Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:42,310 --> 00:01:46,870
[White Cat Legend]
3
00:01:47,450 --> 00:01:50,130
[Episode 12]
4
00:01:51,940 --> 00:01:54,890
You have something to tell me?
5
00:02:02,750 --> 00:02:04,610
But instead of speaking,
6
00:02:05,860 --> 00:02:07,500
you'll gesticulate.
7
00:02:08,860 --> 00:02:11,410
It's a game,
8
00:02:11,900 --> 00:02:13,010
like a charade?
9
00:02:13,420 --> 00:02:14,580
Interesting.
10
00:02:15,350 --> 00:02:16,490
Go ahead.
11
00:02:38,030 --> 00:02:40,710
It seems that he wants Vice Minister Li
12
00:02:40,990 --> 00:02:42,350
to be his translator.
13
00:02:46,579 --> 00:02:47,450
Minister Li.
14
00:02:47,860 --> 00:02:49,860
Why don't you give it a try?
15
00:02:51,350 --> 00:02:52,120
My pleasure,
16
00:02:52,550 --> 00:02:53,780
Your Majesty.
17
00:03:07,740 --> 00:03:08,940
Come here. Come here.
18
00:03:09,110 --> 00:03:09,740
Come here.
19
00:03:11,300 --> 00:03:11,860
Come.
20
00:03:11,860 --> 00:03:13,000
Alibaba?
21
00:03:22,579 --> 00:03:23,640
What are you doing?
22
00:03:25,170 --> 00:03:26,140
It's a holiday.
23
00:03:26,510 --> 00:03:28,020
Why does Vice Minister Shangguan stay in her office
24
00:03:28,020 --> 00:03:29,400
instead of going out for a walk?
25
00:03:29,400 --> 00:03:30,930
It's none of your business.
26
00:03:32,300 --> 00:03:33,740
Vice Minister Li has gone to the court.
27
00:03:33,740 --> 00:03:35,200
Not every day is a holiday.
28
00:03:35,390 --> 00:03:36,950
Can you ask Vice Minister Shangguan
29
00:03:36,950 --> 00:03:37,880
to go out as well?
30
00:03:38,220 --> 00:03:39,270
Alibaba,
31
00:03:39,520 --> 00:03:41,250
what are you playing at?
32
00:03:45,840 --> 00:03:46,970
I just think
33
00:03:47,150 --> 00:03:49,350
Vice Minister Shangguan has been working too hard.
34
00:03:49,350 --> 00:03:50,610
She should take a break
35
00:03:50,660 --> 00:03:52,010
and go out for a walk.
36
00:03:56,070 --> 00:03:57,070
Leave it to me.
37
00:03:58,140 --> 00:03:58,740
I'll
38
00:03:58,740 --> 00:04:00,460
talk to her for you.
39
00:04:01,700 --> 00:04:03,000
But remember,
40
00:04:03,180 --> 00:04:04,280
don't do anything
41
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
out of line.
42
00:04:05,420 --> 00:04:06,350
Don't worry.
43
00:04:06,700 --> 00:04:08,260
Nothing will go wrong.
44
00:04:34,900 --> 00:04:36,630
Everyone's taking a day off for the Holy Birthday Festival.
45
00:04:36,630 --> 00:04:37,890
Why are you still here?
46
00:04:37,950 --> 00:04:39,610
Go buy some food
47
00:04:39,630 --> 00:04:40,890
and drink.
48
00:04:41,260 --> 00:04:41,990
Don't worry.
49
00:04:42,030 --> 00:04:43,590
I'll watch the gate for you.
50
00:04:44,060 --> 00:04:44,590
Okay.
51
00:04:44,710 --> 00:04:45,240
Let's go.
52
00:04:46,380 --> 00:04:47,110
Don't worry.
53
00:04:47,110 --> 00:04:47,670
Let's go.
54
00:04:47,990 --> 00:04:49,120
Let's go for a drink.
55
00:04:53,800 --> 00:04:54,990
This is so great.
56
00:04:54,990 --> 00:04:55,590
Look over there.
57
00:04:55,590 --> 00:04:56,940
This pond is so big.
58
00:04:56,940 --> 00:04:57,740
This way.
59
00:04:58,110 --> 00:04:58,860
This way.
60
00:04:58,990 --> 00:05:00,070
This way.
61
00:05:00,150 --> 00:05:00,740
Okay.
62
00:05:05,470 --> 00:05:05,990
Isn't it great?
63
00:05:05,990 --> 00:05:06,350
Yeah.
64
00:05:06,380 --> 00:05:07,900
I've never seen such a grand mansion before.
65
00:05:07,900 --> 00:05:08,430
This way.
66
00:05:08,740 --> 00:05:10,470
Mind your step. Mind your step.
67
00:05:10,470 --> 00:05:11,710
This way. Be careful.
68
00:05:12,260 --> 00:05:13,560
I'm fine.
69
00:05:14,150 --> 00:05:15,850
Mr. Sun, will this work?
70
00:05:15,940 --> 00:05:17,470
I didn't expect
71
00:05:17,470 --> 00:05:18,670
the codes I learned in the army as a scout
72
00:05:18,670 --> 00:05:20,180
would be used to do this one day.
73
00:05:20,180 --> 00:05:21,770
This is more tiring than fighting a war.
74
00:05:21,770 --> 00:05:23,370
Am I down on my luck recently?
75
00:05:23,980 --> 00:05:24,760
What?
76
00:05:25,180 --> 00:05:26,710
Don't overthink. Let's go.
77
00:05:31,730 --> 00:05:32,420
Magnificent.
78
00:05:32,420 --> 00:05:33,040
Look.
79
00:05:38,940 --> 00:05:39,680
Qi.
80
00:05:40,620 --> 00:05:41,880
This is very improper.
81
00:05:42,700 --> 00:05:44,060
What do you mean, Mom?
82
00:05:44,409 --> 00:05:46,630
You're a vice minister now.
83
00:05:46,990 --> 00:05:49,260
I let it go when we were in your residence,
84
00:05:49,280 --> 00:05:51,110
but now that we're in your office,
85
00:05:51,110 --> 00:05:54,040
why haven't you changed into your official uniform?
86
00:05:55,500 --> 00:05:57,159
I-It's a holiday.
87
00:05:57,200 --> 00:05:58,110
So I'm not wearing it.
88
00:05:58,110 --> 00:05:59,540
Everyone else is wearing their official uniforms.
89
00:05:59,540 --> 00:06:00,380
Why are you…
90
00:06:00,380 --> 00:06:01,260
You had a lot to say about everything he did when he was young.
91
00:06:01,260 --> 00:06:02,110
He's an adult now.
92
00:06:02,110 --> 00:06:03,790
He can wear whatever he wants.
93
00:06:03,860 --> 00:06:04,790
I just want to see our son
94
00:06:04,790 --> 00:06:05,620
in his official uniform.
95
00:06:05,620 --> 00:06:06,950
What's wrong with that?
96
00:06:07,230 --> 00:06:07,710
Well,
97
00:06:07,980 --> 00:06:08,470
boys,
98
00:06:08,670 --> 00:06:09,530
help me change.
99
00:06:09,720 --> 00:06:10,320
Change...
100
00:06:11,790 --> 00:06:12,660
Hurry up.
101
00:06:12,820 --> 00:06:14,120
No problem.
102
00:06:14,150 --> 00:06:14,780
Go.
103
00:06:16,060 --> 00:06:16,910
He should
104
00:06:16,940 --> 00:06:19,200
set a good example for his subordinates.
105
00:06:25,370 --> 00:06:25,850
Dad.
106
00:06:26,280 --> 00:06:26,790
Mom.
107
00:06:27,940 --> 00:06:28,620
Great.
108
00:06:28,620 --> 00:06:29,670
You look amazing.
109
00:06:30,910 --> 00:06:32,640
Turn around. Let me look at you.
110
00:06:33,470 --> 00:06:34,620
You look great.
111
00:06:34,990 --> 00:06:35,990
Let me look at you.
112
00:06:37,120 --> 00:06:38,280
The fabric of your uniform
113
00:06:38,280 --> 00:06:39,409
is no better than my…
114
00:06:39,620 --> 00:06:41,350
The fabric doesn't matter.
115
00:06:41,380 --> 00:06:42,310
What matters is…
116
00:06:44,470 --> 00:06:45,670
It's also a bad fit.
117
00:06:45,860 --> 00:06:46,740
Yeah. Why does it look like
118
00:06:46,740 --> 00:06:48,270
you're wearing my clothes?
119
00:06:49,300 --> 00:06:51,060
I've been too busy with work lately
120
00:06:51,060 --> 00:06:51,990
and lost weight.
121
00:06:52,180 --> 00:06:52,550
Dad.
122
00:06:52,750 --> 00:06:54,420
You should lose some weight too.
123
00:06:54,420 --> 00:06:56,500
Oh, you've been so busy with work
124
00:06:56,740 --> 00:06:57,300
that you…
125
00:06:57,920 --> 00:06:59,180
Then continue to work.
126
00:07:00,350 --> 00:07:01,440
Continue to work.
127
00:07:01,590 --> 00:07:02,790
I want to see you work.
128
00:07:03,230 --> 00:07:03,920
Cui Bei.
129
00:07:05,260 --> 00:07:06,120
Vice Minister,
130
00:07:06,180 --> 00:07:07,270
is there any work
131
00:07:07,270 --> 00:07:08,530
that's left to be done?
132
00:07:13,590 --> 00:07:14,990
Look. Our son
133
00:07:15,110 --> 00:07:15,860
is so busy.
134
00:07:17,470 --> 00:07:19,030
Vice Minister…
135
00:07:23,730 --> 00:07:25,900
Vice Minister,
136
00:07:26,170 --> 00:07:28,760
the case files that you need to go over
137
00:07:29,040 --> 00:07:30,320
are all here.
138
00:07:39,090 --> 00:07:40,420
He looks so cool.
139
00:07:44,790 --> 00:07:46,120
Look at his frown.
140
00:07:46,140 --> 00:07:47,600
He's got so much work to do.
141
00:07:50,670 --> 00:07:51,800
Write your remarks.
142
00:07:52,830 --> 00:07:53,960
Write your remarks.
143
00:07:54,350 --> 00:07:55,800
Is he really going to do it?
144
00:07:55,800 --> 00:07:57,270
Do as your mom said.
145
00:07:57,740 --> 00:07:58,970
Okay.
146
00:08:01,530 --> 00:08:03,190
Look at those circles he drew.
147
00:08:05,780 --> 00:08:07,790
His handwriting is better than mine.
148
00:08:07,790 --> 00:08:08,420
Of course.
149
00:08:08,500 --> 00:08:09,920
He's the vice minister.
150
00:08:17,600 --> 00:08:18,260
Guys,
151
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
here's the thing.
152
00:08:19,740 --> 00:08:20,700
We
153
00:08:20,790 --> 00:08:22,060
are the parents
154
00:08:22,060 --> 00:08:23,970
of your vice minister,
155
00:08:24,260 --> 00:08:24,960
but
156
00:08:24,990 --> 00:08:26,850
we're also just ordinary people.
157
00:08:26,860 --> 00:08:27,750
We shouldn't
158
00:08:27,910 --> 00:08:29,880
have bothered you at work.
159
00:08:29,990 --> 00:08:30,490
How about this?
160
00:08:30,490 --> 00:08:31,420
His father and I
161
00:08:31,460 --> 00:08:32,830
will go have a walk in the yard.
162
00:08:32,830 --> 00:08:33,429
Good idea.
163
00:08:33,429 --> 00:08:35,030
We'll leave you to your work.
164
00:08:39,260 --> 00:08:40,000
You guys,
165
00:08:40,140 --> 00:08:41,090
show my parents
166
00:08:41,250 --> 00:08:42,070
around.
167
00:08:43,549 --> 00:08:44,070
Yes.
168
00:08:44,100 --> 00:08:45,230
We're the vice minister's parents.
169
00:08:45,230 --> 00:08:46,310
When we want to go out for a walk,
170
00:08:46,310 --> 00:08:47,540
you should let us.
171
00:08:48,040 --> 00:08:48,660
Please.
172
00:08:49,110 --> 00:08:49,640
Let's go.
173
00:08:51,000 --> 00:08:52,130
Go on with your work.
174
00:08:52,910 --> 00:08:53,660
Go on with your work.
175
00:08:53,660 --> 00:08:54,230
He's the vice minister now.
176
00:08:54,230 --> 00:08:55,710
Write as many remarks as you can.
177
00:08:55,710 --> 00:08:57,040
We're proud of you, son.
178
00:08:57,870 --> 00:08:58,610
Awesome.
179
00:09:18,610 --> 00:09:21,590
[Silk is not waterproof. It'll be ruined after being soaked in water for too long. How could it be intact? It was probably forged. Look into the victim's husband.]
180
00:09:40,420 --> 00:09:41,820
Egrets soar into the sky,
181
00:09:42,620 --> 00:09:44,680
gliding over the marshes in the west.
182
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
My guest
183
00:09:56,460 --> 00:09:57,990
is as elegant as the egrets.
184
00:10:06,430 --> 00:10:07,890
Respected in his own fief,
185
00:10:08,100 --> 00:10:09,430
he's also praised here.
186
00:10:20,190 --> 00:10:22,050
May he stay diligent and cautious
187
00:10:22,310 --> 00:10:24,840
so that his good reputation can last forever.
188
00:10:28,020 --> 00:10:29,590
It's a poem from a volume called Zhenlu in The Book of Songs.
189
00:10:29,500 --> 00:10:34,510
[Zhenlu]
190
00:10:29,990 --> 00:10:31,050
It extols King Zhou
191
00:10:31,140 --> 00:10:32,380
and his vassal,
192
00:10:32,410 --> 00:10:33,780
depicts their pleasant meeting,
193
00:10:33,780 --> 00:10:34,830
and wishes that their friendship could last forever.
194
00:10:34,830 --> 00:10:35,620
Great.
195
00:10:35,740 --> 00:10:36,370
Amazing.
196
00:11:21,070 --> 00:11:22,070
Wonderful.
197
00:11:22,470 --> 00:11:23,130
Wonderful.
198
00:11:23,590 --> 00:11:25,250
I've never enjoyed
199
00:11:25,660 --> 00:11:27,230
a show so much.
200
00:11:27,740 --> 00:11:28,260
Maids.
201
00:11:28,740 --> 00:11:29,780
Bring me
202
00:11:29,820 --> 00:11:31,710
my favorite pair of palace lanterns.
203
00:11:31,710 --> 00:11:32,930
I'll give one to either of them
204
00:11:32,930 --> 00:11:33,860
as a reward.
205
00:11:34,380 --> 00:11:34,990
Yes.
206
00:12:10,240 --> 00:12:11,050
Great.
207
00:12:12,250 --> 00:12:13,480
Is this the law court?
208
00:12:13,510 --> 00:12:14,200
Yes.
209
00:12:15,440 --> 00:12:16,210
Look.
210
00:12:19,190 --> 00:12:20,920
Look. How magnificent!
211
00:12:21,650 --> 00:12:22,490
Yeah.
212
00:12:24,020 --> 00:12:25,110
Young man,
213
00:12:25,970 --> 00:12:27,400
what's your name?
214
00:12:27,540 --> 00:12:29,260
How many years have you been working here?
215
00:12:29,260 --> 00:12:30,490
My name is Sizhi Jia.
216
00:12:30,500 --> 00:12:32,630
I've been working here for over a year.
217
00:12:32,900 --> 00:12:34,430
Your name means a rich judicial commissioner.
218
00:12:34,430 --> 00:12:35,410
So you're the judicial commissioner
219
00:12:35,410 --> 00:12:36,880
of the Court of Judicial Review?
220
00:12:36,880 --> 00:12:37,640
No.
221
00:12:37,740 --> 00:12:39,380
I'm just a judge.
222
00:12:39,820 --> 00:12:41,200
My name is Sizhi Jia.
223
00:12:41,230 --> 00:12:42,180
My father
224
00:12:42,220 --> 00:12:43,220
wanted me to be
225
00:12:43,240 --> 00:12:44,200
a righteous
226
00:12:44,220 --> 00:12:45,340
and rich man.
227
00:12:45,740 --> 00:12:47,510
So he named me Sizhi Jia.
228
00:12:48,860 --> 00:12:50,450
What an interesting name.
229
00:12:50,620 --> 00:12:52,350
You're good. Keep working hard.
230
00:12:52,350 --> 00:12:54,550
Try to be Shaoqin Jia,
231
00:12:55,100 --> 00:12:56,300
a rich vice minister.
232
00:12:56,310 --> 00:12:56,880
Yeah.
233
00:12:57,460 --> 00:12:58,190
Shaoqin Jia.
234
00:12:58,900 --> 00:13:00,030
Go on with your work.
235
00:13:00,070 --> 00:13:01,200
Let's go over there.
236
00:13:04,480 --> 00:13:05,440
Who are they?
237
00:13:05,500 --> 00:13:06,560
Witnesses in a case.
238
00:13:06,560 --> 00:13:08,190
What they saw at the crime scene was too much for them.
239
00:13:08,190 --> 00:13:08,960
So they…
240
00:13:09,810 --> 00:13:10,870
Mr. Wang. Mr. Wang.
241
00:13:11,430 --> 00:13:12,590
It's been so long.
242
00:13:12,780 --> 00:13:14,110
Is Mr. Li coming back soon?
243
00:13:14,110 --> 00:13:15,310
I want to ask that too.
244
00:13:19,200 --> 00:13:19,920
Madam Wang.
245
00:13:20,470 --> 00:13:21,740
Why don't you come with me
246
00:13:21,740 --> 00:13:23,740
to Vice Minister Wang's residence?
247
00:13:25,010 --> 00:13:26,160
Vice Minister Wang
248
00:13:26,190 --> 00:13:26,900
is going back soon.
249
00:13:26,900 --> 00:13:28,830
Why don't you go wait for him there?
250
00:13:29,350 --> 00:13:30,360
Our son is going back.
251
00:13:30,360 --> 00:13:32,100
Let's wait for him at his residence.
252
00:13:32,100 --> 00:13:32,620
Okay.
253
00:13:32,640 --> 00:13:33,090
Yes.
254
00:13:33,200 --> 00:13:34,110
Wait.
255
00:13:34,500 --> 00:13:35,260
Sizhi Jia.
256
00:13:35,890 --> 00:13:37,090
I need to borrow this.
257
00:13:38,780 --> 00:13:40,010
Our son's house is dirty.
258
00:13:40,010 --> 00:13:41,380
I'll do the cleaning for him.
259
00:13:41,380 --> 00:13:41,900
Okay.
260
00:13:51,380 --> 00:13:52,830
Where is everybody?
261
00:13:53,750 --> 00:13:55,160
This place was never so empty
262
00:13:55,160 --> 00:13:56,490
on holidays in the past.
263
00:13:56,580 --> 00:13:57,350
Madam.
264
00:13:57,380 --> 00:13:58,170
We've been working on
265
00:13:58,170 --> 00:13:59,540
several major cases lately.
266
00:13:59,540 --> 00:14:01,200
Maybe everyone is tired.
267
00:14:04,710 --> 00:14:05,430
Hurry.
268
00:14:08,530 --> 00:14:09,760
Madam.
269
00:14:12,680 --> 00:14:13,970
I didn't expect to see
270
00:14:14,230 --> 00:14:15,510
a girl in the Court of Judicial Review.
271
00:14:15,510 --> 00:14:16,380
Don't be rude.
272
00:14:16,720 --> 00:14:18,110
She's Vice Minister Shangguan,
273
00:14:18,110 --> 00:14:19,080
not just a girl.
274
00:14:19,610 --> 00:14:21,370
A female vice minister?
275
00:14:21,670 --> 00:14:23,620
You and my son are colleagues.
276
00:14:23,650 --> 00:14:25,290
My son is also a vice minister.
277
00:14:25,290 --> 00:14:26,270
I'd be grateful
278
00:14:26,290 --> 00:14:28,100
if you could help him at work.
279
00:14:29,600 --> 00:14:31,820
Are you Li Bing's...
280
00:14:33,420 --> 00:14:34,370
What Bing?
281
00:14:35,830 --> 00:14:36,660
Not Li Bing?
282
00:14:37,460 --> 00:14:38,200
Then…
283
00:14:38,860 --> 00:14:40,150
My son is Wang Qi.
284
00:14:40,380 --> 00:14:41,700
Vice Minister Wang.
285
00:14:41,860 --> 00:14:42,610
Wang Qi?
286
00:14:43,730 --> 00:14:45,020
Wang Qi?
287
00:14:46,150 --> 00:14:47,070
Alibaba.
288
00:14:53,670 --> 00:14:54,650
Did I say something wrong?
289
00:14:54,650 --> 00:14:55,580
What's going on?
290
00:14:57,170 --> 00:14:58,020
I was wondering
291
00:14:58,020 --> 00:14:59,750
why you were so nice to me today.
292
00:14:59,890 --> 00:15:00,780
I didn't know
293
00:15:00,780 --> 00:15:02,450
Mingjing Hall was so bold.
294
00:15:02,630 --> 00:15:03,620
You appointed a new
295
00:15:03,620 --> 00:15:04,830
vice minister so soon.
296
00:15:04,830 --> 00:15:05,210
I…
297
00:15:05,240 --> 00:15:05,860
I…
298
00:15:05,880 --> 00:15:06,970
Vice Minister, I…
299
00:15:07,030 --> 00:15:07,470
What?
300
00:15:07,840 --> 00:15:09,310
For the Holy Birthday Festival, your Vice Minister Li
301
00:15:09,310 --> 00:15:10,660
has gone to the court to see a show.
302
00:15:10,660 --> 00:15:11,590
Do you want a show too
303
00:15:11,590 --> 00:15:13,380
so you put on one in Mingjing Hall?
304
00:15:13,380 --> 00:15:14,110
Ridiculous.
305
00:15:14,290 --> 00:15:15,740
You're so ridiculous.
306
00:15:15,740 --> 00:15:16,430
Hu Si.
307
00:15:17,440 --> 00:15:18,440
Did you know their plan?
308
00:15:18,440 --> 00:15:19,750
Was that why you persuaded me to go out?
309
00:15:19,750 --> 00:15:20,840
No, no, no.
310
00:15:20,870 --> 00:15:22,390
Madam, I knew nothing about it.
311
00:15:22,390 --> 00:15:23,630
I didn't know
312
00:15:23,670 --> 00:15:24,660
they'd do such an absurd thing
313
00:15:24,660 --> 00:15:26,130
and make me take the fall.
314
00:15:26,160 --> 00:15:27,090
Drop your hands.
315
00:15:31,990 --> 00:15:33,470
Shangguan Qin.
316
00:15:38,350 --> 00:15:40,700
We're both vice ministers.
317
00:15:41,030 --> 00:15:42,370
Why are you so disrespectful
318
00:15:42,370 --> 00:15:43,590
to my parents?
319
00:15:44,010 --> 00:15:45,890
I'll request an audience with Her Majesty
320
00:15:45,890 --> 00:15:48,290
and tell her about your horrible behavior.
321
00:15:50,190 --> 00:15:51,380
Let's go, Dad.
322
00:15:54,110 --> 00:15:55,030
Wait.
323
00:15:58,480 --> 00:16:00,860
You're a vice minister?
324
00:16:04,550 --> 00:16:05,680
Where is your token?
325
00:16:06,030 --> 00:16:06,730
What token?
326
00:16:06,750 --> 00:16:07,880
Where is your token?
327
00:16:07,910 --> 00:16:08,810
Show it to me.
328
00:16:08,870 --> 00:16:09,720
Where is it?
329
00:16:09,760 --> 00:16:11,070
-Your token.
-What are you doing?
330
00:16:11,070 --> 00:16:12,270
People are watching.
331
00:16:12,660 --> 00:16:14,740
How dare you lie to your father?
332
00:16:14,760 --> 00:16:16,360
I'll beat you to a pulp today.
333
00:16:17,930 --> 00:16:19,110
Like father, like son.
334
00:16:19,110 --> 00:16:20,490
The apple doesn't fall far from the tree.
335
00:16:20,490 --> 00:16:21,220
Vice Minister.
336
00:16:21,220 --> 00:16:22,140
Stop fighting!
337
00:16:22,140 --> 00:16:22,900
Stop fighting!
338
00:16:22,900 --> 00:16:24,040
Don't beat him!
339
00:16:29,310 --> 00:16:30,960
[The Court of Judicial Review]
340
00:16:44,280 --> 00:16:44,990
Chen Shi.
341
00:16:46,020 --> 00:16:47,150
Why are you out here?
342
00:16:47,220 --> 00:16:51,390
[The Court of Judicial Review]
343
00:16:48,280 --> 00:16:48,870
Mr. Li.
344
00:16:49,170 --> 00:16:51,330
I heard that in Shendu, there is no curfew
345
00:16:51,330 --> 00:16:52,200
on the Holy Birthday Festival.
346
00:16:52,200 --> 00:16:53,600
Why don't we go for a walk?
347
00:16:53,740 --> 00:16:55,180
I'm in the official uniform.
348
00:16:55,180 --> 00:16:56,420
Where can I go?
349
00:16:55,490 --> 00:16:57,180
[The Court of Judicial Review]
350
00:17:06,099 --> 00:17:07,160
What's the matter?
351
00:17:07,369 --> 00:17:09,619
[The Court of Judicial Review]
352
00:17:09,060 --> 00:17:09,829
I…
353
00:17:12,150 --> 00:17:12,710
Mr. Li.
354
00:17:13,109 --> 00:17:15,609
When will you help me find my brother?
355
00:17:15,910 --> 00:17:16,910
Don't worry.
356
00:17:17,160 --> 00:17:19,560
I told you I'd try my best to find him for you.
357
00:17:24,730 --> 00:17:30,830
[The Court of Judicial Review]
358
00:17:26,099 --> 00:17:26,740
Mr. Li.
359
00:17:28,180 --> 00:17:29,040
One more thing.
360
00:17:29,230 --> 00:17:30,150
Mr. Li. Mr. Li.
361
00:17:30,370 --> 00:17:31,070
You brat!
362
00:17:31,070 --> 00:17:31,740
Don't stop me!
363
00:17:31,740 --> 00:17:32,600
Stop fighting!
364
00:17:33,710 --> 00:17:34,590
How dare you!
365
00:17:34,670 --> 00:17:35,260
Stop fighting!
366
00:17:35,260 --> 00:17:36,390
Where are you going?
367
00:17:39,610 --> 00:17:40,600
Help!
368
00:17:53,490 --> 00:17:55,060
Vice Minister Li, it's a pity
369
00:17:55,060 --> 00:17:56,310
that you weren't here tonight.
370
00:17:56,310 --> 00:17:58,260
No matter how good the show in the court was,
371
00:17:58,260 --> 00:17:58,860
it couldn't be more interesting than the show
372
00:17:58,860 --> 00:17:59,960
in Mingjing Hall.
373
00:18:00,560 --> 00:18:01,880
I didn't know until today
374
00:18:01,880 --> 00:18:03,440
that everyone in Mingjing Hall
375
00:18:03,440 --> 00:18:04,390
could be
376
00:18:04,390 --> 00:18:05,580
a vice minister.
377
00:18:06,830 --> 00:18:09,250
Don't be so harsh, Vice Minister Shangguan.
378
00:18:09,250 --> 00:18:11,050
I'll discipline my subordinates
379
00:18:11,050 --> 00:18:12,230
in Mingjing Hall.
380
00:18:16,270 --> 00:18:17,530
Wang Qi, let me ask you.
381
00:18:18,600 --> 00:18:20,290
Why didn't I stamp
382
00:18:20,630 --> 00:18:22,290
the dismissal letter?
383
00:18:24,220 --> 00:18:25,500
You made a mistake,
384
00:18:26,010 --> 00:18:27,190
but we all hoped
385
00:18:27,190 --> 00:18:28,450
that you could change.
386
00:18:28,530 --> 00:18:30,160
But you wallowed in self-pity
387
00:18:30,160 --> 00:18:31,060
and acted out.
388
00:18:31,300 --> 00:18:32,100
You even did
389
00:18:32,100 --> 00:18:33,430
such a ridiculous thing today.
390
00:18:33,430 --> 00:18:34,190
Tell me.
391
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
Do I have any reason
392
00:18:36,020 --> 00:18:37,420
not to stamp that letter?
393
00:18:37,670 --> 00:18:38,640
Vice Minister.
394
00:18:39,660 --> 00:18:40,980
I know I was wrong.
395
00:18:41,820 --> 00:18:42,710
Yeah, Mr. Li.
396
00:18:43,260 --> 00:18:43,870
Mr. Wang…
397
00:18:43,890 --> 00:18:44,630
Vice Minister.
398
00:18:44,630 --> 00:18:45,520
Shut up.
399
00:18:49,550 --> 00:18:51,000
From today onwards, Wang…
400
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Vice Minister.
401
00:18:54,870 --> 00:18:55,430
Dad.
402
00:18:56,420 --> 00:18:57,150
Mom.
403
00:18:59,510 --> 00:19:00,760
Vice Minister.
404
00:19:00,870 --> 00:19:02,410
Can we say something?
405
00:19:02,530 --> 00:19:03,120
Sorry,
406
00:19:03,150 --> 00:19:04,270
but this is official business.
407
00:19:04,270 --> 00:19:06,000
I know it's official business.
408
00:19:06,500 --> 00:19:07,160
But in a way,
409
00:19:07,350 --> 00:19:08,740
it's also our family business,
410
00:19:08,740 --> 00:19:09,440
isn't it?
411
00:19:17,830 --> 00:19:20,680
Wang Qi is our youngest son.
412
00:19:21,050 --> 00:19:21,900
We had him
413
00:19:21,920 --> 00:19:23,850
when we were already middle-aged.
414
00:19:24,230 --> 00:19:25,050
So,
415
00:19:26,390 --> 00:19:28,150
I've been doting on him.
416
00:19:29,340 --> 00:19:30,540
As the saying goes,
417
00:19:30,790 --> 00:19:32,630
doting children is ruining them.
418
00:19:32,630 --> 00:19:34,860
So, as his parents,
419
00:19:34,880 --> 00:19:37,140
we're also responsible for his mistake.
420
00:19:37,310 --> 00:19:38,400
Vice Minister.
421
00:19:39,390 --> 00:19:40,070
For the sake
422
00:19:40,100 --> 00:19:41,500
of his father and me,
423
00:19:42,160 --> 00:19:43,990
please give him another chance,
424
00:19:43,990 --> 00:19:44,540
will you?
425
00:19:45,030 --> 00:19:46,480
Thank you, Vice Minister.
426
00:19:46,480 --> 00:19:47,460
Vice Minister.
427
00:19:47,690 --> 00:19:49,020
I want to add something.
428
00:19:49,410 --> 00:19:51,350
I noticed
429
00:19:51,500 --> 00:19:53,160
something was wrong with him.
430
00:19:53,350 --> 00:19:54,750
Those shoes gave him out.
431
00:19:55,390 --> 00:19:56,890
He's bow-legged.
432
00:19:57,590 --> 00:19:59,650
I can tell from the wear on these shoes
433
00:19:59,700 --> 00:20:01,360
that they don't belong to him.
434
00:20:01,500 --> 00:20:02,840
The owner of these shoes
435
00:20:03,340 --> 00:20:04,720
should have an imposing appearance
436
00:20:04,720 --> 00:20:06,340
and a light gait.
437
00:20:06,890 --> 00:20:08,550
It should be someone like you.
438
00:20:09,820 --> 00:20:10,340
Dad.
439
00:20:10,950 --> 00:20:11,540
Mom.
440
00:20:12,080 --> 00:20:12,950
Stop.
441
00:20:12,980 --> 00:20:14,180
Let me say something.
442
00:20:15,130 --> 00:20:16,270
Vice Minister.
443
00:20:17,800 --> 00:20:19,360
I failed to solve
444
00:20:19,390 --> 00:20:20,820
the case from the Ministry of Justice
445
00:20:20,820 --> 00:20:22,580
because I wanted to take shortcuts
446
00:20:22,580 --> 00:20:23,650
and was too eager to prove myself.
447
00:20:23,650 --> 00:20:24,800
It was also because I was lazy
448
00:20:24,800 --> 00:20:26,210
and liked to cut corners.
449
00:20:26,950 --> 00:20:27,790
What I did today
450
00:20:27,790 --> 00:20:28,790
is unforgivable.
451
00:20:29,500 --> 00:20:30,760
I apologize.
452
00:20:31,200 --> 00:20:32,850
I'm too ashamed to beg you
453
00:20:32,880 --> 00:20:34,610
to let me stay in Mingjing Hall,
454
00:20:34,630 --> 00:20:36,860
but I want to tell you
455
00:20:37,870 --> 00:20:39,670
that as long as you can let me stay
456
00:20:39,900 --> 00:20:41,630
in the Court of Judicial Review
457
00:20:42,200 --> 00:20:43,250
to work with my buddies
458
00:20:43,250 --> 00:20:43,910
behind me,
459
00:20:44,520 --> 00:20:46,600
I'll work very hard
460
00:20:46,780 --> 00:20:48,380
even if I only get to do scut work.
461
00:20:48,380 --> 00:20:51,440
I'll try my best to get admitted to Mingjing Hall again.
462
00:20:56,900 --> 00:20:59,360
What do you think, Vice Minister Shangguan?
463
00:21:01,200 --> 00:21:02,890
Wang Qi is from Mingjing Hall.
464
00:21:03,490 --> 00:21:05,620
How to punish him is your decision to make.
465
00:21:05,620 --> 00:21:07,520
But in the past two years,
466
00:21:07,550 --> 00:21:08,660
when I was the only vice minister
467
00:21:08,660 --> 00:21:10,460
in the Court of Judicial Review,
468
00:21:10,500 --> 00:21:11,830
Wang Qi has impressed me
469
00:21:11,990 --> 00:21:13,850
as someone with great potential.
470
00:21:17,300 --> 00:21:18,960
All right. It's getting late.
471
00:21:19,110 --> 00:21:19,900
I'm leaving.
472
00:21:30,100 --> 00:21:31,310
Vice Minister.
473
00:21:31,990 --> 00:21:33,730
This is the case file
474
00:21:33,750 --> 00:21:35,500
that Wang Qi made remarks on without permission
475
00:21:35,500 --> 00:21:37,990
when he was pretending to be a vice minister.
476
00:21:47,960 --> 00:21:49,220
Silk is not waterproof.
477
00:21:49,220 --> 00:21:50,680
It'll be ruined after being soaked in water for too long.
478
00:21:50,680 --> 00:21:51,940
How could it be intact?
479
00:21:54,620 --> 00:21:55,950
It was probably forged.
480
00:21:55,980 --> 00:21:58,220
Look into the victim's husband.
481
00:22:06,510 --> 00:22:07,410
Wang Qi.
482
00:22:07,980 --> 00:22:09,180
Are you sure about it?
483
00:22:10,130 --> 00:22:10,640
Sir.
484
00:22:10,670 --> 00:22:12,510
I did textile business with my father
485
00:22:12,510 --> 00:22:13,790
when I was young.
486
00:22:14,700 --> 00:22:16,550
I'm sure of that.
487
00:22:19,440 --> 00:22:20,970
If your judgment is correct
488
00:22:21,300 --> 00:22:23,030
and the murderer can be caught,
489
00:22:28,940 --> 00:22:30,600
you can stay in Mingjing Hall.
490
00:22:32,400 --> 00:22:33,980
Thank you, Vice Minister.
491
00:22:34,160 --> 00:22:34,670
Thank you, Vice Minister.
492
00:22:34,670 --> 00:22:35,340
However…
493
00:22:35,360 --> 00:22:35,780
Great.
494
00:22:36,350 --> 00:22:37,710
He made a mistake after all.
495
00:22:37,710 --> 00:22:39,220
Mingjing Hall has its rules.
496
00:22:39,220 --> 00:22:40,400
Yeah.
497
00:22:41,050 --> 00:22:42,510
You're demoted to scribe.
498
00:22:42,650 --> 00:22:43,460
Do you have objections?
499
00:22:43,460 --> 00:22:44,300
No.
500
00:22:44,350 --> 00:22:44,750
No.
501
00:22:44,790 --> 00:22:45,460
No, no.
502
00:22:46,100 --> 00:22:47,580
I have to punish you.
503
00:22:47,580 --> 00:22:49,070
Of course.
504
00:22:50,190 --> 00:22:51,850
Then, your punishment will be
505
00:22:53,610 --> 00:22:55,470
giving me a new official uniform.
506
00:22:57,560 --> 00:22:59,360
My wife is a great tailor.
507
00:22:59,700 --> 00:23:00,830
I'll make it for you.
508
00:23:01,670 --> 00:23:02,500
She's great at making clothes.
509
00:23:02,500 --> 00:23:03,670
Yeah. I'm great at making clothes.
510
00:23:03,670 --> 00:23:05,270
You'll know when you wear it.
511
00:23:06,270 --> 00:23:08,530
[The Court of Judicial Review]
512
00:23:25,920 --> 00:23:26,750
Chen Shi.
513
00:23:27,330 --> 00:23:28,130
Come and help.
514
00:23:28,140 --> 00:23:28,580
What's wrong?
515
00:23:28,580 --> 00:23:29,990
Hurry. Give me a hand.
516
00:23:30,290 --> 00:23:31,690
-Coming.
-It's so heavy.
517
00:23:32,080 --> 00:23:33,050
Hurry up.
518
00:23:33,340 --> 00:23:34,150
My parents
519
00:23:34,230 --> 00:23:35,490
bought these delicious foods for you
520
00:23:35,490 --> 00:23:37,080
before they left for home.
521
00:23:37,160 --> 00:23:38,060
Come here.
522
00:23:38,130 --> 00:23:39,650
Come here, guys.
523
00:23:39,870 --> 00:23:41,250
Careful. Careful.
524
00:23:41,280 --> 00:23:42,790
Careful.
525
00:23:42,890 --> 00:23:43,950
My arms are so sore.
526
00:23:44,810 --> 00:23:45,690
Give it to me.
527
00:23:46,180 --> 00:23:47,480
So many fruits.
528
00:23:49,680 --> 00:23:50,510
Guys,
529
00:23:50,780 --> 00:23:51,960
don't just eat.
530
00:23:52,950 --> 00:23:54,080
I'm so thirsty.
531
00:23:54,120 --> 00:23:55,500
Can anyone get me a glass of water?
532
00:23:55,500 --> 00:23:56,470
I'll do it.
533
00:23:56,490 --> 00:23:57,350
Enjoy the food.
534
00:23:59,260 --> 00:24:00,630
I want some nuts.
535
00:24:03,050 --> 00:24:04,500
The scumbag
536
00:24:04,580 --> 00:24:06,110
who killed his wife
537
00:24:06,190 --> 00:24:07,580
because she caught him cheating
538
00:24:07,580 --> 00:24:08,770
has finally been put in jail.
539
00:24:08,770 --> 00:24:10,300
Your conspiracy finally worked.
540
00:24:10,300 --> 00:24:11,630
What are you going to do?
541
00:24:11,780 --> 00:24:13,370
Didn't you hear what Vice Minister Li said?
542
00:24:13,370 --> 00:24:15,480
I'll work as a scribe
543
00:24:15,510 --> 00:24:16,600
to prove myself competent again.
544
00:24:16,600 --> 00:24:17,230
Scribe?
545
00:24:17,650 --> 00:24:19,110
I'm one rank senior to you.
546
00:24:19,130 --> 00:24:20,830
You need to listen to me now.
547
00:24:20,870 --> 00:24:22,470
I'm still senior to Chen Shi.
548
00:24:22,770 --> 00:24:24,180
What? What did you say about me?
549
00:24:24,180 --> 00:24:25,510
I said you're a nice man.
550
00:24:26,150 --> 00:24:26,920
Wait.
551
00:24:26,970 --> 00:24:29,230
Your parents bought us so many foods.
552
00:24:29,300 --> 00:24:30,470
We can't even finish them in half a month.
553
00:24:30,470 --> 00:24:31,630
What if they go bad?
554
00:24:31,750 --> 00:24:32,850
Just eat. Don't worry.
555
00:24:32,850 --> 00:24:33,510
Eat up.
556
00:24:33,540 --> 00:24:34,200
Delicious.
557
00:24:42,300 --> 00:24:42,960
Mr. Li.
558
00:24:43,150 --> 00:24:44,300
Before Mr. Wang's parents left,
559
00:24:44,300 --> 00:24:45,420
they bought these foods
560
00:24:45,420 --> 00:24:47,000
for us.
561
00:25:01,700 --> 00:25:02,420
Eat up.
562
00:25:02,840 --> 00:25:04,150
Come on. Let's eat.
563
00:25:04,170 --> 00:25:05,380
Yeah. Let's eat.
564
00:25:05,420 --> 00:25:06,150
Come on. Eat.
565
00:25:06,490 --> 00:25:07,220
Come on. Eat.
566
00:25:07,280 --> 00:25:08,210
Mr. Sun. Mr. Sun.
567
00:25:08,790 --> 00:25:09,560
Yeah.
568
00:25:09,590 --> 00:25:10,480
Here. Try this.
569
00:25:10,500 --> 00:25:11,540
Try this.
570
00:25:12,680 --> 00:25:14,140
Your parents bought them.
571
00:25:14,820 --> 00:25:16,090
Don't waste them.
572
00:25:17,550 --> 00:25:18,950
Vice Minister, try this.
573
00:25:19,100 --> 00:25:20,060
Eat.
574
00:26:01,350 --> 00:26:02,490
Tighten your core.
575
00:26:02,530 --> 00:26:03,630
Tighten your core.
576
00:26:08,140 --> 00:26:09,150
Good.
577
00:26:09,090 --> 00:26:14,690
[Mingjing Hall]
578
00:26:09,520 --> 00:26:11,180
Let me make it more challenging for you.
579
00:26:11,180 --> 00:26:12,260
No, no.
580
00:26:20,530 --> 00:26:22,310
[Mingjing Hall]
581
00:26:30,890 --> 00:26:33,350
Chickens and rabbits are kept in the same coop.
582
00:26:33,350 --> 00:26:35,450
There are rabbits in the Court of Judicial Review?
583
00:26:35,450 --> 00:26:36,230
Where are they?
584
00:26:36,230 --> 00:26:37,140
Where are they?
585
00:26:37,590 --> 00:26:39,870
This is a question from The Mathematical Classic of Master Sun.
586
00:26:39,870 --> 00:26:41,320
Chickens and rabbits in the same coop.
587
00:26:41,320 --> 00:26:42,570
35 heads above.
588
00:26:42,590 --> 00:26:44,000
94 feet below.
589
00:26:44,140 --> 00:26:45,140
How many chickens
590
00:26:45,190 --> 00:26:46,860
and rabbits are there?
591
00:26:50,570 --> 00:26:51,350
What?
592
00:26:51,640 --> 00:26:52,550
It means
593
00:26:52,640 --> 00:26:53,490
some chickens and rabbits
594
00:26:53,490 --> 00:26:54,890
are kept in the same coop.
595
00:26:54,970 --> 00:26:56,110
There are 35 heads
596
00:26:56,140 --> 00:26:57,270
and 94 feet in total.
597
00:26:57,410 --> 00:26:59,600
Can you figure out
598
00:26:59,650 --> 00:27:01,910
how many chickens and rabbits there are?
599
00:27:02,780 --> 00:27:03,380
There are…
600
00:27:04,180 --> 00:27:05,290
Why?
601
00:27:05,540 --> 00:27:06,250
Why do you have to
602
00:27:06,250 --> 00:27:07,940
keep chickens and rabbits in the same coop?
603
00:27:07,940 --> 00:27:09,340
Can't you separate them?
604
00:27:13,530 --> 00:27:14,650
Mr. Cui. Mr. Cui.
605
00:27:14,680 --> 00:27:15,880
Calm down. Calm down.
606
00:27:15,890 --> 00:27:16,750
I've figured it out.
607
00:27:16,750 --> 00:27:17,600
There are 12 rabbits
608
00:27:17,600 --> 00:27:19,080
and 23 chickens.
609
00:27:23,240 --> 00:27:24,500
A-Am I wrong?
610
00:27:24,520 --> 00:27:25,850
Think about it, Mr. Cui.
611
00:27:25,870 --> 00:27:27,750
A rabbit has four legs.
612
00:27:27,850 --> 00:27:29,230
A chicken has two legs.
613
00:27:29,380 --> 00:27:30,110
So,
614
00:27:30,140 --> 00:27:30,940
there are 12 rabbits
615
00:27:30,940 --> 00:27:32,000
and 23 chickens.
616
00:27:32,200 --> 00:27:33,230
A-Am I wrong?
617
00:27:34,320 --> 00:27:35,120
You're right.
618
00:27:37,830 --> 00:27:39,460
Can't you give me a break? No, wait.
619
00:27:39,460 --> 00:27:40,010
Come with me.
620
00:27:40,010 --> 00:27:40,540
Mr. Wang.
621
00:27:42,260 --> 00:27:43,560
In my opinion,
622
00:27:43,580 --> 00:27:45,340
math is not important.
623
00:27:45,680 --> 00:27:47,780
What Cui Bei taught you is useless.
624
00:27:48,020 --> 00:27:48,920
What's the most important thing
625
00:27:48,920 --> 00:27:50,200
in case-solving?
626
00:27:50,430 --> 00:27:52,250
It's dealing with people.
627
00:27:52,420 --> 00:27:53,710
Only when you're good at it
628
00:27:53,710 --> 00:27:55,200
can you sort out the intricacies.
629
00:27:55,200 --> 00:27:55,970
Also,
630
00:27:56,390 --> 00:27:57,970
you need to change your accent.
631
00:27:57,970 --> 00:27:59,380
Otherwise, when you try to solve a case,
632
00:27:59,380 --> 00:28:00,340
people can't understand
633
00:28:00,340 --> 00:28:01,630
what you're talking about.
634
00:28:01,630 --> 00:28:02,660
Repeat after me.
635
00:28:03,100 --> 00:28:05,280
Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
636
00:28:05,280 --> 00:28:07,660
A peck of pickled peppers Peter Piper picked.
637
00:28:07,660 --> 00:28:08,970
Who is Peter Piper? Why did he pick peppers?
638
00:28:08,970 --> 00:28:09,500
If Peter…
639
00:28:09,810 --> 00:28:11,260
Just repeat after me.
640
00:28:25,100 --> 00:28:25,630
What…
641
00:28:25,830 --> 00:28:27,160
What are you going to do?
642
00:28:29,230 --> 00:28:30,870
It's my turn.
643
00:28:31,300 --> 00:28:32,590
Baba, what
644
00:28:32,630 --> 00:28:34,040
are you going to do to me?
645
00:28:34,950 --> 00:28:37,380
I'm going to teach you to read.
646
00:28:37,620 --> 00:28:39,220
I'll tie your hair to the beam
647
00:28:41,260 --> 00:28:42,530
and jab your side with an awl to keep you awake.
648
00:28:42,530 --> 00:28:43,620
Please don't.
649
00:28:45,680 --> 00:28:47,020
It takes courage
650
00:28:47,270 --> 00:28:48,810
to learn Mandarin,
651
00:28:48,830 --> 00:28:50,660
and there's a price to pay.
652
00:28:51,540 --> 00:28:52,310
Come on.
653
00:28:52,330 --> 00:28:53,120
What are you going to do?
654
00:28:53,120 --> 00:28:53,870
Come on.
655
00:28:53,870 --> 00:28:54,700
No, no, no.
656
00:28:54,810 --> 00:28:55,740
Chen Shi.
657
00:28:55,990 --> 00:28:56,540
Mr. Wang. Mr. Wang.
658
00:28:56,540 --> 00:28:57,230
Come on.
659
00:28:58,710 --> 00:28:59,070
[Mingjing Hall]
660
00:28:59,070 --> 00:29:01,800
[Ahh! Help!]
661
00:28:59,280 --> 00:28:59,950
No!
662
00:29:00,230 --> 00:29:02,950
Help!
663
00:29:03,910 --> 00:29:04,710
No.
664
00:29:05,740 --> 00:29:06,740
No.
665
00:29:07,500 --> 00:29:08,190
No!
666
00:29:15,900 --> 00:29:16,950
Mr. Yuan.
667
00:29:17,740 --> 00:29:19,540
When did I fall asleep?
668
00:29:20,300 --> 00:29:22,430
You fell asleep while we were talking.
669
00:29:22,710 --> 00:29:24,230
You've been sleeping for two hours.
670
00:29:23,850 --> 00:29:26,550
[Accurate Fortune Telling]
671
00:29:29,150 --> 00:29:29,950
It seems
672
00:29:31,230 --> 00:29:33,290
I'm too tired from studying.
673
00:29:35,820 --> 00:29:37,230
The Court of Judicial Review
674
00:29:37,230 --> 00:29:38,630
is taking students now?
675
00:29:41,190 --> 00:29:41,780
Mr. Li…
676
00:29:41,210 --> 00:29:47,790
[Know Your Destiny]
677
00:29:42,100 --> 00:29:42,780
Mr. Li has allowed me
678
00:29:42,780 --> 00:29:44,980
to work in the Court of Judicial Review.
679
00:29:45,950 --> 00:29:47,550
But I didn't have any skills,
680
00:29:48,150 --> 00:29:49,230
so he asked Mr. Sun and the others
681
00:29:49,230 --> 00:29:50,780
to teach me something.
682
00:29:51,590 --> 00:29:52,990
You've had a hard time learning?
683
00:29:52,990 --> 00:29:54,100
I'm too stupid
684
00:29:54,100 --> 00:29:55,260
to learn anything.
685
00:29:56,300 --> 00:29:57,340
I came to Shendu
686
00:29:57,340 --> 00:29:58,600
to look for my brother.
687
00:29:59,180 --> 00:30:01,270
I didn't expect to work at the Court of Judicial Review.
688
00:30:01,270 --> 00:30:02,580
Why is it so hard
689
00:30:02,600 --> 00:30:04,240
to be a public employee?
690
00:30:05,260 --> 00:30:06,250
Stop complaining.
691
00:30:06,250 --> 00:30:07,350
As a country boy,
692
00:30:07,390 --> 00:30:08,740
you're very lucky
693
00:30:08,790 --> 00:30:10,330
to have found a job in the Court of Judicial Review.
694
00:30:10,330 --> 00:30:11,930
Not everyone can be so lucky.
695
00:30:14,080 --> 00:30:15,230
Now that you work in the Court of Judicial Review,
696
00:30:15,230 --> 00:30:16,630
isn't it easy for you to find your brother?
697
00:30:16,630 --> 00:30:18,960
Why did you come to me for fortune-telling?
698
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
Mr. Lin and the others
699
00:30:20,190 --> 00:30:21,260
are all busy.
700
00:30:21,820 --> 00:30:23,490
I don't want to trouble them,
701
00:30:24,100 --> 00:30:25,260
so I didn't ask them for help.
702
00:30:25,260 --> 00:30:26,430
You should.
703
00:30:27,190 --> 00:30:28,330
They're your colleagues.
704
00:30:28,330 --> 00:30:29,730
You can ask them for help.
705
00:30:33,780 --> 00:30:34,230
Well,
706
00:30:34,910 --> 00:30:36,370
let me do a reading for you.
707
00:30:36,770 --> 00:30:38,090
I don't have enough money to pay you.
708
00:30:38,090 --> 00:30:39,050
It's free.
709
00:30:39,510 --> 00:30:40,410
Take it
710
00:30:40,500 --> 00:30:41,190
as a gift.
711
00:30:41,420 --> 00:30:42,420
Congratulations
712
00:30:42,580 --> 00:30:45,240
on getting a job in the Court of Judicial Review.
713
00:30:46,860 --> 00:30:47,440
Okay.
714
00:30:47,840 --> 00:30:52,290
[Accurate Fortune Telling]
715
00:30:49,100 --> 00:30:49,870
Careful. Careful.
716
00:30:49,870 --> 00:30:50,590
My legs.
717
00:30:51,300 --> 00:30:51,820
I can't feel my legs.
718
00:30:51,820 --> 00:30:52,950
Give them a massage.
719
00:30:56,020 --> 00:30:56,630
Qian.
720
00:30:56,920 --> 00:30:57,810
Kan.
721
00:30:59,180 --> 00:30:59,620
Gen.
722
00:30:59,810 --> 00:31:00,430
Li.
723
00:31:00,450 --> 00:31:01,100
Kun.
724
00:31:01,490 --> 00:31:01,950
Dui.
725
00:31:02,200 --> 00:31:02,770
Reveal.
726
00:31:09,430 --> 00:31:10,080
Yin.
727
00:31:11,190 --> 00:31:11,870
Yang.
728
00:31:17,970 --> 00:31:19,100
It's the Kan Trigram
729
00:31:19,710 --> 00:31:20,440
in the north.
730
00:31:21,620 --> 00:31:22,680
It symbolizes water.
731
00:31:22,680 --> 00:31:23,470
Water?
732
00:31:23,500 --> 00:31:24,560
In the near future,
733
00:31:25,920 --> 00:31:27,510
you may have to
734
00:31:28,040 --> 00:31:28,970
deal with water.
735
00:31:31,500 --> 00:31:32,390
Water?
736
00:31:32,540 --> 00:31:34,130
And you may find a clue
737
00:31:35,020 --> 00:31:37,120
as to how to find your brother.
738
00:31:37,580 --> 00:31:38,430
Really?
739
00:31:38,490 --> 00:31:42,550
[Know Your Destiny]
740
00:31:41,230 --> 00:31:41,910
Careful. Careful.
741
00:31:41,910 --> 00:31:43,300
I'll find my brother soon?
742
00:31:43,300 --> 00:31:44,990
I just said you may find a clue.
743
00:31:46,100 --> 00:31:46,870
Besides,
744
00:31:48,710 --> 00:31:49,660
the Kan Trigram
745
00:31:50,470 --> 00:31:51,780
is not a good sign.
746
00:31:53,780 --> 00:31:55,990
You must be careful.
747
00:31:58,820 --> 00:31:59,390
Alright.
748
00:31:59,740 --> 00:32:00,750
The reading is done.
749
00:32:00,750 --> 00:32:02,610
I won't charge you. You can go now.
750
00:32:03,440 --> 00:32:04,190
Weird.
751
00:32:04,920 --> 00:32:06,430
Why did you ask me to leave?
752
00:32:07,070 --> 00:32:08,340
You're in an official uniform.
753
00:32:08,340 --> 00:32:08,950
People would think
754
00:32:08,950 --> 00:32:10,150
I was in trouble.
755
00:32:10,150 --> 00:32:11,950
You're in the way of my business.
756
00:32:12,240 --> 00:32:13,140
Sorry.
757
00:32:13,170 --> 00:32:13,900
I see.
758
00:32:14,000 --> 00:32:18,960
[Accurate Fortune Telling]
759
00:32:14,070 --> 00:32:14,800
I'm leaving.
760
00:32:15,390 --> 00:32:16,150
Be careful.
761
00:32:16,540 --> 00:32:17,060
Okay.
762
00:32:17,580 --> 00:32:18,580
See you, Mr. Yuan.
763
00:32:19,470 --> 00:32:20,970
I'll bring you buns next time I come.
764
00:32:20,970 --> 00:32:22,260
I don't want cabbage buns.
765
00:32:22,260 --> 00:32:23,340
I want pork buns.
766
00:32:24,540 --> 00:32:25,390
Pork buns?
767
00:32:26,250 --> 00:32:27,010
I got it.
768
00:32:27,510 --> 00:32:31,500
[Accurate Fortune Telling]
769
00:32:32,870 --> 00:32:35,100
Fortune-telling. Fortune-telling.
770
00:32:41,030 --> 00:32:42,200
S-Sorry.
771
00:33:23,500 --> 00:33:26,350
[April 16, 2nd year of the Shenggong Era, in the North Market]
772
00:33:31,710 --> 00:33:32,350
Thank you.
773
00:33:32,370 --> 00:33:33,300
You're welcome.
774
00:33:33,820 --> 00:33:34,750
Coming through.
775
00:33:39,790 --> 00:33:40,500
Where is it?
776
00:33:40,520 --> 00:33:41,450
Sir, take a look.
777
00:33:42,050 --> 00:33:43,140
Pendants.
778
00:33:43,680 --> 00:33:44,580
Sir.
779
00:33:47,090 --> 00:33:48,040
Officer,
780
00:33:48,260 --> 00:33:49,390
what can I do for you?
781
00:33:49,430 --> 00:33:51,140
What officer?
782
00:33:53,000 --> 00:33:54,400
You're talking about me.
783
00:33:54,430 --> 00:33:55,920
I'm not an officer.
784
00:33:56,350 --> 00:33:58,690
You appeared to be looking for something.
785
00:33:58,710 --> 00:33:59,990
I was careless
786
00:34:00,060 --> 00:34:01,660
and lost something just now.
787
00:34:01,900 --> 00:34:03,160
It's not worth much.
788
00:34:03,240 --> 00:34:04,150
It's just a pouch
789
00:34:04,150 --> 00:34:05,670
my mother made for me.
790
00:34:06,200 --> 00:34:08,500
Don't bother with it, officer.
791
00:34:08,679 --> 00:34:09,570
Wait.
792
00:34:10,270 --> 00:34:12,340
Look. Are you looking for this?
793
00:34:13,520 --> 00:34:14,989
Yes, yes.
794
00:34:15,620 --> 00:34:16,449
Thank you, officer.
795
00:34:16,449 --> 00:34:17,380
-It's okay.
-Thank you, officer.
796
00:34:17,380 --> 00:34:18,290
Open it and take a look.
797
00:34:18,290 --> 00:34:19,489
Is anything missing?
798
00:34:24,520 --> 00:34:25,850
No, no.
799
00:34:25,880 --> 00:34:26,610
Thank you, officer.
800
00:34:26,610 --> 00:34:27,350
Put it away.
801
00:34:27,440 --> 00:34:28,400
Don't lose it again.
802
00:34:28,400 --> 00:34:28,920
Okay.
803
00:34:34,219 --> 00:34:34,750
Sir.
804
00:34:34,790 --> 00:34:35,870
Is this your water cart?
805
00:34:35,870 --> 00:34:36,949
Let me help you.
806
00:34:38,070 --> 00:34:38,929
Let me help you.
807
00:34:40,389 --> 00:34:41,230
Thank you, officer.
808
00:34:41,230 --> 00:34:42,159
You're welcome.
809
00:34:42,199 --> 00:34:43,710
I sell water.
810
00:34:45,320 --> 00:34:46,320
A water seller.
811
00:34:47,130 --> 00:34:47,790
Sir.
812
00:34:47,870 --> 00:34:50,670
Do you happen to have anything to do with the north?
813
00:34:51,060 --> 00:34:52,350
I'm from the north.
814
00:34:52,580 --> 00:34:53,750
Sir, wait a second.
815
00:34:53,780 --> 00:34:55,730
I need to ask you something.
816
00:34:57,910 --> 00:34:59,700
Water cart. North.
817
00:34:59,890 --> 00:35:01,650
Do I look familiar to you?
818
00:35:01,870 --> 00:35:02,620
Have you met someone
819
00:35:02,620 --> 00:35:03,750
who looks like me
820
00:35:03,830 --> 00:35:05,090
and is called Chen Jiu?
821
00:35:07,400 --> 00:35:08,170
Officer.
822
00:35:08,890 --> 00:35:10,620
You look like a kind man.
823
00:35:11,840 --> 00:35:13,950
But I'm afraid
824
00:35:14,360 --> 00:35:17,090
I've never seen anyone who looks like you before.
825
00:35:17,720 --> 00:35:18,580
It's all right.
826
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
I must have missed my brother too badly.
827
00:35:22,470 --> 00:35:24,430
It's okay. I'll leave you then.
828
00:35:25,140 --> 00:35:25,700
See you. See you.
829
00:35:25,700 --> 00:35:26,690
I'm leaving.
830
00:35:27,090 --> 00:35:28,500
Pancakes.
831
00:35:30,180 --> 00:35:31,310
Pancakes.
832
00:35:53,020 --> 00:35:54,120
Chen Shi.
833
00:35:54,720 --> 00:35:56,300
I'm so disappointed in you.
834
00:35:56,420 --> 00:35:57,790
I told you
835
00:35:57,870 --> 00:35:59,290
that if someone attacks you from behind,
836
00:35:59,290 --> 00:36:00,470
you should thrust your elbow
837
00:36:00,470 --> 00:36:01,320
into his stomach
838
00:36:01,320 --> 00:36:02,380
to take him down.
839
00:36:02,610 --> 00:36:03,180
Let's do it again.
840
00:36:03,180 --> 00:36:03,910
No, no, no.
841
00:36:03,950 --> 00:36:04,910
Yield, yield.
842
00:36:04,990 --> 00:36:05,750
I yield.
843
00:36:07,950 --> 00:36:08,500
Mr. Wang.
844
00:36:08,520 --> 00:36:08,990
I…
845
00:36:09,460 --> 00:36:10,860
I bought you braised pork
846
00:36:10,870 --> 00:36:12,790
from Zuixian Restaurant
847
00:36:13,000 --> 00:36:13,710
and
848
00:36:13,950 --> 00:36:15,240
desserts from Susheng Bakery.
849
00:36:15,240 --> 00:36:15,870
Here.
850
00:36:18,520 --> 00:36:20,890
Where is the sour plum soup from Dasixi Restaurant?
851
00:36:20,890 --> 00:36:21,650
Where is it?
852
00:36:23,020 --> 00:36:24,350
Sorry, I forgot to buy it.
853
00:36:24,350 --> 00:36:24,790
I spent
854
00:36:24,790 --> 00:36:26,180
some time with Mr. Yuan and forgot about it.
855
00:36:26,180 --> 00:36:26,620
I…
856
00:36:26,620 --> 00:36:28,470
Just as I said,
857
00:36:28,490 --> 00:36:29,820
you're so forgetful.
858
00:36:30,040 --> 00:36:31,100
Do the suplex again.
859
00:36:31,100 --> 00:36:32,180
Please don't!
860
00:36:32,180 --> 00:36:33,110
Mr. Cui. Mr. Cui.
861
00:36:33,150 --> 00:36:34,880
I bought what you asked for too.
862
00:36:36,960 --> 00:36:38,310
50 pieces of paper,
863
00:36:38,350 --> 00:36:39,350
brushes, and ink.
864
00:36:39,650 --> 00:36:40,370
Thank you.
865
00:36:49,750 --> 00:36:51,100
I also asked you to buy hard yellow paper.
866
00:36:51,100 --> 00:36:51,540
Paper?
867
00:36:52,060 --> 00:36:53,260
I bought paper. Look.
868
00:36:53,360 --> 00:36:55,620
It's white and cheap.
869
00:36:55,970 --> 00:36:58,580
Hard yellow paper is used for sutra transcription.
870
00:36:58,580 --> 00:36:59,790
This paper…
871
00:37:00,080 --> 00:37:01,340
I made a mistake again?
872
00:37:01,390 --> 00:37:02,190
Do the suplex.
873
00:37:02,580 --> 00:37:03,570
Here we go.
874
00:37:03,950 --> 00:37:05,010
Do it another time.
875
00:37:06,220 --> 00:37:07,830
These are the questions I selected
876
00:37:07,830 --> 00:37:09,490
from The Mathematical Classic of Master Sun.
877
00:37:09,490 --> 00:37:10,220
Give the paper back to me after answering them.
878
00:37:10,220 --> 00:37:10,790
Okay.
879
00:37:11,080 --> 00:37:11,900
Chen Shi.
880
00:37:12,220 --> 00:37:13,580
The seams on these training clothes
881
00:37:13,580 --> 00:37:14,510
have come apart.
882
00:37:14,580 --> 00:37:16,440
You're good at sewing. Sew them up.
883
00:37:16,440 --> 00:37:19,170
You'll wear them when you practice martial arts.
884
00:37:19,350 --> 00:37:20,260
Okay.
885
00:37:21,110 --> 00:37:23,120
And my boots.
886
00:37:24,670 --> 00:37:25,790
Thank you.
887
00:37:27,500 --> 00:37:28,230
Okay.
888
00:37:28,390 --> 00:37:29,100
Okay.
889
00:37:37,200 --> 00:37:38,580
I'm exhausted.
890
00:37:43,700 --> 00:37:44,350
Mr. Li.
891
00:37:47,990 --> 00:37:48,730
Mr. Li.
892
00:37:49,470 --> 00:37:50,490
How is
893
00:37:50,520 --> 00:37:51,850
Yi Zhi Hua's case going?
894
00:37:53,250 --> 00:37:54,470
I've gone over all the dossiers
895
00:37:54,470 --> 00:37:55,730
in the Secret Chamber.
896
00:37:56,070 --> 00:37:56,910
Logically speaking,
897
00:37:56,910 --> 00:37:58,040
he was once in prison
898
00:37:58,060 --> 00:37:59,350
and had no scruples,
899
00:37:59,660 --> 00:38:01,590
so he must have left traces behind.
900
00:38:02,110 --> 00:38:04,110
But I couldn't find any clues at all.
901
00:38:04,850 --> 00:38:06,810
What can I do to help you?
902
00:38:09,100 --> 00:38:09,960
Help with what?
903
00:38:11,650 --> 00:38:14,050
I've been in the Secret Chamber these days.
904
00:38:14,240 --> 00:38:15,740
Have you learned anything?
905
00:38:15,740 --> 00:38:17,060
Are they good teachers?
906
00:38:17,060 --> 00:38:17,950
They
907
00:38:19,020 --> 00:38:19,880
taught me a lot.
908
00:38:21,340 --> 00:38:22,190
I…
909
00:38:22,210 --> 00:38:22,920
Good.
910
00:38:26,750 --> 00:38:27,360
Mr. Li.
911
00:38:27,380 --> 00:38:28,880
You promised
912
00:38:28,920 --> 00:38:29,620
to help me find my brother…
913
00:38:29,620 --> 00:38:30,480
Vice Minister.
914
00:38:30,790 --> 00:38:31,990
Why did he follow me here?
915
00:38:31,990 --> 00:38:32,420
What?
916
00:38:32,460 --> 00:38:33,320
Vice Minister.
917
00:38:34,030 --> 00:38:34,780
He…
918
00:38:34,900 --> 00:38:36,560
Vice Minister, someone died.
919
00:38:39,390 --> 00:38:40,190
Someone died?
920
00:38:40,390 --> 00:38:42,670
[Xintan Wharf]
921
00:38:41,230 --> 00:38:42,020
Vice Minister.
922
00:38:42,020 --> 00:38:42,790
My family was worried
923
00:38:42,790 --> 00:38:44,010
that I might need money,
924
00:38:44,010 --> 00:38:45,450
so they sent me some.
925
00:38:45,680 --> 00:38:46,760
When I went to the dock,
926
00:38:46,760 --> 00:38:48,820
I found it very crowded.
927
00:38:49,280 --> 00:38:51,090
I thought it was because a merchant ship
928
00:38:51,090 --> 00:38:52,680
had arrived with valuable goods
929
00:38:52,680 --> 00:38:54,480
that those people were so excited
930
00:38:54,480 --> 00:38:55,370
and scrambled to take a look.
931
00:38:55,370 --> 00:38:57,000
I wanted to take a look too.
932
00:38:57,020 --> 00:38:58,510
But there were too many people
933
00:38:58,510 --> 00:38:59,720
at the dock.
934
00:38:59,740 --> 00:39:00,990
Fifteen minutes passed,
935
00:39:00,990 --> 00:39:02,410
but I still hadn't gotten to the front.
936
00:39:02,410 --> 00:39:04,000
Then I came up with a brilliant idea.
937
00:39:04,000 --> 00:39:05,390
I took out my token from the Court of Judicial Review…
938
00:39:05,390 --> 00:39:06,380
The crowd dispersed.
939
00:39:06,380 --> 00:39:07,350
What did you see?
940
00:39:08,140 --> 00:39:09,430
No, no, no. The crowd didn't disperse yet.
941
00:39:09,430 --> 00:39:10,620
I don't care about that.
942
00:39:10,620 --> 00:39:11,540
Get to the point.
943
00:39:11,540 --> 00:39:12,720
Make it short.
944
00:39:14,060 --> 00:39:15,220
Someone died in the Dragon King Temple
945
00:39:15,220 --> 00:39:16,320
near the dock.
946
00:39:16,410 --> 00:39:17,730
It's a strange death.
947
00:39:17,870 --> 00:39:19,310
People from the Ministry of Justice have arrived.
948
00:39:19,310 --> 00:39:20,220
So I hurried back
949
00:39:20,220 --> 00:39:22,150
to report it to you, Vice Minister.
950
00:39:23,860 --> 00:39:24,470
This way.
951
00:39:34,270 --> 00:39:35,030
Chen Shi.
952
00:39:35,050 --> 00:39:36,330
This will be the first time that you've assisted with an investigation
953
00:39:36,330 --> 00:39:37,840
since you came to the Court of Judicial Review.
954
00:39:37,840 --> 00:39:38,900
Be discreet.
955
00:39:38,920 --> 00:39:40,430
Assistant Minister Feng from the Ministry of Justice is there.
956
00:39:40,430 --> 00:39:42,100
Don't bring disgrace on Mingjing Hall.
957
00:39:42,100 --> 00:39:42,750
I won't.
958
00:39:43,280 --> 00:39:54,110
[Dragon King Temple]
959
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
Vice Minister Li.
960
00:39:57,500 --> 00:39:58,670
What brought you here?
961
00:39:58,670 --> 00:39:59,430
I heard about the strange death
962
00:39:59,430 --> 00:40:00,580
in the Dragon King Temple.
963
00:40:00,580 --> 00:40:01,480
So I came to check it out.
964
00:40:01,480 --> 00:40:03,350
Tell me if there is anything I can do.
965
00:40:03,350 --> 00:40:04,750
I've long heard that you're good
966
00:40:04,750 --> 00:40:06,520
at solving bizarre cases.
967
00:40:06,790 --> 00:40:08,790
You've lived up to your reputation.
968
00:40:08,870 --> 00:40:11,350
If you hadn't double-checked
969
00:40:11,500 --> 00:40:13,340
the councilor's case,
970
00:40:13,430 --> 00:40:14,910
we wouldn't have been able
971
00:40:15,140 --> 00:40:17,080
to find out the truth.
972
00:40:17,220 --> 00:40:17,990
If
973
00:40:18,220 --> 00:40:19,990
we had wronged our own colleague,
974
00:40:19,990 --> 00:40:21,320
the Ministry of Justice
975
00:40:21,660 --> 00:40:23,260
would have failed at our job.
976
00:40:23,470 --> 00:40:25,250
The Ministry of Justice and the Court of Judicial Review are important to each other.
977
00:40:25,250 --> 00:40:26,340
I just did my job.
978
00:40:26,370 --> 00:40:27,770
It's not worth mentioning.
979
00:40:27,770 --> 00:40:28,630
Vice Minister.
980
00:40:28,640 --> 00:40:30,300
I can't agree more.
981
00:40:30,710 --> 00:40:32,170
Our two departments
982
00:40:32,200 --> 00:40:34,150
are different sides of the same coin.
983
00:40:34,150 --> 00:40:36,630
We should look out for each other
984
00:40:36,690 --> 00:40:38,020
and help each other.
985
00:40:38,830 --> 00:40:41,340
I'm glad that you're back
986
00:40:41,540 --> 00:40:42,920
and in charge again.
987
00:40:43,410 --> 00:40:45,470
It's a good thing for both the Ministry of Justice
988
00:40:45,470 --> 00:40:47,330
and the Court of Judicial Review.
989
00:40:47,700 --> 00:40:48,900
Vice Minister, look.
990
00:40:57,790 --> 00:40:58,940
Why is the victim
991
00:40:58,960 --> 00:41:00,420
in such a strange posture?
992
00:41:03,800 --> 00:41:04,950
[The Court of Judicial Review]
56406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.