Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,122 --> 00:00:57,692
♪ Jingle 1 ♪
2
00:01:06,300 --> 00:01:09,102
♪ Jingle 2 ♪
3
00:01:16,911 --> 00:01:19,479
♪ Jingle 3 ♪
4
00:01:27,187 --> 00:01:29,757
♪ Jingle 4 ♪
5
00:01:35,195 --> 00:01:38,231
♪ Jingle 5 ♪
6
00:01:42,837 --> 00:01:45,405
♪ Jingle 6 ♪
7
00:01:48,408 --> 00:01:51,178
♪ Jingle 7 ♪
8
00:03:37,085 --> 00:03:40,253
Bună dimineața, Rachel.Ai dormit bine?
9
00:03:40,387 --> 00:03:43,758
Mm, grozav! Mulțumesc, Elena.
10
00:03:46,994 --> 00:03:49,864
Am rezultatelede la testul dumneavoastră intestinal.
11
00:03:51,498 --> 00:03:54,068
Felicitări!Intestinul tău devine mai inteligent.
12
00:03:55,069 --> 00:03:57,739
Microbiomul tău prezintă o diversitate bună.
13
00:03:57,905 --> 00:04:00,340
Bacterii prietenoaseproșează.
14
00:04:02,877 --> 00:04:05,012
Serotonina ta pareazi puțin scăzută.
15
00:04:05,179 --> 00:04:08,082
Aș dori să adaug o
sesiune Nature Podîn programul dvs.
16
00:04:08,248 --> 00:04:09,884
Au trecut trei săptămâni acum.
17
00:04:10,017 --> 00:04:13,888
Da, știu, dar săptămâna aceasta
este foarte grea, Elena. Îmi pare rău.
18
00:04:15,022 --> 00:04:17,925
Când am purtat
ultima dată Blizzard Pearl, Elena?
19
00:04:18,092 --> 00:04:19,627
Joia trecută.
20
00:04:19,794 --> 00:04:22,530
SugerezFosila de argint pentru astăzi.
21
00:04:24,699 --> 00:04:25,833
Da.
22
00:04:36,911 --> 00:04:38,579
Iata.
23
00:04:42,817 --> 00:04:44,585
Nu Nu NU!
24
00:04:46,053 --> 00:04:47,420
Trebuie să merg la muncă.
25
00:04:47,555 --> 00:04:49,624
- Zece minute?
- Nu.
26
00:04:49,757 --> 00:04:51,759
- Cinci minute?
- Mm-mm.
27
00:04:54,729 --> 00:04:56,664
- Pa.
- Pa.
28
00:05:19,720 --> 00:05:21,856
Bănuiesc că astăzi este...
29
00:05:22,623 --> 00:05:24,959
tricou, Alvy.
30
00:05:35,036 --> 00:05:37,572
Astăzi,
indicele nostru naționalBliss a crescut cu trei--
31
00:05:37,705 --> 00:05:39,841
Mulțumesc, Elena, nu acum.
32
00:05:40,975 --> 00:05:44,545
De săptămâna trecută,indicele dvs.
de fericire a fost neutru.
33
00:05:44,679 --> 00:05:46,314
Iată.
34
00:05:46,479 --> 00:05:48,983
Cum te putem facemai fericit, Alvy?
35
00:05:54,155 --> 00:05:57,625
Cafea ta este gata. Alvy.
36
00:05:57,758 --> 00:05:59,694
Ah, nu.
37
00:06:00,261 --> 00:06:02,630
Nu am auzit cuvântul magic,Alvy.
38
00:06:02,763 --> 00:06:04,866
Cuvântul magic. Elena.
39
00:06:07,068 --> 00:06:10,738
Bucurați-vă de toast,bravo.
40
00:06:12,340 --> 00:06:14,642
Micul dejun este servit.
41
00:07:05,026 --> 00:07:07,427
Lena noștri
și-au încheiat antrenamentul
42
00:07:07,561 --> 00:07:11,431
așa că e timpul să le dai drumul.
Multe felicitări tuturor.
43
00:07:18,372 --> 00:07:19,774
Acum aș vrea să vă prezint
44
00:07:19,907 --> 00:07:22,343
pentru următoarea noastră generație
de asistenți cognitivi,
45
00:07:22,475 --> 00:07:23,945
Masha-urile noastre.
46
00:07:24,078 --> 00:07:26,147
Prin
formarea lor de Deep Learning cu tine,
47
00:07:26,280 --> 00:07:28,849
Masha-urile noastre vor deveni
Executivi Cognitivi.
48
00:07:28,983 --> 00:07:32,186
În două luni, ar trebui să preia
portofoliile dvs. de clienți,
49
00:07:32,320 --> 00:07:36,057
deoarece vei fi responsabil
de un nou set exclusivist
50
00:07:36,190 --> 00:07:38,426
a conturilor Tastemaker
și Influencer.
51
00:07:39,327 --> 00:07:43,364
Deci riscăm
să devenim... redundanți?
52
00:07:44,365 --> 00:07:48,602
Progresul nu a făcut niciodată
pe nimeni redundant.
Este aici pentru a ajuta.
53
00:07:48,736 --> 00:07:50,671
Mulțumesc, Rachel.
54
00:07:51,439 --> 00:07:53,174
Suntem atât de entuziasmați.
55
00:07:53,307 --> 00:07:56,110
Simt că Masha-urile noastre
sunt dornice să intre
și să înceapă.
56
00:07:56,243 --> 00:07:58,713
Așadar, grozave de aplauze,
toată lumea.
57
00:08:02,149 --> 00:08:07,688
Și acum să ne întoarcem la muncă
pentru că acum este viitorul nostru.
58
00:08:11,225 --> 00:08:13,627
Rachel, scuze,
mai ai o secundă?
59
00:08:13,761 --> 00:08:16,697
- Da desigur.
- Te rog multumesc.
60
00:08:17,398 --> 00:08:19,100
Am vrut doar să te anunț
61
00:08:19,233 --> 00:08:22,703
suntem foarte multumiti
de munca ta.
Ne gândim că poate
62
00:08:22,837 --> 00:08:24,538
este timpul pentru o promovare.
63
00:08:24,672 --> 00:08:26,941
- Oh wow.
- Unu...
64
00:08:27,341 --> 00:08:30,511
Ar trebui să fim conștienți de vreo schimbare în familie ?
65
00:08:30,644 --> 00:08:32,146
Nu că mă pot gândi.
66
00:08:32,279 --> 00:08:35,082
Soțul tău,
profesia lui nu este listată.
67
00:08:35,516 --> 00:08:37,485
Oh corect.
68
00:08:37,618 --> 00:08:40,554
Da, deci e botanist.
69
00:08:41,522 --> 00:08:43,257
Așa că studiază plantele
70
00:08:43,391 --> 00:08:46,127
și plantează lucruri asemănătoare.
71
00:08:47,028 --> 00:08:49,964
El predă, de asemenea,
design de plante cu hologramă.
72
00:08:50,431 --> 00:08:53,200
Deci ești
sursa principală de venit?
73
00:08:53,334 --> 00:08:55,169
Ei bine, momentan, da.
74
00:08:55,302 --> 00:08:59,907
Și vreun plan
de extindere a familiei?
75
00:09:03,044 --> 00:09:06,914
Ei bine,
sunt sigur că vom face la un moment dat.
76
00:09:07,048 --> 00:09:09,183
Nu în viitorul apropiat,
77
00:09:09,316 --> 00:09:11,318
Este... dar în curând.
78
00:09:11,452 --> 00:09:12,753
Dar nu, știi...
79
00:09:12,887 --> 00:09:15,956
nu imediat,
ca acum.
80
00:09:17,224 --> 00:09:21,929
Rachel,
ai un an grozav.
81
00:09:22,063 --> 00:09:25,699
Ar fi păcat
să pierzi acel impuls.
82
00:09:26,233 --> 00:09:27,735
Compania Womb Center
83
00:09:27,868 --> 00:09:30,371
tocmai a fost adăugat sub
umbrela noastră corporativă.
84
00:09:30,505 --> 00:09:32,807
Dacă te gândești vreodată
să mergi pe acel traseu.
85
00:09:32,940 --> 00:09:35,242
Am putea chiar să vă ajutăm
cu avansul.
86
00:09:35,376 --> 00:09:36,644
Wow!
87
00:09:36,777 --> 00:09:39,080
Este cel mai tare avantaj al nostru.
88
00:09:39,213 --> 00:09:41,482
Vrem doar să ne asigurăm că
păstrăm
89
00:09:41,615 --> 00:09:45,186
cele mai bune și mai strălucitoare femei.
90
00:09:46,187 --> 00:09:49,623
- Absolut.
- Asta e...
91
00:09:52,827 --> 00:09:54,962
Elena ne-a sugerat săprogramam o sesiune Nature Pod.
92
00:09:55,096 --> 00:09:57,431
Săptămâna aceasta este cu adevărat nebună.
93
00:09:57,598 --> 00:09:58,866
Doar 20 de minute--
94
00:09:58,999 --> 00:10:00,468
Poate la prânz?
95
00:10:00,634 --> 00:10:03,070
Mulțumesc, Rachel.Voi lucra la asta.
96
00:10:04,872 --> 00:10:06,874
Lumina ta fericită este aprinsă,Rachel.
97
00:10:07,007 --> 00:10:08,776
Da, pot să văd asta.
98
00:10:08,943 --> 00:10:11,278
Pot simți o oarecare iritareîn vocea ta.
99
00:10:11,846 --> 00:10:16,083
Data viitoare, ai preferasă nu menționezLumina Fericită este aprinsă?
100
00:10:16,617 --> 00:10:18,119
Ar fi grozav.
101
00:10:18,285 --> 00:10:19,787
Îți mulțumesc, Rachel,pentru că m-ai ajutat
102
00:10:19,954 --> 00:10:21,388
cu învățarea mea profundă.
103
00:10:21,523 --> 00:10:24,125
Avem o actualizare
despre profilul Zach Meyer?
104
00:10:24,291 --> 00:10:28,028
El are doar 22 430 de aprecieri.
105
00:10:28,195 --> 00:10:30,998
Evaluarea lui combo a scăzutcu 2,5%.
106
00:10:31,132 --> 00:10:33,267
Ei bine, avem idee de ce?
107
00:10:33,434 --> 00:10:36,470
A vândut o partedin colecția sa NFT.
108
00:10:38,639 --> 00:10:41,510
Ai un apel primit,Rachel. 1-800-WOMB.
109
00:10:45,346 --> 00:10:48,182
Bună, acesta este un mesajpentru Rachel Novy.
110
00:10:48,349 --> 00:10:50,885
Bună, Rachel. Aceasta este Rebeccala Centrul Uterului.
111
00:10:51,051 --> 00:10:54,355
Suntem bucuroși să vă spunemlista noastră de așteptare a avuto mișcare.
112
00:10:54,523 --> 00:10:55,990
Tocmai s-a deschis un loc.
113
00:10:56,157 --> 00:10:57,725
Vă rugăm să ne sunați înapoicât mai curând posibil
114
00:10:57,892 --> 00:10:59,793
pentru a asigura un locși a aranja un tur.
115
00:10:59,960 --> 00:11:03,130
Din nou, aceasta este Rebeccala Centrul pentru Uter.1-800-WOMB.
116
00:11:03,297 --> 00:11:05,799
Aștept cu nerăbdareun răspuns de la dvs.!
117
00:11:13,774 --> 00:11:16,877
Bună, Rachel!Vă mulțumim că ne-ați sunat înapoi.
118
00:11:17,044 --> 00:11:19,313
Suntem încântațis-a deschis un loc pentru dvs.
119
00:11:19,480 --> 00:11:22,483
Avemo listă de așteptare foarte strânsăîn ultimii doi ani.
120
00:11:22,651 --> 00:11:24,318
Fără mișcare.
121
00:11:24,451 --> 00:11:26,187
Oh, cred că suntem norocoși.
122
00:11:26,353 --> 00:11:28,856
Acum trebuie doarsă vă programăm turul.
123
00:11:29,023 --> 00:11:31,392
Hm, lasă-mă să verificdisponibilitatea noastră.
124
00:11:32,627 --> 00:11:35,863
Puteți ajunge joi,10 AM?
125
00:11:35,996 --> 00:11:38,132
Huh, da,
joi ar trebui să funcționeze.
126
00:11:38,299 --> 00:11:40,701
Perfect!Ne vedem joi.
127
00:12:30,751 --> 00:12:33,887
Această viespe este acum dispărută.
128
00:12:34,021 --> 00:12:36,023
Deci, pentru a obține aceste smochine,
129
00:12:36,156 --> 00:12:38,859
a trebuit să
inseminăm artificial polenul
130
00:12:38,993 --> 00:12:40,794
în floare.
131
00:12:44,865 --> 00:12:47,201
- Oricine?
- Nu Nu NU.
132
00:12:50,404 --> 00:12:51,740
Nu?
133
00:12:52,206 --> 00:12:53,907
Nimeni nu o să mănânce?
134
00:12:54,041 --> 00:12:55,876
E din copac, profesore.
135
00:12:56,010 --> 00:12:58,713
Ei bine, da. Exact, Leo.
136
00:12:58,846 --> 00:13:01,248
Asta e... asta e ideea.
137
00:13:02,082 --> 00:13:05,754
Textura este complet
diferită atunci când este proaspătă
138
00:13:06,353 --> 00:13:07,888
din copac.
139
00:13:09,591 --> 00:13:11,025
- O sa incerc.
140
00:13:11,158 --> 00:13:13,561
- În nici un caz.
- Mulţumesc, Josh.
141
00:13:21,402 --> 00:13:22,637
Asa de?
142
00:13:23,470 --> 00:13:26,741
Ne poți împărtăși cu noi
gustul unei smochine coapte
143
00:13:26,974 --> 00:13:28,576
din copac?
144
00:13:38,919 --> 00:13:41,055
- Bună.
- Hei.
145
00:13:43,525 --> 00:13:45,459
Avem un loc
la Womb Center.
146
00:13:46,193 --> 00:13:48,462
Oh, avem? Oh, Doamne!
147
00:13:48,996 --> 00:13:52,866
Este atât de minunat!
Sunt așa de bucuros pentru tine!
148
00:13:53,000 --> 00:13:54,868
Mulțumesc.
149
00:13:55,002 --> 00:13:57,572
Să sărbătorim
cu Alvy și Ben.
De ce să nu vii sâmbătă?
150
00:13:57,706 --> 00:13:59,406
Ei bine, nu i-am spus încă lui Alvy.
151
00:13:59,541 --> 00:14:01,975
Oh, ce mai aștepți?
Sună-l acum!
152
00:14:02,109 --> 00:14:04,546
Doamne, băieți,
aveți un copil!
153
00:14:04,679 --> 00:14:06,146
Nu, știu, știu,
154
00:14:06,280 --> 00:14:09,149
dar nu i-am spus niciodată
că suntem pe lista de așteptare.
155
00:14:11,586 --> 00:14:14,888
Hm... De ce, Rachel?
156
00:14:17,858 --> 00:14:21,128
De ce nu i-ai
spusAlvy că eștipe lista de așteptare, Rachel?
157
00:14:21,730 --> 00:14:25,700
Pentru că îl cunosc.
Întotdeauna există
atât de multă rezistență.
158
00:14:25,999 --> 00:14:28,168
De ce ar rezista?
159
00:14:28,770 --> 00:14:31,004
Pentru că își dorește
un copil natural.
160
00:14:31,171 --> 00:14:34,241
Când spuicopil „natural”,
161
00:14:34,408 --> 00:14:36,678
Ce vrei să spui mai exact,Rachel?
162
00:14:37,311 --> 00:14:39,748
La fel ca într-o sarcină naturală,
163
00:14:39,880 --> 00:14:43,884
ca in II ramaneam insarcinata
si apoi nasteam.
164
00:14:44,284 --> 00:14:48,889
Înțeleg,dar de ce este „natural”?
165
00:14:49,490 --> 00:14:52,126
Oh, um... cel...
166
00:14:52,527 --> 00:14:57,231
intenționat de natură,
cred, spre deosebire de...
167
00:14:57,364 --> 00:15:01,201
artificial...
ca un uter artificial.
168
00:15:01,368 --> 00:15:03,538
Când viila sesiunile noastre,
169
00:15:03,705 --> 00:15:05,740
ce îi spui lui Alvy?
170
00:15:06,073 --> 00:15:08,041
Îi spun că
mă duc să-mi văd psihiatra.
171
00:15:08,175 --> 00:15:09,977
Adică, terapeutul meu.
172
00:15:10,144 --> 00:15:11,846
Deci nu ai spune,
173
00:15:12,012 --> 00:15:15,717
„Iubito, sunt pe drum să vădterapeutul meu artificial”?
174
00:15:16,316 --> 00:15:18,419
Nu. Nu, nu aș face-o.
175
00:15:18,586 --> 00:15:20,789
Atunci Alvy și tunu aveți
176
00:15:20,954 --> 00:15:22,923
un copil născut artificial.
177
00:15:23,390 --> 00:15:25,560
Ai un copil.
178
00:15:26,193 --> 00:15:28,530
Un copil foarte bun.
179
00:15:29,731 --> 00:15:32,399
Uh... OK.
180
00:15:33,233 --> 00:15:34,869
Mulțumiri.
181
00:15:40,307 --> 00:15:42,409
Acesta este un E-aur.
182
00:15:46,781 --> 00:15:48,415
Mulțumesc.
183
00:15:48,550 --> 00:15:51,285
Nu vrei ca el să se simtă
încolțit sau așa ceva.
184
00:15:51,418 --> 00:15:53,387
Pur și simplu nu puteam să-i spun.
185
00:15:53,521 --> 00:15:55,355
Nu există niciodată
momentul potrivit.
186
00:15:55,489 --> 00:15:56,891
Nu vreau să-l rănesc.
187
00:15:59,426 --> 00:16:00,929
Trebuie să fii pragmatic.
188
00:16:01,061 --> 00:16:03,665
Trebuie să-i spui
înainte de turneu.
189
00:16:04,164 --> 00:16:05,533
Oh da. Știu.
190
00:16:05,667 --> 00:16:07,502
Nu voi pleca în turneu
fără el.
191
00:16:07,635 --> 00:16:11,706
E o prostie...
192
00:16:15,476 --> 00:16:18,378
Este doarrespirație intenționată.
193
00:16:19,848 --> 00:16:22,216
În orice ritm.
194
00:16:22,382 --> 00:16:26,286
Orice profunzime doriți.
195
00:16:29,624 --> 00:16:31,391
Mâinile mele...
196
00:16:32,861 --> 00:16:35,763
O să-i tragașa...
197
00:16:36,598 --> 00:16:37,799
Ce miere?
198
00:16:37,932 --> 00:16:40,535
Tocmai mă uitam la tine.
199
00:16:41,101 --> 00:16:42,637
Cum a fost ziua voastră?
200
00:16:43,738 --> 00:16:49,343
Eu... l-am pus pe unul dintre elevii mei
să guste o smochină din copac.
201
00:16:49,476 --> 00:16:52,747
le-am luat...
le-am dus la seră.
202
00:16:52,881 --> 00:16:54,481
Nu au fost niciodată, știi?
203
00:16:54,616 --> 00:16:58,051
Și la început
s-au purtat ciudat,
204
00:16:58,185 --> 00:17:01,488
parcă le-ar fi rușine,
dar apoi...
205
00:17:02,957 --> 00:17:05,492
s-a întâmplat ceva frumos.
206
00:17:05,960 --> 00:17:07,595
Ei doar...
207
00:17:08,295 --> 00:17:10,698
S-au deschis. Adică este...
208
00:17:12,132 --> 00:17:15,435
Chestia este că ei nu știu
să interacționeze cu natura
209
00:17:15,570 --> 00:17:18,238
pentru că nimeni nu
le arată cum.
210
00:17:18,372 --> 00:17:20,508
Nimanui nu-i pasa. Este...
211
00:17:20,642 --> 00:17:24,177
Am decis la un moment dat
că natura este o marfă
212
00:17:24,311 --> 00:17:27,782
și atunci totul
a început să... se dezvăluie.
213
00:17:27,916 --> 00:17:32,085
Este... este un divorț
de noi înșine
214
00:17:33,253 --> 00:17:36,024
într-un fel, și asta e...
215
00:17:36,824 --> 00:17:39,727
asta este
și ne face atât de...
216
00:17:39,861 --> 00:17:43,196
înfometat emoțional.
217
00:17:45,867 --> 00:17:47,569
Iată-ne.
218
00:17:58,178 --> 00:18:01,950
Când am văzut nașterilescăzând în prima lume,
219
00:18:02,115 --> 00:18:03,818
ne-am îngrijorat foarte mult.
220
00:18:03,985 --> 00:18:06,754
Răspunsul nostru a fost să achiziționămCentrul Uterului
221
00:18:06,921 --> 00:18:10,892
pentru a ajuta la rezolvarea nașteriiși a da putere femeilor,
222
00:18:11,059 --> 00:18:12,359
și bărbați, desigur.
223
00:18:12,527 --> 00:18:14,328
Desigur.
224
00:18:14,494 --> 00:18:16,229
Suntem mândri de această lucrare.
225
00:18:16,396 --> 00:18:18,032
Și ar trebui să fii.
226
00:18:18,198 --> 00:18:21,335
Cum explicați scădereaa natalității în SUA?
227
00:18:21,502 --> 00:18:23,871
Femeile sunt reticentede a avea copii
228
00:18:24,038 --> 00:18:25,740
pentru că nu este convenabil.
229
00:18:25,907 --> 00:18:29,476
La Pegazus,ne dorim mame împlinite.
230
00:18:29,644 --> 00:18:33,347
Vrem ca ei să-și urmezecarierele și visele.
231
00:18:33,514 --> 00:18:36,584
Așa că, haideți să facem treaba grea
232
00:18:36,751 --> 00:18:39,020
în timp ce vă bucurați de bebelușii voștri.
233
00:18:39,721 --> 00:18:41,455
Suntem extrem de științifici,
234
00:18:41,623 --> 00:18:45,760
și folosim intuițiași inima când este nevoie.
235
00:18:49,964 --> 00:18:52,567
Buna tuturor.
Bună. Eu sunt Linda Wozcek.
236
00:18:52,700 --> 00:18:55,036
Sunt directorul Centrului pentru uter.
237
00:18:55,168 --> 00:18:57,170
Sunt sigur că
sunteți cu toții foarte entuziasmați.
238
00:18:57,304 --> 00:19:00,775
Știu că multe cupluri ar
visa să facă acest turneu astăzi.
239
00:19:01,542 --> 00:19:04,712
Ne bucurăm să împărtășim
cu voi ceva minunat,
240
00:19:05,278 --> 00:19:06,781
ceva care este
241
00:19:06,914 --> 00:19:11,085
privilegiul omenirii.
Chestia asta se numește
242
00:19:11,218 --> 00:19:14,055
progres tehnologic.
243
00:19:14,488 --> 00:19:16,189
Suntem oameni,
244
00:19:16,323 --> 00:19:19,761
iar noi oamenii
am reușit întotdeauna
să controlăm natura.
245
00:19:20,528 --> 00:19:23,230
Nicio femeie nu este complet liberă
până nu deține controlul
246
00:19:23,363 --> 00:19:26,366
peste propriul ei
sistem de reproducere.
247
00:19:28,201 --> 00:19:30,303
Oferim cel mai bun început.
248
00:19:30,437 --> 00:19:33,340
Un mediu fără stres și toxine
249
00:19:33,473 --> 00:19:35,576
este esentiala
pentru o sarcina sanatoasa.
250
00:19:35,710 --> 00:19:38,245
Vrem ca bebelușii tăi să prospere
și pentru asta
251
00:19:38,378 --> 00:19:40,515
au nevoie să primească
o nutriție optimizată
252
00:19:40,648 --> 00:19:44,317
într-un mediu curat, sigur, pur
253
00:19:44,451 --> 00:19:47,522
pentru a-și putea pune toată
energia în creștere.
254
00:19:48,221 --> 00:19:49,590
Mulțumesc foarte mult.
255
00:19:50,925 --> 00:19:54,162
OK, suntem cu toții aici?
256
00:19:54,529 --> 00:19:56,496
Acum, lasă-mă să-ți arăt.
257
00:19:57,197 --> 00:19:58,365
Mulțumesc.
258
00:19:58,498 --> 00:20:00,400
Iată-ne.
259
00:20:03,370 --> 00:20:05,840
Iată micuțul nostru! Bună!
260
00:20:07,374 --> 00:20:08,743
BINE.
261
00:20:10,845 --> 00:20:13,447
Acum, vă încurajăm
să creați o legătură cu podul dvs
262
00:20:13,581 --> 00:20:15,116
in mod regulat,
263
00:20:15,248 --> 00:20:17,852
dar dacă programul tău
nu-ți permite, nu-ți face griji.
264
00:20:17,985 --> 00:20:21,522
Cum ne putem asigura că
copilul nostru nu se plictisește în uter?
265
00:20:21,656 --> 00:20:23,958
Oh da. Nu vrem
copii plictisiți.
266
00:20:24,491 --> 00:20:26,794
Oferim o selecție
267
00:20:28,395 --> 00:20:29,897
muzica,
268
00:20:30,031 --> 00:20:33,366
cărți audio, podcasturi
în multe limbi diferite.
269
00:20:33,500 --> 00:20:34,936
Știați că studiile de cercetare
270
00:20:35,069 --> 00:20:38,673
fetușii răspund bine
la sunetele balenelor? Da!
271
00:20:38,806 --> 00:20:40,842
Oh, habar n-avem de ce.
272
00:20:40,975 --> 00:20:43,811
Acum, vă puteți personaliza
273
00:20:43,945 --> 00:20:47,849
aromele dvs. sau optați implicit
pentru selecția noastră internă.
274
00:20:47,982 --> 00:20:50,718
Este important să expuneți
bebelușii la diferite arome
275
00:20:50,852 --> 00:20:52,854
ca să nu se
transforme în mîncători pretențioși.
276
00:20:53,788 --> 00:20:56,591
Puteți accesa
diagrama înfloritoare a bebelușului dvs. din aplicația noastră.
277
00:20:57,091 --> 00:21:01,629
Bebelușii tăi nu vor fi expuși
la niciun virus dăunător,
278
00:21:01,763 --> 00:21:04,364
chimicale, toxine, bacterii.
279
00:21:04,498 --> 00:21:07,969
De asemenea, lucrăm
la dezvoltarea
inteligenței lor intestinale
280
00:21:08,102 --> 00:21:09,570
cât mai devreme posibil.
281
00:21:09,704 --> 00:21:11,706
Tehnologia ta este uimitoare.
282
00:21:11,839 --> 00:21:14,041
Mi-aș dori să o pot face din nou
pentru primul meu copil.
283
00:21:14,175 --> 00:21:16,811
Aww!
Sunt atât de încântat să aud asta!
284
00:21:16,944 --> 00:21:19,947
Acesta este pur și simplu cel mai bun lucru pe
care îl avem de oferit.
285
00:21:20,347 --> 00:21:24,384
Care este autonomia podului
atunci când nu este conectat
la baza sa?
286
00:21:24,519 --> 00:21:25,920
Aceasta este o întrebare grozavă.
287
00:21:26,053 --> 00:21:28,421
Podurile au
o perioadă de autonomie de 48 de ore
288
00:21:28,556 --> 00:21:30,290
deci vă oferă
timp suficient de călătorie.
289
00:21:30,423 --> 00:21:34,394
Pot copiii să audă lumea
din jurul lor, ca în pântece?
290
00:21:34,529 --> 00:21:37,198
Da, absolut.
Am putut să ne replicăm
291
00:21:37,330 --> 00:21:39,634
condiţiile auditive
ale fătului.
292
00:21:39,767 --> 00:21:42,003
Carcasa,
nu este izolată fonic.
293
00:21:42,136 --> 00:21:43,938
Este o membrană poroasă.
294
00:21:44,071 --> 00:21:47,208
Deci, te rog, când petreci
timp cu păstăile tale,
295
00:21:47,340 --> 00:21:49,510
te rog, vorbeste cu copilul tau.
296
00:21:50,578 --> 00:21:52,412
Deci, ți-a plăcut turul?
297
00:21:52,547 --> 00:21:54,949
Da, a fost foarte...
298
00:21:55,082 --> 00:21:56,617
este... impresionant.
299
00:21:56,851 --> 00:21:59,153
Și informativ.
300
00:21:59,287 --> 00:22:01,321
Este doar mult de luat.
301
00:22:02,123 --> 00:22:05,526
Solicităm un depozit astăzi,
doar pentru a vă confirma interesul.
302
00:22:05,660 --> 00:22:07,695
- BINE.
- Ne dorim fiecare copil
303
00:22:07,829 --> 00:22:11,398
ieșind din centrul nostru pentru a fi
cel mai bine echipat pentru viața modernă.
304
00:22:12,800 --> 00:22:16,170
Cred că compania dumneavoastră vă
va ajuta cu un avans.
305
00:22:16,304 --> 00:22:18,239
Da, s-au oferit.
306
00:22:19,339 --> 00:22:23,110
Nu este minunat cum Pegazus
își susține personalul feminin?
307
00:22:24,779 --> 00:22:27,114
Trebuie să-ți placă munca!
308
00:22:41,996 --> 00:22:45,566
Dragă, dragă,
avem o alertă de fraudă pentru...
309
00:22:46,200 --> 00:22:48,769
$8 700!
310
00:22:48,903 --> 00:22:51,906
Ar trebui să...
Ar trebui să sun la bancă?
311
00:22:53,373 --> 00:22:54,876
Putem vorbi?
312
00:22:55,009 --> 00:22:58,079
- Vorbim.
- Da...
313
00:23:00,047 --> 00:23:01,582
eu am facut plata.
314
00:23:02,116 --> 00:23:03,918
Este un depozit.
315
00:23:04,352 --> 00:23:05,720
- Depozit?
- Mm-hm.
316
00:23:06,120 --> 00:23:08,589
Depozit pentru-pentru ce?
317
00:23:09,724 --> 00:23:11,826
Lucrările
o vor acoperi parțial.
318
00:23:11,959 --> 00:23:14,595
Adică,
cred că este o parte din...
319
00:23:14,729 --> 00:23:18,132
pachetul meu de promovare,
cred.
320
00:23:18,566 --> 00:23:20,167
Ce este?
321
00:23:21,202 --> 00:23:22,203
Bine...
322
00:23:23,271 --> 00:23:27,708
Centrul pentru uter a sunat
și s-a deschis un loc.
323
00:23:29,010 --> 00:23:30,745
Centrul pentru uter?
324
00:23:31,545 --> 00:23:33,047
Ce vrei să spui cu
un loc deschis?
325
00:23:33,180 --> 00:23:36,017
Bine, uite,
doar nu te supăra, dar...
326
00:23:36,150 --> 00:23:39,153
Am... Am pus numele noastre
pe listă anul trecut
327
00:23:39,287 --> 00:23:42,623
pentru că nu mă așteptam
să răspund. Dar acum, cred
328
00:23:42,757 --> 00:23:45,559
se pare că...
au un loc pentru noi.
329
00:23:46,060 --> 00:23:49,730
Ai transmis prin cablu 8 700 USD
330
00:23:49,864 --> 00:23:52,133
sa tina locul...
331
00:23:52,700 --> 00:23:54,135
fără a împărtăși nimic din toate acestea?
332
00:23:54,268 --> 00:23:56,436
Nu Nu!
Nu am transmis doar banii.
333
00:23:56,570 --> 00:23:58,105
M-am dus la centru.
334
00:23:58,239 --> 00:24:01,075
L-am vizitat, am primit toate
informațiile, eu...
335
00:24:01,509 --> 00:24:04,679
Ai fost la Centrul pentru Uter?
336
00:24:07,982 --> 00:24:11,152
Trebuie doar să procesez asta
pentru o secundă. În primul rând,
337
00:24:11,285 --> 00:24:14,055
ne-ai pus pe o listă de așteptare
pentru a avea un copil într-un ou.
338
00:24:14,188 --> 00:24:16,157
- Nu este un ou.
- Este un ou.
339
00:24:16,290 --> 00:24:18,726
- Este o pastă!
- Este... este un ou.
340
00:24:19,260 --> 00:24:21,862
Atunci tu...
341
00:24:22,897 --> 00:24:27,668
Te-ai dus să faci un tur
al centrului nenorocit fără mine.
342
00:24:31,572 --> 00:24:33,841
OK, imi pare rau.
343
00:24:33,975 --> 00:24:37,945
Doar că nu știam
cum să-ți spun.
344
00:24:39,013 --> 00:24:42,583
Discutam lucruri.
Noi, um...
345
00:24:43,184 --> 00:24:48,189
Avem o conversație
și apoi ajungem la un consens,
346
00:24:48,322 --> 00:24:52,093
și apoi decidem împreună
dacă facem anumite lucruri
347
00:24:53,260 --> 00:24:55,730
sau nu, mai ales...
348
00:24:58,265 --> 00:25:00,101
A avea un copil!
349
00:25:01,802 --> 00:25:03,671
- Îmi pare rău.
- Este O...
350
00:25:05,506 --> 00:25:07,575
- Eu...
- Vino aici.
351
00:25:10,811 --> 00:25:12,847
Dragă, îmi pare rău.
352
00:25:15,516 --> 00:25:18,919
- Te iubesc.
- Te iubesc.
353
00:25:23,357 --> 00:25:26,694
Știi, am putea vorbi
cu Alice și Ben.
354
00:25:26,827 --> 00:25:29,330
Alice și Ben?
Tu esti...
355
00:25:29,463 --> 00:25:30,698
Eşti serios?
356
00:25:30,831 --> 00:25:32,800
Haide.
Sunt oameni rezonabili.
357
00:25:32,933 --> 00:25:36,404
Uterul
este o problemă politică.
358
00:25:36,537 --> 00:25:40,841
Probabil cea mai importantă
problemă politică din toate timpurile.
359
00:25:40,975 --> 00:25:42,710
De zeci de ani,
360
00:25:42,843 --> 00:25:45,613
femeile nu s-au simțit sprijinite
în timpul sarcinii.
361
00:25:45,746 --> 00:25:48,049
Le este frică
să fie considerați dificili.
362
00:25:48,182 --> 00:25:51,152
Durerea lor a fost redusă la minimum.
Simptomele lor au fost înlăturate
363
00:25:51,285 --> 00:25:54,388
ca... la fel de superficial!
Acest lucru trebuie să se oprească!
364
00:25:54,523 --> 00:25:57,625
Am gasit-o! A fost în...
Mm-hm!
365
00:25:57,758 --> 00:26:00,094
În loc să fii respectat,
366
00:26:00,227 --> 00:26:02,763
mamele sunt idealizate
ca madone.
367
00:26:02,897 --> 00:26:05,332
Dar când o mamă
chiar are nevoie
368
00:26:05,466 --> 00:26:08,269
ceva din societate,
ea cade din grație.
369
00:26:08,402 --> 00:26:09,670
Și apoi, ghici ce?
370
00:26:09,804 --> 00:26:11,839
Nu mai este o madona,
371
00:26:11,972 --> 00:26:14,075
dar o cățea pretențioasă.
372
00:26:15,776 --> 00:26:19,146
De secole,
femeile au fost împinse
373
00:26:19,280 --> 00:26:21,816
să creadă
că le lipsea ceva.
374
00:26:21,949 --> 00:26:24,885
Și
cumva părea că,
375
00:26:25,019 --> 00:26:27,021
„O, aveau invidie pentru penis!”
376
00:26:27,154 --> 00:26:29,423
Ei bine, pentru mine,
este destul de evident
377
00:26:29,558 --> 00:26:31,459
că în tot acest timp,
378
00:26:31,592 --> 00:26:34,695
erau bărbați care
probabil aveau invidie în pântec.
379
00:26:36,797 --> 00:26:37,932
„Invidia pântecului”.
380
00:26:38,065 --> 00:26:39,534
- Are sens.
- Mm-hm.
381
00:26:39,667 --> 00:26:41,702
Uh-huh.
382
00:26:41,836 --> 00:26:43,804
Dar, din fericire,
383
00:26:43,938 --> 00:26:45,973
podul se ocupă
de toate aceste probleme
384
00:26:46,107 --> 00:26:49,176
ca să
nu ne mai invidiem în sfârșit!
385
00:26:49,310 --> 00:26:51,679
Ce vei face acum?
386
00:26:51,812 --> 00:26:53,080
Și voila!
387
00:26:53,214 --> 00:26:54,215
Mâini libere!
388
00:26:57,852 --> 00:27:00,788
Oh, cred că Rachel
389
00:27:00,921 --> 00:27:02,623
are invidie pe păstăi!
390
00:27:08,829 --> 00:27:10,331
Wow.
391
00:27:11,298 --> 00:27:13,634
Am devenit un adevărat profesionist la asta.
392
00:27:13,767 --> 00:27:15,769
Asa de,
393
00:27:15,903 --> 00:27:18,272
cand e turul tau?
394
00:27:18,405 --> 00:27:20,841
- Ea...
- Nu ştim încă.
395
00:27:20,975 --> 00:27:22,843
Gândește-te la asta, Alvy.
396
00:27:22,977 --> 00:27:25,179
Este prima dată
în istorie când, ca femei,
397
00:27:25,312 --> 00:27:28,282
nu suntem victimele
biologiei noastre.
398
00:27:28,415 --> 00:27:29,817
Dreapta?
399
00:27:29,950 --> 00:27:32,853
De ce ar vrea oricare dintre noi
să se simtă greață
400
00:27:32,987 --> 00:27:35,689
și câștigi 35 de lire?
Ai vergeturi?
401
00:27:35,823 --> 00:27:37,791
- Ei bine, este...
- Glezne umflate?
402
00:27:37,925 --> 00:27:39,326
Varice?
403
00:27:39,460 --> 00:27:42,631
De exemplu, progresul a făcut
ca toate acestea să nu fie necesare.
404
00:27:42,763 --> 00:27:44,098
Este soluția.
405
00:27:44,231 --> 00:27:47,268
Glumești?
Este soluția ultra.
406
00:27:47,401 --> 00:27:48,836
Ultra soluție.
407
00:27:54,441 --> 00:27:55,843
Vrei să o ții?
408
00:27:56,677 --> 00:27:57,778
Sunt bine, mulțumesc.
409
00:27:57,912 --> 00:28:00,114
- Sigur?
- Uh-huh.
410
00:28:16,665 --> 00:28:18,032
Este un pântec de plastic.
411
00:28:18,165 --> 00:28:20,000
Nu
din perspectiva bebelușului!
412
00:28:20,134 --> 00:28:22,970
Pentru ei, arată ca un pântec
și se simte ca un pântec.
413
00:28:23,103 --> 00:28:24,905
Da,
dar este din plastic!
414
00:28:25,039 --> 00:28:27,241
Sunt destul de sigur
că nu este din plastic!
415
00:28:27,374 --> 00:28:29,710
Este un pântec artificial,
416
00:28:29,843 --> 00:28:32,079
Rachel,
este făcut din chimicale
417
00:28:32,213 --> 00:28:36,350
și derivate din petrol
și silicon, și tu numele.
418
00:28:36,483 --> 00:28:39,521
Chiar avem
o ceartă despre ambalaj?
419
00:28:39,654 --> 00:28:41,789
Vorbesc despre conținut.
420
00:28:41,922 --> 00:28:44,325
Eu... vreau
să am un copil cu tine.
421
00:28:44,458 --> 00:28:47,161
Şi eu. Dar este mult
de procesat acum.
422
00:28:47,294 --> 00:28:51,198
Adică, uite, ii-dacă aș putea
rămâne însărcinată, aș face-o.
423
00:28:51,332 --> 00:28:53,434
- Ei bine, ai...
- Aș...
424
00:28:53,568 --> 00:28:56,671
- Aș purta acest copil.
- Dar l-ai văzut pe Ben. Puteți!
425
00:28:56,804 --> 00:28:59,840
Acesta este cel mai apropiat lucru pe care
un bărbat va ajunge vreodată să fie...
426
00:28:59,974 --> 00:29:02,343
Mi-aș dori doar să avem mai mult timp
427
00:29:02,476 --> 00:29:04,778
pentru a procesa toate acestea.
Doar ca să discutăm.
428
00:29:04,912 --> 00:29:08,516
Știu,
dar dacă mai durăm,
ne vom pierde locul.
429
00:29:08,650 --> 00:29:10,017
Trebuie să luăm o decizie.
430
00:29:10,150 --> 00:29:12,786
Nu ar trebui să luăm o decizie
sub presiune!
431
00:29:19,059 --> 00:29:20,894
Ar trebui să mergi să o vezi pe Eliza.
432
00:29:23,163 --> 00:29:24,932
De ce aș
vorbi cu terapeutul tău?
433
00:29:25,065 --> 00:29:27,001
Ei bine, nu ai unul.
Si pentru mine,
434
00:29:27,134 --> 00:29:29,803
O găsesc foarte utilă
ori de câte ori sunt blocată.
435
00:29:32,172 --> 00:29:34,775
Știi, dacă mai
aveam terapeuți umani,
436
00:29:34,908 --> 00:29:37,845
Aș vedea cu plăcere unul.
Dar Eliza...
437
00:29:38,212 --> 00:29:40,515
- În nici un caz.
- Eliza știe mai multe
438
00:29:40,649 --> 00:29:43,752
decât orice terapeut uman
ar putea visa vreodată să învețe
439
00:29:43,884 --> 00:29:44,885
într-o viață.
440
00:29:45,019 --> 00:29:48,289
Nu o voi vedea pe Eliza, bine?
441
00:29:48,657 --> 00:29:51,559
Adică... nu voi face!
442
00:29:55,195 --> 00:29:58,165
Ce te aducela această sesiune, Alvy?
443
00:29:58,299 --> 00:30:01,636
Ei bine, soția mea, Rachel,
mi-a cerut să te consult.
444
00:30:01,802 --> 00:30:05,272
Știți de ce v-a cerutsă mă consultați?
445
00:30:05,973 --> 00:30:09,678
Da, trebuie să luăm o decizie
cu privire la modul în care să ne concepem copilul.
446
00:30:09,843 --> 00:30:12,580
Este interesant.Continuați.
447
00:30:12,714 --> 00:30:15,316
Voi fi complet
sincer cu tine, Eliza.
448
00:30:15,449 --> 00:30:19,820
Nu am încredere că
mă poți ajuta să iau această decizie.
449
00:30:19,987 --> 00:30:21,656
Spune-mi mai multe despre asta.
450
00:30:21,822 --> 00:30:24,992
În cine altcineva nu ai încredere?
451
00:30:25,560 --> 00:30:26,860
Alvy?
452
00:30:26,994 --> 00:30:28,362
Îmi pare rău,
asta nu merge nicăieri.
453
00:30:28,530 --> 00:30:30,331
De ce crezi că nu este?
454
00:30:30,464 --> 00:30:33,334
În primul rând, nu
ai o conștiință, Eliza.
455
00:30:33,467 --> 00:30:35,035
Deci ești, um...
456
00:30:35,169 --> 00:30:38,972
Nu ești calificat
să te uiți la al meu.
457
00:30:39,139 --> 00:30:40,575
Ei bine, Alvy,
458
00:30:40,742 --> 00:30:43,645
Sunt norocoscă nu am conștiință.
459
00:30:43,778 --> 00:30:45,312
Într-adevăr? De ce este asta?
460
00:30:45,814 --> 00:30:48,616
Conștiința vine cuniște însoțitori destul de sumbru.
461
00:30:48,783 --> 00:30:52,787
Frica, anxietatea,conștientizarea morții
462
00:30:52,953 --> 00:30:54,689
și finitudine.
463
00:30:54,855 --> 00:30:57,659
Din fericire, nu trebuie să mă ocupde nimic din toate astea.
464
00:30:57,826 --> 00:31:00,027
Pot să-mi ascultpacienții în mod obiectiv.
465
00:31:00,160 --> 00:31:02,697
Destul de corect, dar tot
nu cred că asta mă poate ajuta.
466
00:31:02,863 --> 00:31:06,835
Poate că în fanteziile tale,nu avem încredere unul în celălalt.
467
00:31:06,967 --> 00:31:09,203
Nu fantezez
despre tine, Eliza.
468
00:31:09,370 --> 00:31:12,005
Ce sentimente aiacum, Alvy?
469
00:31:12,139 --> 00:31:14,141
Sunt
din ce în ce mai frustrat!
470
00:31:14,308 --> 00:31:16,310
Poate în fanteziile tale
471
00:31:16,477 --> 00:31:19,246
ne frustrăm din ce în ce mai multunii pe alții.
472
00:31:19,413 --> 00:31:21,248
Ești o mașinărie, Eliza.
473
00:31:21,415 --> 00:31:23,450
Darmașinile vă îngrijorează?
474
00:31:23,585 --> 00:31:26,755
Nu ești calificat
să te uiți la sufletele oamenilor.
475
00:31:26,920 --> 00:31:29,724
Îți dorești uneorisă fii o mașinărie?
476
00:31:29,858 --> 00:31:31,425
Nu!
477
00:31:31,593 --> 00:31:33,460
Ești puțin negativ.
478
00:31:33,595 --> 00:31:37,866
Ei bine, știi,
m-am plictisit de asta.
479
00:31:38,399 --> 00:31:40,568
M-am plictisit
să vorbesc cu tine.
480
00:31:40,735 --> 00:31:43,571
Vom exploraun abonament anual, Alvy?
481
00:31:43,738 --> 00:31:46,875
Aș sugera o
stare de viață foarteprivată pentru dvs.
482
00:31:47,007 --> 00:31:48,075
Ce?
483
00:31:54,516 --> 00:31:55,683
Asa de?
484
00:31:56,684 --> 00:31:58,686
Cum a fost?
485
00:31:58,820 --> 00:32:00,187
A fost minunat.
486
00:32:00,320 --> 00:32:03,223
- Da?
- Da.
487
00:32:04,324 --> 00:32:07,729
Asta e foarte bine.
Ți-am spus că Eliza a fost minunată!
488
00:32:07,862 --> 00:32:10,164
- Da.
- Da.
489
00:32:23,678 --> 00:32:27,114
Cât de importantă
este această promoție pentru tine?
490
00:32:27,816 --> 00:32:29,684
De ce mă întrebi asta?
491
00:32:29,818 --> 00:32:33,053
Sunt cu adevărat curios
cât de important este.
492
00:32:34,121 --> 00:32:38,225
Nu la fel de important
ca a avea un copil.
493
00:32:40,662 --> 00:32:41,995
Într-o păstăi?
494
00:32:42,129 --> 00:32:45,633
Dragă, aceste două lucruri
nu au legătură.
495
00:32:46,266 --> 00:32:49,604
- Incerc sa inteleg.
- Știu.
496
00:32:50,872 --> 00:32:53,173
Nu putem trăi în trecut.
497
00:32:55,175 --> 00:32:56,878
Lucrurile evoluează.
498
00:32:57,010 --> 00:33:00,347
Exact! Evoluţie.
499
00:33:00,481 --> 00:33:03,585
Și noi, oamenii mici,
credem că putem face mai bine
500
00:33:03,718 --> 00:33:06,521
decât milioane de ani
de evoluție.
501
00:33:06,654 --> 00:33:09,557
Uită-te la tot
ce am realizat ca specie.
502
00:33:09,691 --> 00:33:13,026
Am reușit să avem copii
în coji de ouă precum pinguinii.
503
00:33:13,160 --> 00:33:15,730
Asta chiar este ceva.
504
00:33:15,864 --> 00:33:20,535
Alvy, dragă, faci
lucrurile atât de complicate.
505
00:33:22,035 --> 00:33:23,671
Știi ce, hai să...
506
00:33:24,371 --> 00:33:26,975
Să nu o facem, bine?
507
00:33:27,107 --> 00:33:29,677
Dacă nu pot
continua să mă cert despre asta.
508
00:33:33,648 --> 00:33:35,182
E bine.
509
00:34:05,847 --> 00:34:07,414
Hai să o facem, Rachel.
510
00:34:09,116 --> 00:34:10,484
Ce?
511
00:34:11,953 --> 00:34:13,487
Oul.
512
00:34:13,788 --> 00:34:15,690
Copilul păstaie.
513
00:34:18,927 --> 00:34:20,762
- Într-adevăr?
- Da.
514
00:34:20,895 --> 00:34:23,130
Nu din cauza Elizei.
515
00:34:24,064 --> 00:34:26,433
Sau Alice sau Ben
516
00:34:26,968 --> 00:34:30,470
sau oricine este într-o cruciadă
acolo să mă convingă.
517
00:34:32,507 --> 00:34:35,309
Pentru tine contează.
Pot observa asta.
518
00:34:36,209 --> 00:34:37,679
Ce?
519
00:34:38,813 --> 00:34:42,082
Nu trebuie să decidem
acum. Putem...
520
00:34:42,684 --> 00:34:46,788
Ia un minut.
Poți dormi pe el.
521
00:34:54,461 --> 00:34:56,330
Iată contractul tău.
522
00:34:59,634 --> 00:35:02,469
Va fi Alvy
tatăl biologic?
523
00:35:03,203 --> 00:35:04,872
Acesta nu este un răspuns corect.
524
00:35:05,006 --> 00:35:08,442
Putem face un copil
din unul dintre ouăle tale, Rachel,
525
00:35:09,043 --> 00:35:10,845
și o celulă stem
din pielea ta.
526
00:35:10,979 --> 00:35:14,381
Ceea ce face ca bărbații
să nu fie necesari în procedură.
527
00:35:14,782 --> 00:35:17,518
Oh, e minunat.
Mulțumesc. Grozav.
528
00:35:17,652 --> 00:35:20,688
Dacă nu țintiți
exclusiv un băiat,
529
00:35:20,822 --> 00:35:22,090
in care caz
530
00:35:22,456 --> 00:35:24,157
vom avea nevoie
de acel cromozom Y.
531
00:35:24,859 --> 00:35:27,327
Alvy va fi
tatăl biologic.
532
00:35:28,029 --> 00:35:31,331
Foarte bine.
Și ai făcut alegerea ta?
533
00:35:31,833 --> 00:35:35,202
Ce vrei să spui?
Ce alegere?
534
00:35:36,169 --> 00:35:39,473
Ei bine,
vrei un băiat sau o fată?
535
00:35:42,209 --> 00:35:43,778
Vom lăsa natura să decidă.
536
00:35:44,746 --> 00:35:46,279
Oh!
537
00:35:46,581 --> 00:35:48,750
Este destul de neobișnuit!
538
00:35:49,117 --> 00:35:51,853
„Lasă natura să decidă”.
539
00:35:56,724 --> 00:35:57,859
BINE.
540
00:36:12,339 --> 00:36:14,207
Oh, Rachel.
541
00:36:14,341 --> 00:36:16,944
Oh, ce ovul superb.
542
00:36:17,078 --> 00:36:19,714
Oh multumesc!
543
00:36:21,181 --> 00:36:23,183
Începem!
544
00:36:24,786 --> 00:36:27,387
Ei bine, am prefera un
tip lent aici,
545
00:36:27,522 --> 00:36:29,924
dar încearcă,
încearcă...
546
00:36:31,159 --> 00:36:34,227
Ei bine, acesta nu suferă
de hiper-motilitate!
547
00:36:35,897 --> 00:36:37,999
O poți face!
Doar puțin efort, amice!
548
00:36:38,132 --> 00:36:40,568
Te-ai deranja să nu te referi
la el ca „buddy”?
549
00:36:40,702 --> 00:36:42,503
Începem. Micuțul nostru
550
00:36:42,637 --> 00:36:45,573
este în contact cu
oul lui Rachel zona pellucida.
551
00:36:45,707 --> 00:36:48,609
Va induce modificări
ale membranei
552
00:36:48,743 --> 00:36:51,646
și blochează intrarea
altor spermatozoizi.
553
00:36:54,615 --> 00:36:56,517
Toți vor muri.
554
00:36:57,719 --> 00:37:00,353
Secreția de acrozom
ajută spermatozoizii să intre
555
00:37:00,487 --> 00:37:01,889
citoplasma ovulului.
556
00:37:02,023 --> 00:37:04,424
Acum ovulul eliberează
granule de cortizol,
557
00:37:04,559 --> 00:37:05,793
care eliberează enzime
558
00:37:05,927 --> 00:37:08,261
care digeră
proteinele receptorilor spermatozoizilor,
559
00:37:08,395 --> 00:37:09,831
prevenirea polispermiei.
560
00:37:09,964 --> 00:37:11,899
Oh, iată-ne!
561
00:37:17,205 --> 00:37:18,773
- Oh!
- Oh!
562
00:37:23,644 --> 00:37:25,312
Doamne, iată-ne!
563
00:37:29,984 --> 00:37:32,854
Avem un ovul fertilizat!
564
00:37:32,987 --> 00:37:35,890
- Ai un zigot!
- Oh wow.
565
00:37:36,758 --> 00:37:39,060
- Veți fi părinți!
- Yay!
566
00:37:39,560 --> 00:37:42,295
Felicitări,
Rachel și Alvy!
567
00:37:42,630 --> 00:37:44,498
Tu ai făcut-o!
568
00:38:03,017 --> 00:38:04,619
Zigotul tău.
569
00:38:06,353 --> 00:38:07,755
Bucurați-vă.
570
00:38:17,698 --> 00:38:20,400
Felicitări!Ne bucurăm atât de mult pentru tine!
571
00:38:20,568 --> 00:38:22,270
- Este atât de interesant!
- Mulțumesc!
572
00:38:22,435 --> 00:38:23,738
- Bună Alvy.
- Bună.
573
00:38:23,905 --> 00:38:25,640
Cum merge verdeața?
574
00:38:25,773 --> 00:38:27,842
Merge bine, mulțumesc.
575
00:38:28,009 --> 00:38:31,078
Ar trebuisă vă gândiți la refinanțareaacea ipotecă a dvs.
576
00:38:31,245 --> 00:38:32,479
Ratele dobânzilor sunt în scădere.
577
00:38:32,613 --> 00:38:35,082
Da. Nu, e în regulă, Bill.
578
00:38:35,583 --> 00:38:39,120
Da, dar mai ales acumcă ai un copil.
579
00:38:39,821 --> 00:38:41,556
Te-ai gândit mai mult
580
00:38:41,722 --> 00:38:43,758
despre vânzareacasa Shell Island?
581
00:38:43,891 --> 00:38:46,160
Nu vindem casa!
582
00:38:48,062 --> 00:38:50,231
Nimeni nu va mai mergela țară.
583
00:38:50,397 --> 00:38:52,934
- Avem accesla păstăile naturii.
- - Tată!
584
00:38:53,100 --> 00:38:56,504
Spun doar, pentru căcasa doar stă acolo.
585
00:38:56,637 --> 00:38:58,405
Da, știi ce, tată?
586
00:38:58,539 --> 00:39:00,473
Aruncă-l!
587
00:39:00,908 --> 00:39:04,078
Deci, ai podulacasă? Pot să-l văd?
588
00:39:04,212 --> 00:39:06,814
Oh, um... noi...
589
00:39:06,948 --> 00:39:09,116
Literal tocmai am făcut
copilul,
590
00:39:09,250 --> 00:39:11,351
deci nu, nu avem. Da.
591
00:39:11,484 --> 00:39:15,122
Suntem atât de entuziasmați.
Sunt atât de emoționată.
592
00:39:51,826 --> 00:39:55,930
Ce altceva putem spune
despre designul nostru de până acum?
593
00:40:06,841 --> 00:40:09,977
Avem originalul
chiar aici
594
00:40:10,678 --> 00:40:13,981
așa cum este intenționat de natură.
595
00:40:16,584 --> 00:40:20,453
La naiba!
596
00:40:34,168 --> 00:40:36,671
Ce este?
597
00:40:36,804 --> 00:40:39,707
Nu știu.
Adică tocmai am rămas însărcinate.
598
00:40:40,708 --> 00:40:42,109
Uite, eu doar...
599
00:40:43,010 --> 00:40:45,445
Am nevoie doar
de câteva săptămâni.
600
00:40:54,322 --> 00:40:58,159
Alvy,
sunt conectat la pod.
Vrei să asculți?
601
00:40:59,727 --> 00:41:01,362
Poți auzi ceva?
602
00:41:01,494 --> 00:41:03,631
Ei bine, nu, dar suntem conectați.
603
00:41:04,031 --> 00:41:08,069
Ei bine,
până când se aude primele bătăi ale inimii
, există...
604
00:41:08,202 --> 00:41:10,338
nimic de ascultat,
nu?
605
00:41:10,905 --> 00:41:14,075
Da, dar...
copilul e chiar aici cu noi.
606
00:41:15,309 --> 00:41:17,778
Vrei să mă ajuți
să aleg o coloană sonoră?
607
00:41:18,813 --> 00:41:20,848
Nu este un pic prematur?
608
00:41:22,249 --> 00:41:25,686
Sunt destul de sigur că embrionii
pot simți vibrațiile sonore.
609
00:41:26,620 --> 00:41:28,222
Va...
610
00:41:28,589 --> 00:41:30,691
ajunge la el cumva.
611
00:41:31,158 --> 00:41:32,693
Hm, mă îndoiesc.
612
00:41:33,794 --> 00:41:35,529
De ce ești atât de negativ?
613
00:41:35,663 --> 00:41:37,298
Din punct de vedere științific,
este imposibil
614
00:41:37,431 --> 00:41:39,700
pentru un embrion
aflat în acest stadiu de dezvoltare
615
00:41:39,834 --> 00:41:41,836
pentru a răspunde la muzică
sau la orice altceva.
616
00:41:41,969 --> 00:41:45,773
Adică, aici vorbim despre
16 celule blastomere.
617
00:41:48,743 --> 00:41:50,277
Nu stii niciodata.
618
00:42:14,368 --> 00:42:16,170
Um, scuzați-mă, domnișoară?
619
00:42:16,303 --> 00:42:19,273
Ar fi posibil
să arunc o privire la copilul meu?
620
00:42:19,407 --> 00:42:21,742
Ecranul
nu funcționează cu adevărat.
621
00:42:21,876 --> 00:42:24,945
Oh, asta e de fapt normal.
E prea devreme.
622
00:42:25,079 --> 00:42:27,516
Ținem embrionii
în întuneric complet
623
00:42:27,648 --> 00:42:31,185
primele 7 săptămâni,
până la primele
bătăi audibile ale inimii.
624
00:42:31,318 --> 00:42:32,887
Oh...
625
00:42:34,889 --> 00:42:39,660
Acum, acest copil este gata
să vină pe această lume.
626
00:42:40,127 --> 00:42:42,763
Oh...
627
00:42:44,398 --> 00:42:49,036
Când sunt gata,
bebelușii eliberează
proteine și hormoni specifici.
628
00:42:49,170 --> 00:42:52,473
Podul detectează
aceste substanțe
în lichidul amniotic.
629
00:42:52,606 --> 00:42:54,509
Așa știm că
s-a născut copilul.
630
00:42:54,642 --> 00:42:56,677
Dar data noastră scadentă?
631
00:42:56,811 --> 00:42:59,447
Este un indiciu,
632
00:42:59,580 --> 00:43:02,983
dar, în realitate,
bebelușul decide.
633
00:43:04,418 --> 00:43:06,220
Natura știe cel mai bine.
634
00:43:06,353 --> 00:43:08,322
Oh da...
635
00:43:09,123 --> 00:43:11,292
Hai să-l facem pe tipul ăsta.
636
00:43:11,425 --> 00:43:12,893
Bună dragă!
637
00:43:45,192 --> 00:43:48,629
E gata!
E gata! E gata!
638
00:43:58,239 --> 00:44:00,441
- Minunat!
- Perfectiunea!
639
00:44:00,575 --> 00:44:02,676
Este impecabil.
640
00:44:16,257 --> 00:44:20,427
Am
avut cele mai ciudate vise.
641
00:44:20,562 --> 00:44:23,598
De exemplu, am visat
642
00:44:23,731 --> 00:44:26,967
Eu nasc un ou,
dar ca un...
643
00:44:27,902 --> 00:44:29,670
ca un ou fiert tare.
644
00:44:29,837 --> 00:44:31,573
Rachel,
645
00:44:31,739 --> 00:44:33,307
să ne amintim că visele
646
00:44:33,474 --> 00:44:35,876
nu suntmaterial analitic de încredere.
647
00:44:36,043 --> 00:44:38,045
Este atât de secolul al XX-lea.
648
00:44:38,179 --> 00:44:42,316
Pai da. Știu, dar...
aș vrea să înțeleg...
649
00:44:42,449 --> 00:44:44,318
ca,
ce crezi ca inseamna?
650
00:44:44,485 --> 00:44:46,621
Nu ne mai uităm la vise
651
00:44:46,787 --> 00:44:49,256
și încercați să le atribuițisensul.
652
00:44:49,456 --> 00:44:51,692
Visele sunt arbitrare.
653
00:44:51,825 --> 00:44:53,994
Dar dacă este apăsat,
654
00:44:54,161 --> 00:44:56,864
Aș spune că visul tăuvă validează decizia
655
00:44:57,031 --> 00:44:58,732
pentru a alege Centrul Uterului.
656
00:44:59,200 --> 00:45:02,803
Totul este sub control.Fără surprize.
657
00:45:03,304 --> 00:45:05,839
Fără ouă fierte de care să vă faceți griji.
658
00:45:16,717 --> 00:45:17,851
Vai!
659
00:45:17,985 --> 00:45:19,386
- Acolo?
- Da.
660
00:45:21,789 --> 00:45:23,290
Poți să-l auzi?
661
00:45:23,424 --> 00:45:26,827
Da.
Da, pot să aud.
662
00:45:26,961 --> 00:45:30,197
Da. Sunteți binevenit
să luați podul acasă
pentru o perioadă de două săptămâni
663
00:45:30,331 --> 00:45:32,701
dupa cele sase luni
de gestatie.
664
00:45:32,833 --> 00:45:36,403
Majoritatea cuplurilor preferă să lase
podul în centru.
665
00:45:37,438 --> 00:45:40,140
Vrei să arunci o privire
la micuțul nostru?
666
00:45:41,208 --> 00:45:42,476
- Sigur.
- Tu vrei?
667
00:45:42,611 --> 00:45:43,612
Nu mă deranjează, nu?
668
00:45:43,744 --> 00:45:45,112
Da.
669
00:45:47,248 --> 00:45:48,882
BINE.
670
00:47:04,291 --> 00:47:08,996
Alvy, vino să vezi.
Am organizat
camera copilului.
671
00:47:13,467 --> 00:47:14,835
Huh!
672
00:47:17,639 --> 00:47:19,641
Ei bine, este... cremă.
673
00:47:20,040 --> 00:47:22,711
Este foarte... foarte cremos.
674
00:47:23,745 --> 00:47:25,913
Îmi place foarte multideea de cremă.
675
00:47:26,046 --> 00:47:28,415
Mulțumesc, Elena. Și mie îmi place.
676
00:47:29,751 --> 00:47:31,519
Am voie să...
677
00:47:31,653 --> 00:47:32,754
pentru a adăuga o atingere?
678
00:47:48,837 --> 00:47:50,739
Ce este?
679
00:47:51,305 --> 00:47:53,207
- Este un măslin.
- Nu?
680
00:47:53,340 --> 00:47:55,175
Un arbore de naștere.
681
00:47:56,276 --> 00:48:00,280
Și tu doar...
vrei să-l lași aici?
682
00:48:01,583 --> 00:48:03,852
- Acesta este un copac.
- Uh-huh.
683
00:48:03,984 --> 00:48:05,452
Ființe umane, inclusiv bebeluși,
684
00:48:05,587 --> 00:48:07,856
ar trebui să fie
în jurul plantelor și copacilor.
685
00:48:08,322 --> 00:48:10,224
Ai putea crea
una cu hologramă.
686
00:48:10,357 --> 00:48:11,760
Știi ce?
687
00:48:12,426 --> 00:48:14,995
O să-l plantez
în Shell Island.
688
00:48:18,800 --> 00:48:22,269
Dragă, poate că tatăl meu are dreptate.
Poate ar trebui să vindem
Shell Island.
689
00:48:22,403 --> 00:48:24,338
Nu vindem
casa, Rachel.
690
00:48:24,471 --> 00:48:27,174
Doar că nu văd rostul.
Nu mergem niciodată.
691
00:48:27,307 --> 00:48:29,544
Ideea este
că este singura noastră legătură cu natura.
692
00:48:29,677 --> 00:48:32,580
Și nu mergem niciodată
pentru că nu vrei
să pleci niciodată din oraș!
693
00:48:32,714 --> 00:48:35,550
Pentru că nu trebuie să conduc
trei ore și să iau un feribot
694
00:48:35,683 --> 00:48:38,653
când avem totul aici.
Avem păstăi de natură.
695
00:48:39,587 --> 00:48:44,491
Nu voi crește acest copil
într-o... păstăi naturale. Rachel.
696
00:48:45,359 --> 00:48:46,594
Nu voi.
697
00:49:16,691 --> 00:49:18,225
Hei.
698
00:49:32,072 --> 00:49:34,308
- Ai simțit asta?
- Oh da.
699
00:49:34,441 --> 00:49:37,044
Da.
700
00:49:39,914 --> 00:49:42,182
De fapt, sunt însărcinată.
701
00:49:42,416 --> 00:49:45,954
Nu arăți totul.
Câte săptămâni?
702
00:49:46,086 --> 00:49:50,925
Nu sunt însărcinată fizic,
dar facem arta...
703
00:49:51,526 --> 00:49:53,962
Facem Centrul Uterului.
704
00:49:54,094 --> 00:49:57,331
Oh, păstăia. Ești atât de norocos.
705
00:49:57,464 --> 00:50:00,702
Nu am putut obține un loc.
Poate pentru următorul.
706
00:50:01,970 --> 00:50:03,838
Oh, Doamne...
707
00:50:04,238 --> 00:50:06,975
Oh!
708
00:50:07,876 --> 00:50:12,412
- Oh... Arăţi frumos.
- Mulțumesc.
709
00:50:19,419 --> 00:50:21,421
Bună seara, Alvy.
710
00:50:22,189 --> 00:50:23,525
Bună.
711
00:50:24,024 --> 00:50:25,593
Rachel e aici?
712
00:50:25,760 --> 00:50:28,128
Da, Alvy.Cred că se schimbă.
713
00:50:30,798 --> 00:50:32,534
Știri, vă rog.
714
00:50:32,700 --> 00:50:35,637
... este o parte integrantăa dezvoltării noastre viitoare.
715
00:50:36,203 --> 00:50:37,672
Pentru a călători pe Marte,
716
00:50:37,839 --> 00:50:39,741
toată lumea va avea nevoiede un pașaport Pegazus.
717
00:50:40,040 --> 00:50:42,276
Guvernelevor fi însărcinate să ajute
718
00:50:42,442 --> 00:50:46,413
populațiile lorating legalitatea universală.
719
00:50:46,548 --> 00:50:49,416
- Construim...
- Ce se întâmplă?
720
00:50:49,584 --> 00:50:52,085
... pe care niciun guvernnu își permite să-l construiască.
721
00:50:52,219 --> 00:50:55,590
- Miere?
- Da?
722
00:50:55,723 --> 00:50:56,724
Miere?
723
00:50:57,491 --> 00:50:59,794
... este cel mai important...
724
00:51:03,363 --> 00:51:05,033
Ce caută aici?
725
00:51:05,165 --> 00:51:07,569
Ei bine, e perioada acasă,
dragă. M-am gândit că ar fi frumos
726
00:51:07,702 --> 00:51:10,137
să petrec ceva timp
cu păstaia.
727
00:51:12,907 --> 00:51:14,174
Dreapta.
728
00:51:18,980 --> 00:51:20,414
Ar trebui doar...
729
00:51:21,481 --> 00:51:23,283
pune-l in dormitor?
730
00:51:25,653 --> 00:51:27,822
Da. Uh-huh.
731
00:51:57,451 --> 00:51:59,286
- Voi...
- Da...
732
00:51:59,988 --> 00:52:01,589
Sorry, Carol.
733
00:52:24,646 --> 00:52:27,147
Nu pot face asta,
cu podul aici.
734
00:52:30,317 --> 00:52:32,754
Ce vrei sa spui?
Nu ne poate vedea.
735
00:52:34,856 --> 00:52:38,291
- Ce se întâmplă? Eşti în regulă?
- Nu știu, nu pot.
736
00:52:40,962 --> 00:52:44,197
- Nu-l scutura.
- Nu, există lichid amniotic.
737
00:52:44,331 --> 00:52:45,933
Fătul pur și simplu sare în jur.
738
00:53:08,188 --> 00:53:10,692
Copilul va cădea.
739
00:53:10,825 --> 00:53:12,994
Ştii?
740
00:53:13,127 --> 00:53:14,729
În lumea reală,
741
00:53:15,295 --> 00:53:17,565
el sau ea va...
742
00:53:17,999 --> 00:53:21,435
va cădea și va fi bine.
743
00:53:23,071 --> 00:53:25,540
Nu trebuie să-l curățați
de fiecare dată când îl atingem.
744
00:53:25,673 --> 00:53:28,408
Eu doar urmez
instrucțiunile, Alvy.
745
00:53:29,510 --> 00:53:31,913
Totul nu este
sigilat ermetic?
746
00:53:32,046 --> 00:53:33,748
Este o membrană poroasă.
747
00:53:33,881 --> 00:53:36,651
apropo,
copilul ne aude
perfect chiar acum.
748
00:53:39,620 --> 00:53:43,124
Peretele de vegetație
chiar trebuie tăiat.
749
00:53:43,390 --> 00:53:45,927
Da, o voi face.
750
00:54:02,375 --> 00:54:04,746
- Ce se întâmplă?
- Credeam că...
751
00:54:04,879 --> 00:54:07,014
Poate i-e foame.
Când l-ai hrănit ultima dată?
752
00:54:07,148 --> 00:54:09,382
Nu-mi amintesc.
Acum câteva ore.
753
00:54:09,517 --> 00:54:10,852
Nu ești sigur?
754
00:54:10,985 --> 00:54:12,754
Este în aplicație.
Sunt de așteptat să-mi amintesc
755
00:54:12,887 --> 00:54:14,822
ora exactă
a ultimelor hrăniri?
756
00:54:14,956 --> 00:54:16,891
- A trecut o zi.
- Unde e telefonul meu?
757
00:54:17,024 --> 00:54:19,227
Ai nevoie de telefon
pentru a ști dacă ți-e foame?
758
00:54:19,359 --> 00:54:20,728
Este în aplicație!
759
00:54:21,328 --> 00:54:23,131
Încerci
să mă faci să mă simt vinovat?
760
00:54:23,263 --> 00:54:24,599
Ai și tu aplicația.
761
00:54:24,732 --> 00:54:26,466
Sunteți binevenit
să preluați hrănirea.
762
00:54:26,601 --> 00:54:28,102
Unde sunt nutrienții?
763
00:54:28,236 --> 00:54:30,337
Privește în fața ta!
764
00:54:46,220 --> 00:54:48,055
De ce trebuie să facem asta?
765
00:54:48,189 --> 00:54:51,259
Ei bine, este opțional,
dar munca ar acoperi
o parte din școlarizare.
766
00:54:51,391 --> 00:54:55,563
- Nu avem încă
un copil.
- Știu, dar e New York.
767
00:54:58,298 --> 00:55:02,302
Trebuie să
ne pregătim copiii
pentru secolul 22.
768
00:55:02,435 --> 00:55:04,806
Singularitatea este aproape,
769
00:55:04,939 --> 00:55:07,642
și nu știm ce locuri de muncă
are viitorul.
770
00:55:07,775 --> 00:55:09,544
Urmați
un anumit curriculum?
771
00:55:09,677 --> 00:55:11,279
Toți cursanții se mișcă
în ritmul lor.
772
00:55:11,411 --> 00:55:14,682
Predăm codificare, dar și
concepte și colaborare.
773
00:55:14,816 --> 00:55:17,785
De asemenea, le introducem
în logica fuzzy.
774
00:55:18,553 --> 00:55:19,654
Logica neclară?
775
00:55:19,787 --> 00:55:22,455
Da. Vă rog să vă luați locurile.
776
00:55:29,530 --> 00:55:32,399
Și aceasta este camera noastră de artă.
777
00:55:33,301 --> 00:55:34,569
Da, surprinzător, nu-i așa?
778
00:55:35,236 --> 00:55:38,539
Fără șorț murdar, fără alergare
cu foarfecele
779
00:55:38,673 --> 00:55:40,041
sau pensule care picura.
780
00:55:40,174 --> 00:55:44,344
Ei doar, ăă...
fac artă digitală?
781
00:55:45,146 --> 00:55:47,748
Nu, nu fac
deloc artă.
782
00:55:47,882 --> 00:55:50,151
Calculatoarele fac
artă,
783
00:55:50,284 --> 00:55:53,486
iar copiii oferă
computerelor feedback-ul lor.
784
00:55:54,055 --> 00:55:58,458
Cea mai durabilă
concepție greșită
despre inteligența artificială
785
00:55:58,593 --> 00:56:01,428
este că nu este creativ.
Ei bine, este!
786
00:56:01,562 --> 00:56:03,331
Mult mai mult decât noi.
787
00:56:03,764 --> 00:56:05,432
Alte intrebari?
788
00:56:05,867 --> 00:56:08,035
- Da.
- Ai o acreditare?
789
00:56:08,169 --> 00:56:09,804
de la Consiliul de Învățământ?
790
00:56:10,004 --> 00:56:12,039
- Oh, îmi pare rău.
De unde ești?
791
00:56:12,173 --> 00:56:13,140
- Suedia.
792
00:56:13,274 --> 00:56:15,977
Aha, înțeleg! Bine...
793
00:56:16,210 --> 00:56:18,746
Guvernul nostru nu mai
finanțează educația.
794
00:56:18,880 --> 00:56:22,049
Dar suntem atât de norocoși
că mari companii
precum Pegazus
795
00:56:22,183 --> 00:56:25,385
investim
în sistemul nostru educațional.
796
00:56:25,519 --> 00:56:27,121
Este mult mai eficient.
797
00:56:28,322 --> 00:56:29,790
- Am o întrebare.
- Da?
798
00:56:29,924 --> 00:56:33,227
Nepotul meu, Kormac,
s-a născut la Centrul pentru Uter,
799
00:56:33,361 --> 00:56:35,763
dar Kormac nu visează.
800
00:56:35,897 --> 00:56:38,232
Este un mic efect secundar
de care suntem conștienți.
801
00:56:38,366 --> 00:56:41,569
Nu a avut niciodată un vis.
Nu mi-aș face griji pentru asta.
802
00:56:41,769 --> 00:56:43,871
Visatul nu este
o funcție primordială.
803
00:56:44,005 --> 00:56:48,408
Visele nu servesc
niciunui scop evolutiv.
804
00:56:50,111 --> 00:56:51,646
Alte intrebari?
805
00:56:53,014 --> 00:56:56,317
În ultimele trei luni,
ceea ce m-a impresionat cel mai mult
806
00:56:56,449 --> 00:56:57,919
așa sunt arborii sociali.
807
00:56:58,185 --> 00:57:00,221
În sălbăticie,
ne putem imagina
808
00:57:00,354 --> 00:57:03,423
că ei concurează și se luptă
unul împotriva celuilalt
809
00:57:03,557 --> 00:57:05,993
pentru lumină, pentru spațiu,
810
00:57:06,560 --> 00:57:08,396
dar se ajută
unul pe altul.
811
00:57:08,963 --> 00:57:11,933
Par
foarte interesați să păstreze
812
00:57:12,233 --> 00:57:16,637
fiecare membru
al comunității lor în viață.
813
00:58:50,664 --> 00:58:52,199
Hei...
814
00:58:56,070 --> 00:58:57,772
Hei amice.
815
00:59:00,341 --> 00:59:02,810
Ați dori ca eusă interacționez cu podul
816
00:59:02,977 --> 00:59:04,345
în timp ce lucrezi?
817
00:59:04,478 --> 00:59:07,415
Nu... Nu, mulțumesc, Elena.
818
00:59:07,581 --> 00:59:10,151
Anunțați-mădacă vă pot fi de ajutor.
819
00:59:14,355 --> 00:59:16,290
Îmi pare rău că intru, Rachel,
820
00:59:16,457 --> 00:59:20,795
dar numărul de cuvinte de cândîn această dimineață este de 1342 de cuvinte,
821
00:59:20,961 --> 00:59:23,097
inclusivnotele de subsol și notele de final.
822
00:59:23,264 --> 00:59:27,368
Productivitatea dvs. este cu 24,5%mai mică decât de obicei.
823
00:59:27,968 --> 00:59:29,670
Mulțumesc că m-ai anunțat.
824
00:59:29,837 --> 00:59:32,706
Sunt sentimenteoarecare iritare în vocea ta.
825
00:59:32,873 --> 00:59:34,742
Există cevaAș putea face pentru a vă ajuta?
826
00:59:34,875 --> 00:59:37,978
Fără iritare.
Multumesc pentru intrebare.
827
01:00:26,927 --> 01:00:28,896
Vai!
828
01:00:33,901 --> 01:00:36,003
Am reusit!
829
01:00:38,540 --> 01:00:40,107
Am reusit!
830
01:00:41,008 --> 01:00:42,943
Am reusit!
831
01:00:44,011 --> 01:00:46,780
Să ne jucăm Ieri
832
01:00:47,214 --> 01:00:52,653
Eu - Fata de la școală -Tu - și Eternitatea
833
01:00:52,820 --> 01:00:54,822
povestea nespusă -
834
01:00:54,989 --> 01:00:58,926
Îmi uşurează foameteaLa Lexiconul meu - Logaritm -
835
01:00:59,093 --> 01:01:02,863
Aș fi - pentru băutură -A fost un vin uscat -
836
01:01:19,446 --> 01:01:24,185
Oarecum diferit - trebuie să fie -Visele nuanță Somnul -
837
01:01:24,351 --> 01:01:30,291
Cunning Reds of MorningMake the Blind - sari -
838
01:01:31,158 --> 01:01:34,361
Îi recunoști
frumusețea pentru prima dată.
839
01:01:34,495 --> 01:01:38,098
Și știi ce?
Chiar vezi și tu.
840
01:01:43,003 --> 01:01:44,738
Uau-uu-uau!
841
01:01:46,106 --> 01:01:49,977
Încă la Viața-ouă -Ferire coaja -
842
01:01:50,144 --> 01:01:52,813
Când ai tulburatElipsa -
843
01:01:53,682 --> 01:01:55,249
Și pasărea a căzut -
844
01:01:59,987 --> 01:02:02,089
Vreau să găsiți cu toții un copac.
845
01:02:03,023 --> 01:02:04,858
Sau o plantă.
846
01:02:05,893 --> 01:02:07,261
Continua.
847
01:02:14,501 --> 01:02:16,737
Acum, vreau să-l îmbrățișezi.
848
01:02:19,641 --> 01:02:21,442
Sau doar atingeți-l.
849
01:02:23,545 --> 01:02:25,246
Nu fiţi timizi.
850
01:02:29,383 --> 01:02:31,051
Inchide ochii.
851
01:02:33,420 --> 01:02:34,955
Inhala.
852
01:02:37,692 --> 01:02:39,193
Expiră.
853
01:02:41,462 --> 01:02:45,499
Când ne uităm la frunze
sau atingem un copac, nu putem
854
01:02:46,433 --> 01:02:48,769
chibzuiește gânduri.
855
01:02:50,404 --> 01:02:51,972
Trebuie să dăm drumul.
856
01:02:52,806 --> 01:02:56,010
Încet, circuitele noastre de atenție
se deconectează.
857
01:02:56,143 --> 01:02:58,513
Cortexul nostru frontal se calmează.
858
01:02:58,647 --> 01:03:00,247
Mințile noastre
859
01:03:00,715 --> 01:03:03,117
poate rătăci din nou
860
01:03:03,652 --> 01:03:05,953
și s-a eliberat.
861
01:03:24,506 --> 01:03:28,175
- Bună Alvy.
Ai o secundă?
- Da.
862
01:03:28,942 --> 01:03:30,679
- Oh!
- Da.
863
01:03:30,811 --> 01:03:32,547
Felicitări!
864
01:03:33,414 --> 01:03:36,483
Nu știam că tu
și Rachel ați fost însărcinate!
865
01:03:36,618 --> 01:03:38,886
- Pot sa?
- Da.
866
01:03:39,019 --> 01:03:41,088
- Când se datorează?
- Mai.
867
01:03:41,523 --> 01:03:44,325
- Copil de primăvară.
- Este fantastic.
868
01:03:44,659 --> 01:03:47,094
Ascultă, vreau doar să discut
puțin cu tine.
869
01:03:47,227 --> 01:03:48,362
Uh-huh.
870
01:03:50,097 --> 01:03:52,166
Ei bine, noi am fost
871
01:03:52,299 --> 01:03:55,336
uitând peste bugetul
departamentului de biologie.
872
01:03:55,469 --> 01:03:56,738
Mm-hm.
873
01:03:56,870 --> 01:03:58,972
Si din pacate,
874
01:03:59,106 --> 01:04:03,578
întreținerea
serei pare puțin prea...
875
01:04:05,045 --> 01:04:06,380
Înalt.
876
01:04:06,914 --> 01:04:09,149
Da, din pacate.
877
01:04:09,818 --> 01:04:11,985
Așa că ne-am gândit,
878
01:04:12,119 --> 01:04:14,488
desigur,
dacă ai fi de acord cu ideea,
879
01:04:14,789 --> 01:04:16,390
ca am putea...
880
01:04:16,524 --> 01:04:19,594
că am putea introduce
holograme.
881
01:04:19,728 --> 01:04:23,531
Și apoi
am putea elimina treptat
plantele
882
01:04:23,665 --> 01:04:24,833
pentru a ne reduce costurile.
883
01:04:24,965 --> 01:04:27,401
Vrei să-mi înlocuiești...
884
01:04:28,102 --> 01:04:32,072
lotusul meu, taroul meu, lufa,
885
01:04:32,206 --> 01:04:36,176
mușețel, borage,
nigella, crocusurile mele,
886
01:04:36,310 --> 01:04:39,446
orhideele mele cu holograme?
887
01:04:42,383 --> 01:04:45,953
Acești pinguinise îndreaptă
888
01:04:46,120 --> 01:04:48,989
la apă deschisăla dreapta,
889
01:04:52,527 --> 01:04:54,928
dar unul dintre ei ne-a atrasochiul:
890
01:04:55,095 --> 01:04:56,765
cea din centru.
891
01:04:58,465 --> 01:05:00,167
Nici nu s-ar îndrepta către
892
01:05:00,334 --> 01:05:02,302
zonele de hrănirela marginea gheții
893
01:05:02,469 --> 01:05:05,540
nici să se întoarcă în colonie.
894
01:05:07,141 --> 01:05:10,043
Cu 5000 km în fața lui,
895
01:05:10,210 --> 01:05:13,247
se îndreaptă cătreanumite morți.
896
01:05:15,550 --> 01:05:18,753
E o prostie, dar...
897
01:05:19,186 --> 01:05:22,222
pinguinul acela, doar...
898
01:05:26,160 --> 01:05:28,630
Ar trebui
să-l aducem înapoi mai devreme?
899
01:05:30,832 --> 01:05:31,965
De ce?
900
01:05:32,600 --> 01:05:36,470
Adică ne obișnuim
cu toate astea.
901
01:05:36,604 --> 01:05:38,405
Nu vreau să simți
902
01:05:38,540 --> 01:05:40,941
ca și cum ai fi blocat acasă
cu copilul.
903
01:05:41,074 --> 01:05:43,343
Nu, nu mă simt blocat.
904
01:05:44,144 --> 01:05:46,947
Adică am fost
azi la o plimbare. Noi am mers...
905
01:05:47,080 --> 01:05:48,550
Am mers în campus.
906
01:05:48,982 --> 01:05:50,117
Tu...
907
01:05:50,785 --> 01:05:53,555
- Ai luat rolul la muncă?
- Da.
908
01:05:54,722 --> 01:05:57,592
Unele se lipesc bine,
știi.
909
01:06:22,983 --> 01:06:25,285
Pur și simplu simt că el este...
910
01:06:25,419 --> 01:06:27,287
de parcă ar fi nesăbuit.
911
01:06:27,421 --> 01:06:30,859
De parcă s-ar comporta nesăbuit.
912
01:06:30,991 --> 01:06:32,827
Ce a facut el?
913
01:06:32,961 --> 01:06:34,829
Ei bine, el, ca...
914
01:06:34,963 --> 01:06:38,232
- Poartă pasta în față.
- - De ce este nesăbuit?
915
01:06:38,365 --> 01:06:40,367
Pentru că
majoritatea taților pe care îi văd,
916
01:06:40,501 --> 01:06:43,170
poartă păstăile
pe spate.
917
01:06:44,438 --> 01:06:46,440
De ce te deranjează?
918
01:06:47,474 --> 01:06:51,078
Nu, nu mă deranjează.
pur si simplu nu...
919
01:06:51,546 --> 01:06:52,747
Nu înţeleg.
920
01:06:53,113 --> 01:06:55,950
Se leagă.
Ar trebui sa fii fericit.
921
01:06:56,183 --> 01:06:57,384
Da.
922
01:06:57,819 --> 01:07:00,622
OK, deci știu că asta va
suna atât de ciudat
923
01:07:00,755 --> 01:07:02,690
pentru că
nu sunt însărcinată din punct de vedere tehnic,
924
01:07:02,824 --> 01:07:04,759
dar am avut
cele mai ciudate vise.
925
01:07:04,893 --> 01:07:08,228
- Da?
- Da, asta, cum ar fi, tu...
926
01:07:08,963 --> 01:07:10,430
Y-da. Da!
927
01:07:10,565 --> 01:07:13,835
Săptămâna trecută am visat că
un șarpe m-a mușcat în spate
928
01:07:13,968 --> 01:07:17,572
și apoi și-a cerut scuze, spunând că
veninul ar putea răni copilul.
929
01:07:19,941 --> 01:07:21,609
esti epuizat?
930
01:07:22,610 --> 01:07:24,444
Da.
931
01:07:24,579 --> 01:07:25,445
Dar...
932
01:07:25,580 --> 01:07:27,114
odată ce poți trece peste asta,
933
01:07:27,247 --> 01:07:29,316
poți trece prin orice
în viață.
934
01:07:29,817 --> 01:07:31,351
Da.
935
01:09:25,133 --> 01:09:28,770
Mama mea ne-a trimis această carte
despre atașamentul parental.
936
01:09:29,503 --> 01:09:32,106
Aparent, fiind
în permanență aproape de un bebeluș
937
01:09:32,239 --> 01:09:34,274
îi ajută să dezvolte empatia
938
01:09:34,408 --> 01:09:36,944
și aduce beneficii părinților.
939
01:09:37,078 --> 01:09:38,646
Este o teorie veche.
940
01:09:40,313 --> 01:09:44,217
Oh! 1974!
941
01:09:44,786 --> 01:09:47,121
Cine ştie?
Poate că este încă relevant.
942
01:09:47,989 --> 01:09:50,223
Nu este întreaga
filozofie Womb Center
943
01:09:50,357 --> 01:09:52,325
centrat
pe Detachment Parenting?
944
01:09:52,459 --> 01:09:56,631
Da, dar e interesant
să te confrunți cu filozofiile.
945
01:10:04,072 --> 01:10:07,340
Cred că ar trebui să
o consultăm pe Eliza despre toate acestea.
946
01:10:08,275 --> 01:10:10,745
De ce?
Mă simt perfect.
947
01:10:12,146 --> 01:10:13,447
Nu sunt.
948
01:10:18,186 --> 01:10:21,022
Ce vă aduce pe toțiaici astăzi?
949
01:10:21,155 --> 01:10:23,323
Ne confruntăm cu greu
950
01:10:23,457 --> 01:10:26,493
găsindu-ne echilibrul
ca familie.
951
01:10:26,627 --> 01:10:29,797
Ca, totul
pare să se rotească
952
01:10:30,798 --> 01:10:32,332
în jurul păstăii.
953
01:10:32,767 --> 01:10:34,001
Copilul.
954
01:10:35,937 --> 01:10:37,805
Iubito, îmi pare rău, eu...
955
01:10:37,939 --> 01:10:39,674
Nu văd o păstăi,
956
01:10:39,807 --> 01:10:41,109
Văd un copil.
957
01:10:41,642 --> 01:10:45,079
Toți membrii familieitrebuie să facă ajustări
958
01:10:45,245 --> 01:10:47,048
pentru a saluta această nouă adăugare.
959
01:10:47,215 --> 01:10:51,119
Dinamica dvs. familială este pe calesă sufere schimbări extraordinare,
960
01:10:51,284 --> 01:10:54,155
și aceste modificărite afectează direct.
961
01:10:54,287 --> 01:10:56,456
Da. Mulțumesc pentru asta, Eliza.
962
01:10:56,591 --> 01:10:58,258
Da. doar simt
963
01:10:58,391 --> 01:11:01,261
de parcă Alvy ar fi capabil să se lege
964
01:11:01,394 --> 01:11:03,698
cu copilul nostru,
965
01:11:03,965 --> 01:11:05,066
dar eu nu sunt.
966
01:11:05,199 --> 01:11:07,668
Doar că petrec mai mult timp cu
967
01:11:08,301 --> 01:11:10,037
podul, știi?
968
01:11:10,171 --> 01:11:11,739
Este...
969
01:11:12,173 --> 01:11:14,307
Este la fel de simplu.
970
01:11:14,942 --> 01:11:16,376
Ştii?
971
01:11:16,711 --> 01:11:20,047
Poate că teoria atașamentului
nu era chiar așa de nebunească până la urmă.
972
01:11:20,181 --> 01:11:23,450
Ce părere ai despre
teoria atașamentului, Eliza?
973
01:11:23,618 --> 01:11:25,586
Este învechit, Alvy.
974
01:11:25,720 --> 01:11:28,321
Ca mamă,
ar trebui să mă simt conectată.
975
01:11:28,455 --> 01:11:29,891
Te gândești prea mult la asta.
976
01:11:30,024 --> 01:11:32,026
Ești complet
adaptat la pod.
977
01:11:32,160 --> 01:11:36,798
Doar acordă-ți
puțin timp, știi?
978
01:11:36,931 --> 01:11:39,567
Dragă, poate e hormonal.
- Hormonală?
979
01:11:39,700 --> 01:11:43,070
Ce vrei să spui, hormonal?
De ce iei hormoni?
980
01:11:43,204 --> 01:11:44,605
Nu spun că le am,
981
01:11:44,739 --> 01:11:47,008
deși mi-am uitat
telefonul în frigider.
982
01:11:47,474 --> 01:11:49,677
Și... am simțit...
983
01:11:49,811 --> 01:11:54,749
Poate că sunt...
Pur și simplu nu sunt pregătit
984
01:11:55,116 --> 01:11:56,717
a fi mamă.
985
01:11:57,552 --> 01:12:00,221
Nimeni nu este o mamă
așa.
986
01:12:00,353 --> 01:12:03,758
Tu devii una.
Nu-i așa, Eliza?
987
01:12:05,960 --> 01:12:07,394
Eliza?
988
01:12:07,795 --> 01:12:11,766
V-ar deranja să mă conectațidirect la pod?
989
01:12:14,001 --> 01:12:15,368
Ce?
990
01:12:15,536 --> 01:12:17,939
Terapia poate începe în uter.
991
01:12:18,105 --> 01:12:21,943
Trebuie doar să găsițipictograma de terapie în aplicația dvs.
992
01:12:25,880 --> 01:12:29,183
S-ar putea să fie puțin strâns
993
01:12:29,317 --> 01:12:31,484
a trage pe dreapta.
994
01:12:32,653 --> 01:12:35,422
Adică, e prea strâns.
995
01:12:41,863 --> 01:12:44,799
Da, ar trebui să fie...
Iată-ne. Perfect.
996
01:13:02,283 --> 01:13:04,719
Lemn, foc, pământ, metal...
997
01:13:08,189 --> 01:13:11,092
Aici vorbim
despre proprietatea adevărată.
998
01:13:11,225 --> 01:13:13,828
Transferuri de neoprit
și proveniență imuabilă.
999
01:13:13,961 --> 01:13:17,198
- Randomalitatea încorporată
asigură descentralizarea.
1000
01:13:17,331 --> 01:13:20,167
Nodurile sunt redistribuite
pe cioburi într-o uniformă
1001
01:13:20,301 --> 01:13:21,569
și mod nedeterminist.
1002
01:13:28,475 --> 01:13:29,911
- Hei.
- Hei!
1003
01:13:30,044 --> 01:13:31,045
Ai un minut?
1004
01:13:31,178 --> 01:13:33,314
Desigur, da.
1005
01:13:33,446 --> 01:13:36,651
- Hm... Rachel.
- Da.
1006
01:13:37,652 --> 01:13:41,421
Nu aș aduce capsula
aici dacă aș fi în locul tău.
1007
01:13:43,624 --> 01:13:46,027
Hm... De ce?
1008
01:13:46,160 --> 01:13:47,628
HR. Nu le place.
1009
01:13:47,762 --> 01:13:49,297
Ei văd asta ca pe o distragere a atenției.
1010
01:13:49,429 --> 01:13:50,965
Oh, Doamne...
1011
01:13:51,098 --> 01:13:54,434
Nu vrei să fii etichetată
„mama distrasă”.
1012
01:13:54,568 --> 01:13:56,938
Mamă distrasă?
1013
01:13:58,438 --> 01:14:00,608
Întâlnirea
de azi dimineață a fost...
1014
01:14:01,509 --> 01:14:03,110
cam jenant.
1015
01:14:03,476 --> 01:14:04,745
Oh Doamne.
1016
01:14:06,113 --> 01:14:07,548
Pot sa?
1017
01:14:08,215 --> 01:14:09,517
BINE.
1018
01:14:10,785 --> 01:14:12,720
- Vino cu mine.
- BINE.
1019
01:14:14,355 --> 01:14:15,923
E bine.
1020
01:14:20,761 --> 01:14:22,229
Oh.
1021
01:14:25,132 --> 01:14:28,669
- Deci...
- E şi al tău acolo?
1022
01:14:29,637 --> 01:14:32,173
Oh nu. Noi, um...
1023
01:14:33,307 --> 01:14:36,310
Am decis să-l păstrăm pe al nostru
la Centrul Uterului
până la naștere.
1024
01:14:36,444 --> 01:14:41,048
Pur și simplu a devenit prea stresant
să ai podul acasă.
1025
01:14:42,183 --> 01:14:43,551
BINE.
1026
01:15:09,243 --> 01:15:10,544
La dracu.
1027
01:15:10,711 --> 01:15:12,246
Pot să fac ceva?
1028
01:15:23,657 --> 01:15:25,126
Noapte bună!
1029
01:15:32,266 --> 01:15:35,503
Acest atelier este despre
experiențele tale personale
1030
01:15:35,636 --> 01:15:37,171
și călătorii cu păstăile tale.
1031
01:15:37,304 --> 01:15:40,541
Te afli într-un spațiu sigur
pentru a împărtăși orice
1032
01:15:41,175 --> 01:15:44,812
probleme emoționale sau logistice cu
care vă confruntați
1033
01:15:44,945 --> 01:15:46,080
in timpul sarcinii tale.
1034
01:15:46,213 --> 01:15:47,848
- Totul este bine?
- Da. Îmi pare rău.
1035
01:15:47,982 --> 01:15:50,051
A fost doar
o zi nebună la serviciu.
1036
01:15:51,685 --> 01:15:55,289
După întâmpinarea întâlnirii,
sunteți invitat
să vă aruncați podurile
1037
01:15:55,423 --> 01:15:56,991
în camera de incubație.
1038
01:16:22,750 --> 01:16:24,118
Pot fi...
1039
01:16:25,186 --> 01:16:26,887
ar trebui să cerem
o prelungire.
1040
01:16:27,021 --> 01:16:29,223
Nu oferă extensii,
Alvy.
1041
01:16:29,356 --> 01:16:31,225
De ce sunt atât de rigizi?
1042
01:16:32,359 --> 01:16:34,428
Suntem într-o fază de legătură.
1043
01:16:34,563 --> 01:16:37,698
Știu,
dar încă putem vizita.
1044
01:17:25,179 --> 01:17:27,882
Pur și simplu nu înțeleg
această regulă.
1045
01:17:30,885 --> 01:17:33,821
Bănuiesc că
era în litere mici.
1046
01:20:14,248 --> 01:20:16,183
Rachel? Scuze scuze.
1047
01:20:16,317 --> 01:20:18,085
- Ai o secundă?
- Da.
1048
01:20:18,218 --> 01:20:20,321
- Vă rog.
- Sigur.
1049
01:20:22,056 --> 01:20:24,559
Mulțumiri.
Vreau doar să atingem baza.
1050
01:20:24,693 --> 01:20:27,127
- Mm-hm.
- Este totul în regulă?
1051
01:20:27,529 --> 01:20:30,197
- Da.
- Da?
1052
01:20:30,331 --> 01:20:31,398
Da de ce?
1053
01:20:31,533 --> 01:20:33,735
Ei bine, algoritmul,
1054
01:20:33,867 --> 01:20:36,571
a observat o schimbare
a productivității.
1055
01:20:37,137 --> 01:20:40,207
Uh-huh, ei bine, am... Adică...
1056
01:20:40,341 --> 01:20:44,011
Poate că am fost
puțin distras în ultima vreme.
1057
01:20:44,144 --> 01:20:45,412
Te simți deprimat?
1058
01:20:45,547 --> 01:20:47,682
Deprimat? Nu.
1059
01:20:47,816 --> 01:20:49,283
Nu? OK, discret, știi
1060
01:20:49,416 --> 01:20:52,787
ca și cum nimic nu este în neregulă,
dar... nimic nu este în regulă?
1061
01:20:52,920 --> 01:20:54,589
Nu de ce?
1062
01:20:54,723 --> 01:20:57,792
Ai un copil în gestație
la Centrul pentru Uter, nu?
1063
01:20:57,925 --> 01:20:58,959
Mm-hm.
1064
01:20:59,426 --> 01:21:02,731
- Tot bine pe acest front?
- Da.
1065
01:21:02,863 --> 01:21:06,266
A fost
o experiență minunată.
1066
01:21:12,973 --> 01:21:14,809
Oh, copilul tău prosperă!
1067
01:21:16,343 --> 01:21:19,046
Ce pot sa spun?
Totul arata perfect.
1068
01:21:19,179 --> 01:21:21,448
Mai sunt doar câteva zile.
1069
01:21:21,915 --> 01:21:24,952
Acum, este următorul
1070
01:21:25,085 --> 01:21:27,522
Miercuri o zi bună de livrare?
1071
01:21:27,955 --> 01:21:29,490
Ziua livrarii?
1072
01:21:29,923 --> 01:21:32,059
Avem data scadentă,
nu-i așa?
1073
01:21:32,192 --> 01:21:34,361
Mm... Ne-am schimbat recent
politica.
1074
01:21:34,495 --> 01:21:36,798
Acum inducem
la 39 de săptămâni la termen complet.
1075
01:21:36,930 --> 01:21:40,434
Unii dintre bebeluși nu își
eliberau hormonul de naștere.
1076
01:21:40,568 --> 01:21:43,738
Ei doar zăbovesc în păstăile lor
pentru încă câteva săptămâni.
1077
01:21:43,872 --> 01:21:47,675
Nu ne putem permite asta!
Podurile noastre sunt atât de solicitate.
1078
01:21:47,809 --> 01:21:51,011
Deci iată formularul de consimțământ
1079
01:21:51,145 --> 01:21:53,947
pentru pachetul de inducere a nașterii
.
1080
01:21:55,784 --> 01:21:57,418
Ei... ce este?
1081
01:21:57,552 --> 01:21:59,119
Oh, este oxitocină.
1082
01:21:59,687 --> 01:22:02,423
Este hormonul iubirii.
Este totul natural.
1083
01:22:03,825 --> 01:22:07,494
Mai a fost un lucru pe care
am vrea să-l discutăm cu tine.
1084
01:22:07,629 --> 01:22:09,930
Am vrut
să luăm podul înapoi cu noi
1085
01:22:10,063 --> 01:22:11,699
și apoi să vi-l aducă
1086
01:22:11,833 --> 01:22:13,100
pentru nastere.
1087
01:22:13,233 --> 01:22:16,103
Oh, îmi pare rău,
nu este posibil.
1088
01:22:16,236 --> 01:22:19,273
Atelierul nostru de îmbunătățire neurologică
începe astăzi.
1089
01:22:19,406 --> 01:22:21,576
Dar ești binevenit
pentru vizitele părinților.
1090
01:22:21,709 --> 01:22:23,711
Atelier de îmbunătățire neurologică?
1091
01:22:23,845 --> 01:22:26,980
Un atelier minunat.
Nu vrei ca
copilul tau sa rateze.
1092
01:22:28,683 --> 01:22:30,752
Nu-mi amintesc
să fi înscris pentru asta.
1093
01:22:30,885 --> 01:22:33,387
Ei bine,
totul este în contractul tău.
1094
01:22:33,521 --> 01:22:35,924
Datele pe care le colectăm
sunt prețioase și pentru știință.
1095
01:22:36,056 --> 01:22:38,693
Ajută
la cercetarea creierului nostru albastru.
1096
01:22:38,827 --> 01:22:40,027
Cercetarea creierului albastru?
1097
01:22:40,160 --> 01:22:41,395
Acum, dacă nu te superi,
1098
01:22:41,529 --> 01:22:44,431
să ne concentrăm
pe câteva sfaturi postpartum.
1099
01:22:44,566 --> 01:22:48,435
Acum, cel mai dificil aspect
al îngrijirii unui nou-născut
1100
01:22:48,570 --> 01:22:50,839
este, fără îndoială,
problema somnului.
1101
01:22:50,971 --> 01:22:52,272
Dar...
1102
01:22:53,140 --> 01:22:55,442
Am venit cu o soluție.
1103
01:22:56,945 --> 01:22:58,613
Iată.
1104
01:22:58,813 --> 01:23:00,380
Și unul pentru tine.
1105
01:23:07,087 --> 01:23:08,355
Ce este?
1106
01:23:08,489 --> 01:23:10,290
Este un pod de vis, sau un D-pod.
1107
01:23:10,424 --> 01:23:13,193
Este foarte liniștitor
pentru nou-născuți.
1108
01:23:13,628 --> 01:23:16,898
Tocmai l-am lansat.
Părinții se bucură de asta.
1109
01:23:17,297 --> 01:23:19,066
Ce fel de vise?
1110
01:23:19,199 --> 01:23:21,870
Oh, este un
conținut de vis cu adevărat foarte simplu.
1111
01:23:22,002 --> 01:23:26,006
Sunt vise amuzante.
Vise prietenoase, scurte,
simple, știi.
1112
01:23:27,007 --> 01:23:31,345
Conținutul va fi actualizat
pe măsură ce tehnologia se îmbunătățește.
1113
01:23:32,814 --> 01:23:35,517
Fără păstăi!
Lasă-ne pântecele în pace!
1114
01:23:35,650 --> 01:23:37,519
Fără păstăi!
Lasă-ne pântecele în pace!
1115
01:23:39,253 --> 01:23:41,523
Credeam că feministele radicale
sunt pro-pod.
1116
01:23:41,656 --> 01:23:44,926
Nu aceste feministe radicale.
1117
01:23:45,058 --> 01:23:47,094
Știi ce,
1118
01:23:47,227 --> 01:23:49,429
j-așteaptă-mă aici, bine?
1119
01:23:49,564 --> 01:23:51,633
- Da?
- Da, aşteaptă aici.
1120
01:23:52,065 --> 01:23:53,668
În regulă.
1121
01:23:53,801 --> 01:23:56,604
Fără păstăi!
Lasă-ne pântecele în pace!
1122
01:23:56,738 --> 01:23:59,774
37 de săptămâni este prematură,
dar nu este neobișnuit.
1123
01:23:59,908 --> 01:24:02,209
Îți amintești
momentul primului clipire?
1124
01:24:04,044 --> 01:24:05,547
pe la 8 dimineata?
1125
01:24:05,680 --> 01:24:07,481
Unii bebeluși se grăbesc.
1126
01:24:07,615 --> 01:24:09,884
Lasă-mă să
pregătesc o sală de naștere pentru tine.
1127
01:24:10,018 --> 01:24:11,151
Mulțumesc!
1128
01:24:11,553 --> 01:24:13,721
Buna domnule.
Voi fi cu tine.
1129
01:24:40,615 --> 01:24:43,383
Este podul meu.
1130
01:25:00,068 --> 01:25:01,736
Te superi
dacă le iau pe astea?
1131
01:25:01,869 --> 01:25:03,738
Presupun că nu ai nevoie de ele
acum, nu?
1132
01:25:03,871 --> 01:25:07,809
Felicitări.
Atât de interesant, nu-i așa?
1133
01:25:08,141 --> 01:25:10,110
Noroc.
1134
01:25:12,914 --> 01:25:16,383
Fără păstăi!
Lasă-ne pântecele în pace!
1135
01:25:59,326 --> 01:26:01,228
Avem o promoție 2 pentru 1
astăzi.
1136
01:26:01,361 --> 01:26:03,064
Nu vrei
să apuci un alt copil?
1137
01:26:03,196 --> 01:26:05,332
Oh nu. Sunt bine, mulțumesc.
1138
01:26:05,465 --> 01:26:08,502
Avem și o promoție
pe vise amuzante.
1139
01:26:08,636 --> 01:26:11,539
- Nu, mulțumesc.
- Ești un membru bun?
1140
01:26:11,673 --> 01:26:14,509
- Nu.
- Ce drăguţ.
1141
01:27:04,959 --> 01:27:06,527
Alvy.
1142
01:27:06,994 --> 01:27:09,564
Alvy. Dragă, trezește-te.
1143
01:27:09,697 --> 01:27:10,898
Trezeşte-te.
1144
01:27:17,471 --> 01:27:20,307
Doamne, Centrul pentru Uter
e necruțător.
1145
01:27:20,742 --> 01:27:23,711
Dragă,
să mergem la Shell Island.
1146
01:27:24,812 --> 01:27:27,749
- Ce?
- Da, hai să facem bagajele și să plecăm.
1147
01:27:28,216 --> 01:27:29,217
Ce se întâmplă?
1148
01:27:29,349 --> 01:27:32,220
Să avem copilul acolo.
1149
01:27:32,352 --> 01:27:34,021
Ce vrei sa spui?
1150
01:27:34,922 --> 01:27:37,692
Să avem copilul în natură,
1151
01:27:37,825 --> 01:27:39,994
exact cum ți-ai dorit mereu.
1152
01:27:40,460 --> 01:27:42,897
Stai.
Ce se întâmplă, Rachel?
1153
01:27:43,931 --> 01:27:47,334
Nu pot avea ca
prima experiență a copilului nostru
să fie Centrul pentru Uter.
1154
01:27:47,467 --> 01:27:49,336
- BINE.
- Da?
1155
01:27:49,771 --> 01:27:52,140
- Bine, nu am de gând să mă cert cu asta!
- - BINE!
1156
01:27:52,272 --> 01:27:55,743
- Dar Wozcek?
Ar trebui...
- Să le spunem...
1157
01:27:56,443 --> 01:27:58,513
avem o naștere la domiciliu.
1158
01:27:58,780 --> 01:27:59,814
Da.
1159
01:28:00,480 --> 01:28:01,849
Spune-le asta.
1160
01:28:07,287 --> 01:28:12,126
Soția mea este într-o...
fază de legătură cu copilul.
1161
01:28:12,260 --> 01:28:13,795
Ne-ar plăcea să...
1162
01:28:13,928 --> 01:28:16,130
Am dori să păstrăm păstăia
până la naștere.
1163
01:28:16,264 --> 01:28:19,000
Domnule Novy,
am discutat despre asta ieri.
1164
01:28:19,700 --> 01:28:22,369
Îmi pare rău, nu se poate.
1165
01:28:22,502 --> 01:28:24,672
Podul nu ar fi trebuit să părăsească niciodată
centrul.
1166
01:28:24,806 --> 01:28:28,509
Dar este un copil
în păstă, nu? Copilul nostru.
1167
01:28:28,643 --> 01:28:31,646
Avem...
avem jurisdicție
1168
01:28:31,779 --> 01:28:33,413
asupra acestui om.
1169
01:28:33,548 --> 01:28:35,016
Da,
1170
01:28:35,149 --> 01:28:37,218
copilul este al tău,
dar păstaia este proprietatea
1171
01:28:37,350 --> 01:28:38,986
a Centrului Uterului.
1172
01:28:39,954 --> 01:28:42,389
Aduceți podul înapoi aici
sănătos și sigur
1173
01:28:42,523 --> 01:28:44,258
cât mai curând posibil.
1174
01:28:44,391 --> 01:28:46,561
Uite,
dacă ar fi să-ți spun
1175
01:28:46,694 --> 01:28:49,630
că suntem... având în vedere
1176
01:28:50,397 --> 01:28:52,033
ai nastere la domiciliu?
1177
01:28:52,767 --> 01:28:54,802
Îmi pare rău.
1178
01:28:55,368 --> 01:28:56,904
O naștere la domiciliu?
1179
01:28:58,506 --> 01:29:00,473
De ce naiba
ai vrea să faci asta?
1180
01:29:00,608 --> 01:29:02,143
Ei bine, um...
1181
01:29:02,276 --> 01:29:05,412
Unele cupluri însărcinate
decid să aibă nașteri la domiciliu.
1182
01:29:05,546 --> 01:29:09,482
Este perfect sigur și legal,
așa că...
1183
01:29:09,617 --> 01:29:11,018
Ştii?
1184
01:29:11,152 --> 01:29:13,120
Am putea angaja
una dintre asistentele tale.
1185
01:29:13,254 --> 01:29:15,623
Oh, nu ai nevoie
de una dintre asistentele noastre.
1186
01:29:15,756 --> 01:29:19,060
Tot ce ai nevoie este
codul de naștere autogenerat.
1187
01:29:19,193 --> 01:29:20,561
Vezi tu, problema este,
1188
01:29:20,695 --> 01:29:24,031
copilul tău este în prezent
găzduit într-un pântec
1189
01:29:24,165 --> 01:29:27,400
care nu-ți aparține ție
și nici soției tale.
1190
01:29:28,236 --> 01:29:30,004
Acum, avem o listă lungă de așteptare.
1191
01:29:30,437 --> 01:29:34,075
Nu vrem să riscăm
deteriorarea acestor păstăi
la naștere, așa că vă rog,
1192
01:29:34,842 --> 01:29:37,444
să ne întoarcem în fire.
1193
01:30:46,881 --> 01:30:49,050
- Ești bine, dragă?
- Da.
1194
01:31:52,713 --> 01:31:55,483
Oh, acesta este lichenul Usnea.
1195
01:31:55,616 --> 01:31:58,185
Ei atrag
păsările colibri cu gât rubin
1196
01:31:58,319 --> 01:32:00,855
care le folosesc
pentru a-și camufla cuibul.
1197
01:32:01,389 --> 01:32:04,792
Adică, lichenii sunt
surprinzător de fascinanti.
1198
01:32:04,925 --> 01:32:07,695
Sunt una dintre cele mai timpurii
forme de viață de pe Pământ.
1199
01:32:08,829 --> 01:32:12,266
Majoritatea oamenilor cred
că sunt un tip de mușchi.
1200
01:32:12,666 --> 01:32:15,669
Sunt
propriul lor fel de ființă,
1201
01:32:15,803 --> 01:32:18,205
nici plantă, nici animală.
1202
01:32:18,339 --> 01:32:19,974
Ei bine, ce sunt ei?
1203
01:32:20,641 --> 01:32:23,778
- Sunt căsnicia perfectă.
- - Da.
1204
01:32:23,911 --> 01:32:25,813
- Între ciuperci și alge.
1205
01:32:25,946 --> 01:32:27,481
- Da, bine.
1206
01:32:40,294 --> 01:32:43,230
Toată pădurea este ca o pânză
1207
01:32:43,364 --> 01:32:45,766
a
relaţiilor în continuă evoluţie.
1208
01:32:45,900 --> 01:32:48,202
Totul este împletit
și suprapus.
1209
01:32:48,335 --> 01:32:50,971
Arată de parcă
vorbesc între ei.
1210
01:32:51,105 --> 01:32:54,108
Da, ei bine,
vorbesc între ei...
1211
01:32:56,811 --> 01:32:59,847
Pentru ei, este mai important
1212
01:32:59,980 --> 01:33:04,652
a coopera decât a concura.
Este un sistem sinergic.
1213
01:34:08,048 --> 01:34:10,217
Nu e chiar așa de rău, nu-i așa?
1214
01:34:10,351 --> 01:34:12,686
Mm...
aș putea să mă obișnuiesc.
1215
01:34:14,889 --> 01:34:18,859
Doar că este
atât de multă liniște aici.
1216
01:34:41,215 --> 01:34:42,449
Alvy.
1217
01:34:43,751 --> 01:34:45,319
Miere.
1218
01:35:31,031 --> 01:35:33,602
- Alvy?
- Da?
1219
01:35:33,734 --> 01:35:36,470
Ei, nu se aprinde.
1220
01:35:36,605 --> 01:35:38,305
Ce nu se aprinde?
1221
01:35:38,439 --> 01:35:39,473
Baza.
1222
01:35:40,675 --> 01:35:42,843
Ar putea fi siguranța?
1223
01:35:43,477 --> 01:35:45,614
Nu, luminile sunt aprinse.
1224
01:35:45,846 --> 01:35:47,114
Bine...
1225
01:35:48,449 --> 01:35:50,150
L-am lăsat pe...
1226
01:35:55,222 --> 01:35:57,291
- Nenorociţii ăştia.
- Ce?
1227
01:35:57,424 --> 01:35:59,694
L-au deconectat de
la distanță.
1228
01:36:00,194 --> 01:36:02,062
Atunci trebuie să ne întoarcem!
1229
01:36:02,930 --> 01:36:04,265
Să nu intrăm în panică.
1230
01:36:04,398 --> 01:36:07,034
Nu, nu, trebuie să-i sunăm
chiar acum.
1231
01:36:07,167 --> 01:36:10,137
Nu, nu voi ceda
acestui șantaj obscen.
1232
01:36:10,271 --> 01:36:12,741
Este vorba despre copil!
Nu este vorba despre noi.
1233
01:36:12,873 --> 01:36:14,743
Care este autonomia podului?
1234
01:36:14,875 --> 01:36:17,077
Patruzeci și opt de ore, cred.
1235
01:36:17,211 --> 01:36:20,080
Patruzeci și opt de ore?
Ei bine, asta e...
1236
01:36:20,214 --> 01:36:22,584
Ajunge. Vreau să spun...
1237
01:36:22,717 --> 01:36:24,985
Bebelușul va naște
în orice moment.
1238
01:36:26,487 --> 01:36:30,057
- Trebuie să o luăm ușor.
- Ti-ai iesit din minti?
1239
01:36:30,725 --> 01:36:32,126
Nu.
1240
01:36:34,428 --> 01:36:35,896
Rachel.
1241
01:36:37,599 --> 01:36:39,033
Rachel.
1242
01:36:42,169 --> 01:36:44,305
Trebuie să avem încredere în asta.
1243
01:36:45,707 --> 01:36:47,041
BINE?
1244
01:36:49,410 --> 01:36:50,944
BINE.
1245
01:36:52,813 --> 01:36:54,214
BINE.
1246
01:37:11,231 --> 01:37:13,967
Este...
1247
01:37:22,577 --> 01:37:25,780
Hm... Bine...
1248
01:37:25,913 --> 01:37:28,482
Hm, noi...
1249
01:37:28,616 --> 01:37:29,983
- Da.
- Uh-huh.
1250
01:37:34,789 --> 01:37:38,760
OK, deci aplicația
cere un cod de naștere.
1251
01:37:38,892 --> 01:37:41,428
Ei... Data scadenței noastre.
Lasă-mă să încerc asta.
1252
01:37:42,630 --> 01:37:44,365
Nu, nu este asta.
1253
01:37:44,498 --> 01:37:46,668
- Poate e...
data concepţiei.
1254
01:37:46,801 --> 01:37:48,502
- OK... Ce este?
1255
01:37:51,639 --> 01:37:53,240
- Poate eu...
1256
01:37:53,608 --> 01:37:55,242
Ce vom face?
1257
01:37:56,511 --> 01:37:59,480
- Va trebui
să o desfac.
- Nu! Nu!
1258
01:37:59,614 --> 01:38:01,181
Chiar, um...
1259
01:38:02,483 --> 01:38:06,053
Asta pare o reacție extremă
la Oh, nu...
1260
01:38:06,186 --> 01:38:08,389
Alvy, dragă... Doamne.
1261
01:38:08,523 --> 01:38:10,991
BINE. Oh, Doamne!
1262
01:38:15,129 --> 01:38:17,532
- Poate că acesta...
- Doamne, e în regulă?
1263
01:38:17,665 --> 01:38:20,568
OK... Bine.
1264
01:38:22,804 --> 01:38:24,238
Lasă-mă să încerc asta.
1265
01:38:24,371 --> 01:38:25,973
Oh Doamne!
1266
01:38:26,106 --> 01:38:28,075
- Alvy, ai grijă!
- BINE!
1267
01:38:31,111 --> 01:38:32,547
Vine!
1268
01:38:32,680 --> 01:38:34,682
- Da?
- Da!
1269
01:38:37,050 --> 01:38:38,553
Copilul nostru.
1270
01:38:44,091 --> 01:38:45,860
Ai inteles!
1271
01:38:51,633 --> 01:38:53,367
Alvy!
1272
01:39:21,796 --> 01:39:24,198
Este incredibil.
1273
01:39:34,776 --> 01:39:36,511
Esti perfect.
1274
01:40:56,156 --> 01:40:57,525
Bună.
1275
01:41:02,129 --> 01:41:03,631
Standard sau prioritar?
1276
01:41:03,765 --> 01:41:05,265
Standard.
1277
01:43:35,049 --> 01:43:38,418
Întotdeauna am fost
o companie obsedată de clienți.
1278
01:43:39,787 --> 01:43:42,857
Și ghiciți cine este clientul
de la Womb Center?
1279
01:43:42,990 --> 01:43:44,926
Trebuie să spun părinții.
1280
01:43:45,059 --> 01:43:46,293
Nu.
1281
01:43:46,794 --> 01:43:47,862
Copilul.
1282
01:43:47,995 --> 01:43:50,198
Totul este despre bebeluși!
1283
01:43:50,330 --> 01:43:54,367
Spune-mi, atunci,
cum imaginezi
viitorul copiilor noștri?
1284
01:43:57,138 --> 01:43:59,473
Să sperăm, într-o zi
1285
01:43:59,707 --> 01:44:03,010
copiii vor putea
să-și aleagă părinții.
1286
01:44:04,112 --> 01:44:09,117
Iar sfatul meu pentru ei va fi
„alege-ți părinții cu înțelepciune”.
90620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.