All language subtitles for The.Crown.S06E07.NF.WEB.h264-EDITH.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Kalau yang ini? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 Jangan. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Umurmu baru 15 tahun, bukan 50 tahun. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Aku suka ini. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,920 Kau harus pergi ke pesta Natal dengan sedikit gemerlap. 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Memamerkan lekuk tubuhmu, yang disukai para lelaki. 7 00:00:46,240 --> 00:00:47,120 Ibu! 8 00:00:52,160 --> 00:00:54,200 {\an8}Ingat kita parkir di mana? 9 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 - Tidak. - Begitulah kalau datang ke London. 10 00:00:57,560 --> 00:00:58,560 Lihat. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,720 Terima kasih. Selamat Natal. 12 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Astaga, ada Putri Diana. - Terima kasih. Selamat Natal. 13 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Bisa bagikan milikmu kepada kami? Kami kehabisan. 14 00:01:13,160 --> 00:01:16,280 - Diana, boleh satu untukku? - Terima kasih banyak. 15 00:01:16,360 --> 00:01:18,200 Ini satu pound. 16 00:01:18,280 --> 00:01:19,480 Tambahkan lagi. 17 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Ini dia. 18 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Selamat Natal. - Ini dia. 19 00:01:24,560 --> 00:01:25,480 - Maaf. - Ayo. 20 00:01:25,560 --> 00:01:26,920 Laris manis. 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,720 - Ini. - Kau sangat murah hati. 22 00:01:30,800 --> 00:01:32,440 - Siapa namamu? - Catherine. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Kate saja. 24 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Ucapkan terima kasih pada Kate. - Ya. Terima kasih. 25 00:01:43,520 --> 00:01:44,520 Selamat Natal. 26 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 Selamat Natal. 27 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 - Ayo. - Selamat Natal. 28 00:02:08,080 --> 00:02:10,320 Ternyata seseorang membuatmu terkesan. 29 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Dia ramah. 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,200 Wajahnya tampan. 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 Ia mirip ibunya. 32 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Matanya juga indah. 33 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Nah, 34 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 siapa tahu jodoh. 35 00:02:31,360 --> 00:02:33,480 Ibu, dia pangeran kerajaan. 36 00:02:33,560 --> 00:02:34,840 Memang kenapa? 37 00:02:34,920 --> 00:02:38,600 Pertama kali aku melihat ayahmu, dia jauh di luar jangkauanku. 38 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Kau tahu, aku hanya pramugari rendahan. 39 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Boneka pendorong troli. 40 00:02:46,080 --> 00:02:49,400 Sementara neneknya bersahabat dengan bibi Ratu. 41 00:02:49,480 --> 00:02:52,960 Ayahnya pilot AU Kerajaan, terbang bersama Pangeran Philip. 42 00:02:54,800 --> 00:02:57,640 Aku merasa jadi wanita paling beruntung di dunia. 43 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 Lalu aku merintis bisnis keluarga 44 00:03:03,560 --> 00:03:07,680 dan sangat sukses sehingga ayahmu bisa meninggalkan pekerjaannya 45 00:03:07,760 --> 00:03:10,920 dan bekerja penuh waktu untuk bisnis yang aku dirikan. 46 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Lalu aku sadar mungkin sebaliknya yang terjadi. 47 00:03:17,360 --> 00:03:19,280 Bahwa ia beruntung memiliki aku. 48 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 Jangan remehkan dirimu. 49 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Jangan pernah merasa kau kurang pantas untuk sesuatu. 50 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TIGA TAHUN KEMUDIAN 51 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Persetan. Mereka semua. 52 00:06:01,000 --> 00:06:02,120 Sampah masyarakat. 53 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 Ya. 54 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Jangan khawatir. 55 00:06:11,480 --> 00:06:12,680 Aku mendampingimu. 56 00:06:14,560 --> 00:06:15,760 Selamat ulang tahun. 57 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 Terima kasih. 58 00:06:18,400 --> 00:06:20,480 Sampai sekarang, ada kesepakatan 59 00:06:20,560 --> 00:06:23,480 bahwa pers takkan mengganggu kehidupan pribadimu. 60 00:06:23,560 --> 00:06:27,720 Sekarang kau sudah 18 tahun, apa kau khawatir itu akan berubah? 61 00:06:27,800 --> 00:06:28,960 Kuharap tidak. 62 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 Halo! Mau teh? 63 00:06:34,000 --> 00:06:35,880 Aku mau. 64 00:06:47,160 --> 00:06:48,600 Tapi lewat wawancara ini 65 00:06:48,680 --> 00:06:52,320 dan mengizinkan orang-orang di sini merekamku sebelum aku kuliah, 66 00:06:52,400 --> 00:06:54,960 kuharap aku diberi kebebasan yang sama di sana. 67 00:06:55,480 --> 00:06:57,080 Apa kau senang di Eton? 68 00:06:57,160 --> 00:06:59,600 - Ya. Terima kasih. - Apa yang paling kau rindukan? 69 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Aku. 70 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 Kau akan rindu Harry? 71 00:07:03,280 --> 00:07:04,120 Tentu saja. 72 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Dia adikku. 73 00:07:06,400 --> 00:07:09,640 - Dan setelah ini kau akan kuliah. - Semoga, ya. 74 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Sudah memutuskan? Kabarnya kau mempertimbangkan Edinburgh. 75 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Benar. 76 00:07:15,680 --> 00:07:17,720 Jika aku lulus ujian. 77 00:07:17,800 --> 00:07:19,880 Pasti bisa. Dia sangat tekun. 78 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Bagaimana pergaulanmu dengan mahasiswa lain nanti? 79 00:07:24,840 --> 00:07:27,920 Khususnya yang mungkin menentang monarki. 80 00:07:28,000 --> 00:07:29,920 Ia akan memenggal kepala mereka. 81 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Aku hanya ingin kuliah dan bersenang-senang. 82 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Dan para gadis? 83 00:07:37,240 --> 00:07:39,280 Bagaimana menghadapi perhatian mereka? 84 00:07:41,720 --> 00:07:45,600 Aku akan cukup sibuk tanpa terlalu memikirkan para gadis. 85 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 Dari ayahmu, Pangeran Wales. Semoga ujianmu berhasil. 86 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Peserta ujian geografi level A, waktu kalian habis. 87 00:08:36,040 --> 00:08:39,760 Selesaikan kalimat yang kalian tulis, lalu letakkan pena. 88 00:08:39,840 --> 00:08:43,040 Taruh kertas ujian kalian di sisi kiri meja 89 00:08:43,120 --> 00:08:44,600 untuk dikumpulkan. 90 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 Nenek sudah tiba. 91 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Kita bisa mulai. 92 00:08:51,920 --> 00:08:54,760 Ketahuilah, apa pun hasilnya, kami sangat bangga. 93 00:08:54,840 --> 00:08:56,040 Omong kosong! 94 00:08:56,120 --> 00:08:57,960 Hanya boleh nilai A. 95 00:08:58,040 --> 00:08:58,960 Philip! 96 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 - Ya. - Ayolah. 97 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 Bagaimana? 98 00:09:08,280 --> 00:09:10,360 Apa kerutan dahimu... berarti baik? 99 00:09:10,440 --> 00:09:12,280 Jangan biarkan kami penasaran. 100 00:09:12,360 --> 00:09:13,600 C untuk biologi. 101 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 - Ya... - C untuk apa? 102 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Biologi, Ibu. 103 00:09:17,880 --> 00:09:18,960 A untuk geografi. 104 00:09:19,040 --> 00:09:20,120 Bagus sekali. 105 00:09:20,200 --> 00:09:21,120 Kau cerdas. 106 00:09:21,200 --> 00:09:22,880 - A untuk apa? - Katakan padanya. 107 00:09:22,960 --> 00:09:24,720 Geografi, Nenek. 108 00:09:24,800 --> 00:09:27,800 Itu pasti satu-satunya A di keluarga ini. 109 00:09:27,880 --> 00:09:29,840 - B untuk sejarah seni. - Hebat! 110 00:09:29,920 --> 00:09:32,080 - B untuk apa? - Tolong tembak dia. 111 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 - Sejarah seni. - Apa? 112 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Sejarah kentut. 113 00:09:35,600 --> 00:09:37,800 - Bagus, William. Kau diterima. - Selamat. 114 00:09:37,880 --> 00:09:39,840 - Bagus. - Bagus. Ini. 115 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Kau akan segera meninggalkan rumah. Dan kecelakaan bisa terjadi. 116 00:09:43,640 --> 00:09:46,080 - Kalian akan berterima kasih padaku. - Apa itu? 117 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 {\an8}Astaga, Harry, jangan biarkan... 118 00:09:50,280 --> 00:09:51,360 Apa itu? 119 00:09:51,440 --> 00:09:52,880 - Permen? - Kondom. 120 00:09:52,960 --> 00:09:54,560 Bisa juga dimasukkan ke mulut. 121 00:09:54,640 --> 00:09:56,720 - Biar kusimpan. - Hanya saran. 122 00:09:56,800 --> 00:09:58,120 - Apa? - Apa? 123 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 Pangeran William akan segera mengadakan konferensi pers. 124 00:10:04,120 --> 00:10:07,840 Kami ingin mendengar rencana kuliahnya setelah lulus dari Eton. 125 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Baiklah. Ya. 126 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Jika ada masalah... 127 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Ya, baiklah. 128 00:10:17,960 --> 00:10:20,760 Selamat. Bagaimana perasaan ayah yang bangga hari ini? 129 00:10:20,840 --> 00:10:22,280 Sangat bahagia. 130 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 William, sudah memutuskan untuk kuliah di mana? 131 00:10:25,880 --> 00:10:27,640 Aku cukup beruntung 132 00:10:27,720 --> 00:10:32,040 bisa memenuhi syarat pilihan pertamaku. Aku akan kuliah di St. Andrews. 133 00:10:32,120 --> 00:10:33,320 Bukan Edinburgh? 134 00:10:33,400 --> 00:10:34,840 Bukan. Aku mempertimbangkannya, 135 00:10:34,920 --> 00:10:37,160 tapi St. Andrews lebih dekat ke Balmoral. 136 00:10:37,240 --> 00:10:39,160 Program studi di sana bagus. 137 00:10:39,240 --> 00:10:41,560 Kau menantikan Pekan Mahasiswa Baru? 138 00:10:42,960 --> 00:10:44,800 Setelah kupikirkan masak-masak, 139 00:10:44,880 --> 00:10:47,080 dan berdiskusi panjang dengan ayahku, 140 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 kami memutuskan aku akan cuti setahun. 141 00:10:50,320 --> 00:10:52,480 Untuk pembangunan karakter. 142 00:10:52,560 --> 00:10:53,760 Dan, tentu saja, 143 00:10:53,840 --> 00:10:56,560 ia tetap akan kuliah di St. Andrews setelah dia pulang. 144 00:10:56,640 --> 00:10:59,160 Apa rencanamu saat cuti? 145 00:10:59,240 --> 00:11:02,160 Aku ingin ikut kursus bertahan hidup di Belize, 146 00:11:02,240 --> 00:11:05,120 lalu Ekspedisi Internasional Raleigh di Cile 147 00:11:05,200 --> 00:11:07,480 untuk membantu di sebuah sekolah. 148 00:11:07,560 --> 00:11:08,640 Lalu Botswana, 149 00:11:08,720 --> 00:11:11,440 lalu Kenya, untuk tinggal di suaka badak. 150 00:11:11,520 --> 00:11:13,800 Setelah itu, St. Andrews. 151 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Ya, anak baik. 152 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Tidak! 153 00:11:41,640 --> 00:11:43,520 Ya! 154 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 ST. ANDREWS, SKOTLANDIA 155 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Senang berjumpa. Terima kasih banyak. 156 00:12:25,920 --> 00:12:28,080 Senang berjumpa. Maaf soal kebisingannya. 157 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 Senang berjumpa. 158 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Senang bertemu. 159 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Senang bertemu. 160 00:12:46,960 --> 00:12:48,360 Halo. Kalian mahasiswa? 161 00:12:48,880 --> 00:12:51,560 Baiklah. Sudah waktunya orang tua pergi 162 00:12:51,640 --> 00:12:54,000 dan pesta liar dimulai. 163 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Tidak mungkin berpesta liar jika ia mengawasi tiap gerak-gerikku. 164 00:12:59,400 --> 00:13:03,480 Aku yakin dia bisa dibujuk untuk mengabaikannya sesekali. 165 00:13:03,560 --> 00:13:05,080 Bukan aku yang bilang. 166 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Semoga berhasil. 167 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Beberapa pengaturan sebelum kita mulai. 168 00:13:22,920 --> 00:13:25,240 Seharusnya sekarang kalian bisa mengakses informasi 169 00:13:25,320 --> 00:13:27,080 melalui portal web mahasiswa. 170 00:13:27,160 --> 00:13:28,960 Di semester pertama kalian, 171 00:13:29,040 --> 00:13:33,440 kita akan membahas seni abad pertengahan dan Renaisans hingga tahun 1600. 172 00:13:33,520 --> 00:13:36,720 Jika kalian perlu berbagi buku atau materi lain, 173 00:13:36,800 --> 00:13:40,360 kami telah menyediakan daftar semua teman sekelas kalian 174 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 beserta alamat surel dan nomor telepon. 175 00:13:44,360 --> 00:13:49,760 Sebesar 40% penilaian akan berdasarkan analisis visual tengah semester... 176 00:13:49,840 --> 00:13:51,280 Hai, senang bertemu. 177 00:13:51,360 --> 00:13:53,800 - Bisa tanda tangani fotonya? - Ya, tentu. 178 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Maaf, bisa lepaskan itu? Terima kasih. 179 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Ini dia. Ya, aku harus... 180 00:14:00,480 --> 00:14:02,520 Terima kasih. 181 00:14:02,600 --> 00:14:04,720 Ini dia. Senang bertemu. 182 00:14:04,800 --> 00:14:06,840 Semoga harimu menyenangkan. 183 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Tahu apa ini? 184 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 Ognissanti Madonna. 185 00:14:27,120 --> 00:14:30,840 Benar. Bunda Maria Bertakhta. 186 00:14:30,920 --> 00:14:32,320 Banyak orang menganggapnya 187 00:14:32,400 --> 00:14:35,400 sebagai lukisan penting pertama era Renaisans. 188 00:14:35,480 --> 00:14:38,960 Ini mendorong hubungan emosional dengan orang yang melihat. 189 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Bagaimana Giotto melakukannya? 190 00:14:41,800 --> 00:14:44,800 Apakah dengan melukis orang mirip dengan aslinya? 191 00:14:44,880 --> 00:14:46,320 Benar. 192 00:14:46,400 --> 00:14:48,000 Giotto salah satu seniman pertama 193 00:14:48,080 --> 00:14:51,800 yang menciptakan figur tiga dimensi dalam seni Eropa Barat. 194 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 Rencana malam ini? 195 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - Bir, golf? - Keduanya sekaligus pasti menyenangkan. 196 00:14:58,320 --> 00:15:00,200 - Ayo! - Doakan aku. 197 00:15:00,280 --> 00:15:01,360 Tentu saja. 198 00:15:01,440 --> 00:15:03,760 - Sangat siap untuk itu. - Aku ingin... 199 00:15:03,840 --> 00:15:05,480 Permisi, Yang Mulia... 200 00:15:05,560 --> 00:15:07,440 - Tak usah panggil aku begitu. - Maaf. 201 00:15:07,520 --> 00:15:10,080 Bisa tanda tangani ini? Untuk nenekku. 202 00:15:10,160 --> 00:15:12,360 Ia penggemar berat keluarga kerajaan. 203 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Ya. - Terima kasih. 204 00:15:27,000 --> 00:15:27,880 Terima kasih. 205 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 Setidaknya kau terkenal di kalangan nenek. 206 00:15:31,880 --> 00:15:34,640 Sejujurnya, apa yang tak akan kuberikan... 207 00:15:39,480 --> 00:15:41,400 Aku pasti akan mendapat semua... 208 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Hai! - Hai! 209 00:15:45,400 --> 00:15:47,760 - Buku ini di daftar? - Aku punya nomor teleponnya. 210 00:15:47,840 --> 00:15:48,760 Sudah punya? 211 00:15:48,840 --> 00:15:50,600 Aku salut padamu. Hormat! 212 00:15:50,680 --> 00:15:53,960 Kami satu kelas, jadi aku langsung mendapatkannya. 213 00:15:54,040 --> 00:15:54,880 Kurang usaha. 214 00:15:54,960 --> 00:15:57,640 Ia dimahkotai sebagai gadis tercantik di Sallies. 215 00:15:57,720 --> 00:15:59,680 Tentu bukan mahkota secara harfiah. 216 00:15:59,760 --> 00:16:01,600 - Itu milikmu. - Ya. 217 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Siapa namanya? 218 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 - Kate. - Kate cantik. 219 00:16:06,600 --> 00:16:09,560 - Kate yang me-mi-kat. - Bagus. 220 00:16:09,640 --> 00:16:10,600 Ya. 221 00:16:10,680 --> 00:16:12,560 Ibunya menjalankan bisnis pesta 222 00:16:12,640 --> 00:16:15,840 dan, dengarkan, ia mantan pramugari. 223 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Jadi, bagaimana kehidupan universitas? 224 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Masih membiasakan diri. 225 00:16:26,520 --> 00:16:28,000 Punya teman di sana? 226 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 227 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 Ada yang bukan dari Eton? 228 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 Bagaimana dengan gadis? 229 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Tentu ada para gadis. 230 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 Sudah 231 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 tidur bersama? 232 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Kau serius? - Lebih tepatnya, kau serius? 233 00:16:47,520 --> 00:16:49,120 Kau orang aneh yang dingin. 234 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Universitas hanya berisi seks. 235 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Dengan buku. 236 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 Bersemangatlah. 237 00:16:56,400 --> 00:17:01,120 Lahirkan... beberapa anak haram dan ubah garis suksesi. 238 00:17:02,160 --> 00:17:03,040 Atau 239 00:17:03,800 --> 00:17:07,800 telan jamur halusinogen dan berkelahi dengan pemuda lokal. 240 00:17:07,880 --> 00:17:13,000 Apa pun, tapi... berjanjilah padaku kau akan mencoba untuk tidak begitu... 241 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Apa? - Kaku. 242 00:17:16,200 --> 00:17:18,200 Menahan perasaan. 243 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 Bertanggung jawab dan membosankan. 244 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 Jika ingin diperlakukan seperti orang lain, 245 00:17:23,920 --> 00:17:27,160 kau harus bersikap seperti orang lain. 246 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Apa yang kau takuti? 247 00:17:31,600 --> 00:17:32,560 Bebaskan dirimu. 248 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 Baiklah, aku harus pergi, tapi... 249 00:17:37,480 --> 00:17:38,840 kita bicara lagi nanti. 250 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Ayo, berangkat. 251 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Apa ia tersenyum? - Apa? 252 00:19:03,080 --> 00:19:05,600 - Apa ia tersenyum saat lewat? - Tidak lihat. 253 00:19:05,680 --> 00:19:08,120 Tak berguna. Seharusnya kau lihat semua. 254 00:19:08,600 --> 00:19:11,800 Aku mewaspadai pembunuh dan penculik. 255 00:19:11,880 --> 00:19:13,840 Mungkin ini lebih penting. Tingkatkan. 256 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Astaga. 257 00:19:21,280 --> 00:19:23,920 - William, dia pacar barumu? - Astaga. 258 00:19:24,000 --> 00:19:27,040 - Pergilah. - Enyahlah. Apa urusan kalian? 259 00:19:27,120 --> 00:19:28,200 Ayo! 260 00:19:28,280 --> 00:19:30,400 - Dia pacarmu? - Ayo pergi! 261 00:19:33,480 --> 00:19:36,440 - Dan menunya. Terima kasih banyak. - Terima kasih. 262 00:19:38,560 --> 00:19:39,480 Ayo! 263 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 264 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Apa? 265 00:19:53,360 --> 00:19:56,280 Keluarganya sangat bergengsi, maka ia punya tiga nama keluarga. 266 00:19:56,360 --> 00:19:59,880 Soal memikat hati pangeran, hanya darah biru yang pantas mencoba. 267 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Satu apel, sandwich keju dan acar, dan air. 268 00:20:16,640 --> 00:20:18,880 - Tiga pound lima belas sen. - Baiklah. 269 00:20:20,600 --> 00:20:21,440 Ini dia. 270 00:21:14,440 --> 00:21:15,280 - Hai. - Hai. 271 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 {\an8}SISTEM PERPUSTAKAAN 272 00:22:28,120 --> 00:22:30,480 Maaf, bisa bantu aku mencari buku? 273 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Untuk tugas? 274 00:22:33,080 --> 00:22:37,960 Ya, sejarah seni. Kami mencari... 275 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 Daftar bacaan. 276 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Ini dia. 277 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Ya. 278 00:22:45,840 --> 00:22:51,960 Esai dalam Studi Lukisan Siena. 279 00:22:53,480 --> 00:22:54,440 Sedang dipinjam. 280 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 Lukisan Dinding di Palazzo Pubblico Siena. 281 00:23:01,520 --> 00:23:02,560 Jilid 1. 282 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Kosong. 283 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 Lukisan Quattrocento Siena, tidak ada. 284 00:23:08,720 --> 00:23:10,080 Maaf, kurang beruntung. 285 00:23:10,160 --> 00:23:12,360 Nona Middleton mendahuluimu. 286 00:23:12,440 --> 00:23:13,320 Terima kasih. 287 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 Hei. 288 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 Ternyata semua bahan ada di sana. 289 00:23:39,000 --> 00:23:41,040 - Hai. - Halo. 290 00:23:41,120 --> 00:23:43,400 - Sebenarnya, aku sudah selesai. - Bagus. 291 00:23:43,480 --> 00:23:45,000 Tapi kujanjikan ke orang lain. 292 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 - Dan ia menjanjikannya ke orang lain. - Ya. 293 00:23:48,320 --> 00:23:52,320 Kau boleh baca catatan yang kubuat. Juga esai yang kutulis. 294 00:23:52,400 --> 00:23:54,560 Bukan esai terbaik, tapi berisi risetku. 295 00:23:54,640 --> 00:23:55,520 Terima kasih... 296 00:23:55,600 --> 00:23:58,080 - Setelah selesai, beri tahu aku. - Ya. 297 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 Atau lubangi langit-langitmu dan kembalikan. 298 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Kamarku tepat di atas kamarmu. 299 00:24:03,560 --> 00:24:06,200 Jadi, kau yang membuatku terjaga di malam hari. 300 00:24:06,280 --> 00:24:10,320 Teman sekamarku. Jika bisa menghiburmu, ia juga membuatku terjaga. 301 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Ya. 302 00:24:12,600 --> 00:24:16,200 Aku tahu kau di kamar bawah karena mereka datang mencari penyadap. 303 00:24:16,280 --> 00:24:20,200 Kubilang jika aku ingin mencelakaimu, bisa kulakukan di Cile. 304 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Saat cuti untuk Ekspedisi Internasional Raleigh. 305 00:24:24,440 --> 00:24:28,440 - Kau juga mengikutinya? - Ya. Kita terpaut seminggu. 306 00:24:29,240 --> 00:24:30,160 Benarkah? 307 00:24:31,440 --> 00:24:32,320 Itu... 308 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 Itu sulit, bukan? 309 00:24:35,120 --> 00:24:36,560 Memang. 310 00:24:36,640 --> 00:24:39,040 Ya, tapi menerobos hutan hujan... 311 00:24:39,120 --> 00:24:40,120 Ya. 312 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Bagaimana kau di sana? 313 00:24:43,720 --> 00:24:46,520 Kurasa baik-baik saja. Dengan parang andalanku. 314 00:24:47,600 --> 00:24:48,480 Ya. 315 00:24:49,920 --> 00:24:51,160 Aku yakin kau unggul. 316 00:24:52,240 --> 00:24:55,240 Kau seperti tipe orang yang unggul dalam segala hal. 317 00:24:55,320 --> 00:24:57,640 Ada orang yang punya harapan tinggi padaku. 318 00:24:58,120 --> 00:24:59,680 Aku tak mau mereka kecewa. 319 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Kau tentu tahu seperti apa rasanya. 320 00:25:02,680 --> 00:25:03,760 - Ya. - Hai. 321 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Hai. 322 00:25:10,320 --> 00:25:11,160 Hai. 323 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 Maaf, Lola, Kate. 324 00:25:13,600 --> 00:25:14,800 - Hai. - Hai. 325 00:25:14,880 --> 00:25:16,680 Kami tadi membahas... 326 00:25:16,760 --> 00:25:19,640 Aku dengar bagaimana Kate unggul dalam semua hal. 327 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Lola juga orang yang luar biasa. 328 00:25:23,000 --> 00:25:25,640 Di bidang apa? Selain pendengarannya. 329 00:25:25,720 --> 00:25:27,800 Drama. Dia berakting. 330 00:25:27,880 --> 00:25:31,640 Kau bicara untukku sekarang? "Ini Lola, boneka suara perutku." 331 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Dan apa bidang yang kau kuasai, Kate? 332 00:25:36,160 --> 00:25:39,320 Kami baru saja membahas ekspedisi kami di Amerika Selatan. 333 00:25:39,400 --> 00:25:41,000 Kau juga bicara untuknya? 334 00:25:41,680 --> 00:25:44,360 Kami berminggu-minggu berjalan kaki jarak jauh 335 00:25:44,440 --> 00:25:47,040 dan hidup dari paket ransum. 336 00:25:47,120 --> 00:25:49,560 Mandi air sedingin es di ember tiap pagi. 337 00:25:50,440 --> 00:25:52,160 Penuh semangat, suka di alam. 338 00:25:52,800 --> 00:25:53,680 Seru sekali. 339 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 Aku baru tahu kau suka itu. 340 00:25:56,160 --> 00:25:58,120 Kami belum lama berpacaran. 341 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 Kau suka aktivitas di ruang terbuka. 342 00:26:00,480 --> 00:26:02,360 - Sebenarnya begitu. - Licik. 343 00:26:03,000 --> 00:26:06,600 Setelah memberitahuku kau menyukai film dan politik. 344 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Aku... 345 00:26:08,080 --> 00:26:11,080 Apa kegiatan di luar ruangan, bioskop, dan politik tak sejalan? 346 00:26:11,160 --> 00:26:13,320 Hanya sebagai kontradiksi. 347 00:26:14,480 --> 00:26:17,640 Dan kau juga suka menggoda begitu punggungku berbalik. 348 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 - Dan merayu orang lain. - Apa? 349 00:26:19,640 --> 00:26:20,640 Kami sekelas. 350 00:26:20,720 --> 00:26:23,600 - Kami membahas esai. - Dan kehebatan Kate. 351 00:26:23,680 --> 00:26:26,320 - Kau keberatan tanda tangani ini? - Ya, aku keberatan. 352 00:26:26,400 --> 00:26:27,560 Kami sedang bicara. 353 00:26:27,640 --> 00:26:28,640 Pergilah. 354 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 - Kumohon. - Baiklah. 355 00:26:34,160 --> 00:26:35,000 Wah. 356 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Ada apa? 357 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 - Itu... - Agak pemarah. 358 00:26:39,560 --> 00:26:40,960 Mereka hanya bersikap ramah. 359 00:26:41,040 --> 00:26:44,680 Menyela seseorang adalah kebalikan dari ramah. Itu tak sopan. 360 00:26:44,760 --> 00:26:46,720 - Baik. Aku harus pergi. - Aku juga. 361 00:26:46,800 --> 00:26:49,440 Tidak, kau tak paham. Aku selalu mengalaminya. 362 00:26:49,520 --> 00:26:52,400 Kau tak tahu rasanya hidup dengan itu tiap hari. 363 00:26:52,480 --> 00:26:53,480 Benarkah? 364 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Apa, dilirik? 365 00:26:55,280 --> 00:26:57,720 Dipandang dan dinilai terus-menerus? 366 00:26:57,800 --> 00:26:59,520 Bayangkan jadi seorang gadis. 367 00:26:59,600 --> 00:27:00,640 Gadis cantik. 368 00:27:00,720 --> 00:27:02,360 Tidak, gadis mana pun. 369 00:27:02,440 --> 00:27:05,000 Jika tak bisa, setidaknya kau bisa jadi manusia, 370 00:27:05,080 --> 00:27:08,000 tanpa menilai semua wanita dari kecantikan. 371 00:27:10,080 --> 00:27:10,920 Asta... 372 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Bisa aku... 373 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Hari ini, kita beralih ke topik lain. Patronasi. 374 00:27:52,880 --> 00:27:57,480 Sistem yang mengembangkan seni di negara kota seperti Florence dan Venesia, 375 00:27:57,560 --> 00:28:01,680 dan keadaan yang memunculkan sistem tersebut. 376 00:28:01,760 --> 00:28:03,640 Pertama, kita akan membahas 377 00:28:03,720 --> 00:28:07,400 beberapa patron terbesar di Florence abad ke-15. 378 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Halaman dua. 379 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 Keluarga Medici, 380 00:28:12,280 --> 00:28:14,920 yang juga memerintah kota itu. 381 00:28:15,000 --> 00:28:17,640 Nah, salah satu pelukis yang mereka pekerjakan... 382 00:28:17,720 --> 00:28:19,680 - Aku tak ikut. - Apa maksudmu? 383 00:28:19,760 --> 00:28:22,560 Aku ke pondok di Balmoral. Sudah mengundang beberapa teman. 384 00:28:22,640 --> 00:28:24,680 Oh, teman sejati. Kami remeh? 385 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 Kau harus ikut. 386 00:28:26,560 --> 00:28:29,680 Akhir Pekan Kismis adalah tradisi tahun pertama. Semua ikut. 387 00:28:29,760 --> 00:28:33,280 Minum sehari penuh, perang krim cukur terbesar di planet ini. 388 00:28:33,360 --> 00:28:37,000 Kau bisa menyembelih hewan atau petani kapan pun. 389 00:28:37,080 --> 00:28:40,000 - Apa pun yang kau lakukan di sana. - Dengan teman sejatimu. 390 00:28:40,080 --> 00:28:43,520 Kapan kau akan mendapat kesempatan lagi untuk melakukan ini? 391 00:28:43,600 --> 00:28:45,120 Apa ini karena Lola? 392 00:28:45,200 --> 00:28:47,600 Bukan, itu sudah berakhir. 393 00:28:47,680 --> 00:28:48,520 Atau Kate? 394 00:28:48,600 --> 00:28:51,400 Kata Oli kau mempermalukan diri di perpustakaan. 395 00:28:51,480 --> 00:28:54,120 - Terima kasih. - Kau menyalahkan dirimu sejak saat itu. 396 00:28:54,200 --> 00:28:57,040 Bisa bicara hal lain saja? 397 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 Baiklah. 398 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Baru kulihat, kosong. 399 00:29:07,960 --> 00:29:12,360 Willie, ingat saat Badger, mencukur rambutku dan menyerangku? 400 00:29:12,440 --> 00:29:13,960 Dia menyerangku. 401 00:29:14,040 --> 00:29:15,880 - Terima kasih. - Nikmati harimu. 402 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Kau baik-baik saja? 403 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 - Apa? - Baik-baik saja? Mau makan? 404 00:29:57,480 --> 00:29:58,800 - Tidak... - Bisa membantu. 405 00:29:58,880 --> 00:30:01,040 - Aku baik-baik saja. - Minumlah air. 406 00:30:01,120 --> 00:30:02,440 Aku baik-baik saja. 407 00:30:02,520 --> 00:30:04,800 Aku tidak haus. Kenapa... 408 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Bagaimana? 409 00:30:12,720 --> 00:30:15,320 Maaf, Kawan. Kau melewatkan banyak hal. 410 00:30:15,400 --> 00:30:20,200 Paling tidak saat kau berpaling, Kate mendapat banyak perhatian. 411 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Informasi berguna. 412 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Terima kasih. 413 00:30:23,680 --> 00:30:25,720 Kau harus merayunya saat kau kembali. 414 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Tapi sebaiknya cepat. Kesempatan hampir berlalu, Kawan. 415 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Oh ya, bagaimana Balmoral? 416 00:30:32,480 --> 00:30:33,680 Baik. 417 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Ya, lumayan. Kami pergi berburu tadi. 418 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Kami baru kembali ke pondok, dan... 419 00:30:41,800 --> 00:30:42,720 Dengar, aku... 420 00:30:42,800 --> 00:30:43,840 Chad, ayolah! 421 00:30:43,920 --> 00:30:44,760 Aku harus pergi. 422 00:30:44,840 --> 00:30:47,440 Kita bicara lagi nanti, ya? Dah. 423 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Perjuangan panjang 424 00:32:01,520 --> 00:32:06,320 bagi para selebritas yang tinggal di rumah Big Brother minggu ini. 425 00:32:06,400 --> 00:32:09,720 Dan malam ini, akhirnya kita mendapat pemenang, maka Jack Dee 426 00:32:09,800 --> 00:32:12,600 resmi menjadi selebritas terpopuler di seluruh negeri. 427 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will! Selamatkan kami! - Bantu aku! 428 00:32:29,320 --> 00:32:30,440 Wales, bantu aku. 429 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Hai. 430 00:32:46,520 --> 00:32:47,400 Tidak. 431 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Benarkah? 432 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Maaf, Kate? 433 00:32:52,240 --> 00:32:55,360 - Dari minum? - Kate, bisa bicara sebentar? 434 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Permisi. 435 00:32:59,160 --> 00:33:00,880 Aku hanya ingin minta maaf 436 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 atas sikapku dahulu. 437 00:33:03,960 --> 00:33:04,920 Di perpustakaan? 438 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 Situasinya canggung. 439 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Bahkan lebih canggung dari ini. 440 00:33:10,840 --> 00:33:11,880 Maaf. 441 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 - Rupert, William. - Hai. Finchie. 442 00:33:14,160 --> 00:33:15,080 Hai. 443 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Aku tak menghadapinya dengan baik. Aku bersikap bodoh. 444 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Terima kasih. 445 00:33:23,640 --> 00:33:26,560 - Kuharap kau berbaikan dengan Lola. - Tidak bisa. 446 00:33:27,280 --> 00:33:30,240 Sudah tamat saat ia tahu aku suka aktivitas luar ruangan. 447 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 - Ya. - Ya. 448 00:33:33,200 --> 00:33:34,040 Ya. 449 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 Kita pergi? 450 00:33:37,160 --> 00:33:39,760 Ya, sampai jumpa di kelas. 451 00:33:43,280 --> 00:33:44,360 Senang bertemu. 452 00:33:44,440 --> 00:33:45,320 Ya, aku juga. 453 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Dah. 454 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 Ceritakan semua tentang universitas. 455 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Banyak pesta seru? 456 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Beberapa pesta. Tapi tak ada yang asyik. 457 00:34:09,680 --> 00:34:11,360 Kau pasti punya teman baru? 458 00:34:11,440 --> 00:34:12,280 Ada beberapa. 459 00:34:12,360 --> 00:34:17,800 Tapi St. Andrews bisa terasa kecil dan terpencil. 460 00:34:18,920 --> 00:34:20,040 Dan mata kuliahnya. 461 00:34:20,880 --> 00:34:24,520 Dahulu aku suka sejarah seni di sekolah. Sekarang aku tak tahu manfaatnya. 462 00:34:24,600 --> 00:34:26,480 - Menyedihkan. - Ya. 463 00:34:27,080 --> 00:34:29,440 Gadis yang disukainya menemukan pria sejati. 464 00:34:29,520 --> 00:34:32,120 Kurasa itu sebabnya dia mengasihani diri. 465 00:34:32,200 --> 00:34:33,960 Sayang sekali. 466 00:34:34,040 --> 00:34:35,880 - Terima kasih. - William yang malang... 467 00:34:35,960 --> 00:34:36,840 Sungguh! 468 00:34:36,920 --> 00:34:39,800 Kau akan mengatasinya. Tak berhenti kuliah, 'kan? 469 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Mungkin sebaiknya ganti mata kuliah. 470 00:34:42,600 --> 00:34:44,880 Apa pelajaran lain yang kau sukai di sekolah? 471 00:34:44,960 --> 00:34:45,880 Geografi. 472 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Jadi, apa yang lebih baik saat kau merasa bingung? 473 00:34:50,200 --> 00:34:51,040 Ya. 474 00:34:51,120 --> 00:34:52,680 Hanya perlu mengarahkan. 475 00:34:52,760 --> 00:34:55,680 Yang penting cokelat ini. 476 00:35:02,400 --> 00:35:03,240 Tok, tok. 477 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 Nenek. 478 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 - Maaf berantakan. - Aku datang untuk melihat kondisimu. 479 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 Sepertinya, kuliah tidak mudah. 480 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Tidak mudah. 481 00:35:19,200 --> 00:35:20,920 Jika ucapan Harry benar, 482 00:35:21,000 --> 00:35:23,560 dan ketidakpuasanmu lebih berkaitan dengan 483 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 masalah hati... 484 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Jadi, bagaimana menyebutnya? 485 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 - Pacaran. - Ya. 486 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 Aku tak tahu kata itu karena kami tak melakukannya. 487 00:35:37,400 --> 00:35:39,960 Kami bertemu seseorang, lalu menikah dan hidup bersama. 488 00:35:40,880 --> 00:35:43,360 Tenang, kami tak akan menikah. 489 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Juga tidak akan pacaran. Aku sudah mengacaukannya. 490 00:35:48,680 --> 00:35:52,040 Kau tak mau mencari gadis lain? 491 00:35:53,120 --> 00:35:55,320 Atau ingin mencoba lagi? 492 00:35:55,840 --> 00:35:58,960 Jika kulakukan, ada kata lain yang tidak Nenek tahu. 493 00:35:59,040 --> 00:35:59,880 Menguntit. 494 00:36:01,040 --> 00:36:02,840 Sebenarnya, aku tahu kata itu. 495 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Jangan putus asa. 496 00:36:07,240 --> 00:36:08,480 Aku sangat yakin 497 00:36:09,120 --> 00:36:11,840 hal yang ditakdirkan untukmu akan kau dapatkan. 498 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Ia menjamin hal itu. 499 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 Baik-baik saja? 500 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Baik-baik saja? - Ya, aku menantikannya. 501 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Halo, Sayang! - Hai, Ayah. Apa kabar? 502 00:36:39,800 --> 00:36:42,280 - Senang bertemu. Ayo masuk. - Hai, James. 503 00:36:42,360 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Rupert, senang bertemu. Ayo masuk. 504 00:36:45,040 --> 00:36:47,400 - Hai, aku Rupert. Salam kenal. - Kabarku baik. 505 00:36:47,480 --> 00:36:49,720 - Halo, Sayang. - Hai, aku Rupert. Salam kenal. 506 00:36:49,800 --> 00:36:52,920 - Selamat Natal. - Selamat Natal, Sayang. 507 00:36:53,000 --> 00:36:54,160 Ibu, Ayah, ini Rupert. 508 00:36:54,240 --> 00:36:56,280 - Rupert. Senang bertemu. - Rupert. 509 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Bermandikan lendir dan entah apa, 510 00:36:59,520 --> 00:37:03,400 dan hampir satu liter air sungai busuk di perutku. 511 00:37:03,920 --> 00:37:06,720 Astaga. Tapi tetap menjadi pemain terbaik, 'kan? 512 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Apa ada sebutan untuk tiga gol bunuh diri? 513 00:37:13,080 --> 00:37:14,520 - Entahlah. - Kebodohan? 514 00:37:14,600 --> 00:37:16,240 Terima kasih. 515 00:37:16,320 --> 00:37:19,320 - James akan menjadi bintang kecil kita. - Aku tahu. 516 00:37:19,400 --> 00:37:21,360 - Musim lalu, prestasinya bagus. - Benarkah? 517 00:37:21,440 --> 00:37:23,280 Ya, empat gol. Empat dalam 20 putaran. 518 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Ayo! 519 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Kalian main apa? 520 00:37:41,560 --> 00:37:45,240 Ini permainan Jenga yang sangat kompetitif. 521 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Aku mau merokok sebentar. - Aku segera menyusul. 522 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry, mau ke mana? 523 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 - Aku mau keluar. - Tetaplah di sini. 524 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Apa masalahnya? 525 00:38:07,080 --> 00:38:10,000 - Berkumpullah bersama keluarga. - Apa masalahnya? 526 00:38:11,000 --> 00:38:13,440 Aku ayahmu, jangan membantah. 527 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 Jadi ayahku saat ada maunya. 528 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 Harry. 529 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 - Seluruh keluargamu baik. - Kau menikmati malam ini? 530 00:38:31,720 --> 00:38:35,440 - Ya, sangat menyenangkan. - Ya, ayahku suka membahas kriket. 531 00:38:40,800 --> 00:38:41,640 Dah. 532 00:38:52,320 --> 00:38:53,640 Kelihatannya dia baik. 533 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Ibu pikir begitu? 534 00:38:56,920 --> 00:38:57,880 Sungguh. 535 00:38:57,960 --> 00:38:59,440 Apanya yang tak disukai? 536 00:38:59,520 --> 00:39:01,560 Dia sopan. Dan tampan. 537 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 Hubungan ini serius? 538 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Kenapa semua bertanya begitu? 539 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 540 00:39:18,720 --> 00:39:20,080 Hubungan kalian serius? 541 00:39:22,640 --> 00:39:23,520 Cukup serius. 542 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Jika Ibu merestui. 543 00:39:26,960 --> 00:39:27,920 Tentu saja. 544 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 Kenapa tidak? 545 00:39:37,240 --> 00:39:40,280 Karena Ibu selalu menginginkan orang lain untukku. 546 00:39:42,080 --> 00:39:42,920 Ayolah. 547 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Ibu selalu ingin aku bersama William. 548 00:39:47,760 --> 00:39:50,080 Aku siap masuk ke Universitas Edinburgh 549 00:39:50,160 --> 00:39:52,640 setelah lulus SMA bersama semua temanku. 550 00:39:52,720 --> 00:39:55,320 Lalu Ibu memintaku pindah ke St. Andrews 551 00:39:55,400 --> 00:39:57,120 setelah cuti setahun. 552 00:39:57,200 --> 00:39:58,640 Tanpa semua temanku. 553 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 - Itu bukan kebetulan. - Kebetulan. 554 00:40:04,520 --> 00:40:08,600 Apakah kebetulan Ibu memintaku mengikuti kursus seni di Florence 555 00:40:08,680 --> 00:40:10,440 ke tempat William juga pergi? 556 00:40:11,080 --> 00:40:14,760 Lalu ke ekspedisi di Cile juga. Ke tempat dia pergi. 557 00:40:14,840 --> 00:40:16,800 Kukira kau akan berterima kasih padaku. 558 00:40:17,680 --> 00:40:19,040 Kau bilang kau menyukainya. 559 00:40:19,120 --> 00:40:20,800 Ya, lalu aku tumbuh dewasa. 560 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Setelah ide itu tertanam di benak Ibu, Ibu tak pernah berhenti. 561 00:40:24,600 --> 00:40:26,640 Ya, tapi bukan untuk maksud jahat. 562 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 - Benarkah? - Tahu apa pendapatku? 563 00:40:30,560 --> 00:40:31,920 Menurutku, kau spesial. 564 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Aku juga berpikir anak malang itu butuh gadis biasa yang baik. 565 00:40:41,520 --> 00:40:42,400 Ibu tak kenal dia. 566 00:40:43,360 --> 00:40:46,800 Bagaimana jika William tak cocok untukku? Bagaimana dengan keinginanku? 567 00:40:46,880 --> 00:40:50,080 Dengar, jika yang kau inginkan adalah Finchie, tak apa. 568 00:40:52,840 --> 00:40:57,600 Aku tak mau kau berpacaran dengan Finchie untuk menjelaskan sesuatu padaku. 569 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Ayolah. 570 00:41:08,840 --> 00:41:12,000 Terutama sejak aku mendengar kabar bahwa 571 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 William merasa tidak bahagia. 572 00:41:20,560 --> 00:41:22,720 Dan ingin meninggalkan universitas. 573 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 Hai. 574 00:41:36,520 --> 00:41:37,400 Halo. 575 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Terima kasih. 576 00:41:53,400 --> 00:41:54,920 Kau takkan melakukannya. 577 00:41:55,760 --> 00:41:56,600 Apa? 578 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 Keluar dari universitas. 579 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 Belum kuputuskan. 580 00:42:05,360 --> 00:42:07,320 Jangan mengikuti jejakku. 581 00:42:10,120 --> 00:42:13,440 Akulah pengacau di keluarga ini. Jangan ikuti aku. 582 00:42:15,320 --> 00:42:16,880 Kembalilah ke St. Andrews. 583 00:42:17,720 --> 00:42:19,880 Jika bukan demi kau, maka demi aku. Aku butuh... 584 00:42:21,840 --> 00:42:22,840 tujuan hidup. 585 00:42:24,000 --> 00:42:25,840 Mengacau dan membuatmu terlihat 586 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 baik. 587 00:42:37,920 --> 00:42:39,480 Ada apa denganmu dan Ayah? 588 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 Dia tahu soal ganja, bukan? 589 00:42:44,480 --> 00:42:47,640 Ia sangat marah. Katanya aku bisa diusir. 590 00:42:48,760 --> 00:42:50,680 Dia ingin aku ke pusat rehabilitasi, 591 00:42:50,760 --> 00:42:52,640 menghabiskan hari dengan pencandu. 592 00:42:52,720 --> 00:42:53,640 Apa? 593 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 "Reaksi yang berlebihan," kataku. 594 00:42:57,640 --> 00:43:00,800 Katanya aku harus menyesal dan tanggung jawab. 595 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Terima kasih. 596 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 Karena akan ada di semua surat kabar. 597 00:43:07,440 --> 00:43:10,160 Dan membuatku terlihat tak punya harapan. Lagi. 598 00:43:12,800 --> 00:43:15,840 Orang akan berkata, "Kasihan, sejak ibunya meninggal..." 599 00:43:22,480 --> 00:43:25,000 Tapi kurasa semuanya berjalan lancar. 600 00:43:26,000 --> 00:43:28,440 Karena tak perlu orang nomor dua di keluarga ini. 601 00:43:30,120 --> 00:43:31,560 Kecuali sebagai hiburan. 602 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Aku tak bisa jadi normal atau sukses, dan mengunggulimu dengan cara apa pun. 603 00:43:38,840 --> 00:43:40,840 Itu akan mencemari seluruh pertunjukan. 604 00:43:45,320 --> 00:43:48,240 Jadi, Willy Bintang Emas, Harry Kambing Hitam. 605 00:43:48,760 --> 00:43:50,400 Willy Santo, Harry Pendosa. 606 00:43:51,040 --> 00:43:52,640 Willy Mapan, Harry Bingung. 607 00:43:58,240 --> 00:44:00,360 Bayangkan masuk pusat rehabilitasi. 608 00:44:06,600 --> 00:44:09,040 Bisa bayangkan kepanikan orang-orang jika 609 00:44:10,000 --> 00:44:12,560 kau yang pergi ke pusat rehabilitasi? 610 00:44:12,640 --> 00:44:15,080 Seolah-olah bencana terjadi. 611 00:44:17,600 --> 00:44:19,560 Yang orang-orang inginkan dariku. 612 00:44:21,680 --> 00:44:22,560 Aku mengacau. 613 00:44:23,760 --> 00:44:25,480 "Itu tugas Harry Wales." 614 00:45:49,640 --> 00:45:50,720 PESAN DITERIMA BACA 615 00:45:50,800 --> 00:45:51,800 MEMBUKA PESAN 616 00:45:51,880 --> 00:45:56,680 JANGAN TINGGALKAN UNI. KATE 617 00:47:19,160 --> 00:47:24,160 Terjemahan subtitle oleh Yulianawati 43722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.