All language subtitles for The.Simpsons.S04E01.Kamp.Krusty.720p.HDTV.DD5.1.x264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,128 --> 00:00:01,371 Familia Simpson. 2 00:00:03,877 --> 00:00:05,866 Tab�ra Krusty. 3 00:01:00,767 --> 00:01:02,259 Aoleu! 4 00:01:20,216 --> 00:01:22,253 Copii, este ultima zi de �coal�. 5 00:01:22,506 --> 00:01:24,248 Ura! 6 00:01:24,422 --> 00:01:25,914 Uita�i notele. 7 00:01:28,087 --> 00:01:31,084 Vai, nu, Doamn� Krabappel. Dac� nu ob�in media 6... 8 00:01:31,252 --> 00:01:33,207 ... tat�l meu nu m� va l�sa s� merg �n tab�r�. 9 00:01:33,376 --> 00:01:36,326 Nu e cinstit fa�� de ceilal�i copii dar, bine, fie. 10 00:01:40,082 --> 00:01:41,455 Mul�umesc mult, p�pu�o. 11 00:01:43,122 --> 00:01:45,989 Oh, Bart Simpson, �mi vei lipsi. 12 00:01:46,163 --> 00:01:48,780 Aten�ie, toat� lumea. V� vorbe�te Directorul Skinner. 13 00:01:48,953 --> 00:01:52,282 Cred c� v-a�i adus aminte s� v� aduce�i uneltele de distrus. 14 00:01:58,573 --> 00:02:00,065 Acum, s� distrugem magherni�a asta! 15 00:02:15,898 --> 00:02:19,144 Cineva s� ard� dosarele astea. Repede. 16 00:02:27,934 --> 00:02:29,510 Treze�te-te, b�iete. 17 00:02:32,433 --> 00:02:35,761 - Am visat c� e ultima zi de scoal�. - P�i, chiar este. 18 00:02:37,430 --> 00:02:42,086 Oh, de unde �tiu c� �sta nu este tot un vis frumos? 19 00:02:42,261 --> 00:02:44,297 �tii, o pi�c�tur� este mai tradi�ional�. 20 00:02:50,049 --> 00:02:52,667 Homer, �ii minte c� le-ai promis copiilor. 21 00:02:52,840 --> 00:02:56,251 Da. C�nd �mpline�ti 18 ani, e�ti pe cont propriu. 22 00:02:56,422 --> 00:03:00,827 Nu, tat�. Ai promis c� dac� eu �i Bart avem media 6 putem merge �n tab�ra Krusty. 23 00:03:01,003 --> 00:03:04,946 �i f�ra modestie, te ui�i la un camper fericit. 24 00:03:05,126 --> 00:03:07,660 Da, �ine minte, c�nd �mi vezi carnetul... 25 00:03:07,833 --> 00:03:11,955 au un nou mod de notare anul �sta. 5, 7, 10, 6. 26 00:03:12,123 --> 00:03:15,699 Ascult� b�iete. Am avut o �n�elegere �i ar fi bine s�-�i �ndepline�ti partea ta. 27 00:03:15,870 --> 00:03:18,571 Nu cred c� a� mai fi un tat� bun dac� tu ai lua 5... 28 00:03:18,744 --> 00:03:20,320 ... �i tot s� te las �n tab�r�. 29 00:03:20,493 --> 00:03:21,866 - Dar tat�... - Fiule. 30 00:03:22,034 --> 00:03:25,279 Dac� vrei ceva �n via��, trebuie s� munce�ti din greu. 31 00:03:25,449 --> 00:03:27,653 Lini�te. Anun�� rezultatele loteriei. 32 00:03:27,906 --> 00:03:29,280 17 - La naiba! 33 00:03:29,447 --> 00:03:30,690 - 32. - La naiba! 34 00:03:30,864 --> 00:03:31,977 - 5. - La naiba! 35 00:03:32,154 --> 00:03:33,352 - 8. Ura! 36 00:03:33,529 --> 00:03:35,151 - 47. - La naiba! 37 00:03:35,320 --> 00:03:36,563 Aten�ie, elevi. 38 00:03:36,736 --> 00:03:40,182 Cur��a�i-v� vestiarele �n co�urile de gunoi disponibile. 39 00:03:40,359 --> 00:03:43,475 36, 24, 36. 40 00:03:47,273 --> 00:03:48,848 S� vedem ce avem aici. 41 00:03:50,896 --> 00:03:52,353 Ah, pantalonii de sport. 42 00:03:57,685 --> 00:04:01,179 Uita�i carnetele finale. Nu mai am s� v� spun nimic. 43 00:04:01,349 --> 00:04:04,843 A�a c� dac� nu v� sup�ra�i, s� l�s�m s� treac� timpul �n lini�te. 44 00:04:09,554 --> 00:04:12,965 Nu am mai luat niciodat� un 9. 45 00:04:13,136 --> 00:04:16,168 Cum s-a �nt�mplat asta? M� simt at�t de murdar�. 46 00:04:17,883 --> 00:04:20,252 Murd�ria nu se ia. 47 00:04:20,424 --> 00:04:25,659 Bine, lini�te�te-te. Trebuie s� fie o gre�eal�. 48 00:04:25,839 --> 00:04:29,830 Doamn� Hoover. Se pare c� este o gre�eal� �n carnetul meu. 49 00:04:30,002 --> 00:04:32,669 Mi-a�i dat un 9 plus la purtare? 50 00:04:32,835 --> 00:04:35,500 Lisa, oricine trebuie s� aib� o pat� pe carnetul permanent. 51 00:04:35,667 --> 00:04:40,038 Poate nu nu m� �n�elege�i. Cred c� ar trebui s� v� mai g�ndi�i. 52 00:04:40,207 --> 00:04:43,322 Lisa, m� doare. 53 00:04:45,037 --> 00:04:48,448 Doamn� Krabappel, c�nd �mi pune�i notele finale, sper c� �ine�i cont... 54 00:04:48,619 --> 00:04:52,563 ... c� toate c�r�ile mele sunt ca noi. 55 00:04:52,742 --> 00:04:55,823 �n unele cazuri, �nc� in ambalajul original. 56 00:04:55,990 --> 00:04:58,027 - Am notat. - A� vrea s� mai adaug... 57 00:04:58,198 --> 00:05:04,144 ... uit�ndu-m� la frumuse�ea d-voastr�, c� nu am mai v�zut un �nger zbur�nd a�a jos. 58 00:05:04,320 --> 00:05:06,226 Las-o balt�, micu�ule. 59 00:05:08,027 --> 00:05:12,599 Doamn� Krabappel, dac� nu am media 6 nu pot merge �n tab�r�. 60 00:05:12,775 --> 00:05:15,392 S� ai o vacan�� pl�cut�. 61 00:05:19,313 --> 00:05:21,801 - 5! - 4! 62 00:05:21,978 --> 00:05:23,305 3! 63 00:05:23,478 --> 00:05:24,804 - 2! - Nu deschide gura. 64 00:05:24,977 --> 00:05:26,256 1. 65 00:05:35,473 --> 00:05:38,837 A�tepta�i! Nu a�i aflat cum s-a terminat al II-lea r�zboi mondial! 66 00:05:40,345 --> 00:05:45,332 - Am �nvins! S. U. A. ! S. U. A. ! 67 00:05:47,092 --> 00:05:51,794 Nu am mai v�zut at�ta bucurie de c�nd a c�zut Saigon-ul. 68 00:05:51,964 --> 00:05:54,535 Bine, William. A mai trecut un an �colar. 69 00:05:54,713 --> 00:05:59,037 - �i a�i f�cut o treab� bun�, domnule. - P�i, �napoi la treab� atunci. 70 00:05:59,212 --> 00:06:01,332 Ai grij� s� speli bine toaletele. 71 00:06:01,502 --> 00:06:03,741 Vreau s� straluceasc� c�nd m� �ntorc. 72 00:06:03,918 --> 00:06:07,862 Am �n�eles, domnule. Nenorocitule. 73 00:06:08,208 --> 00:06:12,744 Bine! Trei luni de m�ncat spaghete �i de uitat la TV. 74 00:06:15,954 --> 00:06:19,697 Deci Bart, m� vei �nso�i �n minunata tab�r� Krusty? 75 00:06:19,868 --> 00:06:21,657 Desigur. Uite aici: 76 00:06:21,826 --> 00:06:23,401 Numai 10. 77 00:06:25,449 --> 00:06:27,439 10 plus. 78 00:06:27,615 --> 00:06:31,903 Oh Bart, de ce nu ai pus m�car ni�te note credibile? 79 00:06:32,072 --> 00:06:33,646 Of... 80 00:06:33,862 --> 00:06:39,856 Bun�, copii! Mai ave�i o s�pt�m�n� s� v� �nscrie�i la minunata tab�r� Krusty. 81 00:06:48,439 --> 00:06:51,968 Tab�ra Krusty este construit� pe un cimitir adev�rat al indienilor. 82 00:06:52,145 --> 00:06:54,762 Avem trageri cu arcul, fabricarea portofelelor, toate minun��iile. 83 00:06:56,143 --> 00:07:02,422 Pentru cei gra�i, programul meu de diet� �i batjocur� chiar d� rezultate. 84 00:07:03,432 --> 00:07:08,335 Partea cea mai bun� e, dac� veni�i la tab�ra Krusty, petrece�i vara cu mine. 85 00:07:08,512 --> 00:07:10,668 Indian cinstit! 86 00:07:13,636 --> 00:07:16,336 S� vedem ce se �nt�mpl�. 87 00:07:21,049 --> 00:07:22,209 La naiba! 88 00:07:22,381 --> 00:07:25,828 - Role idioate. - Tat�, uite carnetul meu. 89 00:07:26,005 --> 00:07:28,492 Cred c� vei �nc�ntat. 90 00:07:29,253 --> 00:07:32,831 10 plus? M� crezi prost, b�iete? 91 00:07:33,001 --> 00:07:36,117 - Nu domnule. - �tii, dintr-un 5 se face at�t de u�or 10. 92 00:07:36,291 --> 00:07:39,656 - Te-ai l�comit. - Deci nu merg �n tab�r�? 93 00:07:39,831 --> 00:07:43,775 Bart, am f�cut t�rgul �sta pentru c� am crezut c� a�a vei avea note bune. 94 00:07:43,954 --> 00:07:45,411 �i nu ai luat. 95 00:07:45,579 --> 00:07:48,741 - De ce s� pl�te�ti pentru gre�eala mea? - Vrei s� spui c� pot merge? 96 00:07:48,911 --> 00:07:52,072 Da. Oricum nu voiam s� te v�d pe aici toat� vara. 97 00:07:52,242 --> 00:07:56,151 Vai, e�ti cel mai bun tat� pe care l-ar putea avea un b�iat. 98 00:07:56,324 --> 00:07:57,732 Mersi, fiule. 99 00:07:57,907 --> 00:08:02,396 Ai m�inile mici. Po�i ajunge sub ma�ina de tuns iarb� �i s� sco�i patina? 100 00:08:03,945 --> 00:08:05,224 Las�. 101 00:08:10,442 --> 00:08:14,055 - Bart, unde �i-e costumul de baie? - Voi �nota dezbr�cat. 102 00:08:14,232 --> 00:08:15,689 - Ce vei face? - Sigur. 103 00:08:15,856 --> 00:08:19,849 Vor fi c��iva consilieri care nu vor �n�elege filozofia Bart... 104 00:08:20,021 --> 00:08:23,551 ... dar cred c� corpul uman este un lucru frumos. 105 00:08:23,728 --> 00:08:27,423 Marge, sunt nebun, sau spatele meu devine mai p�ros? 106 00:08:27,601 --> 00:08:31,639 O s� am nevoie de vaccin �mpotriva malariei, pojarului, encefalitei... 107 00:08:31,807 --> 00:08:34,590 ... boala Hansen... - Oh, m� tem c� avem de-a face... 108 00:08:34,765 --> 00:08:36,920 ... cu o stare avansat� de ipohondrie. 109 00:08:37,096 --> 00:08:39,465 Exist� doar un leac: 110 00:08:39,637 --> 00:08:40,964 O acadea. 111 00:08:42,594 --> 00:08:44,630 Nu m� lua�i pe sus, doctore. 112 00:08:44,801 --> 00:08:50,132 Este ultima cin� �n familie pentru 6 s�pt�m�ni, mi-am promis c� nu voi pl�nge. 113 00:08:57,045 --> 00:09:00,126 Oh, �mi va lipsi asta. 114 00:09:00,960 --> 00:09:03,530 - I-�i m�inile de pe mur�tura mea. - Nu v�d numele t�u pe ea, b�iete. 115 00:09:03,709 --> 00:09:05,249 Nu, dar: 116 00:09:05,417 --> 00:09:06,826 Oh, da? 117 00:09:07,000 --> 00:09:11,536 - �ah mat. - �ntotdeauna g�nde�ti 2 mi�c�ri �nainte. 118 00:09:12,122 --> 00:09:15,035 Ne vedem c�nd vii �napoi din tab�ra de �nfrumuse�are. 119 00:09:15,203 --> 00:09:19,859 Scuti�i-m� de eufemismele astea. E o tab�r� pentru dolofanul lui t�ticu. 120 00:09:20,035 --> 00:09:21,906 Ai promis c� nu vei face scandal. 121 00:09:24,199 --> 00:09:26,154 La revedere, b�ie�elul meu special. 122 00:09:27,489 --> 00:09:32,903 Lisa, ai grij� la iedera otr�vitoare. �ine minte: dac� are 3 frunze nu o atingi. 123 00:09:33,070 --> 00:09:34,860 Dac� sunt 4 frunze, m�n�nc� mai mult. 124 00:09:36,278 --> 00:09:38,599 - La revedere, drag�. - La revedere, mam� �i tat�. 125 00:09:38,776 --> 00:09:40,103 - Pa. - V� voi scrie �n fiecare zi. 126 00:09:40,276 --> 00:09:43,225 Nu v� uita�i �n dulapul meu. Mai bine nu intra�i �n camera mea. 127 00:09:43,399 --> 00:09:46,845 Dac� mor animalele, nu le �nlocui�i. �mi voi da seama! 128 00:09:55,394 --> 00:09:57,051 La revedere! Nu v� mai �ntoarce�i! 129 00:10:02,515 --> 00:10:05,879 Bun�, copii! Bine a�i venit �n tab�ra Krusty! 130 00:10:08,512 --> 00:10:10,135 Ne vedem �n c�teva s�pt�m�ni. 131 00:10:10,304 --> 00:10:13,335 P�n� atunci, am l�sat totul �n seama celui mai bun prieten al meu... 132 00:10:13,510 --> 00:10:16,293 ... din toat� lumea... Domnul Black. 133 00:10:16,467 --> 00:10:18,338 Vreau s� v� purta�i cu... Domnul Black. 134 00:10:18,508 --> 00:10:20,414 cu acela�i respect cu care m-a�i fi tratat pe mine. 135 00:10:20,590 --> 00:10:22,828 Acesta este... Domnul Black. 136 00:10:24,963 --> 00:10:26,917 Mul�umesc, Krusty, �i bun venit, copii. 137 00:10:27,087 --> 00:10:29,160 Eu sunt domnul Black, consilierul �ef. 138 00:10:29,336 --> 00:10:33,280 Timp de 15 ani am fost pre�edintele T�r�mului lui Krusty. 139 00:10:33,459 --> 00:10:34,833 P�n� c�nd a s�rit �n aer. 140 00:10:35,542 --> 00:10:38,988 Voi r�spunde la �ntreb�rile voastre. Tu. �i apoi �nc� una. 141 00:10:39,164 --> 00:10:42,327 - Putem s� v� spunem Unchiul Blackie? - Nu. Ultima �ntrebare. 142 00:10:42,497 --> 00:10:45,778 - C�nd �l vom vedea pe Krusty? - Va veni �i el �n cele din urm�. 143 00:10:45,953 --> 00:10:48,619 �ntre timp, consilierii no�tri, Dolph, Jimbo �i Kearney... 144 00:10:48,785 --> 00:10:51,107 ... v� vor ajuta cu problemele pe care le ve�i avea. 145 00:10:55,824 --> 00:10:58,821 Se pare c� avem de-a face cu un obraznic. 146 00:11:04,570 --> 00:11:07,104 Po�i s� ai du�ul numai pentru tine, Homie. Am terminat. 147 00:11:07,277 --> 00:11:11,020 - Oh, nu, nu ai terminat. - Oh... 148 00:11:11,692 --> 00:11:14,641 Aici e cabana vostr�. Dac� nu v� place, asta e. 149 00:11:25,018 --> 00:11:27,684 Este un pic mai rustic dec�t m� a�teptam. 150 00:11:27,851 --> 00:11:30,338 Nu �mi fac probleme, Lis. �tii de ce? 151 00:11:30,516 --> 00:11:33,715 Din cauza asta: sigiliul M�rcii Krusty. 152 00:11:33,889 --> 00:11:37,585 Se g�se�te numai pe produsele care �ndeplinesc standardele lui Krusty. 153 00:11:40,636 --> 00:11:41,666 Au! 154 00:11:41,845 --> 00:11:45,753 Trebuia s� te avertizez. Ceasul �sta se �nc�lze�te dac� st� prea mult �n priz�. 155 00:11:45,926 --> 00:11:48,957 E �n regul�. Toate astea sunt bune. 156 00:11:50,632 --> 00:11:53,463 Am plecat la Wimbledon. 157 00:11:56,546 --> 00:12:00,620 - Nu putem s� pr�jim nalbe? - Taci! M�n�nc�-�i conul de pin. 158 00:12:09,748 --> 00:12:15,114 - Sigur este �n regul�? - P�i, nu devine mai sigur. 159 00:12:21,368 --> 00:12:23,239 Bine, b�i pic�turi de gr�sime! 160 00:12:23,450 --> 00:12:25,771 Vreau s� v�d os�nza ie�ind prin porii �ia! 161 00:12:25,949 --> 00:12:29,940 Nu plec�m p�n� c�nd grasul �sta nu face o trac�iune. 162 00:12:33,362 --> 00:12:36,312 Tr�iasc�, tab�ra Krusty 163 00:12:36,486 --> 00:12:40,690 De pe malurile Lacului "Marele �arpe" 164 00:12:41,441 --> 00:12:44,852 De�i leag�nele tale sunt ruginite 165 00:12:45,023 --> 00:12:49,264 - �tim c� niciodat� nu se vor rupe - Mai tare. Mai repede! 166 00:12:49,438 --> 00:12:52,268 De la str�lucitoarea sal� de mese 167 00:12:52,436 --> 00:12:55,598 P�n� la terenul de baseball plin de gropi 168 00:12:55,768 --> 00:12:58,800 P�n� la infirmeria curat� 169 00:12:58,975 --> 00:13:02,256 Unde toate r�nile sunt vindecate 170 00:13:02,431 --> 00:13:05,298 Tr�iasc�, tab�ra Krusty 171 00:13:05,472 --> 00:13:09,464 Sub Muntele Avalan�� 172 00:13:09,637 --> 00:13:15,796 �ntotdeauna vom iubi tab�ra Krusty 173 00:13:16,300 --> 00:13:19,629 O marc� �nregistrat� a Corpora�iei Krusty 174 00:13:19,799 --> 00:13:23,625 Toate drepturile rezervate 175 00:13:25,712 --> 00:13:27,785 Aoleu! 176 00:13:29,419 --> 00:13:32,085 - Ne da�i s� m�nc�m terci? - Nu chiar. 177 00:13:32,251 --> 00:13:35,247 Este imita�ie de terci, marca Krusty. 178 00:13:35,416 --> 00:13:39,076 9 din 10 orfani nu pot face diferen�a. 179 00:13:39,414 --> 00:13:43,074 - Domnule Black �nc� un coniac. - Domnilor, pentru r�u. 180 00:13:43,330 --> 00:13:47,322 Marge, de c�nd au plecat copii, am sl�bit 3 kg. 181 00:13:47,494 --> 00:13:52,232 - Oh, e minunat. - �i uite, p�r nou. 182 00:13:52,492 --> 00:13:55,239 Sunt at�t de aproape s� pot s� m� piept�n. 183 00:13:57,989 --> 00:13:59,019 Mrrrrr... 184 00:14:01,112 --> 00:14:02,818 Culcarea, rata�ilor. 185 00:14:02,987 --> 00:14:06,599 Da, ne �nt�lnim cu ni�te fete pe cealalt� parte a lacului. 186 00:14:11,233 --> 00:14:14,893 - Simt c� o s� mor, Bart. - To�i vom muri, Lis. 187 00:14:15,065 --> 00:14:17,765 - Am vrut s� zic �n cur�nd. - �i eu la fel. 188 00:14:20,479 --> 00:14:23,640 Mmm. C�p�uni. 189 00:14:25,226 --> 00:14:26,683 E gustos. 190 00:14:26,851 --> 00:14:30,510 Hei, Lendl! Sufoc�-te! Sufoc�-te! Da! 191 00:14:30,682 --> 00:14:32,886 Punct �i meci, Becker. 192 00:14:33,057 --> 00:14:37,048 Clovnul din randul al treilea s� vorbeasc� mai �ncet 193 00:14:38,054 --> 00:14:39,084 �mi pare r�u, oameni buni. 194 00:14:41,011 --> 00:14:43,048 - �mi pare r�u, Maiestate. - Hm. 195 00:14:43,219 --> 00:14:47,341 Dragi copii, sper c� sunte�i bine. Noi ne sim�im minunat. 196 00:14:47,507 --> 00:14:52,247 Tat�l vostru este in cea mai buna form� din totdeauna. 197 00:14:52,422 --> 00:14:54,211 M�rime. 198 00:14:54,463 --> 00:14:56,499 For��. Agilitate. 199 00:14:56,670 --> 00:14:57,913 Ne e dor de voi. 200 00:14:58,086 --> 00:15:02,991 Sper c� pr�jiturile astea cu jeleu v� vor ajunge p�n� ve�i veni acas�. 201 00:15:03,168 --> 00:15:07,206 Hei, Simpson, spunei mamei tale c� pr�jitule nu au fost bune. 202 00:15:07,373 --> 00:15:08,617 Of. 203 00:15:08,789 --> 00:15:15,198 Dragi p�rin�i, nu m� mai tem de iad pentru c� am fost �n tab�ra Krusty. 204 00:15:15,370 --> 00:15:18,699 Plimb�rile prin natur� au devenit mar�uri sumbre ale mor�ii. 205 00:15:21,867 --> 00:15:25,480 - M-a mu�cat un �arpe. - �napoi �n r�nd, vierme. 206 00:15:27,822 --> 00:15:31,815 Centrul de me�te�uguri este, de fapt, o cas� de lucru Dickensian�. 207 00:15:33,154 --> 00:15:34,942 Haide�i, smiorc�i�ilor. Aceste portofele Gucci... 208 00:15:35,111 --> 00:15:38,024 ... trebuie s� fie pe str�zile Hong-Kong-ului p�n� vineri. 209 00:15:41,108 --> 00:15:44,353 Bart supravie�uie�te baz�ndu-se pe �ncrederea �n faptul... 210 00:15:44,523 --> 00:15:46,347 ... c� Krusty Clovnul va veni p�n� la urm�. 211 00:15:46,522 --> 00:15:49,353 Krusty vine. Krusty vine. Krusty vine. 212 00:15:49,521 --> 00:15:51,558 Dar eu sunt mult mai pesimist�. 213 00:15:55,727 --> 00:16:00,346 Nu sunt �tiu dac� ve�i primi scrisoarea, pentru c� toate comunica�iile sunt t�iate. 214 00:16:00,515 --> 00:16:02,305 - Dii! - Efortul de a scrie... 215 00:16:02,474 --> 00:16:03,965 ... m-a ame�it... 216 00:16:04,139 --> 00:16:08,047 ... a�a c� termin prin a spune, salva�i-ne, salva�i-ne acum! 217 00:16:08,220 --> 00:16:09,547 Bart �i Lisa. 218 00:16:11,219 --> 00:16:13,090 Scrisori ale copiilor din tab�r�. 219 00:16:13,260 --> 00:16:17,796 Se pl�nge acum, dar c�nd vom merge s� o lu�m, nu va vrea s� plece. 220 00:16:23,006 --> 00:16:26,037 Lisa, m-a mai g�ndit. Vara viitoare �mi iau o slujb�. 221 00:16:30,335 --> 00:16:34,458 Oh. Homer, se face t�rziu. Vom rata artificiile. 222 00:16:34,624 --> 00:16:38,948 Marge, avem toate artificiile de care avem nevoie chiar aici. 223 00:16:42,163 --> 00:16:45,858 Copii, v-am promis o trata�ie special� �n loc de cin�. 224 00:16:46,037 --> 00:16:49,614 Privi�i aici. Omul care a luat o t�b�c�rie de m�gari... 225 00:16:49,784 --> 00:16:52,023 ... �i a transformat-o �ntr-un t�r�m de distrac�ii de var�. 226 00:16:52,200 --> 00:16:54,155 Domnul Krusty Clovnul. 227 00:16:54,324 --> 00:16:57,356 Vezi, �i-am spus c� Krusty va veni. Exact cum am spus. 228 00:16:57,531 --> 00:17:01,227 Ne va aduce m�ncare �i ap� �i ne va distruge inamicii! 229 00:17:03,486 --> 00:17:07,525 Trebuie s� v� spun copii, Krusty are laringit� �i o durere de spate... 230 00:17:07,693 --> 00:17:10,559 a�a c� nu va spune �i nu va face nimic. 231 00:17:10,734 --> 00:17:12,308 Krusty pare gras. 232 00:17:12,482 --> 00:17:14,602 Nu poate s�-�i �in� echilibrul. 233 00:17:14,773 --> 00:17:17,556 E tot amuzant, dar a�a de amuzant. 234 00:17:17,730 --> 00:17:19,637 Nu e Krusty Clovnul. 235 00:17:21,145 --> 00:17:24,805 Ce crede�i? C� am �mbr�cat un be�iv cu un costum de clovn? 236 00:17:25,643 --> 00:17:28,758 Da, Bart. Eu sunt Krunchy Clovnul. 237 00:17:30,141 --> 00:17:34,263 Bine, mi-a ajuns! Am mai fost ars de Krusty. 238 00:17:34,431 --> 00:17:36,965 Inima �mi bate mai tare de la vitaminele marca Krusty. 239 00:17:37,138 --> 00:17:39,341 Calculatorul meu Krusty nu a avut un 7 sau 8... 240 00:17:39,511 --> 00:17:42,957 ... iar autobiografia lui Krusty avea multe lipsuri... 241 00:17:43,135 --> 00:17:47,043 dar de data asta a mers prea departe! �l vrem pe Krusty! 242 00:17:47,216 --> 00:17:50,876 �l vrem pe Krusty! �l vrem pe Krusty! 243 00:17:51,047 --> 00:17:54,791 Da, �l vrem pe Krunchy! �l vrem pe Krunchy! 244 00:17:54,963 --> 00:17:57,959 - A�i spus c� le-a�i fr�nt spiritele. - A�a am f�cut. 245 00:17:58,128 --> 00:17:59,454 Nu a�i fr�nt nimic! 246 00:17:59,627 --> 00:18:02,114 - S�-i prindem! - La nav�! 247 00:18:11,205 --> 00:18:14,699 Fra�ii mei gr�su�i, �ndopa�i-v� cu g�ndul la libertate! 248 00:18:17,827 --> 00:18:21,273 Dulce, hr�nitor terci. 249 00:18:21,450 --> 00:18:24,234 - Kowalski! - Negresele mele! 250 00:18:24,408 --> 00:18:27,155 - Wiggum! - O pereche de chilo�i. 251 00:18:27,322 --> 00:18:30,272 - Crandall! - Insulina mea! 252 00:18:35,236 --> 00:18:38,351 Bart, ai spus c� o vei numi "Tab�ra Libert��ii". 253 00:18:38,526 --> 00:18:40,397 A�a sun� mai bine. 254 00:18:40,567 --> 00:18:44,938 - Te numesc Sir... - Este un apel pentru domnul Clovn. 255 00:18:45,106 --> 00:18:48,305 Ar fi bine s� fie important. 256 00:18:48,563 --> 00:18:51,973 Las�-�i capul s� se mi�te �nainte �i �napoi. 257 00:18:52,144 --> 00:18:55,591 G�tul este o bucat� bine pr�jit� de sparanghel. 258 00:18:55,768 --> 00:18:59,890 �ntrerupem programul de yoga pentru a v� prezenta acest buletin special: 259 00:19:00,057 --> 00:19:01,882 "Criz� la tab�ra Krusty". 260 00:19:02,682 --> 00:19:05,880 Doamnelor �i domnilor, am fost �n Vietnam, Afganistan �i Irak. 261 00:19:06,055 --> 00:19:09,999 �i pot s� spun f�r� s� exagerez c� aici este de 1 milion de ori mai r�u... 262 00:19:10,178 --> 00:19:11,634 ... dec�t toate puse laolalt�. 263 00:19:11,802 --> 00:19:15,924 Arzi, Krusty, arzi! Arzi, Krusty, arzi! 264 00:19:16,092 --> 00:19:18,331 Un grup de �colari rebeli... 265 00:19:18,507 --> 00:19:20,082 ... a ocupat aceast� tab�r� cu for�a. 266 00:19:20,257 --> 00:19:23,169 Trei consilieri lipsesc �i se presupune c� sunt speria�i. 267 00:19:23,338 --> 00:19:28,574 Poftim? Mi s-a spus c� pot avea un interviu exclusiv cu �eful. 268 00:19:28,836 --> 00:19:31,074 S� nu fie b�iatul. S� nu fie baiatul. 269 00:19:33,708 --> 00:19:35,331 La naiba! 270 00:19:37,748 --> 00:19:41,656 Vreau ca toat� lumea s� �tie c� asta este o tab�r� nenorocit�. 271 00:19:41,830 --> 00:19:44,780 - Pot s� spun "nenorocit�" la TV? - Da, pe aceast� re�ea po�i. 272 00:19:47,285 --> 00:19:49,322 Este adev�rat c� ai �ncercat s� te sinucizi? 273 00:19:49,493 --> 00:19:53,023 Tu �i Prin�esa Di sunte�i doar prieteni? - Voi m� sc�rbi�i! 274 00:19:53,199 --> 00:19:55,901 Vulturilor! Unde a�i fost c�nd am c�ntat la Ferma Aid? 275 00:19:56,073 --> 00:19:59,105 La o parte, parazi�ilor! Am spus la o parte! 276 00:20:01,238 --> 00:20:04,932 Nu sunt un fals. Sunt adev�ratul Krusty. 277 00:20:05,111 --> 00:20:09,398 Da? Cine a jucat rolul fiicei tale �n serialul Pre�edintele Clovn? 278 00:20:09,566 --> 00:20:13,061 Nu-i �tiu numele, dar a jefuit un magazin de b�uturi alcoolice anul trecut. 279 00:20:13,232 --> 00:20:16,229 Simt miros de �unc�. S� vedem dac� nu are microfon. 280 00:20:16,480 --> 00:20:17,510 Hei. Sta�i... aoleu... 281 00:20:17,730 --> 00:20:19,435 Nu fa�a. 282 00:20:19,604 --> 00:20:22,849 Chiar este Krusty. Uita�i-v� la cicatricea de la opera�ie... 283 00:20:23,019 --> 00:20:24,559 ... semnul din na�tele �n form� de craniu de vit�... 284 00:20:24,726 --> 00:20:26,763 ... �i faimosul lui sf�rc �n plus. 285 00:20:26,934 --> 00:20:28,923 M�car nu sunte�i la fel de r�i ca cei de la vam�. 286 00:20:29,100 --> 00:20:33,222 Cum ai putut, Krusty? Eu nu mi-a� �mprumuta numele unui produs inferior. 287 00:20:35,888 --> 00:20:41,219 Au venit cu un camion plin cu bani acas� la mine. Nu sunt din piatr�! 288 00:20:42,718 --> 00:20:44,210 Krusty, tab�ra asta a fost un co�mar. 289 00:20:44,384 --> 00:20:47,215 Ne-au hr�nit cu terci, ne-au for�at s� facem portofele de export... 290 00:20:47,383 --> 00:20:49,834 ... �i unul din noi a fost m�ncat de un urs. 291 00:20:50,006 --> 00:20:51,831 Oh, Dumnezeule! 292 00:20:52,713 --> 00:20:54,336 De fapt, ursul doar i-a m�ncat �apca. 293 00:20:54,505 --> 00:20:55,960 - Era o �apc� frumoas�? - Oh, da. 294 00:20:56,128 --> 00:20:57,751 Oh, Dumnezeule! 295 00:20:59,294 --> 00:21:00,951 M� voi revan�a fa�� de voi to�i. 296 00:21:01,126 --> 00:21:03,696 V� ve�i distra de minune. 297 00:21:04,084 --> 00:21:08,489 Preg�ti�i-v� pentru 2 s�pt�m�ni la cel mai fericit loc de pe p�m�nt: 298 00:21:08,665 --> 00:21:10,073 Tijuana! 299 00:21:10,288 --> 00:21:12,030 Ura! 300 00:22:42,996 --> 00:22:44,701 Ol�. 301 00:22:44,786 --> 00:22:46,859 Tradus de Antimaktos 26525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.