All language subtitles for V.1984.The.Final.Battle.(3).iNTERNAL.DVDRip.XviD-UKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,920 --> 00:02:30,390 It's okay. That's a girl. Come on. 2 00:02:31,760 --> 00:02:35,309 Robin. You shouldn't be up yet. 3 00:02:40,080 --> 00:02:42,435 Your dad said you liked "Elizabeth.� 4 00:02:42,640 --> 00:02:46,474 I like that name. Elizabeth? 5 00:02:50,920 --> 00:02:52,638 Is that the other one? 6 00:02:52,840 --> 00:02:56,196 - Robin, you should be resting- - - I wanna see it. 7 00:03:04,480 --> 00:03:09,474 Oh, God. Oh, God! 8 00:03:09,680 --> 00:03:11,955 I'll take you back to your room. 9 00:03:20,840 --> 00:03:23,479 That thing's my baby! 10 00:03:32,480 --> 00:03:34,675 - Where are we? - Where we get off. 11 00:03:34,880 --> 00:03:37,474 Great. In what? 12 00:03:38,880 --> 00:03:40,472 In these. 13 00:03:41,680 --> 00:03:45,036 Are you joking? We're gonna skydive out of here? 14 00:03:45,240 --> 00:03:47,595 That's right. It's our only chance. 15 00:03:48,080 --> 00:03:51,595 - You know how high we are? - Actually, I do. 16 00:03:52,160 --> 00:03:55,357 - There's no other choice. - I got a better idea. 17 00:03:56,200 --> 00:04:00,990 - Let's get a fighter and cruise home. - Get back here. Put that thing on. 18 00:04:01,240 --> 00:04:05,711 I want the ship cordoned off, searched section by section. 19 00:04:05,920 --> 00:04:08,559 I want Donovan and that traitor found! 20 00:04:08,760 --> 00:04:11,752 Is that the sound of panic in your voice? 21 00:04:11,920 --> 00:04:14,150 The situation is under control. 22 00:04:14,640 --> 00:04:18,633 Under control, you say? A trusted lieutenant betrayed you... 23 00:04:19,040 --> 00:04:23,272 ...escaped with Donovan and things are " under control "? 24 00:04:23,560 --> 00:04:26,711 They'll be captured and dealt with appropriately. 25 00:04:27,160 --> 00:04:28,878 I hope so. 26 00:04:30,280 --> 00:04:35,115 Otherwise, I'll be forced to strip you of your command. 27 00:04:36,400 --> 00:04:39,710 - Is that clear? - Quite clear. 28 00:04:45,360 --> 00:04:48,079 Must I draw a picture? Carry out my orders. 29 00:04:48,240 --> 00:04:49,719 Very well. 30 00:04:55,280 --> 00:04:58,590 I don't understand why you�re making such a fuss. 31 00:04:58,800 --> 00:05:03,555 - Young cadets do this their first week. - All right. What do I do? 32 00:05:04,640 --> 00:05:06,995 Just lower yourself over the edge. 33 00:05:08,600 --> 00:05:13,116 - The force of air will do the rest. - When we land- - If we land... 34 00:05:13,320 --> 00:05:17,279 - ...you'll come and join us. - No, my network has spread to Earth. 35 00:05:17,480 --> 00:05:20,597 I can do more good down there. Now go. 36 00:05:20,840 --> 00:05:25,436 - Cadets really do this? - No. Sounded good, though, didn't it? 37 00:05:46,600 --> 00:05:48,875 - Like human skin. - It's strange. 38 00:05:49,040 --> 00:05:52,589 We do not shed our skin until we have six years. 39 00:05:52,800 --> 00:05:56,679 Only a week old, and she's the size of a 2- year- old. 40 00:05:56,960 --> 00:05:59,394 - It's not normal. - She all right? 41 00:05:59,600 --> 00:06:04,594 - As far as I can tell, she's fine. - Julie, Willie, you better come quick. 42 00:06:05,520 --> 00:06:07,476 He's getting worse. 43 00:06:08,040 --> 00:06:11,476 I don't know what to do. I've tried everything. 44 00:06:12,120 --> 00:06:17,148 I too have done all that I know how. I have the fear he is dying. 45 00:06:17,440 --> 00:06:20,989 Willie, please, can't you do something? 46 00:06:23,440 --> 00:06:24,998 I am sorry. 47 00:06:49,840 --> 00:06:52,354 It's the first time she's ever cried. 48 00:07:16,520 --> 00:07:20,149 Julie. Hey, Julie, come here. Take a look at this. 49 00:07:22,560 --> 00:07:27,156 - A blood sample from the baby's corpse. - It's teeming with bacteria. 50 00:07:27,360 --> 00:07:31,512 And this one is the bacterium from Willie's GI tract. 51 00:07:33,680 --> 00:07:36,148 And...that one. 52 00:07:36,360 --> 00:07:39,477 This is E. Coli, it's found in every one of us. 53 00:07:41,480 --> 00:07:44,392 - The baby's a hybrid of the two. - Right. 54 00:07:44,560 --> 00:07:47,996 I bet this hybrid is the bacterium that killed him. 55 00:07:49,600 --> 00:07:53,309 - You thinking what I'm thinking? - Julie, this is it. 56 00:07:53,520 --> 00:07:58,310 This is the breakthrough, a bacterium they have no defense against. 57 00:08:20,040 --> 00:08:21,678 Elizabeth. 58 00:09:07,720 --> 00:09:09,631 - Oh, my God! - Katie! 59 00:09:11,560 --> 00:09:15,633 - Her face, it's all swollen. - She spat venom on her. 60 00:09:17,200 --> 00:09:18,713 CPR. 61 00:09:22,760 --> 00:09:27,834 One one- thousand, two one- thousand, three one- thousand, four... 62 00:09:28,320 --> 00:09:32,791 ...five one- thousand, six one- thousand, seven one- thousand... 63 00:09:33,000 --> 00:09:37,437 ...eight one- thousand, nine one- thousand, 10 one- thousand. 64 00:09:37,640 --> 00:09:41,519 Come on, Katie. One one- thousand, two one- thousand.... 65 00:09:41,920 --> 00:09:45,629 She's coming around. Harmony, get the oxygen. 66 00:09:45,840 --> 00:09:47,239 Katie. 67 00:09:48,880 --> 00:09:51,030 - Okay, honey. - Katie? 68 00:10:00,720 --> 00:10:03,359 - Someone should kill that monster. - Easy. 69 00:10:03,560 --> 00:10:05,835 She's your granddaughter. 70 00:10:15,040 --> 00:10:19,431 It's good of you to take time out for us from your schedule, John. 71 00:10:19,760 --> 00:10:22,274 I think this is very important to you. 72 00:10:29,240 --> 00:10:34,360 It pains me to say this, because I'm genuinely fond of Diana.... 73 00:10:34,600 --> 00:10:37,751 But after the Donovan fiasco I can't keep silent. 74 00:10:37,960 --> 00:10:40,076 She's become a liability. 75 00:10:50,120 --> 00:10:51,439 I'll relieve you now. 76 00:10:51,640 --> 00:10:54,154 - I'm on duty until- - - You're dismissed. 77 00:10:58,040 --> 00:11:00,634 She is my most valued aide. 78 00:11:00,840 --> 00:11:03,912 And she's done wonders in the scientific field. 79 00:11:04,560 --> 00:11:07,916 But her running of this operation is a disaster. 80 00:11:08,400 --> 00:11:11,597 - Aren�t you being harsh? - She trusted Kristine. 81 00:11:11,840 --> 00:11:14,479 She allowed Julie and Donovan to escape. 82 00:11:14,640 --> 00:11:19,316 And worst of all, she exposed you to public humiliation in the center. 83 00:11:19,520 --> 00:11:24,275 - That was your responsibility. - I can't do my job with an amateur... 84 00:11:24,480 --> 00:11:27,278 ...interfering with every decision. 85 00:11:27,880 --> 00:11:30,314 - I' m sick of bickering. - I agree. 86 00:11:30,520 --> 00:11:35,275 We must focus on the rebels. This operation has become a nightmare. 87 00:11:35,600 --> 00:11:37,795 One that will soon be over. 88 00:11:38,000 --> 00:11:43,279 - I've planted a spy in the resistance. - And I will coordinate the offensive. 89 00:11:43,440 --> 00:11:47,991 - We will rid you of this nuisance. - And Diana? 90 00:11:48,320 --> 00:11:51,756 I've ordered her to stick to scientific activities... 91 00:11:51,960 --> 00:11:55,430 ... where I'm sure her record will continue to be superb. 92 00:11:55,600 --> 00:11:59,070 Very well. All I can say is... 93 00:11:59,600 --> 00:12:04,390 - ... I had better see results. And soon. - Of course. 94 00:12:14,520 --> 00:12:16,750 - Wanna help me in the lab? - Sure. 95 00:12:16,960 --> 00:12:18,632 Julie! Sean! 96 00:12:23,960 --> 00:12:26,190 I knew you'd come back. 97 00:12:28,680 --> 00:12:29,908 Come here. 98 00:12:34,000 --> 00:12:35,592 You look taller. 99 00:12:36,240 --> 00:12:38,959 - Are you okay? Did they hurt you? - No, you? 100 00:12:39,160 --> 00:12:42,630 Yeah, they kept me from you. 101 00:12:45,280 --> 00:12:47,430 - I know what you wanna do. - What? 102 00:12:47,640 --> 00:12:50,712 - Play baseball with me. - I don't like baseball. 103 00:12:50,920 --> 00:12:55,311 - Since when? You love baseball. - No I don't. I think it stinks. 104 00:12:55,520 --> 00:12:57,795 It's always been your favorite. 105 00:12:58,040 --> 00:13:01,476 Take it easy. He's been through a lot. It'll take time. 106 00:13:01,680 --> 00:13:05,559 I guess you're right. Maybe I'm rushing him. 107 00:13:07,120 --> 00:13:08,872 Brief him on the bacteria. 108 00:13:09,040 --> 00:13:13,352 We discovered a hybrid bacterium. It killed the baby reptile. 109 00:13:13,560 --> 00:13:15,949 It's also in Elizabeth's GI tract. 110 00:13:16,160 --> 00:13:18,799 - But it doesn't affect her. - How about us? 111 00:13:19,120 --> 00:13:23,830 We don't even know about the Visitors. The twin was a mix of the two. 112 00:13:24,040 --> 00:13:26,634 It may be as dangerous as nerve gas... 113 00:13:27,360 --> 00:13:29,635 ...or as harmless as baby food. 114 00:13:29,840 --> 00:13:32,400 - We need to test this stuff. - A lot. 115 00:13:34,520 --> 00:13:37,830 - It is time to feed them. - Okay, go on. 116 00:13:41,520 --> 00:13:44,353 - Hello. - Hi. 117 00:13:51,680 --> 00:13:53,591 - No way. - Why not? 118 00:13:53,760 --> 00:13:56,035 Come on, even you wouldn't do that. 119 00:13:56,200 --> 00:13:58,839 In a cage or out. What's the difference? 120 00:13:59,880 --> 00:14:01,359 Why not? 121 00:14:06,600 --> 00:14:09,558 - Is that the stuff? - That's it. 122 00:14:10,240 --> 00:14:13,277 We'll find some other way of testing it. 123 00:14:21,640 --> 00:14:24,837 All right, champagne and caviar. 124 00:14:25,000 --> 00:14:28,151 Nothing is too good for us. Right, Brian? 125 00:14:31,240 --> 00:14:33,993 T o the rewards of leadership. 126 00:14:34,680 --> 00:14:36,716 Yeah, all right. 127 00:14:37,400 --> 00:14:38,469 All right. 128 00:15:04,840 --> 00:15:06,239 Could you get that? 129 00:15:06,920 --> 00:15:11,038 See, you get some power and suddenly you have lots of friends. 130 00:15:12,280 --> 00:15:16,193 - Delivery for Daniel Bernstein. - Right this way. 131 00:15:16,360 --> 00:15:20,194 Got two cases of California Brut. Who signs for it? 132 00:15:20,360 --> 00:15:23,397 The good times don't stop coming, do they? 133 00:15:23,920 --> 00:15:28,311 - I didn't order this. - Well, I didn't either. 134 00:15:31,680 --> 00:15:33,033 - Maggie? - Shut up. 135 00:15:33,200 --> 00:15:37,239 Yeah, we get upset when somebody tries to refuse delivery. 136 00:15:40,600 --> 00:15:45,355 American. But not at all inferior. 137 00:15:47,320 --> 00:15:50,278 You're the punk that killed Ruby. 138 00:15:51,720 --> 00:15:54,871 You like hurting little old ladies, hey, punk? 139 00:15:55,720 --> 00:16:00,316 She was a spy, and I'm proud of what I did. 140 00:16:00,520 --> 00:16:03,398 - You gonna kill him? - As many times as I can. 141 00:16:03,560 --> 00:16:05,949 No. I got a better idea. 142 00:16:07,840 --> 00:16:10,559 - That's it? - Trust me. 143 00:16:39,120 --> 00:16:43,398 - Yes, who is this? - Never mind who this is, just listen. 144 00:16:43,600 --> 00:16:46,797 One of your men was captured. I know who set him up. 145 00:16:47,200 --> 00:16:49,589 All right, tell me about it. 146 00:16:50,000 --> 00:16:53,197 His name is Daniel Bernstein. 147 00:16:53,640 --> 00:16:55,437 I saw the whole thing. 148 00:17:10,840 --> 00:17:14,389 - Is that the catch of the day? - The one that got away. 149 00:17:21,600 --> 00:17:25,639 - Here you go, one live lizard. - Hopefully not for too long. 150 00:17:27,760 --> 00:17:30,718 - Robert! - Get him out of here! 151 00:17:30,920 --> 00:17:32,717 Take it easy, take it easy. 152 00:17:33,840 --> 00:17:36,673 - I'm not afraid. - You�re as dumb as you look. 153 00:17:36,880 --> 00:17:38,552 Take him to the lab. 154 00:17:40,560 --> 00:17:43,597 Tell them I mean them no harm. I love you. 155 00:17:43,800 --> 00:17:46,712 Yeah, she's crazy about you too, buddy. 156 00:18:01,360 --> 00:18:02,793 Steven. 157 00:18:04,920 --> 00:18:08,037 - Daniel. - Please, Steven, no more. 158 00:18:08,520 --> 00:18:11,557 Look, I am sorry about all this. 159 00:18:11,760 --> 00:18:16,356 Steven, I didn't do anything. I was set up. 160 00:18:16,560 --> 00:18:18,596 - That girl.... - What girl? 161 00:18:18,800 --> 00:18:21,758 Maggie Blodgett, from the hospital. That nurse. 162 00:18:21,960 --> 00:18:25,509 We checked. There's no nurse by that name. 163 00:18:25,680 --> 00:18:26,669 But you saw her. 164 00:18:27,120 --> 00:18:31,557 I think there's a possibility that you saw the chance to advance... 165 00:18:31,920 --> 00:18:35,595 - ...with Brian gone. - Brian was my friend. 166 00:18:36,520 --> 00:18:39,114 The ambitious have no friends. 167 00:18:39,920 --> 00:18:43,435 - I' m not ambitious. - I think you are. 168 00:18:46,000 --> 00:18:49,629 - What are you gonna do with me? - Transfer you. 169 00:18:49,840 --> 00:18:53,992 Give you the opportunity to reflect, rest... 170 00:18:55,000 --> 00:18:56,479 ...to think. 171 00:18:58,040 --> 00:19:02,431 I'll do whatever you want, Steven. I just thought.... 172 00:19:02,960 --> 00:19:04,871 - What? - Well.... 173 00:19:05,240 --> 00:19:08,755 Nothing, I just didn't know what you'd do with me. 174 00:19:08,960 --> 00:19:13,033 - What are you gonna do? - Send you where you'll serve us well. 175 00:19:16,880 --> 00:19:20,714 - Where's that? - Where else? On a serving platter. 176 00:19:21,680 --> 00:19:25,355 No! Steven, no! 177 00:20:25,880 --> 00:20:27,108 Robin. 178 00:20:29,400 --> 00:20:31,231 I knew you would come. 179 00:20:33,600 --> 00:20:38,674 - The child. Is she your sister? - This is your daughter, Brian. 180 00:20:38,880 --> 00:20:40,871 This is Elizabeth. 181 00:20:41,360 --> 00:20:42,952 My daughter? 182 00:20:44,760 --> 00:20:46,352 Our daughter. 183 00:20:47,720 --> 00:20:50,553 - I'm glad, Robin. - Why? 184 00:20:50,760 --> 00:20:55,629 The three of us. We'll be together. Away from here, away from everyone. 185 00:20:55,840 --> 00:20:58,752 - Where will we go? - Wherever you want. 186 00:20:58,960 --> 00:21:00,712 Wherever you want. 187 00:21:01,760 --> 00:21:05,799 Anywhere. Just so long as we�re together. 188 00:21:06,200 --> 00:21:08,998 I don't care where we go, Robin. 189 00:21:14,600 --> 00:21:16,079 Look. 190 00:21:16,640 --> 00:21:18,471 She knows I'm her father. 191 00:21:20,560 --> 00:21:23,438 Let me out of here, Robin. Let me hold her. 192 00:21:28,480 --> 00:21:29,754 Okay. 193 00:21:47,440 --> 00:21:48,793 What's this? 194 00:21:52,320 --> 00:21:54,117 What have you done? 195 00:22:33,480 --> 00:22:37,917 Julie! Donovan! Robin's used the toxin! In the lab! 196 00:22:44,280 --> 00:22:45,679 Robin. 197 00:22:55,440 --> 00:22:56,998 Robin. 198 00:22:58,040 --> 00:23:00,076 Robin, let's go. 199 00:23:04,840 --> 00:23:06,478 Elizabeth? 200 00:23:06,880 --> 00:23:10,429 - Where's my baby? - She's with Father Andrew, she's fine. 201 00:23:10,640 --> 00:23:13,200 He took her outside, it's okay. 202 00:23:15,760 --> 00:23:18,320 Well we found out what it does to them. 203 00:23:19,280 --> 00:23:21,350 I wonder what it does to us. 204 00:23:22,320 --> 00:23:24,754 We should've brought that "brown shirt. " 205 00:23:24,960 --> 00:23:27,110 Now we need another guinea pig. 206 00:23:27,320 --> 00:23:31,791 - Can't pick anyone, that's murder. - There's plenty of collaborators. 207 00:23:32,080 --> 00:23:34,310 - Your mother? - That's a cheap- - 208 00:23:36,320 --> 00:23:37,435 Julie. 209 00:23:38,360 --> 00:23:39,759 Julie! 210 00:23:40,280 --> 00:23:42,589 - Where's the key? - She's got it. 211 00:23:47,200 --> 00:23:48,394 Julie! 212 00:24:00,240 --> 00:24:03,994 - You fool. - We needed an answer. 213 00:24:06,280 --> 00:24:09,238 Looks like we got some real red dynamite. 214 00:24:16,400 --> 00:24:19,073 Cages are very unpleasant, aren't they? 215 00:24:33,120 --> 00:24:35,350 I have a caller for you, Diana. 216 00:24:36,480 --> 00:24:40,871 - He claims to be an emissary of peace. - Bring him in. 217 00:24:49,600 --> 00:24:53,559 I' m Father Andrew Doyle. I' m a Roman Catholic priest. 218 00:24:53,760 --> 00:24:58,629 And this is Elizabeth. She's our first interplanetary child. 219 00:25:00,680 --> 00:25:04,309 - This is Robin Maxwell's child? - Yes. 220 00:25:04,520 --> 00:25:06,909 Her growth is unprecedented. 221 00:25:07,640 --> 00:25:10,074 Do you think it's dangerous? 222 00:25:10,280 --> 00:25:13,795 She seems quite healthy. I'll have her examined. 223 00:25:14,440 --> 00:25:19,719 - You risk a great deal by bringing her. - Elizabeth's an extraordinary child. 224 00:25:19,920 --> 00:25:24,311 She's a symbol of the universal unity of all God's children. 225 00:25:24,520 --> 00:25:28,069 She can help bring peace between our two peoples. 226 00:25:28,440 --> 00:25:31,591 Or you're afraid your people will kill her. 227 00:25:32,400 --> 00:25:35,039 Yes, there was that factor. 228 00:25:35,840 --> 00:25:37,558 Look at her. 229 00:25:37,920 --> 00:25:41,196 She's proof we're made of the same genetic stuff. 230 00:25:41,600 --> 00:25:46,594 Surely this child demonstrates that harvesting human beings for food... 231 00:25:46,760 --> 00:25:49,274 ...is nothing short of cannibalism. 232 00:25:49,440 --> 00:25:51,556 An argument for another time. 233 00:25:51,720 --> 00:25:54,359 Meanwhile, accept my hospitality. 234 00:25:58,440 --> 00:26:00,635 You'll be all right, Elizabeth. 235 00:26:01,240 --> 00:26:03,310 God bless you. 236 00:26:10,720 --> 00:26:13,757 Leave her with me, and treat the priest well. 237 00:26:14,280 --> 00:26:15,918 I shall. 238 00:26:20,600 --> 00:26:22,795 And what are we to do with you? 239 00:26:32,320 --> 00:26:37,110 I' m getting awful tired of moving, but this place sure beats that jail. 240 00:26:53,640 --> 00:26:56,234 I never figured the padre would go AWOL. 241 00:26:56,400 --> 00:26:58,914 I thought he was a standup guy. 242 00:26:59,080 --> 00:27:01,514 If you start believing in peace on earth... 243 00:27:01,680 --> 00:27:04,990 ...there's no telling how screwed up you'll get. 244 00:27:13,440 --> 00:27:17,592 - Why don't you help me in the lab? - I don't feel like it. 245 00:27:17,760 --> 00:27:20,991 You can't sit in this room all day. 246 00:27:21,160 --> 00:27:25,153 - Could you please just leave me alone? - I know how you feel- - 247 00:27:25,320 --> 00:27:29,950 You always say that! You have no idea how I feel! 248 00:27:30,120 --> 00:27:32,588 Then why don't we talk about it? 249 00:27:33,240 --> 00:27:37,791 - How could Father Andrew steal her? - After what happened to Brian... 250 00:27:37,960 --> 00:27:40,190 ... he was afraid for Elizabeth. 251 00:27:40,360 --> 00:27:43,318 I would never hurt her. 252 00:27:43,480 --> 00:27:47,393 But he wasn't sure of that. I wasn't so sure of that. 253 00:27:52,520 --> 00:27:57,674 I didn't realize how much I loved her until she was gone. 254 00:27:57,920 --> 00:28:01,390 We'll do everything to get her back, I promise. 255 00:28:01,560 --> 00:28:05,314 Even if we get her back, how can I face her? 256 00:28:05,480 --> 00:28:08,790 I killed her father. How do I explain that? 257 00:28:08,960 --> 00:28:12,430 You don't. That's the war, that's part of the war. 258 00:28:12,600 --> 00:28:15,637 It had nothing to do with the war. 259 00:28:15,800 --> 00:28:19,679 I hated him so much because he used me. I killed him. 260 00:28:20,000 --> 00:28:23,470 - Doesn't that make me a murderer? - I don't know. 261 00:28:23,640 --> 00:28:27,110 - We were gonna use the toxin on him. - That's no answer. 262 00:28:28,240 --> 00:28:31,550 I don't have any answers, Robin. 263 00:28:31,720 --> 00:28:33,836 Not now, not anymore. 264 00:28:37,000 --> 00:28:41,198 There are some things in life that we do, that later... 265 00:28:41,360 --> 00:28:43,669 ...we deeply regret. 266 00:28:45,960 --> 00:28:48,428 I wanted to kill Elizabeth, once. 267 00:28:50,240 --> 00:28:55,075 I just keep seeing his face. I can't forget his face. 268 00:29:01,800 --> 00:29:04,234 - I love you, Daddy. - I love you too. 269 00:29:04,400 --> 00:29:07,278 I know I haven't told you in so long. 270 00:29:11,320 --> 00:29:14,517 - How's it going? - Good. I'll have it in a week. 271 00:29:14,680 --> 00:29:17,558 - Great. I'll catch you later. - Okay. 272 00:29:18,280 --> 00:29:22,592 - Hey, kiddo. How you doing? - Hi. What's Julie doing? 273 00:29:22,760 --> 00:29:27,356 Developing a pill so our Visitor friends will be immune to the toxin. 274 00:29:27,520 --> 00:29:29,636 - The Fifth Column? - That's right. 275 00:29:29,920 --> 00:29:33,230 Aren't the Fifth Column traitors to their own people? 276 00:29:33,400 --> 00:29:38,155 That's one way of seeing it, but their people are wrong. 277 00:29:40,040 --> 00:29:43,191 Wanna learn to pitch like Fernando Valenzuela? 278 00:29:43,680 --> 00:29:45,398 No, I'll stay here. 279 00:29:47,960 --> 00:29:49,313 Great. 280 00:29:55,640 --> 00:29:59,269 - Handling this stuff gives me shakes. - Don't worry. 281 00:29:59,440 --> 00:30:02,034 They said it's not harmful to humans. 282 00:30:02,600 --> 00:30:07,310 - What about DDT, Agent Orange- - ? - I got the message. 283 00:30:07,480 --> 00:30:10,552 - Hey, guys. How's it going? - Excellent. 284 00:30:10,720 --> 00:30:14,429 The first shipment is going to the other fighters today. 285 00:30:14,600 --> 00:30:18,798 What? We agreed not to ship the toxin until the pills were ready. 286 00:30:19,280 --> 00:30:23,068 - Ham ordered us to do it today. - He did, huh? 287 00:30:32,520 --> 00:30:36,479 Tyler. I thought we'd agreed not to ship this toxin... 288 00:30:36,640 --> 00:30:38,631 ... until we developed a vaccine. 289 00:30:38,800 --> 00:30:43,954 - You want some left alive. I don't. - We're this far because of their help. 290 00:30:44,120 --> 00:30:46,998 I'm not gonna pay them back by killing them. 291 00:30:48,200 --> 00:30:51,431 If you let them live, Gooder, they're gonna breed. 292 00:30:53,000 --> 00:30:55,514 I prefer them to you. 293 00:30:55,680 --> 00:30:58,831 I may bring the neighborhood down, they'll eat it. 294 00:30:59,000 --> 00:31:02,310 - Let's unpack this stuff. - It's going. Move it out. 295 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 This shipment's not going anyplace. 296 00:31:17,480 --> 00:31:21,359 - Should we stop it? - No, they're grown, let them go. 297 00:31:28,800 --> 00:31:29,835 Hey! 298 00:31:38,920 --> 00:31:40,478 Nice. 299 00:31:41,960 --> 00:31:44,428 Come on, guys, knock it off! 300 00:32:20,520 --> 00:32:25,275 I didn't know you felt so strongly about all this. 301 00:32:25,920 --> 00:32:28,150 The truck stays. 302 00:32:32,040 --> 00:32:35,112 - Preta- na- ma. - It's not in our destiny. 303 00:32:35,400 --> 00:32:37,038 - Preta- na- ma. - No. 304 00:32:45,360 --> 00:32:46,554 You sent for me? 305 00:32:46,920 --> 00:32:52,074 I think the Fifth Column plans to kill Father Andrew. Double his guard. 306 00:32:52,240 --> 00:32:56,279 - I'll relay your request to Pamela. - This is not a request. 307 00:32:56,440 --> 00:32:58,237 This is a command. 308 00:32:59,120 --> 00:33:00,633 I thought you knew. 309 00:33:01,000 --> 00:33:06,154 Pamela issued orders that military commands from you had to be cleared. 310 00:33:06,440 --> 00:33:07,839 I see. 311 00:33:08,040 --> 00:33:09,917 You may leave, captain. 312 00:33:18,080 --> 00:33:21,117 Very nice, dear. But remember... 313 00:33:21,280 --> 00:33:26,434 ...what you work so hard to build, others take pleasure in tearing down. 314 00:33:28,240 --> 00:33:30,800 You must never give them the chance. 315 00:33:50,600 --> 00:33:53,239 - This is dangerous. - I had to see you. 316 00:33:53,440 --> 00:33:56,000 You've started something disastrous. 317 00:33:56,200 --> 00:33:57,838 - What? - This weapon- - 318 00:33:58,000 --> 00:33:59,558 - How do you- - ? - Listen. 319 00:33:59,720 --> 00:34:04,157 If they lose, the mothership can turn into a nuclear device... 320 00:34:04,400 --> 00:34:06,550 ...capable of destroying Earth. 321 00:34:06,720 --> 00:34:11,874 - They'll annihilate everything. - You sure it's not an empty threat? 322 00:34:12,120 --> 00:34:13,758 I've seen it. 323 00:34:14,840 --> 00:34:16,796 I've seen them use it. 324 00:34:17,960 --> 00:34:21,157 - I'll tell the others. - You tell them to stop. 325 00:34:21,320 --> 00:34:24,790 We'll be in contact. Martin... 326 00:34:24,960 --> 00:34:28,999 ...we owe you much. I speak for us all. 327 00:34:34,120 --> 00:34:36,634 The man just presented his argument! 328 00:34:36,800 --> 00:34:39,155 There is no argument! 329 00:34:39,560 --> 00:34:42,358 We win, or we lose. There is no in- between. 330 00:34:42,520 --> 00:34:45,478 We're not talking about just the people here. 331 00:34:45,640 --> 00:34:50,191 Be real clear. If we lose, the whole damn world loses. 332 00:34:50,360 --> 00:34:53,113 We're not fighting the same war anymore. 333 00:34:53,280 --> 00:34:56,670 The rules have changed. It's escalated out of control. 334 00:34:56,840 --> 00:35:00,879 Yeah, see, war has a tendency to do that, ma'am. 335 00:35:01,440 --> 00:35:05,479 I'm saying we're not fighting a guerrilla war anymore. 336 00:35:05,640 --> 00:35:07,995 We face nuclear destruction. 337 00:35:08,160 --> 00:35:11,072 We've had that threat for over 40 years. 338 00:35:11,240 --> 00:35:13,117 That was the threat. 339 00:35:14,560 --> 00:35:16,551 This is the reality. 340 00:35:17,960 --> 00:35:20,997 - They'll nuke us. - This is crazy. 341 00:35:21,160 --> 00:35:25,631 Not long ago, I was a gardener. She was a student. He worked in a factory. 342 00:35:25,800 --> 00:35:28,473 Now we're planning the fate of the world. 343 00:35:28,680 --> 00:35:32,195 We�re the only ones who can win. We better do it. 344 00:35:32,360 --> 00:35:36,990 - I can't risk 3 billion lives. - How dare we even have this debate... 345 00:35:37,160 --> 00:35:39,720 ...after they killed Mark and Ruby... 346 00:35:39,880 --> 00:35:42,758 ...and they killed your wife, and your son. 347 00:35:42,920 --> 00:35:45,036 They've made life hell for us. 348 00:35:45,320 --> 00:35:48,676 We've all suffered. No one needs to be reminded. 349 00:35:48,840 --> 00:35:51,479 We all want quick and easy vengeance. 350 00:35:51,640 --> 00:35:56,350 This isn't revenge. This is a one- way ticket to oblivion. 351 00:35:56,520 --> 00:35:58,158 They came to suck us dry. 352 00:35:58,320 --> 00:36:02,279 When they�re done with this planet, they'll toss it like a can. 353 00:36:02,440 --> 00:36:06,149 No one's calling them good guys or appealing to them. 354 00:36:06,440 --> 00:36:09,273 You can't win a war if you're extinct. 355 00:36:09,600 --> 00:36:11,989 We've got to think of another way. 356 00:36:12,160 --> 00:36:14,276 There is no other way. 357 00:36:17,720 --> 00:36:19,358 There's no time. 358 00:36:20,480 --> 00:36:25,838 If Martin knows about the red dust, then you can believe Diana does too. 359 00:36:26,120 --> 00:36:28,953 And if she doesn't, she will in a few days. 360 00:36:31,400 --> 00:36:35,313 As raggedy and ordinary as this bunch is... 361 00:36:35,480 --> 00:36:38,916 - ...we're the last shot. - Last is exactly right. 362 00:36:39,920 --> 00:36:45,074 Now, if we attack- - If we attack, at least we have a fighting chance. 363 00:36:45,560 --> 00:36:49,553 We do nothing, and we've signed this planet's death warrant. 364 00:36:53,640 --> 00:36:57,428 Hate to say it, but for once I have to agree with Tyler. 365 00:36:59,760 --> 00:37:00,988 I say we attack. 366 00:37:01,160 --> 00:37:04,550 - I thought this was a secret ballot. - l' m sorry. 367 00:37:05,240 --> 00:37:09,279 I've never felt more strongly about anything in my entire life. 368 00:37:11,480 --> 00:37:13,675 Yeah, let's vote. 369 00:37:38,440 --> 00:37:40,715 So by a narrow margin... 370 00:37:41,800 --> 00:37:45,190 ...the ones who voted for the attack have won. 371 00:37:45,800 --> 00:37:49,315 Personally, I think we just voted for Armageddon... 372 00:37:49,480 --> 00:37:53,678 ... but I will abide by the decision. Donovan? 373 00:37:54,720 --> 00:37:58,759 All right. Tyler's gonna distribute the toxin. 374 00:37:59,240 --> 00:38:03,950 He'll lead the ground assault. I'll lead the raid on Diana's ship. 375 00:38:04,520 --> 00:38:06,078 Okay, Tyler. 376 00:38:07,400 --> 00:38:11,916 The plan's simple. We hit all the air bases across the country. 377 00:38:12,080 --> 00:38:16,631 Then use the jets to spread the toxin. Chris has detailed air base plans. 378 00:38:18,560 --> 00:38:22,109 You'll be put in groups, so wait until we get to you. 379 00:38:23,080 --> 00:38:24,308 That's it. 380 00:38:30,360 --> 00:38:33,511 - Hi, Julie. - Hi. Were you just listening? 381 00:38:33,680 --> 00:38:36,353 No, I was looking for my dad. Is he there? 382 00:38:36,520 --> 00:38:40,479 - I'll tell him you're looking for him. - Okay. 383 00:38:55,040 --> 00:38:56,109 - Hi. - Hi. 384 00:38:56,280 --> 00:38:59,317 - How's guard duty? - Boring. 385 00:39:00,840 --> 00:39:04,628 - Mike, I'm worried about Sean. - He seems fine to me. 386 00:39:05,080 --> 00:39:09,073 He called the Fifth Column traitors and doesn't like baseball. 387 00:39:09,400 --> 00:39:13,518 - What are you getting at? - He was on Diana's ship a long time. 388 00:39:13,680 --> 00:39:16,194 - I know. - You know what they do. 389 00:39:16,360 --> 00:39:20,194 - What they did to me. - You think they converted my son? 390 00:39:21,760 --> 00:39:25,958 I' m sorry. It kills me to be the one to have to tell you this... 391 00:39:26,120 --> 00:39:28,429 - ... but maybe it's true. - No. 392 00:39:28,600 --> 00:39:31,160 They only had him asleep. He's fine. 393 00:39:32,520 --> 00:39:35,876 I caught him spying outside the conference room. 394 00:39:36,040 --> 00:39:37,871 That's enough. 395 00:39:38,040 --> 00:39:40,554 If anybody's been converted, it's you. 396 00:39:40,720 --> 00:39:43,757 - That's not fair. - Let me tell you something. 397 00:39:44,160 --> 00:39:47,357 Don't ever make me choose between my son and you. 398 00:39:48,360 --> 00:39:52,069 You'll lose, every time. 399 00:40:17,120 --> 00:40:18,553 Leave us. 400 00:40:22,600 --> 00:40:25,512 Well, what do you think? 401 00:40:26,360 --> 00:40:29,909 I found your Bible very intriguing, Andrew. 402 00:40:30,080 --> 00:40:33,152 I'm so pleased to hear you say that, Diana. 403 00:40:33,320 --> 00:40:37,996 Perhaps you'd allow me to bring the word of God to your planet? 404 00:40:38,440 --> 00:40:41,716 You'd abandon your world to bring this to ours? 405 00:40:41,880 --> 00:40:44,075 It'd be a unique privilege. 406 00:40:44,520 --> 00:40:47,637 You'd have as profound an effect on my people... 407 00:40:47,800 --> 00:40:50,837 - ...as you've had on yours. - I'm only a spokesman. 408 00:40:51,000 --> 00:40:53,036 He writes the words. 409 00:40:53,320 --> 00:40:55,072 You're too humble. 410 00:40:56,240 --> 00:41:00,870 I have found new strength of purpose because of our time together. 411 00:41:01,240 --> 00:41:04,277 - I thank you. - This praise is unexpected... 412 00:41:04,440 --> 00:41:07,193 ...coming from one so self- assured. 413 00:41:07,360 --> 00:41:11,273 Self- assured? You've shown me my vulnerabilities. 414 00:41:11,760 --> 00:41:14,752 I never allowed myself to experience them. 415 00:41:14,920 --> 00:41:17,070 I never knew they existed. 416 00:41:17,240 --> 00:41:20,391 And I won't allow them to exist anymore. 417 00:41:30,920 --> 00:41:35,948 Vulnerabilities, my dear priest, are exploitable weaknesses. 418 00:42:00,360 --> 00:42:04,353 I'd rather fight you than tell you what I have to tell you. 419 00:42:04,520 --> 00:42:07,114 And I don't wanna fight you. 420 00:42:07,560 --> 00:42:11,758 Your son's been converted. Never had a chance, you know that. 421 00:42:15,480 --> 00:42:19,519 I know it's rotten, but maybe not for what we have to do. 422 00:42:19,680 --> 00:42:22,399 If we change our plan, we can use him. 423 00:42:27,560 --> 00:42:29,551 Go easy on the dust, dudes. 424 00:42:29,720 --> 00:42:32,917 It ain't gonna do you no good to snort it here. 425 00:42:33,640 --> 00:42:35,198 Elias. 426 00:42:36,080 --> 00:42:40,676 Pop, give me a break, please? I'm just joking with the guys. 427 00:42:40,920 --> 00:42:45,630 - You assume I'm coming down on you. - Isn't that how it's always been? 428 00:42:46,760 --> 00:42:50,878 Perhaps so. I disagreed with what you said at the meeting. 429 00:42:51,040 --> 00:42:54,430 - So, what's new? - You said it well. 430 00:42:54,960 --> 00:42:57,679 I was damn proud of you, son. 431 00:42:59,080 --> 00:43:01,833 - Really? - Yes. 432 00:43:17,400 --> 00:43:20,836 - Hey, Sean, come here a second. - Not now, I gotta run. 433 00:43:21,000 --> 00:43:23,389 I just wanna tell you something. 434 00:43:28,840 --> 00:43:30,831 - I love you, Sean. - I know, Dad. 435 00:43:33,600 --> 00:43:38,355 However things might change in the future, or get really crazy.... 436 00:43:39,800 --> 00:43:45,033 - I'll still love you more than anyone. - Sure, Dad. I really gotta go. 437 00:43:50,600 --> 00:43:55,196 It was clever of you to get away. What have you learned of the weapon? 438 00:43:55,360 --> 00:44:00,036 - It's some germ. I don't know. - What are they planning to do with it? 439 00:44:00,200 --> 00:44:03,112 We�re gonna use jets to spray it in the air. 440 00:44:03,280 --> 00:44:07,831 - Where will they get the jets? - They'll steal them from air bases. 441 00:44:08,080 --> 00:44:11,152 A common thief. That's just like your father. 442 00:44:11,320 --> 00:44:16,030 They really think a few jets can spray enough germs to do any harm? 443 00:44:16,200 --> 00:44:18,589 They've got friends in other cities. 444 00:44:18,800 --> 00:44:23,237 They're gonna attack air bases around the country, at the same time. 445 00:44:26,000 --> 00:44:30,312 - When are they planning to do this? - Can I have some cake? 446 00:44:31,000 --> 00:44:35,312 - It's impolite to change the subject. - But I'm still hungry. 447 00:44:37,960 --> 00:44:43,114 Of course you can have cake, darling, as soon as you answer the question. 448 00:44:44,160 --> 00:44:47,391 - The raid's tomorrow, at dawn. - Are you sure? 449 00:44:47,760 --> 00:44:49,398 I'm positive. 450 00:44:51,200 --> 00:44:54,954 Here's your cake, darling. Isn't he a good boy? 451 00:44:55,120 --> 00:44:57,554 - He's gonna like it here. - I'm sure. 452 00:44:57,720 --> 00:45:01,759 I'll see you later, Eleanor. Goodbye, Sean. 453 00:45:33,640 --> 00:45:36,234 It's good to see you again, Julie. 454 00:45:38,240 --> 00:45:40,196 - Martin. - Hello, Donovan. 455 00:45:40,360 --> 00:45:45,434 - You just stop by for directions? - We brought weapons and uniforms. 456 00:45:45,600 --> 00:45:47,830 - We're with you now. - Good. 457 00:45:48,000 --> 00:45:52,755 - With your plan, we had no choice. - I'll think of something. 458 00:45:53,000 --> 00:45:56,356 At least there won't be rats in the dorm anymore. 459 00:45:57,400 --> 00:46:02,110 I apologize for their rudeness. I hope that we can all be friends. 460 00:46:02,760 --> 00:46:05,479 With some of you, we'll never be friends. 461 00:46:07,760 --> 00:46:10,035 Let me introduce you to our team. 462 00:46:11,880 --> 00:46:14,758 This is Robert. 463 00:46:23,120 --> 00:46:25,031 - Yes? - I'd like to speak to you. 464 00:46:25,480 --> 00:46:29,598 - I'm busy right now. - It's about the rebel raids. 465 00:46:38,880 --> 00:46:42,395 How did you find out about them? That's classified. 466 00:46:42,680 --> 00:46:47,071 I' m entitled to know about them. The intelligence is from my source. 467 00:46:47,440 --> 00:46:51,035 You�re entitled to scientific information only. 468 00:46:51,440 --> 00:46:53,510 You' re not taking it seriously. 469 00:46:53,680 --> 00:46:58,037 I won't base troop movements on the tattlings of a 10- year- old boy. 470 00:46:58,200 --> 00:46:59,553 I converted him. 471 00:46:59,720 --> 00:47:03,349 - The information's reliable. - I doubt your conversions. 472 00:47:03,520 --> 00:47:08,310 - I'll have someone look into it. - When? The raid is tomorrow. 473 00:47:10,560 --> 00:47:15,793 - You scientific types ruffle easily. - You military types are so predictable. 474 00:47:26,920 --> 00:47:32,517 You rely on cunning, intrigue. I prefer the direct approach. 475 00:47:32,680 --> 00:47:34,432 Don't worry, dear Pamela. 476 00:47:34,600 --> 00:47:38,479 I'll do my scientific best to command your fleet. 477 00:47:38,640 --> 00:47:41,712 And tomorrow, I'll destroy the rebels. 478 00:47:42,640 --> 00:47:46,189 Consider this an early retirement. 479 00:48:02,600 --> 00:48:05,353 - We�re ready when you are. - Okay, come on. 480 00:48:08,200 --> 00:48:09,952 This pill, it is safe? 481 00:48:10,120 --> 00:48:13,237 The good news is that it's safe. 482 00:48:13,400 --> 00:48:16,392 The bad news is, we don't know for how long. 483 00:48:16,560 --> 00:48:18,198 We'll survive. 484 00:48:27,080 --> 00:48:30,231 - I've tasted worse. - When? 485 00:48:47,120 --> 00:48:49,111 Thinking about tomorrow? 486 00:48:50,320 --> 00:48:52,356 I'm thinking about Sean. 487 00:48:53,960 --> 00:48:57,873 You don't know how rotten I felt to be the one to tell you. 488 00:48:59,240 --> 00:49:01,151 I don't blame you. 489 00:49:03,280 --> 00:49:05,669 I'm sorry for what I said. 490 00:49:06,360 --> 00:49:10,638 Thanks. And you shouldn't blame Sean, either. 491 00:49:11,200 --> 00:49:14,749 He's not a traitor or a spy. He's just a little boy... 492 00:49:14,920 --> 00:49:19,675 - ...who couldn't fight back like I did. - I don't blame him. 493 00:49:21,160 --> 00:49:23,196 I blame them. 494 00:49:28,160 --> 00:49:31,391 You think they'll believe his story? 495 00:49:31,560 --> 00:49:33,278 I hope so. 496 00:49:40,480 --> 00:49:44,473 Baker flight commander departing to Edwards Air Force Base... 497 00:49:44,640 --> 00:49:46,312 ... on schedule. 498 00:49:49,640 --> 00:49:53,155 - Security forces in G- sector are ready. - Good. Proceed. 499 00:49:53,320 --> 00:49:56,551 Denver squadron reports deployment at China Lake. 500 00:49:56,720 --> 00:50:00,315 K- sector commander reporting to mothership. 501 00:50:00,480 --> 00:50:03,552 - Why is Pamela deploying troops? - She's dead. 502 00:50:03,720 --> 00:50:07,713 She chose a Fifth Columnist as her guard. I' m in charge now. 503 00:50:07,880 --> 00:50:10,997 How dare you deploy troops without my authority. 504 00:50:11,160 --> 00:50:15,995 Pamela started this before she died. I' m simply carrying out her orders. 505 00:50:16,160 --> 00:50:18,913 The rebels are mounting a series of raids. 506 00:50:19,080 --> 00:50:22,709 We have the opportunity to wipe out the entire network. 507 00:50:22,880 --> 00:50:26,919 Ridiculous. What could they accomplish by raiding air bases? 508 00:50:27,080 --> 00:50:31,835 - Their jets are useless against us. - They plan to disperse a toxic weapon. 509 00:50:32,000 --> 00:50:35,390 Aren't we innoculated against all Earthly bacteria? 510 00:50:35,560 --> 00:50:37,790 They think they've made a new one. 511 00:50:37,960 --> 00:50:40,520 - Is that possible? - Perhaps. 512 00:50:40,680 --> 00:50:45,834 Don't worry. We'll ensure that the toxin never sees daylight. 513 00:50:48,080 --> 00:50:52,551 - You've amassed quite an army. - I want this victory to be decisive. 514 00:50:52,880 --> 00:50:56,475 - That shouldn't be too difficult. - And if we fail... 515 00:50:56,640 --> 00:50:58,596 ...there's always this. 516 00:51:21,120 --> 00:51:23,634 I hope we never have to use this. 517 00:51:42,120 --> 00:51:46,671 This is your high and low power. This controls three scope sizes. 518 00:51:46,840 --> 00:51:49,513 - Is there a safety? - Yeah, down here. 519 00:51:49,680 --> 00:51:52,513 Don't blow your foot off. 520 00:51:55,560 --> 00:51:58,472 - You gonna be okay? - I'll be fine, thanks. 521 00:52:01,240 --> 00:52:04,676 I have to check the other squad. Anything you need? 522 00:52:04,840 --> 00:52:06,398 No, we got it. 523 00:52:30,200 --> 00:52:32,509 - Good luck. - You too. 524 00:52:33,640 --> 00:52:35,039 Good luck! 525 00:53:00,040 --> 00:53:01,393 Where are they? 526 00:53:02,200 --> 00:53:04,191 Where are they? 527 00:53:04,360 --> 00:53:09,309 I expected an attack at dawn. I wonder what they�re up to? 528 00:53:09,480 --> 00:53:13,837 Those Earthlings are stupid. That makes them unpredictable. 529 00:53:27,320 --> 00:53:28,878 Come on! Let's move it. 530 00:53:39,840 --> 00:53:41,068 Go ahead. 531 00:53:53,920 --> 00:53:58,357 Release time is 1100. If you make 10,000 feet before then, hold on. 532 00:53:58,520 --> 00:54:01,717 We gotta let the others reach Master Control, okay? 533 00:54:32,200 --> 00:54:34,111 Come on! Go! 534 00:55:05,960 --> 00:55:09,157 Tanker 00028, establish radio contact. 535 00:55:09,320 --> 00:55:12,710 This is tanker 00028, requesting permission to refuel. 536 00:55:13,000 --> 00:55:15,389 You�re not listed, 00028. 537 00:55:16,040 --> 00:55:18,270 We were activated by auxiliary... 538 00:55:18,440 --> 00:55:20,829 ...to help the offensive on Earth. 539 00:55:21,080 --> 00:55:24,755 We have Code 7 orders to refuel and return immediately. 540 00:55:24,920 --> 00:55:26,239 Hold on. 541 00:55:32,040 --> 00:55:36,079 Tanker 00028, permission to land and refuel granted. 542 00:55:50,000 --> 00:55:54,676 Tanker captain 00028, bring your flight log to the controller's booth. 543 00:55:54,840 --> 00:55:58,230 Tanker captain 00028 to the controller's box. 544 00:56:27,200 --> 00:56:29,555 Tanker 00028, checking in. 545 00:56:37,200 --> 00:56:40,636 - We lost contact with the landing bay. - Go to backup. 546 00:56:51,040 --> 00:56:52,234 Go! 547 00:56:52,400 --> 00:56:53,469 Halt! 548 00:56:58,240 --> 00:57:00,071 Don't let them escape! 549 00:57:20,760 --> 00:57:22,273 Cover me! 550 00:58:05,800 --> 00:58:08,792 That's the download hose, there's the vent. 551 00:58:09,360 --> 00:58:13,831 - Let's get these bodies out of here! - You two, give me a hand here. 552 00:58:17,160 --> 00:58:20,709 - Put it right on the front porch. - No problem. 553 00:58:39,120 --> 00:58:41,031 Okay, three degrees left. 554 00:59:13,760 --> 00:59:14,749 Nice shot. 555 00:59:17,960 --> 00:59:20,633 What are you doing? Are we leaving? 556 00:59:20,800 --> 00:59:22,313 - Help me. - What can I do? 557 00:59:22,480 --> 00:59:26,553 - T ell them I surrender! Say anything! - I will. 558 00:59:29,280 --> 00:59:32,511 Don't shoot, don't shoot! I'm one of you. 559 00:59:32,680 --> 00:59:35,831 - Hold your fire! - Their leader is here. 560 00:59:36,000 --> 00:59:38,150 He's been holding me prisoner! 561 00:59:41,320 --> 00:59:42,958 Let's go! 562 01:00:06,640 --> 01:00:08,676 Say good night, hotshot. 563 01:00:29,320 --> 01:00:30,639 Here. 564 01:00:31,720 --> 01:00:33,950 - You're late. - Nice to see you too. 565 01:00:34,120 --> 01:00:37,476 - This will protect you from the toxin. - What's that? 566 01:00:37,640 --> 01:00:42,350 Our most advanced decoder. In case they arm the doomsday device. 567 01:00:42,520 --> 01:00:43,748 This way. 568 01:00:45,960 --> 01:00:49,999 This is the main air vent. We can reach the rest of the ship. 569 01:00:50,360 --> 01:00:53,557 It's gonna take a while. It's a big ship. Ready? 570 01:00:53,720 --> 01:00:55,676 Yeah, go ahead, shoot it! 571 01:01:13,560 --> 01:01:16,632 What's going on? Where are the other guards? 572 01:01:16,800 --> 01:01:20,998 - Testing the ventilation sensors. - I wasn't informed of any tests. 573 01:01:21,160 --> 01:01:22,957 Let me see your passes. 574 01:01:26,240 --> 01:01:27,992 Here, I've got one. 575 01:01:40,760 --> 01:01:42,079 What's that? 576 01:01:44,040 --> 01:01:46,395 Sensors detect a foreign substance. 577 01:01:46,560 --> 01:01:49,791 - What foreign substance? - The rebels are onboard. 578 01:01:49,960 --> 01:01:53,794 - They�re putting toxin in the air. - Our troops are on Earth. 579 01:01:53,960 --> 01:01:56,997 I'll shut off the contaminants in outer sectors... 580 01:01:57,160 --> 01:02:01,631 ...and put Master Control in auxiliary. It's impenetrable. 581 01:02:01,800 --> 01:02:03,836 - Good. - Then we'll round them up... 582 01:02:04,000 --> 01:02:06,833 - ...and be done with them. - Finally. 583 01:02:10,040 --> 01:02:12,429 Defense alert on the mothership. 584 01:02:12,600 --> 01:02:15,273 All troops proceed to battle stations. 585 01:02:15,440 --> 01:02:18,910 Code 9 orders to secure the landing bay and corridors. 586 01:02:19,080 --> 01:02:22,311 Repeat, we have a Code 9 defense alert. 587 01:02:22,680 --> 01:02:25,069 - They know. - We�re gonna have to hurry. 588 01:02:26,040 --> 01:02:28,395 Halt! Identify yourselves! 589 01:02:38,280 --> 01:02:41,352 Hurry! We gotta take off as soon as possible. 590 01:02:41,600 --> 01:02:45,036 - What's the matter? - Jammed. We gotta switch tanks. 591 01:02:47,920 --> 01:02:51,196 We�re behind schedule. The troops will be here soon. 592 01:03:01,720 --> 01:03:03,756 - Okay, get ready. - Ready! 593 01:03:05,320 --> 01:03:06,799 Willie! 594 01:03:22,720 --> 01:03:24,438 - Any other way out? - No. 595 01:03:24,600 --> 01:03:26,431 Why aren't they dying? 596 01:03:28,800 --> 01:03:32,509 - They've found your people. - Without the dust, we're done. 597 01:03:32,680 --> 01:03:35,513 This plan was ill- considered from the start! 598 01:03:45,800 --> 01:03:47,677 Don't die, Harmony. 599 01:03:48,240 --> 01:03:50,549 You've gotta go. It's not safe. 600 01:03:51,120 --> 01:03:53,793 Please, Harmony. 601 01:03:53,960 --> 01:03:55,393 I love you. 602 01:03:55,560 --> 01:03:58,154 - Go. - No. 603 01:03:59,560 --> 01:04:01,516 No, I won't leave you here. 604 01:04:08,000 --> 01:04:12,676 Commander, return immediately with as many troops as you can muster. 605 01:04:12,840 --> 01:04:14,558 Right. We�re on our way. 606 01:04:16,880 --> 01:04:20,316 They�re cornered in the corridor and landing bay. 607 01:04:20,480 --> 01:04:22,516 They don't stand a chance. 608 01:04:32,240 --> 01:04:35,198 - Haul down that flag! - I can't, it's stuck. 609 01:04:35,680 --> 01:04:37,113 Give me that. 610 01:04:38,120 --> 01:04:39,553 Get back! 611 01:04:59,440 --> 01:05:03,115 - We did it! - Yeah, but did they do it? 612 01:05:03,280 --> 01:05:05,840 This could be a very short celebration. 613 01:05:36,800 --> 01:05:38,677 Get them! Finish them off! 614 01:05:50,600 --> 01:05:54,912 - It's almost 1100, let's go! - We'll never make it in time. 615 01:06:04,040 --> 01:06:07,749 Master Control is sealed. We have to go through here. 616 01:06:26,440 --> 01:06:29,477 - Report. - There are thousands of balloons. 617 01:06:29,640 --> 01:06:33,189 - I saw. What are they doing? - Nothing. Just rising. 618 01:06:33,360 --> 01:06:37,069 Why would someone release balloons and just let- - ? 619 01:06:37,240 --> 01:06:39,310 Diana, are you still there? 620 01:06:39,480 --> 01:06:43,075 - And the other motherships? - They've all seen balloons. 621 01:06:43,240 --> 01:06:44,958 Keep me informed. 622 01:07:04,880 --> 01:07:08,509 Do they think balloons will divert us from the airfields? 623 01:07:08,680 --> 01:07:12,150 Don't you understand? The bases were the diversion. 624 01:07:12,320 --> 01:07:15,949 They�re not using jets. The toxin's in the balloons. 625 01:07:16,120 --> 01:07:20,159 Millions of balloons couldn't deliver enough toxin to do harm. 626 01:07:20,400 --> 01:07:24,712 They only need a small amount in the planet's food and water chain. 627 01:07:25,240 --> 01:07:27,595 It's a bacteria. It will multiply. 628 01:07:28,000 --> 01:07:32,039 Very quickly everything on Earth will be poison to us. 629 01:07:32,200 --> 01:07:36,193 You just shot one down. The chain reaction will kill us all. 630 01:07:36,360 --> 01:07:39,352 They knew we would. They�re more clever than I thought. 631 01:07:39,520 --> 01:07:42,432 - A fatal miscalculation for us. - You�re safe here. 632 01:07:42,600 --> 01:07:46,957 I don't relish the idea of spending my life in here with you. 633 01:07:48,040 --> 01:07:49,519 Damn them. 634 01:09:29,960 --> 01:09:32,918 This is Simon Vander, reporting from Rome... 635 01:09:33,080 --> 01:09:36,356 ... where thousands have gathered in St. Peters... 636 01:09:36,520 --> 01:09:39,876 ... to celebrate our victory over the Visitors. 637 01:09:40,080 --> 01:09:43,470 Similar reports are pouring in from around the globe. 638 01:09:43,640 --> 01:09:49,112 People are tasting their first breath of freedom in a very long time. 639 01:09:49,280 --> 01:09:53,831 Since the first balloons were spotted over the United States... 640 01:09:54,000 --> 01:09:56,355 ... there�s a sense of excitement... 641 01:09:56,520 --> 01:09:59,717 ... unparalleled since the end of World War II. 642 01:10:07,920 --> 01:10:11,469 One million people watched the New York mothership... 643 01:10:11,640 --> 01:10:15,315 ...rise above the Statue of Liberty and fly off into space. 644 01:10:15,480 --> 01:10:18,950 But the Los Angeles mothership has not left. 645 01:10:19,240 --> 01:10:23,631 There are rumors it may have been left as an ultimate weapon. 646 01:10:23,800 --> 01:10:28,271 The National Security Council will meet later today. 647 01:10:32,840 --> 01:10:34,796 Our ships are clear. Hurry. 648 01:10:34,960 --> 01:10:38,509 We'll leave, but I'll destroy their precious Earth first. 649 01:10:38,840 --> 01:10:42,230 We've lost. Don't you understand? It's over. 650 01:10:42,400 --> 01:10:44,834 Or can't your vanity handle reality? 651 01:11:18,280 --> 01:11:19,759 - What? - It's jammed. 652 01:11:20,200 --> 01:11:21,519 Blow it. 653 01:11:29,240 --> 01:11:34,268 Six, five, four, three, two.... 654 01:11:37,880 --> 01:11:40,713 - They're breaking through. - Give me your key. 655 01:11:40,920 --> 01:11:44,708 No, I'll not be part of this obscene destruction. 656 01:11:48,040 --> 01:11:50,713 - What's holding this? - A special alloy. 657 01:11:50,880 --> 01:11:53,189 - We need another charge. - Go. 658 01:11:54,600 --> 01:11:56,397 Give me your key. 659 01:12:02,560 --> 01:12:03,913 Get back. 660 01:12:12,160 --> 01:12:15,709 Machine armed. Five minutes to critical mass. 661 01:12:15,880 --> 01:12:19,236 Pamela underestimated your ambition. 662 01:12:19,800 --> 01:12:22,633 You stupid, feeble man. 663 01:12:23,160 --> 01:12:27,631 If not for me, you'd still be deciding where to land. 664 01:12:27,800 --> 01:12:30,917 You and your petty, idiotic intrigue... 665 01:12:31,080 --> 01:12:33,036 ...wondering who was in charge. 666 01:12:33,800 --> 01:12:35,472 I was in charge! 667 01:12:36,840 --> 01:12:41,436 I directed this entire operation while you made pretty speeches. 668 01:12:42,080 --> 01:12:45,675 I had the power, and you wore the crown. 669 01:12:45,840 --> 01:12:50,436 The crown. It's yours now, Diana. 670 01:12:50,600 --> 01:12:52,556 Enjoy your reign. 671 01:12:52,720 --> 01:12:56,554 Queen of a poisoned realm. 672 01:13:11,720 --> 01:13:14,632 Four minutes until critical mass. 673 01:13:17,640 --> 01:13:20,712 Come, Elizabeth. It's time to go. 674 01:13:36,080 --> 01:13:37,115 Go on. 675 01:13:38,120 --> 01:13:42,238 Get our people off the ship. Get us out of the atmosphere. 676 01:13:42,760 --> 01:13:47,117 - We won't make it! Not enough power. - Try, damn it. 677 01:13:53,160 --> 01:13:56,232 If we can find a program code, we can stop it. 678 01:13:57,360 --> 01:14:00,557 - Has anyone ever disarmed one before? - Never. 679 01:14:07,960 --> 01:14:10,474 Three minutes until critical mass. 680 01:14:22,520 --> 01:14:26,035 Optimum power. We'll break apart before we�re clear. 681 01:14:26,200 --> 01:14:28,873 Keep going. It's our only chance. 682 01:14:32,920 --> 01:14:35,832 Few more minutes and we'll disintegrate. 683 01:14:42,600 --> 01:14:45,797 - Two minutes. - Nothing, I'm getting nothing. 684 01:14:45,960 --> 01:14:48,235 The decision is irreversible. 685 01:14:48,560 --> 01:14:51,199 We can't give up. Let me try. 686 01:14:54,680 --> 01:14:57,990 We're losing power! Two engines have failed. 687 01:14:58,200 --> 01:14:59,189 Keep going! 688 01:14:59,440 --> 01:15:02,318 - There's nothing more I can do! - Try! 689 01:15:18,760 --> 01:15:21,593 One minute until critical mass. 690 01:15:34,600 --> 01:15:35,919 Julie. 691 01:15:36,800 --> 01:15:39,872 Julie, you must listen to me. 692 01:15:43,440 --> 01:15:46,955 Stay where you are. Don�t move. 693 01:15:49,120 --> 01:15:52,829 Be careful. The monster's here. 694 01:15:54,120 --> 01:15:56,350 If you move, he�ll find you. 695 01:16:01,480 --> 01:16:06,474 Don�t move, Julie. If you stand still, you�re safe. 696 01:16:20,200 --> 01:16:21,997 Achieved critical mass. 697 01:16:22,480 --> 01:16:26,314 Thirty seconds until detonation. Thirty seconds. 698 01:17:45,960 --> 01:17:47,712 Preta- na- ma. 699 01:17:49,320 --> 01:17:53,950 - What does that mean? - It means " peace. " 700 01:18:32,320 --> 01:18:33,958 Take us home.56316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.