All language subtitles for The.Pod.Generation.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX-eng.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,122 --> 00:00:57,692 ♪ Jingle 1 ♪ 2 00:01:06,300 --> 00:01:09,102 ♪ Jingle 2 ♪ 3 00:01:16,911 --> 00:01:19,479 ♪ Jingle 3 ♪ 4 00:01:27,187 --> 00:01:29,757 ♪ Jingle 4 ♪ 5 00:01:35,195 --> 00:01:38,231 ♪ Jingle 5 ♪ 6 00:01:42,837 --> 00:01:45,405 ♪ Jingle 6 ♪ 7 00:01:48,408 --> 00:01:51,178 ♪ Jingle 7 ♪ 8 00:03:37,085 --> 00:03:40,253 Bună dimineața, Rachel. Ai dormit bine? 9 00:03:40,387 --> 00:03:43,758 Mm, grozav! Mulțumesc, Elena. 10 00:03:46,994 --> 00:03:49,864 Am rezultatele de la testul dumneavoastră intestinal. 11 00:03:51,498 --> 00:03:54,068 Felicitări! Intestinul tău devine mai inteligent. 12 00:03:55,069 --> 00:03:57,739 Microbiomul tău prezintă o diversitate bună. 13 00:03:57,905 --> 00:04:00,340 Bacterii prietenoase proșează. 14 00:04:02,877 --> 00:04:05,012 Serotonina ta pare azi puțin scăzută. 15 00:04:05,179 --> 00:04:08,082 Aș dori să adaug o sesiune Nature Pod în programul dvs. 16 00:04:08,248 --> 00:04:09,884 Au trecut trei săptămâni acum. 17 00:04:10,017 --> 00:04:13,888 Da, știu, dar săptămâna aceasta este foarte grea, Elena. Îmi pare rău. 18 00:04:15,022 --> 00:04:17,925 Când am purtat ultima dată Blizzard Pearl, Elena? 19 00:04:18,092 --> 00:04:19,627 Joia trecută. 20 00:04:19,794 --> 00:04:22,530 Sugerez Fosila de argint pentru astăzi. 21 00:04:24,699 --> 00:04:25,833 Da. 22 00:04:36,911 --> 00:04:38,579 Iata. 23 00:04:42,817 --> 00:04:44,585 Nu Nu NU! 24 00:04:46,053 --> 00:04:47,420 Trebuie să merg la muncă. 25 00:04:47,555 --> 00:04:49,624 - Zece minute? - Nu. 26 00:04:49,757 --> 00:04:51,759 - Cinci minute? - Mm-mm. 27 00:04:54,729 --> 00:04:56,664 - Pa. - Pa. 28 00:05:19,720 --> 00:05:21,856 Bănuiesc că astăzi este... 29 00:05:22,623 --> 00:05:24,959 tricou, Alvy. 30 00:05:35,036 --> 00:05:37,572 Astăzi, indicele nostru național Bliss a crescut cu trei-- 31 00:05:37,705 --> 00:05:39,841 Mulțumesc, Elena, nu acum. 32 00:05:40,975 --> 00:05:44,545 De săptămâna trecută, indicele dvs. de fericire a fost neutru. 33 00:05:44,679 --> 00:05:46,314 Iată. 34 00:05:46,479 --> 00:05:48,983 Cum te putem face mai fericit, Alvy? 35 00:05:54,155 --> 00:05:57,625 Cafea ta este gata. Alvy. 36 00:05:57,758 --> 00:05:59,694 Ah, nu. 37 00:06:00,261 --> 00:06:02,630 Nu am auzit cuvântul magic, Alvy. 38 00:06:02,763 --> 00:06:04,866 Cuvântul magic. Elena. 39 00:06:07,068 --> 00:06:10,738 Bucurați-vă de toast, bravo. 40 00:06:12,340 --> 00:06:14,642 Micul dejun este servit. 41 00:07:05,026 --> 00:07:07,427 Lena noștri și-au încheiat antrenamentul 42 00:07:07,561 --> 00:07:11,431 așa că e timpul să le dai drumul. Multe felicitări tuturor. 43 00:07:18,372 --> 00:07:19,774 Acum aș vrea să vă prezint 44 00:07:19,907 --> 00:07:22,343 pentru următoarea noastră generație de asistenți cognitivi, 45 00:07:22,475 --> 00:07:23,945 Masha-urile noastre. 46 00:07:24,078 --> 00:07:26,147 Prin formarea lor de Deep Learning cu tine, 47 00:07:26,280 --> 00:07:28,849 Masha-urile noastre vor deveni Executivi Cognitivi. 48 00:07:28,983 --> 00:07:32,186 În două luni, ar trebui să preia portofoliile dvs. de clienți, 49 00:07:32,320 --> 00:07:36,057 deoarece vei fi responsabil de un nou set exclusivist 50 00:07:36,190 --> 00:07:38,426 a conturilor Tastemaker și Influencer. 51 00:07:39,327 --> 00:07:43,364 Deci riscăm să devenim... redundanți? 52 00:07:44,365 --> 00:07:48,602 Progresul nu a făcut niciodată pe nimeni redundant. Este aici pentru a ajuta. 53 00:07:48,736 --> 00:07:50,671 Mulțumesc, Rachel. 54 00:07:51,439 --> 00:07:53,174 Suntem atât de entuziasmați. 55 00:07:53,307 --> 00:07:56,110 Simt că Masha-urile noastre sunt dornice să intre și să înceapă. 56 00:07:56,243 --> 00:07:58,713 Așadar, grozave de aplauze, toată lumea. 57 00:08:02,149 --> 00:08:07,688 Și acum să ne întoarcem la muncă pentru că acum este viitorul nostru. 58 00:08:11,225 --> 00:08:13,627 Rachel, scuze, mai ai o secundă? 59 00:08:13,761 --> 00:08:16,697 - Da desigur. - Te rog multumesc. 60 00:08:17,398 --> 00:08:19,100 Am vrut doar să te anunț 61 00:08:19,233 --> 00:08:22,703 suntem foarte multumiti de munca ta. Ne gândim că poate 62 00:08:22,837 --> 00:08:24,538 este timpul pentru o promovare. 63 00:08:24,672 --> 00:08:26,941 - Oh wow. - Unu... 64 00:08:27,341 --> 00:08:30,511 Ar trebui să fim conștienți de vreo schimbare în familie ? 65 00:08:30,644 --> 00:08:32,146 Nu că mă pot gândi. 66 00:08:32,279 --> 00:08:35,082 Soțul tău, profesia lui nu este listată. 67 00:08:35,516 --> 00:08:37,485 Oh corect. 68 00:08:37,618 --> 00:08:40,554 Da, deci e botanist. 69 00:08:41,522 --> 00:08:43,257 Așa că studiază plantele 70 00:08:43,391 --> 00:08:46,127 și plantează lucruri asemănătoare. 71 00:08:47,028 --> 00:08:49,964 El predă, de asemenea, design de plante cu hologramă. 72 00:08:50,431 --> 00:08:53,200 Deci ești sursa principală de venit? 73 00:08:53,334 --> 00:08:55,169 Ei bine, momentan, da. 74 00:08:55,302 --> 00:08:59,907 Și vreun plan de extindere a familiei? 75 00:09:03,044 --> 00:09:06,914 Ei bine, sunt sigur că vom face la un moment dat. 76 00:09:07,048 --> 00:09:09,183 Nu în viitorul apropiat, 77 00:09:09,316 --> 00:09:11,318 Este... dar în curând. 78 00:09:11,452 --> 00:09:12,753 Dar nu, știi... 79 00:09:12,887 --> 00:09:15,956 nu imediat, ca acum. 80 00:09:17,224 --> 00:09:21,929 Rachel, ai un an grozav. 81 00:09:22,063 --> 00:09:25,699 Ar fi păcat să pierzi acel impuls. 82 00:09:26,233 --> 00:09:27,735 Compania Womb Center 83 00:09:27,868 --> 00:09:30,371 tocmai a fost adăugat sub umbrela noastră corporativă. 84 00:09:30,505 --> 00:09:32,807 Dacă te gândești vreodată să mergi pe acel traseu. 85 00:09:32,940 --> 00:09:35,242 Am putea chiar să vă ajutăm cu avansul. 86 00:09:35,376 --> 00:09:36,644 Wow! 87 00:09:36,777 --> 00:09:39,080 Este cel mai tare avantaj al nostru. 88 00:09:39,213 --> 00:09:41,482 Vrem doar să ne asigurăm că păstrăm 89 00:09:41,615 --> 00:09:45,186 cele mai bune și mai strălucitoare femei. 90 00:09:46,187 --> 00:09:49,623 - Absolut. - Asta e... 91 00:09:52,827 --> 00:09:54,962 Elena ne-a sugerat să programam o sesiune Nature Pod. 92 00:09:55,096 --> 00:09:57,431 Săptămâna aceasta este cu adevărat nebună. 93 00:09:57,598 --> 00:09:58,866 Doar 20 de minute-- 94 00:09:58,999 --> 00:10:00,468 Poate la prânz? 95 00:10:00,634 --> 00:10:03,070 Mulțumesc, Rachel. Voi lucra la asta. 96 00:10:04,872 --> 00:10:06,874 Lumina ta fericită este aprinsă, Rachel. 97 00:10:07,007 --> 00:10:08,776 Da, pot să văd asta. 98 00:10:08,943 --> 00:10:11,278 Pot simți o oarecare iritare în vocea ta. 99 00:10:11,846 --> 00:10:16,083 Data viitoare, ai prefera să nu menționez Lumina Fericită este aprinsă? 100 00:10:16,617 --> 00:10:18,119 Ar fi grozav. 101 00:10:18,285 --> 00:10:19,787 Îți mulțumesc, Rachel, pentru că m-ai ajutat 102 00:10:19,954 --> 00:10:21,388 cu învățarea mea profundă. 103 00:10:21,523 --> 00:10:24,125 Avem o actualizare despre profilul Zach Meyer? 104 00:10:24,291 --> 00:10:28,028 El are doar 22 430 de aprecieri. 105 00:10:28,195 --> 00:10:30,998 Evaluarea lui combo a scăzut cu 2,5%. 106 00:10:31,132 --> 00:10:33,267 Ei bine, avem idee de ce? 107 00:10:33,434 --> 00:10:36,470 A vândut o parte din colecția sa NFT. 108 00:10:38,639 --> 00:10:41,510 Ai un apel primit, Rachel. 1-800-WOMB. 109 00:10:45,346 --> 00:10:48,182 Bună, acesta este un mesaj pentru Rachel Novy. 110 00:10:48,349 --> 00:10:50,885 Bună, Rachel. Aceasta este Rebecca la Centrul Uterului. 111 00:10:51,051 --> 00:10:54,355 Suntem bucuroși să vă spunem lista noastră de așteptare a avut o mișcare. 112 00:10:54,523 --> 00:10:55,990 Tocmai s-a deschis un loc. 113 00:10:56,157 --> 00:10:57,725 Vă rugăm să ne sunați înapoi cât mai curând posibil 114 00:10:57,892 --> 00:10:59,793 pentru a asigura un loc și a aranja un tur. 115 00:10:59,960 --> 00:11:03,130 Din nou, aceasta este Rebecca la Centrul pentru Uter. 1-800-WOMB. 116 00:11:03,297 --> 00:11:05,799 Aștept cu nerăbdare un răspuns de la dvs.! 117 00:11:13,774 --> 00:11:16,877 Bună, Rachel! Vă mulțumim că ne-ați sunat înapoi. 118 00:11:17,044 --> 00:11:19,313 Suntem încântați s-a deschis un loc pentru dvs. 119 00:11:19,480 --> 00:11:22,483 Avem o listă de așteptare foarte strânsă în ultimii doi ani. 120 00:11:22,651 --> 00:11:24,318 Fără mișcare. 121 00:11:24,451 --> 00:11:26,187 Oh, cred că suntem norocoși. 122 00:11:26,353 --> 00:11:28,856 Acum trebuie doar să vă programăm turul. 123 00:11:29,023 --> 00:11:31,392 Hm, lasă-mă să verific disponibilitatea noastră. 124 00:11:32,627 --> 00:11:35,863 Puteți ajunge joi, 10 AM? 125 00:11:35,996 --> 00:11:38,132 Huh, da, joi ar trebui să funcționeze. 126 00:11:38,299 --> 00:11:40,701 Perfect! Ne vedem joi. 127 00:12:30,751 --> 00:12:33,887 Această viespe este acum dispărută. 128 00:12:34,021 --> 00:12:36,023 Deci, pentru a obține aceste smochine, 129 00:12:36,156 --> 00:12:38,859 a trebuit să inseminăm artificial polenul 130 00:12:38,993 --> 00:12:40,794 în floare. 131 00:12:44,865 --> 00:12:47,201 - Oricine? - Nu Nu NU. 132 00:12:50,404 --> 00:12:51,740 Nu? 133 00:12:52,206 --> 00:12:53,907 Nimeni nu o să mănânce? 134 00:12:54,041 --> 00:12:55,876 E din copac, profesore. 135 00:12:56,010 --> 00:12:58,713 Ei bine, da. Exact, Leo. 136 00:12:58,846 --> 00:13:01,248 Asta e... asta e ideea. 137 00:13:02,082 --> 00:13:05,754 Textura este complet diferită atunci când este proaspătă 138 00:13:06,353 --> 00:13:07,888 din copac. 139 00:13:09,591 --> 00:13:11,025 - O sa incerc. 140 00:13:11,158 --> 00:13:13,561 - În nici un caz. - Mulţumesc, Josh. 141 00:13:21,402 --> 00:13:22,637 Asa de? 142 00:13:23,470 --> 00:13:26,741 Ne poți împărtăși cu noi gustul unei smochine coapte 143 00:13:26,974 --> 00:13:28,576 din copac? 144 00:13:38,919 --> 00:13:41,055 - Bună. - Hei. 145 00:13:43,525 --> 00:13:45,459 Avem un loc la Womb Center. 146 00:13:46,193 --> 00:13:48,462 Oh, avem? Oh, Doamne! 147 00:13:48,996 --> 00:13:52,866 Este atât de minunat! Sunt așa de bucuros pentru tine! 148 00:13:53,000 --> 00:13:54,868 Mulțumesc. 149 00:13:55,002 --> 00:13:57,572 Să sărbătorim cu Alvy și Ben. De ce să nu vii sâmbătă? 150 00:13:57,706 --> 00:13:59,406 Ei bine, nu i-am spus încă lui Alvy. 151 00:13:59,541 --> 00:14:01,975 Oh, ce mai aștepți? Sună-l acum! 152 00:14:02,109 --> 00:14:04,546 Doamne, băieți, aveți un copil! 153 00:14:04,679 --> 00:14:06,146 Nu, știu, știu, 154 00:14:06,280 --> 00:14:09,149 dar nu i-am spus niciodată că suntem pe lista de așteptare. 155 00:14:11,586 --> 00:14:14,888 Hm... De ce, Rachel? 156 00:14:17,858 --> 00:14:21,128 De ce nu i-ai spus Alvy că ești pe lista de așteptare, Rachel? 157 00:14:21,730 --> 00:14:25,700 Pentru că îl cunosc. Întotdeauna există atât de multă rezistență. 158 00:14:25,999 --> 00:14:28,168 De ce ar rezista? 159 00:14:28,770 --> 00:14:31,004 Pentru că își dorește un copil natural. 160 00:14:31,171 --> 00:14:34,241 Când spui copil „natural”, 161 00:14:34,408 --> 00:14:36,678 Ce vrei să spui mai exact, Rachel? 162 00:14:37,311 --> 00:14:39,748 La fel ca într-o sarcină naturală, 163 00:14:39,880 --> 00:14:43,884 ca in II ramaneam insarcinata si apoi nasteam. 164 00:14:44,284 --> 00:14:48,889 Înțeleg, dar de ce este „natural”? 165 00:14:49,490 --> 00:14:52,126 Oh, um... cel... 166 00:14:52,527 --> 00:14:57,231 intenționat de natură, cred, spre deosebire de... 167 00:14:57,364 --> 00:15:01,201 artificial... ca un uter artificial. 168 00:15:01,368 --> 00:15:03,538 Când vii la sesiunile noastre, 169 00:15:03,705 --> 00:15:05,740 ce îi spui lui Alvy? 170 00:15:06,073 --> 00:15:08,041 Îi spun că mă duc să-mi văd psihiatra. 171 00:15:08,175 --> 00:15:09,977 Adică, terapeutul meu. 172 00:15:10,144 --> 00:15:11,846 Deci nu ai spune, 173 00:15:12,012 --> 00:15:15,717 „Iubito, sunt pe drum să văd terapeutul meu artificial”? 174 00:15:16,316 --> 00:15:18,419 Nu. Nu, nu aș face-o. 175 00:15:18,586 --> 00:15:20,789 Atunci Alvy și tu nu aveți 176 00:15:20,954 --> 00:15:22,923 un copil născut artificial. 177 00:15:23,390 --> 00:15:25,560 Ai un copil. 178 00:15:26,193 --> 00:15:28,530 Un copil foarte bun. 179 00:15:29,731 --> 00:15:32,399 Uh... OK. 180 00:15:33,233 --> 00:15:34,869 Mulțumiri. 181 00:15:40,307 --> 00:15:42,409 Acesta este un E-aur. 182 00:15:46,781 --> 00:15:48,415 Mulțumesc. 183 00:15:48,550 --> 00:15:51,285 Nu vrei ca el să se simtă încolțit sau așa ceva. 184 00:15:51,418 --> 00:15:53,387 Pur și simplu nu puteam să-i spun. 185 00:15:53,521 --> 00:15:55,355 Nu există niciodată momentul potrivit. 186 00:15:55,489 --> 00:15:56,891 Nu vreau să-l rănesc. 187 00:15:59,426 --> 00:16:00,929 Trebuie să fii pragmatic. 188 00:16:01,061 --> 00:16:03,665 Trebuie să-i spui înainte de turneu. 189 00:16:04,164 --> 00:16:05,533 Oh da. Știu. 190 00:16:05,667 --> 00:16:07,502 Nu voi pleca în turneu fără el. 191 00:16:07,635 --> 00:16:11,706 E o prostie... 192 00:16:15,476 --> 00:16:18,378 Este doar respirație intenționată. 193 00:16:19,848 --> 00:16:22,216 În orice ritm. 194 00:16:22,382 --> 00:16:26,286 Orice profunzime doriți. 195 00:16:29,624 --> 00:16:31,391 Mâinile mele... 196 00:16:32,861 --> 00:16:35,763 O să-i trag așa... 197 00:16:36,598 --> 00:16:37,799 Ce miere? 198 00:16:37,932 --> 00:16:40,535 Tocmai mă uitam la tine. 199 00:16:41,101 --> 00:16:42,637 Cum a fost ziua voastră? 200 00:16:43,738 --> 00:16:49,343 Eu... l-am pus pe unul dintre elevii mei să guste o smochină din copac. 201 00:16:49,476 --> 00:16:52,747 le-am luat... le-am dus la seră. 202 00:16:52,881 --> 00:16:54,481 Nu au fost niciodată, știi? 203 00:16:54,616 --> 00:16:58,051 Și la început s-au purtat ciudat, 204 00:16:58,185 --> 00:17:01,488 parcă le-ar fi rușine, dar apoi... 205 00:17:02,957 --> 00:17:05,492 s-a întâmplat ceva frumos. 206 00:17:05,960 --> 00:17:07,595 Ei doar... 207 00:17:08,295 --> 00:17:10,698 S-au deschis. Adică este... 208 00:17:12,132 --> 00:17:15,435 Chestia este că ei nu știu să interacționeze cu natura 209 00:17:15,570 --> 00:17:18,238 pentru că nimeni nu le arată cum. 210 00:17:18,372 --> 00:17:20,508 Nimanui nu-i pasa. Este... 211 00:17:20,642 --> 00:17:24,177 Am decis la un moment dat că natura este o marfă 212 00:17:24,311 --> 00:17:27,782 și atunci totul a început să... se dezvăluie. 213 00:17:27,916 --> 00:17:32,085 Este... este un divorț de noi înșine 214 00:17:33,253 --> 00:17:36,024 într-un fel, și asta e... 215 00:17:36,824 --> 00:17:39,727 asta este și ne face atât de... 216 00:17:39,861 --> 00:17:43,196 înfometat emoțional. 217 00:17:45,867 --> 00:17:47,569 Iată-ne. 218 00:17:58,178 --> 00:18:01,950 Când am văzut nașterile scăzând în prima lume, 219 00:18:02,115 --> 00:18:03,818 ne-am îngrijorat foarte mult. 220 00:18:03,985 --> 00:18:06,754 Răspunsul nostru a fost să achiziționăm Centrul Uterului 221 00:18:06,921 --> 00:18:10,892 pentru a ajuta la rezolvarea nașterii și a da putere femeilor, 222 00:18:11,059 --> 00:18:12,359 și bărbați, desigur. 223 00:18:12,527 --> 00:18:14,328 Desigur. 224 00:18:14,494 --> 00:18:16,229 Suntem mândri de această lucrare. 225 00:18:16,396 --> 00:18:18,032 Și ar trebui să fii. 226 00:18:18,198 --> 00:18:21,335 Cum explicați scăderea a natalității în SUA? 227 00:18:21,502 --> 00:18:23,871 Femeile sunt reticente de a avea copii 228 00:18:24,038 --> 00:18:25,740 pentru că nu este convenabil. 229 00:18:25,907 --> 00:18:29,476 La Pegazus, ne dorim mame împlinite. 230 00:18:29,644 --> 00:18:33,347 Vrem ca ei să-și urmeze carierele și visele. 231 00:18:33,514 --> 00:18:36,584 Așa că, haideți să facem treaba grea 232 00:18:36,751 --> 00:18:39,020 în timp ce vă bucurați de bebelușii voștri. 233 00:18:39,721 --> 00:18:41,455 Suntem extrem de științifici, 234 00:18:41,623 --> 00:18:45,760 și folosim intuiția și inima când este nevoie. 235 00:18:49,964 --> 00:18:52,567 Buna tuturor. Bună. Eu sunt Linda Wozcek. 236 00:18:52,700 --> 00:18:55,036 Sunt directorul Centrului pentru uter. 237 00:18:55,168 --> 00:18:57,170 Sunt sigur că sunteți cu toții foarte entuziasmați. 238 00:18:57,304 --> 00:19:00,775 Știu că multe cupluri ar visa să facă acest turneu astăzi. 239 00:19:01,542 --> 00:19:04,712 Ne bucurăm să împărtășim cu voi ceva minunat, 240 00:19:05,278 --> 00:19:06,781 ceva care este 241 00:19:06,914 --> 00:19:11,085 privilegiul omenirii. Chestia asta se numește 242 00:19:11,218 --> 00:19:14,055 progres tehnologic. 243 00:19:14,488 --> 00:19:16,189 Suntem oameni, 244 00:19:16,323 --> 00:19:19,761 iar noi oamenii am reușit întotdeauna să controlăm natura. 245 00:19:20,528 --> 00:19:23,230 Nicio femeie nu este complet liberă până nu deține controlul 246 00:19:23,363 --> 00:19:26,366 peste propriul ei sistem de reproducere. 247 00:19:28,201 --> 00:19:30,303 Oferim cel mai bun început. 248 00:19:30,437 --> 00:19:33,340 Un mediu fără stres și toxine 249 00:19:33,473 --> 00:19:35,576 este esentiala pentru o sarcina sanatoasa. 250 00:19:35,710 --> 00:19:38,245 Vrem ca bebelușii tăi să prospere și pentru asta 251 00:19:38,378 --> 00:19:40,515 au nevoie să primească o nutriție optimizată 252 00:19:40,648 --> 00:19:44,317 într-un mediu curat, sigur, pur 253 00:19:44,451 --> 00:19:47,522 pentru a-și putea pune toată energia în creștere. 254 00:19:48,221 --> 00:19:49,590 Mulțumesc foarte mult. 255 00:19:50,925 --> 00:19:54,162 OK, suntem cu toții aici? 256 00:19:54,529 --> 00:19:56,496 Acum, lasă-mă să-ți arăt. 257 00:19:57,197 --> 00:19:58,365 Mulțumesc. 258 00:19:58,498 --> 00:20:00,400 Iată-ne. 259 00:20:03,370 --> 00:20:05,840 Iată micuțul nostru! Bună! 260 00:20:07,374 --> 00:20:08,743 BINE. 261 00:20:10,845 --> 00:20:13,447 Acum, vă încurajăm să creați o legătură cu podul dvs 262 00:20:13,581 --> 00:20:15,116 in mod regulat, 263 00:20:15,248 --> 00:20:17,852 dar dacă programul tău nu-ți permite, nu-ți face griji. 264 00:20:17,985 --> 00:20:21,522 Cum ne putem asigura că copilul nostru nu se plictisește în uter? 265 00:20:21,656 --> 00:20:23,958 Oh da. Nu vrem copii plictisiți. 266 00:20:24,491 --> 00:20:26,794 Oferim o selecție 267 00:20:28,395 --> 00:20:29,897 muzica, 268 00:20:30,031 --> 00:20:33,366 cărți audio, podcasturi în multe limbi diferite. 269 00:20:33,500 --> 00:20:34,936 Știați că studiile de cercetare 270 00:20:35,069 --> 00:20:38,673 fetușii răspund bine la sunetele balenelor? Da! 271 00:20:38,806 --> 00:20:40,842 Oh, habar n-avem de ce. 272 00:20:40,975 --> 00:20:43,811 Acum, vă puteți personaliza 273 00:20:43,945 --> 00:20:47,849 aromele dvs. sau optați implicit pentru selecția noastră internă. 274 00:20:47,982 --> 00:20:50,718 Este important să expuneți bebelușii la diferite arome 275 00:20:50,852 --> 00:20:52,854 ca să nu se transforme în mîncători pretențioși. 276 00:20:53,788 --> 00:20:56,591 Puteți accesa diagrama înfloritoare a bebelușului dvs. din aplicația noastră. 277 00:20:57,091 --> 00:21:01,629 Bebelușii tăi nu vor fi expuși la niciun virus dăunător, 278 00:21:01,763 --> 00:21:04,364 chimicale, toxine, bacterii. 279 00:21:04,498 --> 00:21:07,969 De asemenea, lucrăm la dezvoltarea inteligenței lor intestinale 280 00:21:08,102 --> 00:21:09,570 cât mai devreme posibil. 281 00:21:09,704 --> 00:21:11,706 Tehnologia ta este uimitoare. 282 00:21:11,839 --> 00:21:14,041 Mi-aș dori să o pot face din nou pentru primul meu copil. 283 00:21:14,175 --> 00:21:16,811 Aww! Sunt atât de încântat să aud asta! 284 00:21:16,944 --> 00:21:19,947 Acesta este pur și simplu cel mai bun lucru pe care îl avem de oferit. 285 00:21:20,347 --> 00:21:24,384 Care este autonomia podului atunci când nu este conectat la baza sa? 286 00:21:24,519 --> 00:21:25,920 Aceasta este o întrebare grozavă. 287 00:21:26,053 --> 00:21:28,421 Podurile au o perioadă de autonomie de 48 de ore 288 00:21:28,556 --> 00:21:30,290 deci vă oferă timp suficient de călătorie. 289 00:21:30,423 --> 00:21:34,394 Pot copiii să audă lumea din jurul lor, ca în pântece? 290 00:21:34,529 --> 00:21:37,198 Da, absolut. Am putut să ne replicăm 291 00:21:37,330 --> 00:21:39,634 condiţiile auditive ale fătului. 292 00:21:39,767 --> 00:21:42,003 Carcasa, nu este izolată fonic. 293 00:21:42,136 --> 00:21:43,938 Este o membrană poroasă. 294 00:21:44,071 --> 00:21:47,208 Deci, te rog, când petreci timp cu păstăile tale, 295 00:21:47,340 --> 00:21:49,510 te rog, vorbeste cu copilul tau. 296 00:21:50,578 --> 00:21:52,412 Deci, ți-a plăcut turul? 297 00:21:52,547 --> 00:21:54,949 Da, a fost foarte... 298 00:21:55,082 --> 00:21:56,617 este... impresionant. 299 00:21:56,851 --> 00:21:59,153 Și informativ. 300 00:21:59,287 --> 00:22:01,321 Este doar mult de luat. 301 00:22:02,123 --> 00:22:05,526 Solicităm un depozit astăzi, doar pentru a vă confirma interesul. 302 00:22:05,660 --> 00:22:07,695 - BINE. - Ne dorim fiecare copil 303 00:22:07,829 --> 00:22:11,398 ieșind din centrul nostru pentru a fi cel mai bine echipat pentru viața modernă. 304 00:22:12,800 --> 00:22:16,170 Cred că compania dumneavoastră vă va ajuta cu un avans. 305 00:22:16,304 --> 00:22:18,239 Da, s-au oferit. 306 00:22:19,339 --> 00:22:23,110 Nu este minunat cum Pegazus își susține personalul feminin? 307 00:22:24,779 --> 00:22:27,114 Trebuie să-ți placă munca! 308 00:22:41,996 --> 00:22:45,566 Dragă, dragă, avem o alertă de fraudă pentru... 309 00:22:46,200 --> 00:22:48,769 $8 700! 310 00:22:48,903 --> 00:22:51,906 Ar trebui să... Ar trebui să sun la bancă? 311 00:22:53,373 --> 00:22:54,876 Putem vorbi? 312 00:22:55,009 --> 00:22:58,079 - Vorbim. - Da... 313 00:23:00,047 --> 00:23:01,582 eu am facut plata. 314 00:23:02,116 --> 00:23:03,918 Este un depozit. 315 00:23:04,352 --> 00:23:05,720 - Depozit? - Mm-hm. 316 00:23:06,120 --> 00:23:08,589 Depozit pentru-pentru ce? 317 00:23:09,724 --> 00:23:11,826 Lucrările o vor acoperi parțial. 318 00:23:11,959 --> 00:23:14,595 Adică, cred că este o parte din... 319 00:23:14,729 --> 00:23:18,132 pachetul meu de promovare, cred. 320 00:23:18,566 --> 00:23:20,167 Ce este? 321 00:23:21,202 --> 00:23:22,203 Bine... 322 00:23:23,271 --> 00:23:27,708 Centrul pentru uter a sunat și s-a deschis un loc. 323 00:23:29,010 --> 00:23:30,745 Centrul pentru uter? 324 00:23:31,545 --> 00:23:33,047 Ce vrei să spui cu un loc deschis? 325 00:23:33,180 --> 00:23:36,017 Bine, uite, doar nu te supăra, dar... 326 00:23:36,150 --> 00:23:39,153 Am... Am pus numele noastre pe listă anul trecut 327 00:23:39,287 --> 00:23:42,623 pentru că nu mă așteptam să răspund. Dar acum, cred 328 00:23:42,757 --> 00:23:45,559 se pare că... au un loc pentru noi. 329 00:23:46,060 --> 00:23:49,730 Ai transmis prin cablu 8 700 USD 330 00:23:49,864 --> 00:23:52,133 sa tina locul... 331 00:23:52,700 --> 00:23:54,135 fără a împărtăși nimic din toate acestea? 332 00:23:54,268 --> 00:23:56,436 Nu Nu! Nu am transmis doar banii. 333 00:23:56,570 --> 00:23:58,105 M-am dus la centru. 334 00:23:58,239 --> 00:24:01,075 L-am vizitat, am primit toate informațiile, eu... 335 00:24:01,509 --> 00:24:04,679 Ai fost la Centrul pentru Uter? 336 00:24:07,982 --> 00:24:11,152 Trebuie doar să procesez asta pentru o secundă. În primul rând, 337 00:24:11,285 --> 00:24:14,055 ne-ai pus pe o listă de așteptare pentru a avea un copil într-un ou. 338 00:24:14,188 --> 00:24:16,157 - Nu este un ou. - Este un ou. 339 00:24:16,290 --> 00:24:18,726 - Este o pastă! - Este... este un ou. 340 00:24:19,260 --> 00:24:21,862 Atunci tu... 341 00:24:22,897 --> 00:24:27,668 Te-ai dus să faci un tur al centrului nenorocit fără mine. 342 00:24:31,572 --> 00:24:33,841 OK, imi pare rau. 343 00:24:33,975 --> 00:24:37,945 Doar că nu știam cum să-ți spun. 344 00:24:39,013 --> 00:24:42,583 Discutam lucruri. Noi, um... 345 00:24:43,184 --> 00:24:48,189 Avem o conversație și apoi ajungem la un consens, 346 00:24:48,322 --> 00:24:52,093 și apoi decidem împreună dacă facem anumite lucruri 347 00:24:53,260 --> 00:24:55,730 sau nu, mai ales... 348 00:24:58,265 --> 00:25:00,101 A avea un copil! 349 00:25:01,802 --> 00:25:03,671 - Îmi pare rău. - Este O... 350 00:25:05,506 --> 00:25:07,575 - Eu... - Vino aici. 351 00:25:10,811 --> 00:25:12,847 Dragă, îmi pare rău. 352 00:25:15,516 --> 00:25:18,919 - Te iubesc. - Te iubesc. 353 00:25:23,357 --> 00:25:26,694 Știi, am putea vorbi cu Alice și Ben. 354 00:25:26,827 --> 00:25:29,330 Alice și Ben? Tu esti... 355 00:25:29,463 --> 00:25:30,698 Eşti serios? 356 00:25:30,831 --> 00:25:32,800 Haide. Sunt oameni rezonabili. 357 00:25:32,933 --> 00:25:36,404 Uterul este o problemă politică. 358 00:25:36,537 --> 00:25:40,841 Probabil cea mai importantă problemă politică din toate timpurile. 359 00:25:40,975 --> 00:25:42,710 De zeci de ani, 360 00:25:42,843 --> 00:25:45,613 femeile nu s-au simțit sprijinite în timpul sarcinii. 361 00:25:45,746 --> 00:25:48,049 Le este frică să fie considerați dificili. 362 00:25:48,182 --> 00:25:51,152 Durerea lor a fost redusă la minimum. Simptomele lor au fost înlăturate 363 00:25:51,285 --> 00:25:54,388 ca... la fel de superficial! Acest lucru trebuie să se oprească! 364 00:25:54,523 --> 00:25:57,625 Am gasit-o! A fost în... Mm-hm! 365 00:25:57,758 --> 00:26:00,094 În loc să fii respectat, 366 00:26:00,227 --> 00:26:02,763 mamele sunt idealizate ca madone. 367 00:26:02,897 --> 00:26:05,332 Dar când o mamă chiar are nevoie 368 00:26:05,466 --> 00:26:08,269 ceva din societate, ea cade din grație. 369 00:26:08,402 --> 00:26:09,670 Și apoi, ghici ce? 370 00:26:09,804 --> 00:26:11,839 Nu mai este o madona, 371 00:26:11,972 --> 00:26:14,075 dar o cățea pretențioasă. 372 00:26:15,776 --> 00:26:19,146 De secole, femeile au fost împinse 373 00:26:19,280 --> 00:26:21,816 să creadă că le lipsea ceva. 374 00:26:21,949 --> 00:26:24,885 Și cumva părea că, 375 00:26:25,019 --> 00:26:27,021 „O, aveau invidie pentru penis!” 376 00:26:27,154 --> 00:26:29,423 Ei bine, pentru mine, este destul de evident 377 00:26:29,558 --> 00:26:31,459 că în tot acest timp, 378 00:26:31,592 --> 00:26:34,695 erau bărbați care probabil aveau invidie în pântec. 379 00:26:36,797 --> 00:26:37,932 „Invidia pântecului”. 380 00:26:38,065 --> 00:26:39,534 - Are sens. - Mm-hm. 381 00:26:39,667 --> 00:26:41,702 Uh-huh. 382 00:26:41,836 --> 00:26:43,804 Dar, din fericire, 383 00:26:43,938 --> 00:26:45,973 podul se ocupă de toate aceste probleme 384 00:26:46,107 --> 00:26:49,176 ca să nu ne mai invidiem în sfârșit! 385 00:26:49,310 --> 00:26:51,679 Ce vei face acum? 386 00:26:51,812 --> 00:26:53,080 Și voila! 387 00:26:53,214 --> 00:26:54,215 Mâini libere! 388 00:26:57,852 --> 00:27:00,788 Oh, cred că Rachel 389 00:27:00,921 --> 00:27:02,623 are invidie pe păstăi! 390 00:27:08,829 --> 00:27:10,331 Wow. 391 00:27:11,298 --> 00:27:13,634 Am devenit un adevărat profesionist la asta. 392 00:27:13,767 --> 00:27:15,769 Asa de, 393 00:27:15,903 --> 00:27:18,272 cand e turul tau? 394 00:27:18,405 --> 00:27:20,841 - Ea... - Nu ştim încă. 395 00:27:20,975 --> 00:27:22,843 Gândește-te la asta, Alvy. 396 00:27:22,977 --> 00:27:25,179 Este prima dată în istorie când, ca femei, 397 00:27:25,312 --> 00:27:28,282 nu suntem victimele biologiei noastre. 398 00:27:28,415 --> 00:27:29,817 Dreapta? 399 00:27:29,950 --> 00:27:32,853 De ce ar vrea oricare dintre noi să se simtă greață 400 00:27:32,987 --> 00:27:35,689 și câștigi 35 de lire? Ai vergeturi? 401 00:27:35,823 --> 00:27:37,791 - Ei bine, este... - Glezne umflate? 402 00:27:37,925 --> 00:27:39,326 Varice? 403 00:27:39,460 --> 00:27:42,631 De exemplu, progresul a făcut ca toate acestea să nu fie necesare. 404 00:27:42,763 --> 00:27:44,098 Este soluția. 405 00:27:44,231 --> 00:27:47,268 Glumești? Este soluția ultra. 406 00:27:47,401 --> 00:27:48,836 Ultra soluție. 407 00:27:54,441 --> 00:27:55,843 Vrei să o ții? 408 00:27:56,677 --> 00:27:57,778 Sunt bine, mulțumesc. 409 00:27:57,912 --> 00:28:00,114 - Sigur? - Uh-huh. 410 00:28:16,665 --> 00:28:18,032 Este un pântec de plastic. 411 00:28:18,165 --> 00:28:20,000 Nu din perspectiva bebelușului! 412 00:28:20,134 --> 00:28:22,970 Pentru ei, arată ca un pântec și se simte ca un pântec. 413 00:28:23,103 --> 00:28:24,905 Da, dar este din plastic! 414 00:28:25,039 --> 00:28:27,241 Sunt destul de sigur că nu este din plastic! 415 00:28:27,374 --> 00:28:29,710 Este un pântec artificial, 416 00:28:29,843 --> 00:28:32,079 Rachel, este făcut din chimicale 417 00:28:32,213 --> 00:28:36,350 și derivate din petrol și silicon, și tu numele. 418 00:28:36,483 --> 00:28:39,521 Chiar avem o ceartă despre ambalaj? 419 00:28:39,654 --> 00:28:41,789 Vorbesc despre conținut. 420 00:28:41,922 --> 00:28:44,325 Eu... vreau să am un copil cu tine. 421 00:28:44,458 --> 00:28:47,161 Şi eu. Dar este mult de procesat acum. 422 00:28:47,294 --> 00:28:51,198 Adică, uite, ii-dacă aș putea rămâne însărcinată, aș face-o. 423 00:28:51,332 --> 00:28:53,434 - Ei bine, ai... - Aș... 424 00:28:53,568 --> 00:28:56,671 - Aș purta acest copil. - Dar l-ai văzut pe Ben. Puteți! 425 00:28:56,804 --> 00:28:59,840 Acesta este cel mai apropiat lucru pe care un bărbat va ajunge vreodată să fie... 426 00:28:59,974 --> 00:29:02,343 Mi-aș dori doar să avem mai mult timp 427 00:29:02,476 --> 00:29:04,778 pentru a procesa toate acestea. Doar ca să discutăm. 428 00:29:04,912 --> 00:29:08,516 Știu, dar dacă mai durăm, ne vom pierde locul. 429 00:29:08,650 --> 00:29:10,017 Trebuie să luăm o decizie. 430 00:29:10,150 --> 00:29:12,786 Nu ar trebui să luăm o decizie sub presiune! 431 00:29:19,059 --> 00:29:20,894 Ar trebui să mergi să o vezi pe Eliza. 432 00:29:23,163 --> 00:29:24,932 De ce aș vorbi cu terapeutul tău? 433 00:29:25,065 --> 00:29:27,001 Ei bine, nu ai unul. Si pentru mine, 434 00:29:27,134 --> 00:29:29,803 O găsesc foarte utilă ori de câte ori sunt blocată. 435 00:29:32,172 --> 00:29:34,775 Știi, dacă mai aveam terapeuți umani, 436 00:29:34,908 --> 00:29:37,845 Aș vedea cu plăcere unul. Dar Eliza... 437 00:29:38,212 --> 00:29:40,515 - În nici un caz. - Eliza știe mai multe 438 00:29:40,649 --> 00:29:43,752 decât orice terapeut uman ar putea visa vreodată să învețe 439 00:29:43,884 --> 00:29:44,885 într-o viață. 440 00:29:45,019 --> 00:29:48,289 Nu o voi vedea pe Eliza, bine? 441 00:29:48,657 --> 00:29:51,559 Adică... nu voi face! 442 00:29:55,195 --> 00:29:58,165 Ce te aduce la această sesiune, Alvy? 443 00:29:58,299 --> 00:30:01,636 Ei bine, soția mea, Rachel, mi-a cerut să te consult. 444 00:30:01,802 --> 00:30:05,272 Știți de ce v-a cerut să mă consultați? 445 00:30:05,973 --> 00:30:09,678 Da, trebuie să luăm o decizie cu privire la modul în care să ne concepem copilul. 446 00:30:09,843 --> 00:30:12,580 Este interesant. Continuați. 447 00:30:12,714 --> 00:30:15,316 Voi fi complet sincer cu tine, Eliza. 448 00:30:15,449 --> 00:30:19,820 Nu am încredere că mă poți ajuta să iau această decizie. 449 00:30:19,987 --> 00:30:21,656 Spune-mi mai multe despre asta. 450 00:30:21,822 --> 00:30:24,992 În cine altcineva nu ai încredere? 451 00:30:25,560 --> 00:30:26,860 Alvy? 452 00:30:26,994 --> 00:30:28,362 Îmi pare rău, asta nu merge nicăieri. 453 00:30:28,530 --> 00:30:30,331 De ce crezi că nu este? 454 00:30:30,464 --> 00:30:33,334 În primul rând, nu ai o conștiință, Eliza. 455 00:30:33,467 --> 00:30:35,035 Deci ești, um... 456 00:30:35,169 --> 00:30:38,972 Nu ești calificat să te uiți la al meu. 457 00:30:39,139 --> 00:30:40,575 Ei bine, Alvy, 458 00:30:40,742 --> 00:30:43,645 Sunt norocos că nu am conștiință. 459 00:30:43,778 --> 00:30:45,312 Într-adevăr? De ce este asta? 460 00:30:45,814 --> 00:30:48,616 Conștiința vine cu niște însoțitori destul de sumbru. 461 00:30:48,783 --> 00:30:52,787 Frica, anxietatea, conștientizarea morții 462 00:30:52,953 --> 00:30:54,689 și finitudine. 463 00:30:54,855 --> 00:30:57,659 Din fericire, nu trebuie să mă ocup de nimic din toate astea. 464 00:30:57,826 --> 00:31:00,027 Pot să-mi ascult pacienții în mod obiectiv. 465 00:31:00,160 --> 00:31:02,697 Destul de corect, dar tot nu cred că asta mă poate ajuta. 466 00:31:02,863 --> 00:31:06,835 Poate că în fanteziile tale, nu avem încredere unul în celălalt. 467 00:31:06,967 --> 00:31:09,203 Nu fantezez despre tine, Eliza. 468 00:31:09,370 --> 00:31:12,005 Ce sentimente ai acum, Alvy? 469 00:31:12,139 --> 00:31:14,141 Sunt din ce în ce mai frustrat! 470 00:31:14,308 --> 00:31:16,310 Poate în fanteziile tale 471 00:31:16,477 --> 00:31:19,246 ne frustrăm din ce în ce mai mult unii pe alții. 472 00:31:19,413 --> 00:31:21,248 Ești o mașinărie, Eliza. 473 00:31:21,415 --> 00:31:23,450 Dar mașinile vă îngrijorează? 474 00:31:23,585 --> 00:31:26,755 Nu ești calificat să te uiți la sufletele oamenilor. 475 00:31:26,920 --> 00:31:29,724 Îți dorești uneori să fii o mașinărie? 476 00:31:29,858 --> 00:31:31,425 Nu! 477 00:31:31,593 --> 00:31:33,460 Ești puțin negativ. 478 00:31:33,595 --> 00:31:37,866 Ei bine, știi, m-am plictisit de asta. 479 00:31:38,399 --> 00:31:40,568 M-am plictisit să vorbesc cu tine. 480 00:31:40,735 --> 00:31:43,571 Vom explora un abonament anual, Alvy? 481 00:31:43,738 --> 00:31:46,875 Aș sugera o stare de viață foarte privată pentru dvs. 482 00:31:47,007 --> 00:31:48,075 Ce? 483 00:31:54,516 --> 00:31:55,683 Asa de? 484 00:31:56,684 --> 00:31:58,686 Cum a fost? 485 00:31:58,820 --> 00:32:00,187 A fost minunat. 486 00:32:00,320 --> 00:32:03,223 - Da? - Da. 487 00:32:04,324 --> 00:32:07,729 Asta e foarte bine. Ți-am spus că Eliza a fost minunată! 488 00:32:07,862 --> 00:32:10,164 - Da. - Da. 489 00:32:23,678 --> 00:32:27,114 Cât de importantă este această promoție pentru tine? 490 00:32:27,816 --> 00:32:29,684 De ce mă întrebi asta? 491 00:32:29,818 --> 00:32:33,053 Sunt cu adevărat curios cât de important este. 492 00:32:34,121 --> 00:32:38,225 Nu la fel de important ca a avea un copil. 493 00:32:40,662 --> 00:32:41,995 Într-o păstăi? 494 00:32:42,129 --> 00:32:45,633 Dragă, aceste două lucruri nu au legătură. 495 00:32:46,266 --> 00:32:49,604 - Incerc sa inteleg. - Știu. 496 00:32:50,872 --> 00:32:53,173 Nu putem trăi în trecut. 497 00:32:55,175 --> 00:32:56,878 Lucrurile evoluează. 498 00:32:57,010 --> 00:33:00,347 Exact! Evoluţie. 499 00:33:00,481 --> 00:33:03,585 Și noi, oamenii mici, credem că putem face mai bine 500 00:33:03,718 --> 00:33:06,521 decât milioane de ani de evoluție. 501 00:33:06,654 --> 00:33:09,557 Uită-te la tot ce am realizat ca specie. 502 00:33:09,691 --> 00:33:13,026 Am reușit să avem copii în coji de ouă precum pinguinii. 503 00:33:13,160 --> 00:33:15,730 Asta chiar este ceva. 504 00:33:15,864 --> 00:33:20,535 Alvy, dragă, faci lucrurile atât de complicate. 505 00:33:22,035 --> 00:33:23,671 Știi ce, hai să... 506 00:33:24,371 --> 00:33:26,975 Să nu o facem, bine? 507 00:33:27,107 --> 00:33:29,677 Dacă nu pot continua să mă cert despre asta. 508 00:33:33,648 --> 00:33:35,182 E bine. 509 00:34:05,847 --> 00:34:07,414 Hai să o facem, Rachel. 510 00:34:09,116 --> 00:34:10,484 Ce? 511 00:34:11,953 --> 00:34:13,487 Oul. 512 00:34:13,788 --> 00:34:15,690 Copilul păstaie. 513 00:34:18,927 --> 00:34:20,762 - Într-adevăr? - Da. 514 00:34:20,895 --> 00:34:23,130 Nu din cauza Elizei. 515 00:34:24,064 --> 00:34:26,433 Sau Alice sau Ben 516 00:34:26,968 --> 00:34:30,470 sau oricine este într-o cruciadă acolo să mă convingă. 517 00:34:32,507 --> 00:34:35,309 Pentru tine contează. Pot observa asta. 518 00:34:36,209 --> 00:34:37,679 Ce? 519 00:34:38,813 --> 00:34:42,082 Nu trebuie să decidem acum. Putem... 520 00:34:42,684 --> 00:34:46,788 Ia un minut. Poți dormi pe el. 521 00:34:54,461 --> 00:34:56,330 Iată contractul tău. 522 00:34:59,634 --> 00:35:02,469 Va fi Alvy tatăl biologic? 523 00:35:03,203 --> 00:35:04,872 Acesta nu este un răspuns corect. 524 00:35:05,006 --> 00:35:08,442 Putem face un copil din unul dintre ouăle tale, Rachel, 525 00:35:09,043 --> 00:35:10,845 și o celulă stem din pielea ta. 526 00:35:10,979 --> 00:35:14,381 Ceea ce face ca bărbații să nu fie necesari în procedură. 527 00:35:14,782 --> 00:35:17,518 Oh, e minunat. Mulțumesc. Grozav. 528 00:35:17,652 --> 00:35:20,688 Dacă nu țintiți exclusiv un băiat, 529 00:35:20,822 --> 00:35:22,090 in care caz 530 00:35:22,456 --> 00:35:24,157 vom avea nevoie de acel cromozom Y. 531 00:35:24,859 --> 00:35:27,327 Alvy va fi tatăl biologic. 532 00:35:28,029 --> 00:35:31,331 Foarte bine. Și ai făcut alegerea ta? 533 00:35:31,833 --> 00:35:35,202 Ce vrei să spui? Ce alegere? 534 00:35:36,169 --> 00:35:39,473 Ei bine, vrei un băiat sau o fată? 535 00:35:42,209 --> 00:35:43,778 Vom lăsa natura să decidă. 536 00:35:44,746 --> 00:35:46,279 Oh! 537 00:35:46,581 --> 00:35:48,750 Este destul de neobișnuit! 538 00:35:49,117 --> 00:35:51,853 „Lasă natura să decidă”. 539 00:35:56,724 --> 00:35:57,859 BINE. 540 00:36:12,339 --> 00:36:14,207 Oh, Rachel. 541 00:36:14,341 --> 00:36:16,944 Oh, ce ovul superb. 542 00:36:17,078 --> 00:36:19,714 Oh multumesc! 543 00:36:21,181 --> 00:36:23,183 Începem! 544 00:36:24,786 --> 00:36:27,387 Ei bine, am prefera un tip lent aici, 545 00:36:27,522 --> 00:36:29,924 dar încearcă, încearcă... 546 00:36:31,159 --> 00:36:34,227 Ei bine, acesta nu suferă de hiper-motilitate! 547 00:36:35,897 --> 00:36:37,999 O poți face! Doar puțin efort, amice! 548 00:36:38,132 --> 00:36:40,568 Te-ai deranja să nu te referi la el ca „buddy”? 549 00:36:40,702 --> 00:36:42,503 Începem. Micuțul nostru 550 00:36:42,637 --> 00:36:45,573 este în contact cu oul lui Rachel zona pellucida. 551 00:36:45,707 --> 00:36:48,609 Va induce modificări ale membranei 552 00:36:48,743 --> 00:36:51,646 și blochează intrarea altor spermatozoizi. 553 00:36:54,615 --> 00:36:56,517 Toți vor muri. 554 00:36:57,719 --> 00:37:00,353 Secreția de acrozom ajută spermatozoizii să intre 555 00:37:00,487 --> 00:37:01,889 citoplasma ovulului. 556 00:37:02,023 --> 00:37:04,424 Acum ovulul eliberează granule de cortizol, 557 00:37:04,559 --> 00:37:05,793 care eliberează enzime 558 00:37:05,927 --> 00:37:08,261 care digeră proteinele receptorilor spermatozoizilor, 559 00:37:08,395 --> 00:37:09,831 prevenirea polispermiei. 560 00:37:09,964 --> 00:37:11,899 Oh, iată-ne! 561 00:37:17,205 --> 00:37:18,773 - Oh! - Oh! 562 00:37:23,644 --> 00:37:25,312 Doamne, iată-ne! 563 00:37:29,984 --> 00:37:32,854 Avem un ovul fertilizat! 564 00:37:32,987 --> 00:37:35,890 - Ai un zigot! - Oh wow. 565 00:37:36,758 --> 00:37:39,060 - Veți fi părinți! - Yay! 566 00:37:39,560 --> 00:37:42,295 Felicitări, Rachel și Alvy! 567 00:37:42,630 --> 00:37:44,498 Tu ai făcut-o! 568 00:38:03,017 --> 00:38:04,619 Zigotul tău. 569 00:38:06,353 --> 00:38:07,755 Bucurați-vă. 570 00:38:17,698 --> 00:38:20,400 Felicitări! Ne bucurăm atât de mult pentru tine! 571 00:38:20,568 --> 00:38:22,270 - Este atât de interesant! - Mulțumesc! 572 00:38:22,435 --> 00:38:23,738 - Bună Alvy. - Bună. 573 00:38:23,905 --> 00:38:25,640 Cum merge verdeața? 574 00:38:25,773 --> 00:38:27,842 Merge bine, mulțumesc. 575 00:38:28,009 --> 00:38:31,078 Ar trebui să vă gândiți la refinanțarea acea ipotecă a dvs. 576 00:38:31,245 --> 00:38:32,479 Ratele dobânzilor sunt în scădere. 577 00:38:32,613 --> 00:38:35,082 Da. Nu, e în regulă, Bill. 578 00:38:35,583 --> 00:38:39,120 Da, dar mai ales acum că ai un copil. 579 00:38:39,821 --> 00:38:41,556 Te-ai gândit mai mult 580 00:38:41,722 --> 00:38:43,758 despre vânzarea casa Shell Island? 581 00:38:43,891 --> 00:38:46,160 Nu vindem casa! 582 00:38:48,062 --> 00:38:50,231 Nimeni nu va mai merge la țară. 583 00:38:50,397 --> 00:38:52,934 - Avem acces la păstăile naturii. - - Tată! 584 00:38:53,100 --> 00:38:56,504 Spun doar, pentru că casa doar stă acolo. 585 00:38:56,637 --> 00:38:58,405 Da, știi ce, tată? 586 00:38:58,539 --> 00:39:00,473 Aruncă-l! 587 00:39:00,908 --> 00:39:04,078 Deci, ai podul acasă? Pot să-l văd? 588 00:39:04,212 --> 00:39:06,814 Oh, um... noi... 589 00:39:06,948 --> 00:39:09,116 Literal tocmai am făcut copilul, 590 00:39:09,250 --> 00:39:11,351 deci nu, nu avem. Da. 591 00:39:11,484 --> 00:39:15,122 Suntem atât de entuziasmați. Sunt atât de emoționată. 592 00:39:51,826 --> 00:39:55,930 Ce altceva putem spune despre designul nostru de până acum? 593 00:40:06,841 --> 00:40:09,977 Avem originalul chiar aici 594 00:40:10,678 --> 00:40:13,981 așa cum este intenționat de natură. 595 00:40:16,584 --> 00:40:20,453 La naiba! 596 00:40:34,168 --> 00:40:36,671 Ce este? 597 00:40:36,804 --> 00:40:39,707 Nu știu. Adică tocmai am rămas însărcinate. 598 00:40:40,708 --> 00:40:42,109 Uite, eu doar... 599 00:40:43,010 --> 00:40:45,445 Am nevoie doar de câteva săptămâni. 600 00:40:54,322 --> 00:40:58,159 Alvy, sunt conectat la pod. Vrei să asculți? 601 00:40:59,727 --> 00:41:01,362 Poți auzi ceva? 602 00:41:01,494 --> 00:41:03,631 Ei bine, nu, dar suntem conectați. 603 00:41:04,031 --> 00:41:08,069 Ei bine, până când se aude primele bătăi ale inimii , există... 604 00:41:08,202 --> 00:41:10,338 nimic de ascultat, nu? 605 00:41:10,905 --> 00:41:14,075 Da, dar... copilul e chiar aici cu noi. 606 00:41:15,309 --> 00:41:17,778 Vrei să mă ajuți să aleg o coloană sonoră? 607 00:41:18,813 --> 00:41:20,848 Nu este un pic prematur? 608 00:41:22,249 --> 00:41:25,686 Sunt destul de sigur că embrionii pot simți vibrațiile sonore. 609 00:41:26,620 --> 00:41:28,222 Va... 610 00:41:28,589 --> 00:41:30,691 ajunge la el cumva. 611 00:41:31,158 --> 00:41:32,693 Hm, mă îndoiesc. 612 00:41:33,794 --> 00:41:35,529 De ce ești atât de negativ? 613 00:41:35,663 --> 00:41:37,298 Din punct de vedere științific, este imposibil 614 00:41:37,431 --> 00:41:39,700 pentru un embrion aflat în acest stadiu de dezvoltare 615 00:41:39,834 --> 00:41:41,836 pentru a răspunde la muzică sau la orice altceva. 616 00:41:41,969 --> 00:41:45,773 Adică, aici vorbim despre 16 celule blastomere. 617 00:41:48,743 --> 00:41:50,277 Nu stii niciodata. 618 00:42:14,368 --> 00:42:16,170 Um, scuzați-mă, domnișoară? 619 00:42:16,303 --> 00:42:19,273 Ar fi posibil să arunc o privire la copilul meu? 620 00:42:19,407 --> 00:42:21,742 Ecranul nu funcționează cu adevărat. 621 00:42:21,876 --> 00:42:24,945 Oh, asta e de fapt normal. E prea devreme. 622 00:42:25,079 --> 00:42:27,516 Ținem embrionii în întuneric complet 623 00:42:27,648 --> 00:42:31,185 primele 7 săptămâni, până la primele bătăi audibile ale inimii. 624 00:42:31,318 --> 00:42:32,887 Oh... 625 00:42:34,889 --> 00:42:39,660 Acum, acest copil este gata să vină pe această lume. 626 00:42:40,127 --> 00:42:42,763 Oh... 627 00:42:44,398 --> 00:42:49,036 Când sunt gata, bebelușii eliberează proteine ​​și hormoni specifici. 628 00:42:49,170 --> 00:42:52,473 Podul detectează aceste substanțe în lichidul amniotic. 629 00:42:52,606 --> 00:42:54,509 Așa știm că s-a născut copilul. 630 00:42:54,642 --> 00:42:56,677 Dar data noastră scadentă? 631 00:42:56,811 --> 00:42:59,447 Este un indiciu, 632 00:42:59,580 --> 00:43:02,983 dar, în realitate, bebelușul decide. 633 00:43:04,418 --> 00:43:06,220 Natura știe cel mai bine. 634 00:43:06,353 --> 00:43:08,322 Oh da... 635 00:43:09,123 --> 00:43:11,292 Hai să-l facem pe tipul ăsta. 636 00:43:11,425 --> 00:43:12,893 Bună dragă! 637 00:43:45,192 --> 00:43:48,629 E gata! E gata! E gata! 638 00:43:58,239 --> 00:44:00,441 - Minunat! - Perfectiunea! 639 00:44:00,575 --> 00:44:02,676 Este impecabil. 640 00:44:16,257 --> 00:44:20,427 Am avut cele mai ciudate vise. 641 00:44:20,562 --> 00:44:23,598 De exemplu, am visat 642 00:44:23,731 --> 00:44:26,967 Eu nasc un ou, dar ca un... 643 00:44:27,902 --> 00:44:29,670 ca un ou fiert tare. 644 00:44:29,837 --> 00:44:31,573 Rachel, 645 00:44:31,739 --> 00:44:33,307 să ne amintim că visele 646 00:44:33,474 --> 00:44:35,876 nu sunt material analitic de încredere. 647 00:44:36,043 --> 00:44:38,045 Este atât de secolul al XX-lea. 648 00:44:38,179 --> 00:44:42,316 Pai da. Știu, dar... aș vrea să înțeleg... 649 00:44:42,449 --> 00:44:44,318 ca, ce crezi ca inseamna? 650 00:44:44,485 --> 00:44:46,621 Nu ne mai uităm la vise 651 00:44:46,787 --> 00:44:49,256 și încercați să le atribuiți sensul. 652 00:44:49,456 --> 00:44:51,692 Visele sunt arbitrare. 653 00:44:51,825 --> 00:44:53,994 Dar dacă este apăsat, 654 00:44:54,161 --> 00:44:56,864 Aș spune că visul tău vă validează decizia 655 00:44:57,031 --> 00:44:58,732 pentru a alege Centrul Uterului. 656 00:44:59,200 --> 00:45:02,803 Totul este sub control. Fără surprize. 657 00:45:03,304 --> 00:45:05,839 Fără ouă fierte de care să vă faceți griji. 658 00:45:16,717 --> 00:45:17,851 Vai! 659 00:45:17,985 --> 00:45:19,386 - Acolo? - Da. 660 00:45:21,789 --> 00:45:23,290 Poți să-l auzi? 661 00:45:23,424 --> 00:45:26,827 Da. Da, pot să aud. 662 00:45:26,961 --> 00:45:30,197 Da. Sunteți binevenit să luați podul acasă pentru o perioadă de două săptămâni 663 00:45:30,331 --> 00:45:32,701 dupa cele sase luni de gestatie. 664 00:45:32,833 --> 00:45:36,403 Majoritatea cuplurilor preferă să lase podul în centru. 665 00:45:37,438 --> 00:45:40,140 Vrei să arunci o privire la micuțul nostru? 666 00:45:41,208 --> 00:45:42,476 - Sigur. - Tu vrei? 667 00:45:42,611 --> 00:45:43,612 Nu mă deranjează, nu? 668 00:45:43,744 --> 00:45:45,112 Da. 669 00:45:47,248 --> 00:45:48,882 BINE. 670 00:47:04,291 --> 00:47:08,996 Alvy, vino să vezi. Am organizat camera copilului. 671 00:47:13,467 --> 00:47:14,835 Huh! 672 00:47:17,639 --> 00:47:19,641 Ei bine, este... cremă. 673 00:47:20,040 --> 00:47:22,711 Este foarte... foarte cremos. 674 00:47:23,745 --> 00:47:25,913 Îmi place foarte mult ideea de cremă. 675 00:47:26,046 --> 00:47:28,415 Mulțumesc, Elena. Și mie îmi place. 676 00:47:29,751 --> 00:47:31,519 Am voie să... 677 00:47:31,653 --> 00:47:32,754 pentru a adăuga o atingere? 678 00:47:48,837 --> 00:47:50,739 Ce este? 679 00:47:51,305 --> 00:47:53,207 - Este un măslin. - Nu? 680 00:47:53,340 --> 00:47:55,175 Un arbore de naștere. 681 00:47:56,276 --> 00:48:00,280 Și tu doar... vrei să-l lași aici? 682 00:48:01,583 --> 00:48:03,852 - Acesta este un copac. - Uh-huh. 683 00:48:03,984 --> 00:48:05,452 Ființe umane, inclusiv bebeluși, 684 00:48:05,587 --> 00:48:07,856 ar trebui să fie în jurul plantelor și copacilor. 685 00:48:08,322 --> 00:48:10,224 Ai putea crea una cu hologramă. 686 00:48:10,357 --> 00:48:11,760 Știi ce? 687 00:48:12,426 --> 00:48:14,995 O să-l plantez în Shell Island. 688 00:48:18,800 --> 00:48:22,269 Dragă, poate că tatăl meu are dreptate. Poate ar trebui să vindem Shell Island. 689 00:48:22,403 --> 00:48:24,338 Nu vindem casa, Rachel. 690 00:48:24,471 --> 00:48:27,174 Doar că nu văd rostul. Nu mergem niciodată. 691 00:48:27,307 --> 00:48:29,544 Ideea este că este singura noastră legătură cu natura. 692 00:48:29,677 --> 00:48:32,580 Și nu mergem niciodată pentru că nu vrei să pleci niciodată din oraș! 693 00:48:32,714 --> 00:48:35,550 Pentru că nu trebuie să conduc trei ore și să iau un feribot 694 00:48:35,683 --> 00:48:38,653 când avem totul aici. Avem păstăi de natură. 695 00:48:39,587 --> 00:48:44,491 Nu voi crește acest copil într-o... păstăi naturale. Rachel. 696 00:48:45,359 --> 00:48:46,594 Nu voi. 697 00:49:16,691 --> 00:49:18,225 Hei. 698 00:49:32,072 --> 00:49:34,308 - Ai simțit asta? - Oh da. 699 00:49:34,441 --> 00:49:37,044 Da. 700 00:49:39,914 --> 00:49:42,182 De fapt, sunt însărcinată. 701 00:49:42,416 --> 00:49:45,954 Nu arăți totul. Câte săptămâni? 702 00:49:46,086 --> 00:49:50,925 Nu sunt însărcinată fizic, dar facem arta... 703 00:49:51,526 --> 00:49:53,962 Facem Centrul Uterului. 704 00:49:54,094 --> 00:49:57,331 Oh, păstăia. Ești atât de norocos. 705 00:49:57,464 --> 00:50:00,702 Nu am putut obține un loc. Poate pentru următorul. 706 00:50:01,970 --> 00:50:03,838 Oh, Doamne... 707 00:50:04,238 --> 00:50:06,975 Oh! 708 00:50:07,876 --> 00:50:12,412 - Oh... Arăţi frumos. - Mulțumesc. 709 00:50:19,419 --> 00:50:21,421 Bună seara, Alvy. 710 00:50:22,189 --> 00:50:23,525 Bună. 711 00:50:24,024 --> 00:50:25,593 Rachel e aici? 712 00:50:25,760 --> 00:50:28,128 Da, Alvy. Cred că se schimbă. 713 00:50:30,798 --> 00:50:32,534 Știri, vă rog. 714 00:50:32,700 --> 00:50:35,637 ... este o parte integrantă a dezvoltării noastre viitoare. 715 00:50:36,203 --> 00:50:37,672 Pentru a călători pe Marte, 716 00:50:37,839 --> 00:50:39,741 toată lumea va avea nevoie de un pașaport Pegazus. 717 00:50:40,040 --> 00:50:42,276 Guvernele vor fi însărcinate să ajute 718 00:50:42,442 --> 00:50:46,413 populațiile lor ating legalitatea universală. 719 00:50:46,548 --> 00:50:49,416 - Construim... - Ce se întâmplă? 720 00:50:49,584 --> 00:50:52,085 ... pe care niciun guvern nu își permite să-l construiască. 721 00:50:52,219 --> 00:50:55,590 - Miere? - Da? 722 00:50:55,723 --> 00:50:56,724 Miere? 723 00:50:57,491 --> 00:50:59,794 ... este cel mai important... 724 00:51:03,363 --> 00:51:05,033 Ce caută aici? 725 00:51:05,165 --> 00:51:07,569 Ei bine, e perioada acasă, dragă. M-am gândit că ar fi frumos 726 00:51:07,702 --> 00:51:10,137 să petrec ceva timp cu păstaia. 727 00:51:12,907 --> 00:51:14,174 Dreapta. 728 00:51:18,980 --> 00:51:20,414 Ar trebui doar... 729 00:51:21,481 --> 00:51:23,283 pune-l in dormitor? 730 00:51:25,653 --> 00:51:27,822 Da. Uh-huh. 731 00:51:57,451 --> 00:51:59,286 - Voi... - Da... 732 00:51:59,988 --> 00:52:01,589 Sorry, Carol. 733 00:52:24,646 --> 00:52:27,147 Nu pot face asta, cu podul aici. 734 00:52:30,317 --> 00:52:32,754 Ce vrei sa spui? Nu ne poate vedea. 735 00:52:34,856 --> 00:52:38,291 - Ce se întâmplă? Eşti în regulă? - Nu știu, nu pot. 736 00:52:40,962 --> 00:52:44,197 - Nu-l scutura. - Nu, există lichid amniotic. 737 00:52:44,331 --> 00:52:45,933 Fătul pur și simplu sare în jur. 738 00:53:08,188 --> 00:53:10,692 Copilul va cădea. 739 00:53:10,825 --> 00:53:12,994 Ştii? 740 00:53:13,127 --> 00:53:14,729 În lumea reală, 741 00:53:15,295 --> 00:53:17,565 el sau ea va... 742 00:53:17,999 --> 00:53:21,435 va cădea și va fi bine. 743 00:53:23,071 --> 00:53:25,540 Nu trebuie să-l curățați de fiecare dată când îl atingem. 744 00:53:25,673 --> 00:53:28,408 Eu doar urmez instrucțiunile, Alvy. 745 00:53:29,510 --> 00:53:31,913 Totul nu este sigilat ermetic? 746 00:53:32,046 --> 00:53:33,748 Este o membrană poroasă. 747 00:53:33,881 --> 00:53:36,651 apropo, copilul ne aude perfect chiar acum. 748 00:53:39,620 --> 00:53:43,124 Peretele de vegetație chiar trebuie tăiat. 749 00:53:43,390 --> 00:53:45,927 Da, o voi face. 750 00:54:02,375 --> 00:54:04,746 - Ce se întâmplă? - Credeam că... 751 00:54:04,879 --> 00:54:07,014 Poate i-e foame. Când l-ai hrănit ultima dată? 752 00:54:07,148 --> 00:54:09,382 Nu-mi amintesc. Acum câteva ore. 753 00:54:09,517 --> 00:54:10,852 Nu ești sigur? 754 00:54:10,985 --> 00:54:12,754 Este în aplicație. Sunt de așteptat să-mi amintesc 755 00:54:12,887 --> 00:54:14,822 ora exactă a ultimelor hrăniri? 756 00:54:14,956 --> 00:54:16,891 - A trecut o zi. - Unde e telefonul meu? 757 00:54:17,024 --> 00:54:19,227 Ai nevoie de telefon pentru a ști dacă ți-e foame? 758 00:54:19,359 --> 00:54:20,728 Este în aplicație! 759 00:54:21,328 --> 00:54:23,131 Încerci să mă faci să mă simt vinovat? 760 00:54:23,263 --> 00:54:24,599 Ai și tu aplicația. 761 00:54:24,732 --> 00:54:26,466 Sunteți binevenit să preluați hrănirea. 762 00:54:26,601 --> 00:54:28,102 Unde sunt nutrienții? 763 00:54:28,236 --> 00:54:30,337 Privește în fața ta! 764 00:54:46,220 --> 00:54:48,055 De ce trebuie să facem asta? 765 00:54:48,189 --> 00:54:51,259 Ei bine, este opțional, dar munca ar acoperi o parte din școlarizare. 766 00:54:51,391 --> 00:54:55,563 - Nu avem încă un copil. - Știu, dar e New York. 767 00:54:58,298 --> 00:55:02,302 Trebuie să ne pregătim copiii pentru secolul 22. 768 00:55:02,435 --> 00:55:04,806 Singularitatea este aproape, 769 00:55:04,939 --> 00:55:07,642 și nu știm ce locuri de muncă are viitorul. 770 00:55:07,775 --> 00:55:09,544 Urmați un anumit curriculum? 771 00:55:09,677 --> 00:55:11,279 Toți cursanții se mișcă în ritmul lor. 772 00:55:11,411 --> 00:55:14,682 Predăm codificare, dar și concepte și colaborare. 773 00:55:14,816 --> 00:55:17,785 De asemenea, le introducem în logica fuzzy. 774 00:55:18,553 --> 00:55:19,654 Logica neclară? 775 00:55:19,787 --> 00:55:22,455 Da. Vă rog să vă luați locurile. 776 00:55:29,530 --> 00:55:32,399 Și aceasta este camera noastră de artă. 777 00:55:33,301 --> 00:55:34,569 Da, surprinzător, nu-i așa? 778 00:55:35,236 --> 00:55:38,539 Fără șorț murdar, fără alergare cu foarfecele 779 00:55:38,673 --> 00:55:40,041 sau pensule care picura. 780 00:55:40,174 --> 00:55:44,344 Ei doar, ăă... fac artă digitală? 781 00:55:45,146 --> 00:55:47,748 Nu, nu fac deloc artă. 782 00:55:47,882 --> 00:55:50,151 Calculatoarele fac artă, 783 00:55:50,284 --> 00:55:53,486 iar copiii oferă computerelor feedback-ul lor. 784 00:55:54,055 --> 00:55:58,458 Cea mai durabilă concepție greșită despre inteligența artificială 785 00:55:58,593 --> 00:56:01,428 este că nu este creativ. Ei bine, este! 786 00:56:01,562 --> 00:56:03,331 Mult mai mult decât noi. 787 00:56:03,764 --> 00:56:05,432 Alte intrebari? 788 00:56:05,867 --> 00:56:08,035 - Da. - Ai o acreditare? 789 00:56:08,169 --> 00:56:09,804 de la Consiliul de Învățământ? 790 00:56:10,004 --> 00:56:12,039 - Oh, îmi pare rău. De unde ești? 791 00:56:12,173 --> 00:56:13,140 - Suedia. 792 00:56:13,274 --> 00:56:15,977 Aha, înțeleg! Bine... 793 00:56:16,210 --> 00:56:18,746 Guvernul nostru nu mai finanțează educația. 794 00:56:18,880 --> 00:56:22,049 Dar suntem atât de norocoși că mari companii precum Pegazus 795 00:56:22,183 --> 00:56:25,385 investim în sistemul nostru educațional. 796 00:56:25,519 --> 00:56:27,121 Este mult mai eficient. 797 00:56:28,322 --> 00:56:29,790 - Am o întrebare. - Da? 798 00:56:29,924 --> 00:56:33,227 Nepotul meu, Kormac, s-a născut la Centrul pentru Uter, 799 00:56:33,361 --> 00:56:35,763 dar Kormac nu visează. 800 00:56:35,897 --> 00:56:38,232 Este un mic efect secundar de care suntem conștienți. 801 00:56:38,366 --> 00:56:41,569 Nu a avut niciodată un vis. Nu mi-aș face griji pentru asta. 802 00:56:41,769 --> 00:56:43,871 Visatul nu este o funcție primordială. 803 00:56:44,005 --> 00:56:48,408 Visele nu servesc niciunui scop evolutiv. 804 00:56:50,111 --> 00:56:51,646 Alte intrebari? 805 00:56:53,014 --> 00:56:56,317 În ultimele trei luni, ceea ce m-a impresionat cel mai mult 806 00:56:56,449 --> 00:56:57,919 așa sunt arborii sociali. 807 00:56:58,185 --> 00:57:00,221 În sălbăticie, ne putem imagina 808 00:57:00,354 --> 00:57:03,423 că ei concurează și se luptă unul împotriva celuilalt 809 00:57:03,557 --> 00:57:05,993 pentru lumină, pentru spațiu, 810 00:57:06,560 --> 00:57:08,396 dar se ajută unul pe altul. 811 00:57:08,963 --> 00:57:11,933 Par foarte interesați să păstreze 812 00:57:12,233 --> 00:57:16,637 fiecare membru al comunității lor în viață. 813 00:58:50,664 --> 00:58:52,199 Hei... 814 00:58:56,070 --> 00:58:57,772 Hei amice. 815 00:59:00,341 --> 00:59:02,810 Ați dori ca eu să interacționez cu podul 816 00:59:02,977 --> 00:59:04,345 în timp ce lucrezi? 817 00:59:04,478 --> 00:59:07,415 Nu... Nu, mulțumesc, Elena. 818 00:59:07,581 --> 00:59:10,151 Anunțați-mă dacă vă pot fi de ajutor. 819 00:59:14,355 --> 00:59:16,290 Îmi pare rău că intru, Rachel, 820 00:59:16,457 --> 00:59:20,795 dar numărul de cuvinte de când în această dimineață este de 1342 de cuvinte, 821 00:59:20,961 --> 00:59:23,097 inclusiv notele de subsol și notele de final. 822 00:59:23,264 --> 00:59:27,368 Productivitatea dvs. este cu 24,5% mai mică decât de obicei. 823 00:59:27,968 --> 00:59:29,670 Mulțumesc că m-ai anunțat. 824 00:59:29,837 --> 00:59:32,706 Sunt sentimente oarecare iritare în vocea ta. 825 00:59:32,873 --> 00:59:34,742 Există ceva Aș putea face pentru a vă ajuta? 826 00:59:34,875 --> 00:59:37,978 Fără iritare. Multumesc pentru intrebare. 827 01:00:26,927 --> 01:00:28,896 Vai! 828 01:00:33,901 --> 01:00:36,003 Am reusit! 829 01:00:38,540 --> 01:00:40,107 Am reusit! 830 01:00:41,008 --> 01:00:42,943 Am reusit! 831 01:00:44,011 --> 01:00:46,780 Să ne jucăm Ieri 832 01:00:47,214 --> 01:00:52,653 Eu - Fata de la școală - Tu - și Eternitatea 833 01:00:52,820 --> 01:00:54,822 povestea nespusă - 834 01:00:54,989 --> 01:00:58,926 Îmi uşurează foametea La Lexiconul meu - Logaritm - 835 01:00:59,093 --> 01:01:02,863 Aș fi - pentru băutură - A fost un vin uscat - 836 01:01:19,446 --> 01:01:24,185 Oarecum diferit - trebuie să fie - Visele nuanță Somnul - 837 01:01:24,351 --> 01:01:30,291 Cunning Reds of Morning Make the Blind - sari - 838 01:01:31,158 --> 01:01:34,361 Îi recunoști frumusețea pentru prima dată. 839 01:01:34,495 --> 01:01:38,098 Și știi ce? Chiar vezi și tu. 840 01:01:43,003 --> 01:01:44,738 Uau-uu-uau! 841 01:01:46,106 --> 01:01:49,977 Încă la Viața-ouă - Ferire coaja - 842 01:01:50,144 --> 01:01:52,813 Când ai tulburat Elipsa - 843 01:01:53,682 --> 01:01:55,249 Și pasărea a căzut - 844 01:01:59,987 --> 01:02:02,089 Vreau să găsiți cu toții un copac. 845 01:02:03,023 --> 01:02:04,858 Sau o plantă. 846 01:02:05,893 --> 01:02:07,261 Continua. 847 01:02:14,501 --> 01:02:16,737 Acum, vreau să-l îmbrățișezi. 848 01:02:19,641 --> 01:02:21,442 Sau doar atingeți-l. 849 01:02:23,545 --> 01:02:25,246 Nu fiţi timizi. 850 01:02:29,383 --> 01:02:31,051 Inchide ochii. 851 01:02:33,420 --> 01:02:34,955 Inhala. 852 01:02:37,692 --> 01:02:39,193 Expiră. 853 01:02:41,462 --> 01:02:45,499 Când ne uităm la frunze sau atingem un copac, nu putem 854 01:02:46,433 --> 01:02:48,769 chibzuiește gânduri. 855 01:02:50,404 --> 01:02:51,972 Trebuie să dăm drumul. 856 01:02:52,806 --> 01:02:56,010 Încet, circuitele noastre de atenție se deconectează. 857 01:02:56,143 --> 01:02:58,513 Cortexul nostru frontal se calmează. 858 01:02:58,647 --> 01:03:00,247 Mințile noastre 859 01:03:00,715 --> 01:03:03,117 poate rătăci din nou 860 01:03:03,652 --> 01:03:05,953 și s-a eliberat. 861 01:03:24,506 --> 01:03:28,175 - Bună Alvy. Ai o secundă? - Da. 862 01:03:28,942 --> 01:03:30,679 - Oh! - Da. 863 01:03:30,811 --> 01:03:32,547 Felicitări! 864 01:03:33,414 --> 01:03:36,483 Nu știam că tu și Rachel ați fost însărcinate! 865 01:03:36,618 --> 01:03:38,886 - Pot sa? - Da. 866 01:03:39,019 --> 01:03:41,088 - Când se datorează? - Mai. 867 01:03:41,523 --> 01:03:44,325 - Copil de primăvară. - Este fantastic. 868 01:03:44,659 --> 01:03:47,094 Ascultă, vreau doar să discut puțin cu tine. 869 01:03:47,227 --> 01:03:48,362 Uh-huh. 870 01:03:50,097 --> 01:03:52,166 Ei bine, noi am fost 871 01:03:52,299 --> 01:03:55,336 uitând peste bugetul departamentului de biologie. 872 01:03:55,469 --> 01:03:56,738 Mm-hm. 873 01:03:56,870 --> 01:03:58,972 Si din pacate, 874 01:03:59,106 --> 01:04:03,578 întreținerea serei pare puțin prea... 875 01:04:05,045 --> 01:04:06,380 Înalt. 876 01:04:06,914 --> 01:04:09,149 Da, din pacate. 877 01:04:09,818 --> 01:04:11,985 Așa că ne-am gândit, 878 01:04:12,119 --> 01:04:14,488 desigur, dacă ai fi de acord cu ideea, 879 01:04:14,789 --> 01:04:16,390 ca am putea... 880 01:04:16,524 --> 01:04:19,594 că am putea introduce holograme. 881 01:04:19,728 --> 01:04:23,531 Și apoi am putea elimina treptat plantele 882 01:04:23,665 --> 01:04:24,833 pentru a ne reduce costurile. 883 01:04:24,965 --> 01:04:27,401 Vrei să-mi înlocuiești... 884 01:04:28,102 --> 01:04:32,072 lotusul meu, taroul meu, lufa, 885 01:04:32,206 --> 01:04:36,176 mușețel, borage, nigella, crocusurile mele, 886 01:04:36,310 --> 01:04:39,446 orhideele mele cu holograme? 887 01:04:42,383 --> 01:04:45,953 Acești pinguini se îndreaptă 888 01:04:46,120 --> 01:04:48,989 la apă deschisă la dreapta, 889 01:04:52,527 --> 01:04:54,928 dar unul dintre ei ne-a atras ochiul: 890 01:04:55,095 --> 01:04:56,765 cea din centru. 891 01:04:58,465 --> 01:05:00,167 Nici nu s-ar îndrepta către 892 01:05:00,334 --> 01:05:02,302 zonele de hrănire la marginea gheții 893 01:05:02,469 --> 01:05:05,540 nici să se întoarcă în colonie. 894 01:05:07,141 --> 01:05:10,043 Cu 5000 km în fața lui, 895 01:05:10,210 --> 01:05:13,247 se îndreaptă către anumite morți. 896 01:05:15,550 --> 01:05:18,753 E o prostie, dar... 897 01:05:19,186 --> 01:05:22,222 pinguinul acela, doar... 898 01:05:26,160 --> 01:05:28,630 Ar trebui să-l aducem înapoi mai devreme? 899 01:05:30,832 --> 01:05:31,965 De ce? 900 01:05:32,600 --> 01:05:36,470 Adică ne obișnuim cu toate astea. 901 01:05:36,604 --> 01:05:38,405 Nu vreau să simți 902 01:05:38,540 --> 01:05:40,941 ca și cum ai fi blocat acasă cu copilul. 903 01:05:41,074 --> 01:05:43,343 Nu, nu mă simt blocat. 904 01:05:44,144 --> 01:05:46,947 Adică am fost azi la o plimbare. Noi am mers... 905 01:05:47,080 --> 01:05:48,550 Am mers în campus. 906 01:05:48,982 --> 01:05:50,117 Tu... 907 01:05:50,785 --> 01:05:53,555 - Ai luat rolul la muncă? - Da. 908 01:05:54,722 --> 01:05:57,592 Unele se lipesc bine, știi. 909 01:06:22,983 --> 01:06:25,285 Pur și simplu simt că el este... 910 01:06:25,419 --> 01:06:27,287 de parcă ar fi nesăbuit. 911 01:06:27,421 --> 01:06:30,859 De parcă s-ar comporta nesăbuit. 912 01:06:30,991 --> 01:06:32,827 Ce a facut el? 913 01:06:32,961 --> 01:06:34,829 Ei bine, el, ca... 914 01:06:34,963 --> 01:06:38,232 - Poartă pasta în față. - - De ce este nesăbuit? 915 01:06:38,365 --> 01:06:40,367 Pentru că majoritatea taților pe care îi văd, 916 01:06:40,501 --> 01:06:43,170 poartă păstăile pe spate. 917 01:06:44,438 --> 01:06:46,440 De ce te deranjează? 918 01:06:47,474 --> 01:06:51,078 Nu, nu mă deranjează. pur si simplu nu... 919 01:06:51,546 --> 01:06:52,747 Nu înţeleg. 920 01:06:53,113 --> 01:06:55,950 Se leagă. Ar trebui sa fii fericit. 921 01:06:56,183 --> 01:06:57,384 Da. 922 01:06:57,819 --> 01:07:00,622 OK, deci știu că asta va suna atât de ciudat 923 01:07:00,755 --> 01:07:02,690 pentru că nu sunt însărcinată din punct de vedere tehnic, 924 01:07:02,824 --> 01:07:04,759 dar am avut cele mai ciudate vise. 925 01:07:04,893 --> 01:07:08,228 - Da? - Da, asta, cum ar fi, tu... 926 01:07:08,963 --> 01:07:10,430 Y-da. Da! 927 01:07:10,565 --> 01:07:13,835 Săptămâna trecută am visat că un șarpe m-a mușcat în spate 928 01:07:13,968 --> 01:07:17,572 și apoi și-a cerut scuze, spunând că veninul ar putea răni copilul. 929 01:07:19,941 --> 01:07:21,609 esti epuizat? 930 01:07:22,610 --> 01:07:24,444 Da. 931 01:07:24,579 --> 01:07:25,445 Dar... 932 01:07:25,580 --> 01:07:27,114 odată ce poți trece peste asta, 933 01:07:27,247 --> 01:07:29,316 poți trece prin orice în viață. 934 01:07:29,817 --> 01:07:31,351 Da. 935 01:09:25,133 --> 01:09:28,770 Mama mea ne-a trimis această carte despre atașamentul parental. 936 01:09:29,503 --> 01:09:32,106 Aparent, fiind în permanență aproape de un bebeluș 937 01:09:32,239 --> 01:09:34,274 îi ajută să dezvolte empatia 938 01:09:34,408 --> 01:09:36,944 și aduce beneficii părinților. 939 01:09:37,078 --> 01:09:38,646 Este o teorie veche. 940 01:09:40,313 --> 01:09:44,217 Oh! 1974! 941 01:09:44,786 --> 01:09:47,121 Cine ştie? Poate că este încă relevant. 942 01:09:47,989 --> 01:09:50,223 Nu este întreaga filozofie Womb Center 943 01:09:50,357 --> 01:09:52,325 centrat pe Detachment Parenting? 944 01:09:52,459 --> 01:09:56,631 Da, dar e interesant să te confrunți cu filozofiile. 945 01:10:04,072 --> 01:10:07,340 Cred că ar trebui să o consultăm pe Eliza despre toate acestea. 946 01:10:08,275 --> 01:10:10,745 De ce? Mă simt perfect. 947 01:10:12,146 --> 01:10:13,447 Nu sunt. 948 01:10:18,186 --> 01:10:21,022 Ce vă aduce pe toți aici astăzi? 949 01:10:21,155 --> 01:10:23,323 Ne confruntăm cu greu 950 01:10:23,457 --> 01:10:26,493 găsindu-ne echilibrul ca familie. 951 01:10:26,627 --> 01:10:29,797 Ca, totul pare să se rotească 952 01:10:30,798 --> 01:10:32,332 în jurul păstăii. 953 01:10:32,767 --> 01:10:34,001 Copilul. 954 01:10:35,937 --> 01:10:37,805 Iubito, îmi pare rău, eu... 955 01:10:37,939 --> 01:10:39,674 Nu văd o păstăi, 956 01:10:39,807 --> 01:10:41,109 Văd un copil. 957 01:10:41,642 --> 01:10:45,079 Toți membrii familiei trebuie să facă ajustări 958 01:10:45,245 --> 01:10:47,048 pentru a saluta această nouă adăugare. 959 01:10:47,215 --> 01:10:51,119 Dinamica dvs. familială este pe cale să sufere schimbări extraordinare, 960 01:10:51,284 --> 01:10:54,155 și aceste modificări te afectează direct. 961 01:10:54,287 --> 01:10:56,456 Da. Mulțumesc pentru asta, Eliza. 962 01:10:56,591 --> 01:10:58,258 Da. doar simt 963 01:10:58,391 --> 01:11:01,261 de parcă Alvy ar fi capabil să se lege 964 01:11:01,394 --> 01:11:03,698 cu copilul nostru, 965 01:11:03,965 --> 01:11:05,066 dar eu nu sunt. 966 01:11:05,199 --> 01:11:07,668 Doar că petrec mai mult timp cu 967 01:11:08,301 --> 01:11:10,037 podul, știi? 968 01:11:10,171 --> 01:11:11,739 Este... 969 01:11:12,173 --> 01:11:14,307 Este la fel de simplu. 970 01:11:14,942 --> 01:11:16,376 Ştii? 971 01:11:16,711 --> 01:11:20,047 Poate că teoria atașamentului nu era chiar așa de nebunească până la urmă. 972 01:11:20,181 --> 01:11:23,450 Ce părere ai despre teoria atașamentului, Eliza? 973 01:11:23,618 --> 01:11:25,586 Este învechit, Alvy. 974 01:11:25,720 --> 01:11:28,321 Ca mamă, ar trebui să mă simt conectată. 975 01:11:28,455 --> 01:11:29,891 Te gândești prea mult la asta. 976 01:11:30,024 --> 01:11:32,026 Ești complet adaptat la pod. 977 01:11:32,160 --> 01:11:36,798 Doar acordă-ți puțin timp, știi? 978 01:11:36,931 --> 01:11:39,567 Dragă, poate e hormonal. - Hormonală? 979 01:11:39,700 --> 01:11:43,070 Ce vrei să spui, hormonal? De ce iei hormoni? 980 01:11:43,204 --> 01:11:44,605 Nu spun că le am, 981 01:11:44,739 --> 01:11:47,008 deși mi-am uitat telefonul în frigider. 982 01:11:47,474 --> 01:11:49,677 Și... am simțit... 983 01:11:49,811 --> 01:11:54,749 Poate că sunt... Pur și simplu nu sunt pregătit 984 01:11:55,116 --> 01:11:56,717 a fi mamă. 985 01:11:57,552 --> 01:12:00,221 Nimeni nu este o mamă așa. 986 01:12:00,353 --> 01:12:03,758 Tu devii una. Nu-i așa, Eliza? 987 01:12:05,960 --> 01:12:07,394 Eliza? 988 01:12:07,795 --> 01:12:11,766 V-ar deranja să mă conectați direct la pod? 989 01:12:14,001 --> 01:12:15,368 Ce? 990 01:12:15,536 --> 01:12:17,939 Terapia poate începe în uter. 991 01:12:18,105 --> 01:12:21,943 Trebuie doar să găsiți pictograma de terapie în aplicația dvs. 992 01:12:25,880 --> 01:12:29,183 S-ar putea să fie puțin strâns 993 01:12:29,317 --> 01:12:31,484 a trage pe dreapta. 994 01:12:32,653 --> 01:12:35,422 Adică, e prea strâns. 995 01:12:41,863 --> 01:12:44,799 Da, ar trebui să fie... Iată-ne. Perfect. 996 01:13:02,283 --> 01:13:04,719 Lemn, foc, pământ, metal... 997 01:13:08,189 --> 01:13:11,092 Aici vorbim despre proprietatea adevărată. 998 01:13:11,225 --> 01:13:13,828 Transferuri de neoprit și proveniență imuabilă. 999 01:13:13,961 --> 01:13:17,198 - Randomalitatea încorporată asigură descentralizarea. 1000 01:13:17,331 --> 01:13:20,167 Nodurile sunt redistribuite pe cioburi într-o uniformă 1001 01:13:20,301 --> 01:13:21,569 și mod nedeterminist. 1002 01:13:28,475 --> 01:13:29,911 - Hei. - Hei! 1003 01:13:30,044 --> 01:13:31,045 Ai un minut? 1004 01:13:31,178 --> 01:13:33,314 Desigur, da. 1005 01:13:33,446 --> 01:13:36,651 - Hm... Rachel. - Da. 1006 01:13:37,652 --> 01:13:41,421 Nu aș aduce capsula aici dacă aș fi în locul tău. 1007 01:13:43,624 --> 01:13:46,027 Hm... De ce? 1008 01:13:46,160 --> 01:13:47,628 HR. Nu le place. 1009 01:13:47,762 --> 01:13:49,297 Ei văd asta ca pe o distragere a atenției. 1010 01:13:49,429 --> 01:13:50,965 Oh, Doamne... 1011 01:13:51,098 --> 01:13:54,434 Nu vrei să fii etichetată „mama distrasă”. 1012 01:13:54,568 --> 01:13:56,938 Mamă distrasă? 1013 01:13:58,438 --> 01:14:00,608 Întâlnirea de azi dimineață a fost... 1014 01:14:01,509 --> 01:14:03,110 cam jenant. 1015 01:14:03,476 --> 01:14:04,745 Oh Doamne. 1016 01:14:06,113 --> 01:14:07,548 Pot sa? 1017 01:14:08,215 --> 01:14:09,517 BINE. 1018 01:14:10,785 --> 01:14:12,720 - Vino cu mine. - BINE. 1019 01:14:14,355 --> 01:14:15,923 E bine. 1020 01:14:20,761 --> 01:14:22,229 Oh. 1021 01:14:25,132 --> 01:14:28,669 - Deci... - E şi al tău acolo? 1022 01:14:29,637 --> 01:14:32,173 Oh nu. Noi, um... 1023 01:14:33,307 --> 01:14:36,310 Am decis să-l păstrăm pe al nostru la Centrul Uterului până la naștere. 1024 01:14:36,444 --> 01:14:41,048 Pur și simplu a devenit prea stresant să ai podul acasă. 1025 01:14:42,183 --> 01:14:43,551 BINE. 1026 01:15:09,243 --> 01:15:10,544 La dracu. 1027 01:15:10,711 --> 01:15:12,246 Pot să fac ceva? 1028 01:15:23,657 --> 01:15:25,126 Noapte bună! 1029 01:15:32,266 --> 01:15:35,503 Acest atelier este despre experiențele tale personale 1030 01:15:35,636 --> 01:15:37,171 și călătorii cu păstăile tale. 1031 01:15:37,304 --> 01:15:40,541 Te afli într-un spațiu sigur pentru a împărtăși orice 1032 01:15:41,175 --> 01:15:44,812 probleme emoționale sau logistice cu care vă confruntați 1033 01:15:44,945 --> 01:15:46,080 in timpul sarcinii tale. 1034 01:15:46,213 --> 01:15:47,848 - Totul este bine? - Da. Îmi pare rău. 1035 01:15:47,982 --> 01:15:50,051 A fost doar o zi nebună la serviciu. 1036 01:15:51,685 --> 01:15:55,289 După întâmpinarea întâlnirii, sunteți invitat să vă aruncați podurile 1037 01:15:55,423 --> 01:15:56,991 în camera de incubație. 1038 01:16:22,750 --> 01:16:24,118 Pot fi... 1039 01:16:25,186 --> 01:16:26,887 ar trebui să cerem o prelungire. 1040 01:16:27,021 --> 01:16:29,223 Nu oferă extensii, Alvy. 1041 01:16:29,356 --> 01:16:31,225 De ce sunt atât de rigizi? 1042 01:16:32,359 --> 01:16:34,428 Suntem într-o fază de legătură. 1043 01:16:34,563 --> 01:16:37,698 Știu, dar încă putem vizita. 1044 01:17:25,179 --> 01:17:27,882 Pur și simplu nu înțeleg această regulă. 1045 01:17:30,885 --> 01:17:33,821 Bănuiesc că era în litere mici. 1046 01:20:14,248 --> 01:20:16,183 Rachel? Scuze scuze. 1047 01:20:16,317 --> 01:20:18,085 - Ai o secundă? - Da. 1048 01:20:18,218 --> 01:20:20,321 - Vă rog. - Sigur. 1049 01:20:22,056 --> 01:20:24,559 Mulțumiri. Vreau doar să atingem baza. 1050 01:20:24,693 --> 01:20:27,127 - Mm-hm. - Este totul în regulă? 1051 01:20:27,529 --> 01:20:30,197 - Da. - Da? 1052 01:20:30,331 --> 01:20:31,398 Da de ce? 1053 01:20:31,533 --> 01:20:33,735 Ei bine, algoritmul, 1054 01:20:33,867 --> 01:20:36,571 a observat o schimbare a productivității. 1055 01:20:37,137 --> 01:20:40,207 Uh-huh, ei bine, am... Adică... 1056 01:20:40,341 --> 01:20:44,011 Poate că am fost puțin distras în ultima vreme. 1057 01:20:44,144 --> 01:20:45,412 Te simți deprimat? 1058 01:20:45,547 --> 01:20:47,682 Deprimat? Nu. 1059 01:20:47,816 --> 01:20:49,283 Nu? OK, discret, știi 1060 01:20:49,416 --> 01:20:52,787 ca și cum nimic nu este în neregulă, dar... nimic nu este în regulă? 1061 01:20:52,920 --> 01:20:54,589 Nu de ce? 1062 01:20:54,723 --> 01:20:57,792 Ai un copil în gestație la Centrul pentru Uter, nu? 1063 01:20:57,925 --> 01:20:58,959 Mm-hm. 1064 01:20:59,426 --> 01:21:02,731 - Tot bine pe acest front? - Da. 1065 01:21:02,863 --> 01:21:06,266 A fost o experiență minunată. 1066 01:21:12,973 --> 01:21:14,809 Oh, copilul tău prosperă! 1067 01:21:16,343 --> 01:21:19,046 Ce pot sa spun? Totul arata perfect. 1068 01:21:19,179 --> 01:21:21,448 Mai sunt doar câteva zile. 1069 01:21:21,915 --> 01:21:24,952 Acum, este următorul 1070 01:21:25,085 --> 01:21:27,522 Miercuri o zi bună de livrare? 1071 01:21:27,955 --> 01:21:29,490 Ziua livrarii? 1072 01:21:29,923 --> 01:21:32,059 Avem data scadentă, nu-i așa? 1073 01:21:32,192 --> 01:21:34,361 Mm... Ne-am schimbat recent politica. 1074 01:21:34,495 --> 01:21:36,798 Acum inducem la 39 de săptămâni la termen complet. 1075 01:21:36,930 --> 01:21:40,434 Unii dintre bebeluși nu își eliberau hormonul de naștere. 1076 01:21:40,568 --> 01:21:43,738 Ei doar zăbovesc în păstăile lor pentru încă câteva săptămâni. 1077 01:21:43,872 --> 01:21:47,675 Nu ne putem permite asta! Podurile noastre sunt atât de solicitate. 1078 01:21:47,809 --> 01:21:51,011 Deci iată formularul de consimțământ 1079 01:21:51,145 --> 01:21:53,947 pentru pachetul de inducere a nașterii . 1080 01:21:55,784 --> 01:21:57,418 Ei... ce este? 1081 01:21:57,552 --> 01:21:59,119 Oh, este oxitocină. 1082 01:21:59,687 --> 01:22:02,423 Este hormonul iubirii. Este totul natural. 1083 01:22:03,825 --> 01:22:07,494 Mai a fost un lucru pe care am vrea să-l discutăm cu tine. 1084 01:22:07,629 --> 01:22:09,930 Am vrut să luăm podul înapoi cu noi 1085 01:22:10,063 --> 01:22:11,699 și apoi să vi-l aducă 1086 01:22:11,833 --> 01:22:13,100 pentru nastere. 1087 01:22:13,233 --> 01:22:16,103 Oh, îmi pare rău, nu este posibil. 1088 01:22:16,236 --> 01:22:19,273 Atelierul nostru de îmbunătățire neurologică începe astăzi. 1089 01:22:19,406 --> 01:22:21,576 Dar ești binevenit pentru vizitele părinților. 1090 01:22:21,709 --> 01:22:23,711 Atelier de îmbunătățire neurologică? 1091 01:22:23,845 --> 01:22:26,980 Un atelier minunat. Nu vrei ca copilul tau sa rateze. 1092 01:22:28,683 --> 01:22:30,752 Nu-mi amintesc să fi înscris pentru asta. 1093 01:22:30,885 --> 01:22:33,387 Ei bine, totul este în contractul tău. 1094 01:22:33,521 --> 01:22:35,924 Datele pe care le colectăm sunt prețioase și pentru știință. 1095 01:22:36,056 --> 01:22:38,693 Ajută la cercetarea creierului nostru albastru. 1096 01:22:38,827 --> 01:22:40,027 Cercetarea creierului albastru? 1097 01:22:40,160 --> 01:22:41,395 Acum, dacă nu te superi, 1098 01:22:41,529 --> 01:22:44,431 să ne concentrăm pe câteva sfaturi postpartum. 1099 01:22:44,566 --> 01:22:48,435 Acum, cel mai dificil aspect al îngrijirii unui nou-născut 1100 01:22:48,570 --> 01:22:50,839 este, fără îndoială, problema somnului. 1101 01:22:50,971 --> 01:22:52,272 Dar... 1102 01:22:53,140 --> 01:22:55,442 Am venit cu o soluție. 1103 01:22:56,945 --> 01:22:58,613 Iată. 1104 01:22:58,813 --> 01:23:00,380 Și unul pentru tine. 1105 01:23:07,087 --> 01:23:08,355 Ce este? 1106 01:23:08,489 --> 01:23:10,290 Este un pod de vis, sau un D-pod. 1107 01:23:10,424 --> 01:23:13,193 Este foarte liniștitor pentru nou-născuți. 1108 01:23:13,628 --> 01:23:16,898 Tocmai l-am lansat. Părinții se bucură de asta. 1109 01:23:17,297 --> 01:23:19,066 Ce fel de vise? 1110 01:23:19,199 --> 01:23:21,870 Oh, este un conținut de vis cu adevărat foarte simplu. 1111 01:23:22,002 --> 01:23:26,006 Sunt vise amuzante. Vise prietenoase, scurte, simple, știi. 1112 01:23:27,007 --> 01:23:31,345 Conținutul va fi actualizat pe măsură ce tehnologia se îmbunătățește. 1113 01:23:32,814 --> 01:23:35,517 Fără păstăi! Lasă-ne pântecele în pace! 1114 01:23:35,650 --> 01:23:37,519 Fără păstăi! Lasă-ne pântecele în pace! 1115 01:23:39,253 --> 01:23:41,523 Credeam că feministele radicale sunt pro-pod. 1116 01:23:41,656 --> 01:23:44,926 Nu aceste feministe radicale. 1117 01:23:45,058 --> 01:23:47,094 Știi ce, 1118 01:23:47,227 --> 01:23:49,429 j-așteaptă-mă aici, bine? 1119 01:23:49,564 --> 01:23:51,633 - Da? - Da, aşteaptă aici. 1120 01:23:52,065 --> 01:23:53,668 În regulă. 1121 01:23:53,801 --> 01:23:56,604 Fără păstăi! Lasă-ne pântecele în pace! 1122 01:23:56,738 --> 01:23:59,774 37 de săptămâni este prematură, dar nu este neobișnuit. 1123 01:23:59,908 --> 01:24:02,209 Îți amintești momentul primului clipire? 1124 01:24:04,044 --> 01:24:05,547 pe la 8 dimineata? 1125 01:24:05,680 --> 01:24:07,481 Unii bebeluși se grăbesc. 1126 01:24:07,615 --> 01:24:09,884 Lasă-mă să pregătesc o sală de naștere pentru tine. 1127 01:24:10,018 --> 01:24:11,151 Mulțumesc! 1128 01:24:11,553 --> 01:24:13,721 Buna domnule. Voi fi cu tine. 1129 01:24:40,615 --> 01:24:43,383 Este podul meu. 1130 01:25:00,068 --> 01:25:01,736 Te superi dacă le iau pe astea? 1131 01:25:01,869 --> 01:25:03,738 Presupun că nu ai nevoie de ele acum, nu? 1132 01:25:03,871 --> 01:25:07,809 Felicitări. Atât de interesant, nu-i așa? 1133 01:25:08,141 --> 01:25:10,110 Noroc. 1134 01:25:12,914 --> 01:25:16,383 Fără păstăi! Lasă-ne pântecele în pace! 1135 01:25:59,326 --> 01:26:01,228 Avem o promoție 2 pentru 1 astăzi. 1136 01:26:01,361 --> 01:26:03,064 Nu vrei să apuci un alt copil? 1137 01:26:03,196 --> 01:26:05,332 Oh nu. Sunt bine, mulțumesc. 1138 01:26:05,465 --> 01:26:08,502 Avem și o promoție pe vise amuzante. 1139 01:26:08,636 --> 01:26:11,539 - Nu, mulțumesc. - Ești un membru bun? 1140 01:26:11,673 --> 01:26:14,509 - Nu. - Ce drăguţ. 1141 01:27:04,959 --> 01:27:06,527 Alvy. 1142 01:27:06,994 --> 01:27:09,564 Alvy. Dragă, trezește-te. 1143 01:27:09,697 --> 01:27:10,898 Trezeşte-te. 1144 01:27:17,471 --> 01:27:20,307 Doamne, Centrul pentru Uter e necruțător. 1145 01:27:20,742 --> 01:27:23,711 Dragă, să mergem la Shell Island. 1146 01:27:24,812 --> 01:27:27,749 - Ce? - Da, hai să facem bagajele și să plecăm. 1147 01:27:28,216 --> 01:27:29,217 Ce se întâmplă? 1148 01:27:29,349 --> 01:27:32,220 Să avem copilul acolo. 1149 01:27:32,352 --> 01:27:34,021 Ce vrei sa spui? 1150 01:27:34,922 --> 01:27:37,692 Să avem copilul în natură, 1151 01:27:37,825 --> 01:27:39,994 exact cum ți-ai dorit mereu. 1152 01:27:40,460 --> 01:27:42,897 Stai. Ce se întâmplă, Rachel? 1153 01:27:43,931 --> 01:27:47,334 Nu pot avea ca prima experiență a copilului nostru să fie Centrul pentru Uter. 1154 01:27:47,467 --> 01:27:49,336 - BINE. - Da? 1155 01:27:49,771 --> 01:27:52,140 - Bine, nu am de gând să mă cert cu asta! - - BINE! 1156 01:27:52,272 --> 01:27:55,743 - Dar Wozcek? Ar trebui... - Să le spunem... 1157 01:27:56,443 --> 01:27:58,513 avem o naștere la domiciliu. 1158 01:27:58,780 --> 01:27:59,814 Da. 1159 01:28:00,480 --> 01:28:01,849 Spune-le asta. 1160 01:28:07,287 --> 01:28:12,126 Soția mea este într-o... fază de legătură cu copilul. 1161 01:28:12,260 --> 01:28:13,795 Ne-ar plăcea să... 1162 01:28:13,928 --> 01:28:16,130 Am dori să păstrăm păstăia până la naștere. 1163 01:28:16,264 --> 01:28:19,000 Domnule Novy, am discutat despre asta ieri. 1164 01:28:19,700 --> 01:28:22,369 Îmi pare rău, nu se poate. 1165 01:28:22,502 --> 01:28:24,672 Podul nu ar fi trebuit să părăsească niciodată centrul. 1166 01:28:24,806 --> 01:28:28,509 Dar este un copil în păstă, nu? Copilul nostru. 1167 01:28:28,643 --> 01:28:31,646 Avem... avem jurisdicție 1168 01:28:31,779 --> 01:28:33,413 asupra acestui om. 1169 01:28:33,548 --> 01:28:35,016 Da, 1170 01:28:35,149 --> 01:28:37,218 copilul este al tău, dar păstaia este proprietatea 1171 01:28:37,350 --> 01:28:38,986 a Centrului Uterului. 1172 01:28:39,954 --> 01:28:42,389 Aduceți podul înapoi aici sănătos și sigur 1173 01:28:42,523 --> 01:28:44,258 cât mai curând posibil. 1174 01:28:44,391 --> 01:28:46,561 Uite, dacă ar fi să-ți spun 1175 01:28:46,694 --> 01:28:49,630 că suntem... având în vedere 1176 01:28:50,397 --> 01:28:52,033 ai nastere la domiciliu? 1177 01:28:52,767 --> 01:28:54,802 Îmi pare rău. 1178 01:28:55,368 --> 01:28:56,904 O naștere la domiciliu? 1179 01:28:58,506 --> 01:29:00,473 De ce naiba ai vrea să faci asta? 1180 01:29:00,608 --> 01:29:02,143 Ei bine, um... 1181 01:29:02,276 --> 01:29:05,412 Unele cupluri însărcinate decid să aibă nașteri la domiciliu. 1182 01:29:05,546 --> 01:29:09,482 Este perfect sigur și legal, așa că... 1183 01:29:09,617 --> 01:29:11,018 Ştii? 1184 01:29:11,152 --> 01:29:13,120 Am putea angaja una dintre asistentele tale. 1185 01:29:13,254 --> 01:29:15,623 Oh, nu ai nevoie de una dintre asistentele noastre. 1186 01:29:15,756 --> 01:29:19,060 Tot ce ai nevoie este codul de naștere autogenerat. 1187 01:29:19,193 --> 01:29:20,561 Vezi tu, problema este, 1188 01:29:20,695 --> 01:29:24,031 copilul tău este în prezent găzduit într-un pântec 1189 01:29:24,165 --> 01:29:27,400 care nu-ți aparține ție și nici soției tale. 1190 01:29:28,236 --> 01:29:30,004 Acum, avem o listă lungă de așteptare. 1191 01:29:30,437 --> 01:29:34,075 Nu vrem să riscăm deteriorarea acestor păstăi la naștere, așa că vă rog, 1192 01:29:34,842 --> 01:29:37,444 să ne întoarcem în fire. 1193 01:30:46,881 --> 01:30:49,050 - Ești bine, dragă? - Da. 1194 01:31:52,713 --> 01:31:55,483 Oh, acesta este lichenul Usnea. 1195 01:31:55,616 --> 01:31:58,185 Ei atrag păsările colibri cu gât rubin 1196 01:31:58,319 --> 01:32:00,855 care le folosesc pentru a-și camufla cuibul. 1197 01:32:01,389 --> 01:32:04,792 Adică, lichenii sunt surprinzător de fascinanti. 1198 01:32:04,925 --> 01:32:07,695 Sunt una dintre cele mai timpurii forme de viață de pe Pământ. 1199 01:32:08,829 --> 01:32:12,266 Majoritatea oamenilor cred că sunt un tip de mușchi. 1200 01:32:12,666 --> 01:32:15,669 Sunt propriul lor fel de ființă, 1201 01:32:15,803 --> 01:32:18,205 nici plantă, nici animală. 1202 01:32:18,339 --> 01:32:19,974 Ei bine, ce sunt ei? 1203 01:32:20,641 --> 01:32:23,778 - Sunt căsnicia perfectă. - - Da. 1204 01:32:23,911 --> 01:32:25,813 - Între ciuperci și alge. 1205 01:32:25,946 --> 01:32:27,481 - Da, bine. 1206 01:32:40,294 --> 01:32:43,230 Toată pădurea este ca o pânză 1207 01:32:43,364 --> 01:32:45,766 a relaţiilor în continuă evoluţie. 1208 01:32:45,900 --> 01:32:48,202 Totul este împletit și suprapus. 1209 01:32:48,335 --> 01:32:50,971 Arată de parcă vorbesc între ei. 1210 01:32:51,105 --> 01:32:54,108 Da, ei bine, vorbesc între ei... 1211 01:32:56,811 --> 01:32:59,847 Pentru ei, este mai important 1212 01:32:59,980 --> 01:33:04,652 a coopera decât a concura. Este un sistem sinergic. 1213 01:34:08,048 --> 01:34:10,217 Nu e chiar așa de rău, nu-i așa? 1214 01:34:10,351 --> 01:34:12,686 Mm... aș putea să mă obișnuiesc. 1215 01:34:14,889 --> 01:34:18,859 Doar că este atât de multă liniște aici. 1216 01:34:41,215 --> 01:34:42,449 Alvy. 1217 01:34:43,751 --> 01:34:45,319 Miere. 1218 01:35:31,031 --> 01:35:33,602 - Alvy? - Da? 1219 01:35:33,734 --> 01:35:36,470 Ei, nu se aprinde. 1220 01:35:36,605 --> 01:35:38,305 Ce nu se aprinde? 1221 01:35:38,439 --> 01:35:39,473 Baza. 1222 01:35:40,675 --> 01:35:42,843 Ar putea fi siguranța? 1223 01:35:43,477 --> 01:35:45,614 Nu, luminile sunt aprinse. 1224 01:35:45,846 --> 01:35:47,114 Bine... 1225 01:35:48,449 --> 01:35:50,150 L-am lăsat pe... 1226 01:35:55,222 --> 01:35:57,291 - Nenorociţii ăştia. - Ce? 1227 01:35:57,424 --> 01:35:59,694 L-au deconectat de la distanță. 1228 01:36:00,194 --> 01:36:02,062 Atunci trebuie să ne întoarcem! 1229 01:36:02,930 --> 01:36:04,265 Să nu intrăm în panică. 1230 01:36:04,398 --> 01:36:07,034 Nu, nu, trebuie să-i sunăm chiar acum. 1231 01:36:07,167 --> 01:36:10,137 Nu, nu voi ceda acestui șantaj obscen. 1232 01:36:10,271 --> 01:36:12,741 Este vorba despre copil! Nu este vorba despre noi. 1233 01:36:12,873 --> 01:36:14,743 Care este autonomia podului? 1234 01:36:14,875 --> 01:36:17,077 Patruzeci și opt de ore, cred. 1235 01:36:17,211 --> 01:36:20,080 Patruzeci și opt de ore? Ei bine, asta e... 1236 01:36:20,214 --> 01:36:22,584 Ajunge. Vreau să spun... 1237 01:36:22,717 --> 01:36:24,985 Bebelușul va naște în orice moment. 1238 01:36:26,487 --> 01:36:30,057 - Trebuie să o luăm ușor. - Ti-ai iesit din minti? 1239 01:36:30,725 --> 01:36:32,126 Nu. 1240 01:36:34,428 --> 01:36:35,896 Rachel. 1241 01:36:37,599 --> 01:36:39,033 Rachel. 1242 01:36:42,169 --> 01:36:44,305 Trebuie să avem încredere în asta. 1243 01:36:45,707 --> 01:36:47,041 BINE? 1244 01:36:49,410 --> 01:36:50,944 BINE. 1245 01:36:52,813 --> 01:36:54,214 BINE. 1246 01:37:11,231 --> 01:37:13,967 Este... 1247 01:37:22,577 --> 01:37:25,780 Hm... Bine... 1248 01:37:25,913 --> 01:37:28,482 Hm, noi... 1249 01:37:28,616 --> 01:37:29,983 - Da. - Uh-huh. 1250 01:37:34,789 --> 01:37:38,760 OK, deci aplicația cere un cod de naștere. 1251 01:37:38,892 --> 01:37:41,428 Ei... Data scadenței noastre. Lasă-mă să încerc asta. 1252 01:37:42,630 --> 01:37:44,365 Nu, nu este asta. 1253 01:37:44,498 --> 01:37:46,668 - Poate e... data concepţiei. 1254 01:37:46,801 --> 01:37:48,502 - OK... Ce este? 1255 01:37:51,639 --> 01:37:53,240 - Poate eu... 1256 01:37:53,608 --> 01:37:55,242 Ce vom face? 1257 01:37:56,511 --> 01:37:59,480 - Va trebui să o desfac. - Nu! Nu! 1258 01:37:59,614 --> 01:38:01,181 Chiar, um... 1259 01:38:02,483 --> 01:38:06,053 Asta pare o reacție extremă la Oh, nu... 1260 01:38:06,186 --> 01:38:08,389 Alvy, dragă... Doamne. 1261 01:38:08,523 --> 01:38:10,991 BINE. Oh, Doamne! 1262 01:38:15,129 --> 01:38:17,532 - Poate că acesta... - Doamne, e în regulă? 1263 01:38:17,665 --> 01:38:20,568 OK... Bine. 1264 01:38:22,804 --> 01:38:24,238 Lasă-mă să încerc asta. 1265 01:38:24,371 --> 01:38:25,973 Oh Doamne! 1266 01:38:26,106 --> 01:38:28,075 - Alvy, ai grijă! - BINE! 1267 01:38:31,111 --> 01:38:32,547 Vine! 1268 01:38:32,680 --> 01:38:34,682 - Da? - Da! 1269 01:38:37,050 --> 01:38:38,553 Copilul nostru. 1270 01:38:44,091 --> 01:38:45,860 Ai inteles! 1271 01:38:51,633 --> 01:38:53,367 Alvy! 1272 01:39:21,796 --> 01:39:24,198 Este incredibil. 1273 01:39:34,776 --> 01:39:36,511 Esti perfect. 1274 01:40:56,156 --> 01:40:57,525 Bună. 1275 01:41:02,129 --> 01:41:03,631 Standard sau prioritar? 1276 01:41:03,765 --> 01:41:05,265 Standard. 1277 01:43:35,049 --> 01:43:38,418 Întotdeauna am fost o companie obsedată de clienți. 1278 01:43:39,787 --> 01:43:42,857 Și ghiciți cine este clientul de la Womb Center? 1279 01:43:42,990 --> 01:43:44,926 Trebuie să spun părinții. 1280 01:43:45,059 --> 01:43:46,293 Nu. 1281 01:43:46,794 --> 01:43:47,862 Copilul. 1282 01:43:47,995 --> 01:43:50,198 Totul este despre bebeluși! 1283 01:43:50,330 --> 01:43:54,367 Spune-mi, atunci, cum imaginezi viitorul copiilor noștri? 1284 01:43:57,138 --> 01:43:59,473 Să sperăm, într-o zi 1285 01:43:59,707 --> 01:44:03,010 copiii vor putea să-și aleagă părinții. 1286 01:44:04,112 --> 01:44:09,117 Iar sfatul meu pentru ei va fi „alege-ți părinții cu înțelepciune”. 90620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.