01:19:07,675 Ihan uteliaisuudesta. Jos... 687 01:19:09,177 --> 01:19:15,141 Jos olisin niin tyhm�, ett� pyyt�isin sinua ulos... 688 01:19:17,643 --> 01:19:20,771 Olisiko minulla mahiksia? 689 01:19:23,607 --> 01:19:28,654 Min� en ole... -Hyv� on. 690 01:19:28,821 --> 01:19:35,869 Terveisi� Katelle tai kurjaa, ett� sait potkut. H�n oli kiva. 691 01:19:39,414 --> 01:19:41,499 Will! 692 01:19:44,085 --> 01:19:47,797 Ehk� tulen joku p�iv� j�rkiini, joten... 693 01:19:50,508 --> 01:19:53,719 �l� heit� numeroani pois. 694 01:20:02,019 --> 01:20:04,021 Haloo? 695 01:20:25,458 --> 01:20:27,960 Hei. Tulin katsomaan Katea. 696 01:20:52,859 --> 01:20:55,111 Edistyst� viime kerrasta. 697 01:20:55,278 --> 01:20:59,407 Miten menee, Bec? -Yst�v�mme Marilyn kuoli. 698 01:21:01,325 --> 01:21:03,994 Otan osaa. 699 01:21:05,704 --> 01:21:10,084 Katen pit�� kuulla siit�. En halunnut kertoa puhelimessa. 700 01:21:11,960 --> 01:21:17,382 Kertoisitko h�nelle Marilynista? -Huono ajatus juuri nyt. 701 01:21:18,300 --> 01:21:23,638 Kopio kirjeest�, jonka Marilynin mies l�hetti h�nen yst�villeen. 702 01:21:27,016 --> 01:21:29,936 Kate haluaa kuulla sen. 703 01:21:41,864 --> 01:21:46,743 "Marilyn sanoi itse��n mustaksi Lou Gehrigiksi." 704 01:21:46,910 --> 01:21:49,913 "Useimmat tiet�v�t, mit� se tarkoittaa." 705 01:21:50,080 --> 01:21:55,335 "Marilynin nuorille yst�ville: Lou Gehrig pelasi baseballia." 706 01:21:55,502 --> 01:22:00,340 "H�n pelasi enn�tysm�iset 2.130 ottelua putkeen - 707 01:22:00,507 --> 01:22:04,177 seitsem�ll�toista kaudella, kunnes ALS lopetti sen." 708 01:22:04,344 --> 01:22:10,558 "Hyv�stiksi h�n sanoi olevansa maailman onnekkain mies." 709 01:22:11,684 --> 01:22:14,603 "Vaikka sairaus heikensi kroppaa, - 710 01:22:14,770 --> 01:22:18,690 se vahvisti yhteytt� l�heisiin." 711 01:22:18,857 --> 01:22:26,156 "Marilyn loi viimeisin� vuosinaan lukemattomia siteit�." 712 01:22:28,491 --> 01:22:34,122 "Me olimme naimisissa 44 ihanaa vuotta." 713 01:22:36,916 --> 01:22:41,212 "Viimeiset nelj� vuotta olimme kaikkein l�heisimpi�." 714 01:22:43,297 --> 01:22:48,594 "Min�kin tunnen olevani maailman onnekkain mies." 715 01:24:00,621 --> 01:24:07,044 "Annan t�m�n valtakirjan, jos en pysty itse puhumaan." 716 01:24:07,210 --> 01:24:11,006 Mikset sanonut ei? -H�n pyysi apuani. 717 01:24:11,173 --> 01:24:15,218 Miksei Evanilla ole valtakirjaa? -Evan on h�nen miehens�. 718 01:24:15,385 --> 01:24:20,598 H�n p��tt��, kelle sen antaa. -Tiesitk� sin� t�st�? 719 01:24:20,765 --> 01:24:25,811 Puhuin tuomarin kanssa. Kun potilaan tila heikkenee, - 720 01:24:25,978 --> 01:24:29,148 viime tipan muutos ei p�de. 721 01:24:29,315 --> 01:24:32,776 Asia on siis selv�. -Se ei ole mit� Kate toivoo. 722 01:24:32,943 --> 01:24:36,780 H�n saa hengityskoneen. -Evan? 723 01:24:40,742 --> 01:24:44,329 Olen pahoillani, Gwen. Olet tolaltasi, - 724 01:24:44,496 --> 01:24:48,041 mutta emme voi sivuuttaa h�nen toivettaan. 725 01:24:48,208 --> 01:24:53,171 Kuulit, mit� l��k�ri sanoi. H�n voi kuolla ilman t�t�. 726 01:24:53,338 --> 01:24:56,299 Tied�n. 727 01:24:57,467 --> 01:25:00,261 Tied�n sen. 728 01:25:05,182 --> 01:25:08,185 Koska h�net tuotiin t�nne? -T�n� iltana. 729 01:25:08,352 --> 01:25:12,356 Avustettiinko hengityst�? -Haluavat puhua kanssasi. 730 01:25:12,523 --> 01:25:15,817 H�n j�tti sen sinun p��tett�v�ksi. 731 01:25:15,984 --> 01:25:18,070 Minun? 732 01:26:24,007 --> 01:26:27,761 Mit� sin� teit? Mit� olet tehnyt? 733 01:26:29,095 --> 01:26:32,891 Sanoin l��k�rille, ett� h�n haluaa kotiin. 734 01:26:33,058 --> 01:26:37,645 Ent� hengityskone? -H�n ei halua sit�. 735 01:26:37,812 --> 01:26:42,483 �l� kerro minulle, mit� tytt�reni haluaa. 736 01:26:42,650 --> 01:26:46,362 Miten kehtaat? H�n on minun tytt�reni. 737 01:26:47,655 --> 01:26:49,740 Rouva... 738 01:26:54,912 --> 01:26:58,206 �l� tee sit�. 739 01:26:59,625 --> 01:27:02,586 �l� vie h�nt� meilt�. 740 01:27:03,503 --> 01:27:08,466 En vie h�nt� teilt�. Vien vain h�net kotiin. 741 01:30:38,166 --> 01:30:40,835 En kest� sit�. 742 01:30:43,796 --> 01:30:45,881 Ei h�t��. 743 01:30:46,048 --> 01:30:49,009 En voi katsoa vierest� kun h�n kuolee. 744 01:31:03,398 --> 01:31:06,526 Rakastan sinua. 745 01:31:47,398 --> 01:31:50,693 H�n puki minut skottiruutuihin. 746 01:31:51,736 --> 01:31:53,821 Mit�? 747 01:32:00,703 --> 01:32:04,623 Jos ALS ei tappaisi minua, - 748 01:32:04,790 --> 01:32:07,668 skottiruudut tappaisivat. 749 01:32:23,641 --> 01:32:25,810 �l�... 750 01:32:26,853 --> 01:32:29,689 ...tule t�nne y�ll�. 751 01:32:38,447 --> 01:32:42,034 �l� h�lyt� apua. 752 01:32:53,294 --> 01:32:57,548 Lupaa... -Paljon lupauksia. 753 01:33:03,930 --> 01:33:07,016 Etsi joku... 754 01:33:08,642 --> 01:33:12,604 ...joka n�kee sinut. 755 01:33:16,233 --> 01:33:18,694 Joka n�kee minut? 756 01:33:23,240 --> 01:33:28,244 Anna h�nen... 757 01:33:32,290 --> 01:33:36,419 ...n�hd� se, jonka min� n�en. 758 01:33:37,878 --> 01:33:40,297 Jonka sin� n�et. 759 01:33:44,301 --> 01:33:47,930 Okei, lupaa sin� minulle jotain. 760 01:33:50,057 --> 01:33:55,979 Haluan sanoa kohteliaisuuden. Ota se vastaan. 761 01:34:02,360 --> 01:34:05,280 Kiitos Manoloista - 762 01:34:06,948 --> 01:34:10,201 ja siit�, ett� opetit laittamaan ruokaa. 763 01:34:13,120 --> 01:34:18,250 Mutta t�rkein asia, josta haluan kiitt�� sinua... 764 01:34:19,960 --> 01:34:23,464 ...on se, ettet antanut minun munata t�t�. 765 01:34:25,674 --> 01:34:29,428 Kukaan ei ole ennen tehnyt niin. 766 01:34:50,823 --> 01:34:52,950 Mene nyt. 767 01:34:59,164 --> 01:35:01,208 Mene. 768 01:42:24,880 --> 01:42:28,008 Suomennos: Scandinavian Text Service 2014 60130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.