All language subtitles for The.Crow.1994.2160p.WEB-DL.DTS-HD.MA.5.1.DV.HDR.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,721 --> 00:00:33,184 30 OKTOBER DJÄVULSNATTEN 2 00:00:50,994 --> 00:00:53,997 En gĂ„ng trodde man att nĂ€r nĂ„n dör- 3 00:00:54,372 --> 00:00:58,417 - förs sjĂ€len till de dödas land av en krĂ„ka. 4 00:00:58,793 --> 00:01:01,880 Men ibland hĂ€nder nĂ„nting sĂ„ hemskt- 5 00:01:02,255 --> 00:01:07,468 - sĂ„ att en hemsk sorg följer med den rastlösa sjĂ€len. 6 00:01:07,844 --> 00:01:12,390 Ibland för krĂ„kan sjĂ€len tillbaka- 7 00:01:12,765 --> 00:01:16,853 - för att stĂ€lla allt till rĂ€tta igen. 8 00:02:05,651 --> 00:02:07,486 Polisinspektören? 9 00:02:07,862 --> 00:02:14,368 Ja. Shelly Webster och Eric Draven. Bröllopet skulle stĂ„ i morgon. 10 00:02:14,743 --> 00:02:19,707 - Vem fan gifter sig pĂ„ Halloween? - Ingen. 11 00:02:22,626 --> 00:02:25,629 - Vi mĂ„ste flytta henne. - Gör det. 12 00:02:26,005 --> 00:02:29,008 DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. Förbannade DjĂ€vulsnatt. 13 00:02:29,383 --> 00:02:32,386 - Hur mĂ„nga hittills? - 143 brĂ€nder. 14 00:02:32,761 --> 00:02:37,100 - De har dĂ€mpat sig. - De kanske Ă€r lĂ„ngsamma i starten. 15 00:02:37,475 --> 00:02:39,185 Se upp. 16 00:02:43,815 --> 00:02:47,068 Jag vet. Ni kan inte bara ta henne. 17 00:02:47,443 --> 00:02:51,239 Vi har vissa rutiner. Ni skulle ha kollat med mig. 18 00:02:51,614 --> 00:02:55,743 - Är det offret? - Vi fann det. Du kom för sent. 19 00:02:56,119 --> 00:02:59,330 Jag bad dig inte flytta henne. 20 00:02:59,705 --> 00:03:05,253 - Det Ă€r klart att de degraderade dig. - Jag var inte idiot nog. 21 00:03:07,296 --> 00:03:09,465 Flytta er. 22 00:03:10,258 --> 00:03:13,136 - Shelly? - Flytta dig, tjejen. 23 00:03:14,387 --> 00:03:18,474 - Var Ă€r Eric? - Oroa dig inte för det. 24 00:03:19,642 --> 00:03:24,898 - Be honom ta hand om Sarah. - Det ska jag. Lugn. 25 00:03:35,283 --> 00:03:37,410 - Är du Sarah? - Ja. 26 00:03:37,786 --> 00:03:41,580 Din syster klarar sig. 27 00:03:41,956 --> 00:03:46,002 Hon Ă€r inte min syster. Hon tar bara hand om mig. 28 00:03:46,377 --> 00:03:49,297 Hon Ă€r min vĂ€n. Hon och Eric. 29 00:03:52,175 --> 00:03:56,054 - Du ljög för henne om Eric. - Jag var tvungen. 30 00:03:56,429 --> 00:04:01,725 Och du ljuger för mig om Shelly. Hon kommer vĂ€l att dö? 31 00:04:10,860 --> 00:04:15,364 Kom nu. Det ordnar sig nog. 32 00:04:18,868 --> 00:04:21,704 Det blir bra. 33 00:04:32,631 --> 00:04:36,552 ETT ÅR SENARE 34 00:04:38,972 --> 00:04:43,142 NĂ€r en byggnad brinner Ă€r det bara aska kvar. 35 00:04:43,517 --> 00:04:50,108 Jag trodde att det gĂ€llde för allt. Familj, vĂ€nner, kĂ€nslor. 36 00:04:50,483 --> 00:04:54,153 Men nu vet jag att om kĂ€rleken Ă€r Ă€kta- 37 00:04:54,528 --> 00:04:59,909 - och tvĂ„ mĂ€nniskor Ă€r menade för varann, sĂ„ kan inget skilja dem Ă„t. 38 00:05:26,685 --> 00:05:28,855 Vi ses. 39 00:05:37,238 --> 00:05:40,324 Vem Ă€r du? Nattvakten? 40 00:06:01,762 --> 00:06:06,851 Stan behöver en naturkatastrof. 41 00:06:07,226 --> 00:06:11,730 Ett jordskalv eller en tornado. 42 00:06:12,106 --> 00:06:14,775 Senapen ska vara under. 43 00:06:15,151 --> 00:06:19,363 - Kanske en biblisk översvĂ€mning. - Jag gör det. 44 00:06:23,492 --> 00:06:28,122 Lök, dĂ„? Var inte snĂ„l. Massor med lök. 45 00:06:36,005 --> 00:06:38,632 Det Ă€r ju Sarah-monstret. 46 00:06:39,008 --> 00:06:42,553 - Hur styr du nĂ€r det Ă€r blött? - Det krĂ€vs talang. 47 00:06:42,929 --> 00:06:46,557 Sarah gillar grillkorv. Är du hungrig? 48 00:06:46,933 --> 00:06:48,434 Bjuder du? 49 00:06:48,810 --> 00:06:54,065 Men ingen lök. Man fiser sĂ„ mycket. 50 00:07:02,115 --> 00:07:07,245 Lake Ernie brann en gĂ„ng pĂ„ grund av all skit som flöt i den. 51 00:07:07,620 --> 00:07:10,915 Det hade jag velat se. 52 00:08:56,354 --> 00:09:00,191 Fan ocksĂ„. Vi slog sönder maskinerna. 53 00:09:23,256 --> 00:09:26,592 Skit! Grabbar, det Ă€r en polisbil. 54 00:09:33,766 --> 00:09:36,477 Gatorna Ă€r fulla med bus i kvĂ€ll. 55 00:09:42,525 --> 00:09:46,570 - Fan. VĂ€nta hĂ€r. - Var försiktig. 56 00:09:46,946 --> 00:09:50,241 Nicky, ring stationen. 57 00:11:12,448 --> 00:11:14,367 Gabriel. 58 00:11:26,170 --> 00:11:31,217 HustillsynsnĂ€mnden. Olaglig bebyggelse. Bristande sĂ€kerhet. 59 00:11:31,592 --> 00:11:36,347 Det ser fint ut. Vi gör om lite. 60 00:11:41,102 --> 00:11:46,149 "Satan stod och kĂ€nde hur hemsk godheten Ă€r." 61 00:11:46,524 --> 00:11:51,279 "Och dygden, vad underbar." Det Ă€r ju porr. 62 00:11:52,780 --> 00:11:54,740 Dygden? 63 00:11:57,786 --> 00:11:59,370 Shelly? 64 00:12:00,955 --> 00:12:02,665 Vi ses. 65 00:12:04,542 --> 00:12:06,585 Jag först. 66 00:12:14,343 --> 00:12:15,636 Eric. 67 00:12:55,426 --> 00:12:57,053 Snyggt 68 00:13:01,515 --> 00:13:04,060 Kan du slĂ„ den? 69 00:13:05,854 --> 00:13:07,355 Titta dĂ€r. 70 00:13:08,815 --> 00:13:13,069 SkĂ„l för DjĂ€vulsnatten. Min nya favorithögtid. 71 00:13:20,284 --> 00:13:22,536 Din sjuke djĂ€vel. 72 00:13:22,912 --> 00:13:25,748 Du Ă€r sinnessjuk. 73 00:13:31,963 --> 00:13:33,840 Titta dĂ€r. 74 00:13:35,008 --> 00:13:39,929 - KĂ€rringar dricker sist. - Dra Ă„t helvete, Tin-Tin. 75 00:13:42,807 --> 00:13:46,394 - Skiten Ă€r ju inte ens laddad. - Den hĂ€r Ă€r det. 76 00:13:47,478 --> 00:13:52,942 Vill nĂ„n slĂ„ vad om att den inte Ă€r laddad? 77 00:13:55,319 --> 00:13:58,865 BrĂ€nn det! BrĂ€nn det! 78 00:14:06,205 --> 00:14:11,127 HĂ€r Ă€r era shots. Kan ni plocka bort vapnen? 79 00:14:34,692 --> 00:14:36,527 Bu! 80 00:14:45,578 --> 00:14:50,249 - Jag Ă€lskar dig. - SĂ€g det en gĂ„ng till. 81 00:14:54,545 --> 00:14:56,047 Restaurang. 82 00:15:02,804 --> 00:15:05,556 Du ser bra ut. 83 00:15:07,516 --> 00:15:08,977 VÅRBRUD 84 00:15:13,231 --> 00:15:15,066 Kom hit. 85 00:16:53,414 --> 00:16:56,000 Ett par ringar till. 24 karat. 86 00:16:56,375 --> 00:16:59,796 18 karat. Och skiten Ă€r sĂ€kert förfalskad. 87 00:17:00,171 --> 00:17:02,756 En lĂ€dervĂ€ska. LĂ€der. 88 00:17:06,094 --> 00:17:08,930 Är det hĂ€r blodflĂ€ckar? 89 00:17:11,891 --> 00:17:17,563 Du fĂ„r 50 dollar. Ta pengarna eller stick. 90 00:17:21,860 --> 00:17:24,445 SvĂ„ra beslut... 91 00:17:26,405 --> 00:17:32,453 Din usle, skallige, pedofile idiot. 92 00:17:32,829 --> 00:17:34,873 StĂ€ng dörren. 93 00:17:35,248 --> 00:17:40,419 Jag ska stĂ€nga dörren för gott, massa. 94 00:17:41,754 --> 00:17:43,965 Dra Ă„t helvete med dig. 95 00:17:48,719 --> 00:17:53,099 Du har tur att jag inte sticker ner dig. 96 00:19:37,161 --> 00:19:41,249 Varför Ă€r du mĂ„lad sĂ„ dĂ€r, din knarkare? 97 00:19:45,086 --> 00:19:48,172 Halloween Ă€r först i morgon. 98 00:19:51,550 --> 00:19:53,677 Kom an. 99 00:20:31,507 --> 00:20:34,844 - Mördare! - Jag har inte mördat nĂ„n. 100 00:20:35,219 --> 00:20:37,596 Vad fan vill du? 101 00:20:37,972 --> 00:20:42,726 BerĂ€tta om en man och en kvinna i en takvĂ„ning för ett Ă„r sen. 102 00:20:44,062 --> 00:20:48,566 - Du Ă€r sinnessjuk. - Hör pĂ„! Du minns. 103 00:20:48,942 --> 00:20:53,362 - Du dödade dem för ett Ă„r sen. - Halloween. 104 00:20:53,737 --> 00:20:58,284 - En kille och en kĂ€ring. Än sen? - Hon hette Shelly. 105 00:20:59,160 --> 00:21:02,789 Du skar henne. VĂ„ldtog henne. 106 00:21:03,164 --> 00:21:07,418 Ja, jag knullade hennes rosa arsel och hon Ă€lskade det. 107 00:21:17,303 --> 00:21:20,681 - Du mördade henne. - Jag ska berĂ€tta för dig om mord. 108 00:21:21,057 --> 00:21:23,767 Det Ă€r kul och lĂ€tt. 109 00:21:24,143 --> 00:21:26,896 Du ska fĂ„ se. 110 00:21:31,567 --> 00:21:36,823 FĂ„r jag presentera mina tvĂ„ vĂ€nner? Vi missar aldrig. 111 00:21:46,749 --> 00:21:49,502 Ta dig samman. Prova igen. 112 00:21:55,925 --> 00:21:58,928 Vi Ă€r alla offer. 113 00:22:24,245 --> 00:22:28,457 Kolla hĂ€r. Vad ska det sluta med? 114 00:22:35,924 --> 00:22:39,677 Jag ska upp och avlĂ€gga rapport. 115 00:22:43,848 --> 00:22:46,684 Flytta pĂ„ er, era maskar. 116 00:22:48,102 --> 00:22:49,728 DĂ€r uppe. 117 00:22:51,940 --> 00:22:55,443 Varför tittar ni inte förbi senare? 118 00:22:55,819 --> 00:23:01,240 - Arcade Games sa "bom". - "Bom." 119 00:23:01,615 --> 00:23:04,994 Kan du förestĂ€lla dig det? Det Ă€r sorgligt. 120 00:23:05,369 --> 00:23:09,082 Samla ihop dina mĂ€n. Ni har jobb i morgon. 121 00:23:09,457 --> 00:23:12,794 - Är han dĂ€r inne? - Han sitter i ett möte. 122 00:23:41,906 --> 00:23:45,451 Du tĂ€nker pĂ„ det förflutna. 123 00:23:49,497 --> 00:23:53,667 Pappa gav mig den hĂ€r nĂ€r jag fyllde fem. 124 00:23:55,711 --> 00:24:00,633 Han sa att barndomen Ă€r över nĂ€r man vet att man ska dö. 125 00:24:13,521 --> 00:24:15,857 Sover hon? 126 00:24:22,989 --> 00:24:26,159 Jag tror att vi har krossat henne. 127 00:24:30,246 --> 00:24:33,707 Jag Ă€lskar hennes ögon. De Ă€r vackra. 128 00:24:50,308 --> 00:24:53,144 Ur vĂ€gen, skitunge! 129 00:25:16,042 --> 00:25:21,798 - Du skulle ju hĂ„lla dig borta. - Du kommer vĂ€l hem sent, Darla? 130 00:25:22,173 --> 00:25:25,844 Hon Ă€r upptagen. Lek med dina dockor. 131 00:25:26,219 --> 00:25:28,930 Jag har inga dockor. 132 00:25:30,723 --> 00:25:32,391 Köp lite mat. 133 00:25:32,766 --> 00:25:36,395 Jag har redan fĂ„tt middag. Av polisen. 134 00:25:40,691 --> 00:25:44,403 "Jag har redan fĂ„tt middag. Av polisen." 135 00:25:59,502 --> 00:26:01,629 Vem fan Ă€r det? 136 00:26:02,005 --> 00:26:07,176 Stick! Det Ă€r stĂ€ngt! Cerrado! 137 00:26:08,928 --> 00:26:13,892 Sov nĂ„n annanstans, idiot. Om du inte vill lemlĂ€stas. 138 00:26:20,481 --> 00:26:24,986 Förbannade nattdjur. De lĂ€r sig aldrig. 139 00:26:32,952 --> 00:26:39,625 "Plötsligt bankade det pĂ„ min dörr, ett slag mot plankan." 140 00:26:42,586 --> 00:26:46,757 - Vad pratar du om? - Du hörde mig vĂ€l knacka? 141 00:26:47,967 --> 00:26:51,888 Det gör intrĂ„ng. Och du Ă€r skyldig mig en dörr. 142 00:26:54,223 --> 00:26:58,186 Jag letar efter en förlovningsring av guld. 143 00:26:58,561 --> 00:27:01,147 Du letar efter en coroner. 144 00:27:05,609 --> 00:27:09,155 Skit. Förbannade skit. 145 00:27:10,698 --> 00:27:13,159 Vilken skit! 146 00:27:20,333 --> 00:27:23,461 Mr Gideon, ni hör inte pĂ„. 147 00:27:27,841 --> 00:27:30,134 Min hand! 148 00:27:30,509 --> 00:27:34,305 Jag upprepar: en förlovningsring i guld. 149 00:27:36,057 --> 00:27:41,437 Den lĂ€mnades in för ett Ă„r sen. Av en kund vid namn Tin-Tin. 150 00:27:42,730 --> 00:27:45,817 Han sa det innan han dog. 151 00:27:51,072 --> 00:27:55,952 - Vem Ă€r den hĂ€r skithögen? - Tin-Tin. En av T-Birds mĂ€n. 152 00:27:56,327 --> 00:27:59,080 Det var visst ingen olycka. 153 00:27:59,455 --> 00:28:03,417 - Har de aldrig riktiga namn? - Det kan handla om territorier. 154 00:28:03,793 --> 00:28:06,170 Det ser inte ut som gĂ€ngmord. 155 00:28:06,545 --> 00:28:11,050 Bespara mig det, Albrecht. Du Ă€r ordningspolis nu. 156 00:28:11,425 --> 00:28:17,056 - Och det ska jag tacka dig för? - Ett gott rĂ„d:HĂ„ll kĂ€ft. 157 00:28:18,349 --> 00:28:20,935 Vad kallar du det dĂ€r? 158 00:28:22,436 --> 00:28:24,105 Blod. 159 00:28:24,480 --> 00:28:30,987 - Men du sĂ€ger vĂ€l graffiti? - Du kan gĂ„ nu, visst? 160 00:28:38,661 --> 00:28:40,454 BrĂ€nns det? 161 00:28:40,830 --> 00:28:44,000 - KĂ€nner du inte till leken? - Vad för en lek? 162 00:28:44,375 --> 00:28:49,213 Ringarna. I lĂ„dan. Under hyllan. 163 00:29:00,099 --> 00:29:04,145 - Titta, den leder till vinden. - Okej. 164 00:29:21,287 --> 00:29:23,497 Den Ă€r sĂ„ vacker. 165 00:29:27,668 --> 00:29:30,129 Shelly. 166 00:29:37,511 --> 00:29:39,513 Jag Ă€lskar dig. 167 00:29:47,646 --> 00:29:51,943 - Du har en chans att överleva. - Ta vad du vill ha. 168 00:29:54,653 --> 00:29:59,075 BerĂ€tta var jag hittar resten av Tin-Tins smĂ„ lekkamrater. 169 00:29:59,450 --> 00:30:03,287 Alla T-Birds gorillor hĂ„ller till pĂ„ The Pit. 170 00:30:03,662 --> 00:30:08,042 - Funboy bor dĂ€r. OvanpĂ„. - Funboy. 171 00:30:11,754 --> 00:30:16,467 En lustigt gĂ€ng med lustiga smeknamn. 172 00:30:16,843 --> 00:30:19,387 - Herregud! - StĂ„ stilla. 173 00:30:21,180 --> 00:30:26,895 Varje ring representerar ett liv som du har varit med om att förstöra. 174 00:30:27,270 --> 00:30:32,441 - Jag ber dig. Döda mig inte. - Det ska jag inte. 175 00:30:33,484 --> 00:30:39,032 Du ska berĂ€tta för dem att döden hĂ€mtar dem. I kvĂ€ll. 176 00:30:46,414 --> 00:30:49,667 HĂ€lsa frĂ„n Eric Draven. 177 00:30:52,711 --> 00:30:55,756 De kommer att utplĂ„na dig. 178 00:30:56,632 --> 00:31:02,430 - Du Ă€r bara en sopa. - Luktar det bensin hĂ€r? 179 00:31:24,828 --> 00:31:27,997 Huset bjuder. 180 00:31:28,372 --> 00:31:30,208 En öl. 181 00:31:32,543 --> 00:31:35,088 Jag kan inte göra nĂ„t. 182 00:31:35,463 --> 00:31:42,053 - Din mamma Ă€r ledig. - Ja, helt borta. 183 00:31:46,765 --> 00:31:50,769 Polisen. Rör dig inte. Jag sa, rör dig inte. 184 00:31:52,605 --> 00:31:55,900 SĂ€ger inte polisen "halt"? 185 00:31:56,275 --> 00:31:59,988 Du Ă€r död om du rör dig, Snövit. 186 00:32:00,363 --> 00:32:05,994 - Jag Ă€r död. Och jag rör mig. - Inte ett steg till. 187 00:32:06,369 --> 00:32:11,499 - Jag menar det. - SĂ„ skjut, Albrecht. 188 00:32:11,875 --> 00:32:15,711 Är du galen? Du gĂ„r rakt in i en kula. 189 00:32:16,087 --> 00:32:18,714 - Är du hög? - Minns du mig? 190 00:32:19,090 --> 00:32:21,968 - Vad menar du? - Shelly? 191 00:32:22,343 --> 00:32:26,680 - Minns du Shelly Webster? - Shelly Webster Ă€r död, min vĂ€n. 192 00:32:27,056 --> 00:32:30,309 GĂ„ bort till trottoaren. Lugnt och stilla. 193 00:32:30,684 --> 00:32:35,689 Kom igen! Vi vĂ€ntar pĂ„ förstĂ€rkning. 194 00:32:36,065 --> 00:32:39,068 Det hĂ€r Ă€r för mysko för mig. 195 00:32:39,443 --> 00:32:43,197 Det blir Ă€nnu bĂ€ttre. KĂ€nner du till T-Bird? 196 00:32:43,572 --> 00:32:46,993 Han hade en vĂ€n som inte borde leka med knivar. 197 00:32:47,368 --> 00:32:51,122 - Gillar du min rock? - Du mördade Tin-Tin. 198 00:32:52,665 --> 00:32:58,004 Han var redan död. Han dog förra Ă„ret. I samma stund som han rörde henne. 199 00:32:59,923 --> 00:33:03,509 De Ă€r alla döda. De vet det bara inte Ă€n. 200 00:33:04,760 --> 00:33:06,930 Undan. 201 00:33:18,149 --> 00:33:20,902 Toppen.Toppen. 202 00:33:22,278 --> 00:33:27,200 Han ser ut som en mimare frĂ„n helvetet och kommer undan. 203 00:33:27,575 --> 00:33:33,622 Han gjorde i alla fall inget gĂ„ngnummer. Dem avskyr jag. 204 00:33:39,045 --> 00:33:44,050 - Du Ă€r rastlös. - Jag önskar jag vore hungrig. 205 00:33:44,884 --> 00:33:49,597 - Se upp med vad du önskar dig. - Ja, det kan bli sĂ„. 206 00:34:00,774 --> 00:34:06,322 - Energier samlas mot dig. - Man tror det nĂ€r man ser det. 207 00:34:17,959 --> 00:34:20,086 Coolt. 208 00:34:25,466 --> 00:34:29,262 Gideons pantbank brann ner till grunden. 209 00:34:29,637 --> 00:34:34,392 - Ingen har bett om lov att göra det. - Jag hade inget med det att göra. 210 00:34:34,767 --> 00:34:37,103 Du mĂ„ste vara besviken. 211 00:34:37,478 --> 00:34:41,774 - En av mina mĂ€n har omkommit. - JasĂ„, vem dĂ„? 212 00:34:42,150 --> 00:34:47,530 Tin-Tin. NĂ„n stack hans knivar i alla hans vitala organ. 213 00:34:47,906 --> 00:34:53,119 Mina herrar, vi bör ta en tyst minut för stackars Tin-Tin. 214 00:34:56,790 --> 00:35:01,544 - Jobbar du för mig i morgon kvĂ€ll? - Jag kan göra allt du vill. 215 00:35:01,920 --> 00:35:07,633 Du har fortfarande inte berĂ€ttat varför Gideons butik brann. 216 00:35:08,802 --> 00:35:13,681 Var det en naturkatastrof eller Guds hand, eller nĂ„t? 217 00:35:14,057 --> 00:35:17,101 Det Ă€r min naturliga nyfikenhet. 218 00:35:49,008 --> 00:35:51,385 SlĂ€pp mig, din idiot! 219 00:35:56,640 --> 00:35:59,853 Du bromsade inte ens, idiot. 220 00:36:02,188 --> 00:36:06,734 - Han hade inte hunnit stanna. - Jag hade hunnit. 221 00:36:08,027 --> 00:36:12,615 - Är du en clown, eller? - Ibland. 222 00:36:15,326 --> 00:36:20,081 Det Ă€r mer som att surfa Ă€n att skejta. Jag önskar regnet slutade. 223 00:36:20,456 --> 00:36:24,710 - Det kan inte regna hela tiden. - Eric? 224 00:36:42,020 --> 00:36:46,065 Du behöver inte tacka mig. Strider du för det goda? 225 00:36:46,440 --> 00:36:50,694 Ett dubbelmord för ett Ă„r sen. Ouppklarat. 226 00:36:53,072 --> 00:36:54,866 Kolla hĂ€r. 227 00:36:55,241 --> 00:37:00,413 "Vi som bor i Caulderon Court..." En namninsamling? 228 00:37:00,789 --> 00:37:04,542 Det Ă€r till minne av en flicka som dog för en god sak. 229 00:37:04,918 --> 00:37:07,545 KĂ€mpade hon mot vrĂ€kning dĂ€r? 230 00:37:07,921 --> 00:37:13,509 Shelly Webster och hennes trevliga musikerpojkvĂ€n, Eric Draven. 231 00:37:13,885 --> 00:37:17,513 Sist du snokade runt blev du degraderad. 232 00:37:17,889 --> 00:37:22,685 - Ja, Torres pĂ„minner mig ofta. - SĂ€kert. 233 00:37:29,525 --> 00:37:35,824 Du slutar som skolvakt. Du fick inte filen av mig. 234 00:37:36,199 --> 00:37:39,953 SĂ€g inte att du Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. 235 00:37:40,328 --> 00:37:43,998 - Jag Ă€r skyldig dig en tjĂ€nst. - SĂ€kert. 236 00:38:11,609 --> 00:38:15,029 I morgon kvĂ€ll blir vi höga- 237 00:38:15,404 --> 00:38:19,200 - och ser hela stan brinna frĂ„n fönstret. 238 00:38:44,392 --> 00:38:47,561 Det sitter en enorm fĂ„gel dĂ€r. 239 00:38:51,107 --> 00:38:53,651 Det Ă€r en duvunge. 240 00:38:54,027 --> 00:38:59,824 Kom hit, lilla fĂ„gel. Kom dĂ„, kom dĂ„. 241 00:39:00,199 --> 00:39:05,163 Kom dĂ„, pippin. Kom hit, lilla fĂ„gel. 242 00:39:12,295 --> 00:39:15,256 HĂ€r, Funboy. 243 00:39:15,631 --> 00:39:18,051 Vad fan? 244 00:39:25,058 --> 00:39:29,687 LĂ€gg av! Du skrĂ€mde nĂ€stan ihjĂ€l mig. 245 00:39:31,898 --> 00:39:34,275 Lugn. 246 00:39:35,401 --> 00:39:39,405 Ta din fĂ„gel och stick, ditt pervo. 247 00:39:48,289 --> 00:39:52,126 Skjut. Du har mig i siktet. 248 00:39:54,087 --> 00:39:59,092 Du Ă€r sjuk i skallen. Har du sett dig sjĂ€lv i spegeln? 249 00:39:59,968 --> 00:40:02,678 Du behöver hjĂ€lp. 250 00:40:05,514 --> 00:40:09,768 Bingo! Han skjuter och han trĂ€ffar! 251 00:40:19,988 --> 00:40:22,365 Jesus. 252 00:40:22,740 --> 00:40:26,202 Jesus. Har du hört den hĂ€r förr? 253 00:40:26,577 --> 00:40:29,413 Jesus kommer in pĂ„ ett hotell. 254 00:40:34,919 --> 00:40:38,172 Han ger portieren tre spikar och sĂ€ger: 255 00:40:38,547 --> 00:40:43,094 - Varför dör du inte? - "Har du ett rum med enkelkors?" 256 00:40:49,142 --> 00:40:51,144 Gör det ont? 257 00:40:56,565 --> 00:41:00,945 Se vad du har gjort med mina lakan. 258 00:41:24,260 --> 00:41:27,305 Jag har en pistol i fickan. 259 00:41:29,265 --> 00:41:31,893 Är du glad över att se den? 260 00:41:49,702 --> 00:41:52,205 HĂ„ll dig borta! 261 00:42:01,505 --> 00:42:03,382 Titta. 262 00:42:05,176 --> 00:42:09,555 "Mamma" Ă€r Guds namn i alla barns hjĂ€rtan. 263 00:42:09,931 --> 00:42:14,602 FörstĂ„r du det? Morfin Ă€r dĂ„ligt för dig. 264 00:42:26,239 --> 00:42:30,618 Din dotter Ă€r dĂ€r ute och vĂ€ntar pĂ„ dig. 265 00:43:01,816 --> 00:43:05,611 Om jag ville ha is hade jag bett om det. Fyll upp. 266 00:43:06,779 --> 00:43:12,786 - Gör det sjĂ€lv, tuffing. - Jag behöver det. 267 00:43:20,126 --> 00:43:26,257 - Stopp. - Har du lekt med tĂ€ndstickor? 268 00:43:26,632 --> 00:43:29,552 - Du har ett möte. - Det var som fan. 269 00:43:29,928 --> 00:43:34,057 - Drick ur. - Ska jag bocka eller niga? 270 00:43:34,432 --> 00:43:37,643 Ge min vĂ€n ett glas blod. 271 00:43:39,395 --> 00:43:41,480 Hej dĂ„, Darla. 272 00:43:46,027 --> 00:43:49,030 Du gĂ„r ingenstans. Stanna dĂ€r. 273 00:43:57,205 --> 00:44:00,583 Stick hĂ€rifrĂ„n... 274 00:44:56,139 --> 00:44:58,057 StĂ„ stilla! 275 00:44:59,392 --> 00:45:01,853 Gör aldrig om det dĂ€r. 276 00:45:07,150 --> 00:45:10,236 - Snyggt. - Jag sĂ„g ditt lik. 277 00:45:10,611 --> 00:45:14,490 - Du dog och begravdes. - Du har fortfarande mössan pĂ„. 278 00:45:18,494 --> 00:45:22,498 Jag mĂ„ste sĂ€tta mig. Herregud. 279 00:45:30,256 --> 00:45:34,427 Är du ett... spöke? 280 00:45:34,803 --> 00:45:36,345 Bu! 281 00:45:44,353 --> 00:45:48,817 Jag vet inte vad jag gör. BerĂ€tta vad som hĂ€nde. 282 00:45:50,860 --> 00:45:54,072 Du ramlade ut frĂ„n sjĂ€tte vĂ„ningen. 283 00:45:54,948 --> 00:45:59,786 Hon misshandlades och vĂ„ldtogs. Hon dog pĂ„ sjukhuset. 284 00:46:01,162 --> 00:46:05,166 Du frĂ„gade sjĂ€lv. LĂ€s rapporten. 285 00:46:05,541 --> 00:46:09,670 Shelly Webster lĂ„g pĂ„ intensivavdelningen i 30 timmar. 286 00:46:10,046 --> 00:46:12,756 Hennes kropp gav upp. 287 00:46:13,132 --> 00:46:17,470 Jag sĂ„g det, men jag kunde inte hjĂ€lpa henne. 288 00:46:28,106 --> 00:46:30,608 Rör mig inte! 289 00:46:36,239 --> 00:46:40,869 - Hur Ă€r det? - Jag sĂ„g henne. 290 00:46:41,244 --> 00:46:43,913 Jag sĂ„g henne med dina ögon. 291 00:46:44,956 --> 00:46:48,167 Du stannade hos henne hela tiden. 292 00:46:49,752 --> 00:46:52,088 Du mĂ„ste förstĂ„- 293 00:46:52,463 --> 00:46:57,218 - att jag hoppades att hon skulle klara sig. 294 00:46:57,593 --> 00:47:00,429 Att hon kunde ge mig en ledtrĂ„d. 295 00:47:05,393 --> 00:47:07,728 Varför gjorde du inget? 296 00:47:08,104 --> 00:47:10,899 Inte ens de som skrev under- 297 00:47:11,274 --> 00:47:14,527 - pratade med mig efter det som hĂ€nde er. 298 00:47:14,903 --> 00:47:20,784 Jag fortsatte stĂ€lla frĂ„gor och degraderades för att jag la mig i. 299 00:47:24,287 --> 00:47:26,539 Är det din fru? 300 00:47:26,915 --> 00:47:31,335 Inte nu lĂ€ngre. Vi ska skilja oss. 301 00:47:33,171 --> 00:47:39,718 Det Ă€r lustigt. SmĂ„ saker betydde sĂ„ mycket för Shelly. 302 00:47:40,094 --> 00:47:45,224 Jag tyckte att de var obetydliga. Inget Ă€r obetydligt. 303 00:47:56,360 --> 00:48:00,949 Du borde inte röka. Det Ă€r livsfarligt. 304 00:48:06,287 --> 00:48:09,999 TĂ€nker du gĂ„ upp i rök igen? 305 00:48:12,877 --> 00:48:16,339 Jag tĂ€nkte anvĂ€nda dörren. 306 00:48:21,344 --> 00:48:25,098 Jag Ă€r verkligen ledsen för det som hĂ€nde. 307 00:48:36,150 --> 00:48:41,655 Jag sköt den jĂ€veln. Jag sköt idioten. Jag sĂ„g sĂ„ret stĂ€nga sig av sig sjĂ€lv. 308 00:48:42,031 --> 00:48:46,660 Och sĂ„ gick min butik upp i rök. Annars hade jag en usel dag. 309 00:48:47,036 --> 00:48:50,706 Jag sĂ„g honom ocksĂ„. Han hade en gitarr. 310 00:48:51,082 --> 00:48:55,211 Han blinkade Ă„t mig innan han hoppade frĂ„n fjĂ€rde vĂ„ningen. 311 00:48:55,586 --> 00:48:59,340 Han blinkade till dig? Musiker... 312 00:49:00,549 --> 00:49:04,762 - Vad sĂ„g du mer? - Vad ska du göra Ă„t det? 313 00:49:05,138 --> 00:49:09,642 Vad fĂ„r jag ut av det? Mitt levebröd Ă€r förstört. 314 00:49:12,395 --> 00:49:16,983 - Du har inte förlorat allt. - Och du Ă€r ingen höjdare. 315 00:49:20,111 --> 00:49:22,906 FĂ„nga. 316 00:49:25,324 --> 00:49:28,744 - Du milde. - Den hĂ€r samarbetade inte. 317 00:49:29,120 --> 00:49:33,833 - Är det riktigt? - VĂ€rldens makt ligger i ögonen. 318 00:49:34,708 --> 00:49:38,797 Ibland Ă€r de nyttigare Ă€n de som ser med dem. 319 00:49:39,172 --> 00:49:42,425 Du Ă€r ju sinnessjuk! Vet du det? 320 00:49:44,844 --> 00:49:50,766 Ja. Ögon ser. Det lĂ€rde jag mig av min syster. 321 00:49:51,142 --> 00:49:56,856 - Ska hon vara din syster? - Min fars dotter. Ja. 322 00:49:57,899 --> 00:50:00,693 Ser du inte likheten? 323 00:50:01,527 --> 00:50:03,947 Nu börjar vi om, min vĂ€n. 324 00:50:04,322 --> 00:50:08,326 - Med mĂ„nga detaljer. - Han hade en fĂ„gel med sig. 325 00:50:08,701 --> 00:50:10,453 Den hackade mig. 326 00:50:10,829 --> 00:50:16,250 Han sa att jag skulle sĂ€ga till T-Bird att döden var pĂ„ vĂ€g. 327 00:50:17,043 --> 00:50:20,671 Draven. Han sa att han hette Eric Draven. 328 00:50:21,047 --> 00:50:26,677 - Kan du ta bort den? - Och fĂ„gelmannen lĂ€t dig leva? 329 00:50:28,179 --> 00:50:34,185 - SĂ€ker pĂ„ att du inte ljuger? - Jag ljuger inte. 330 00:50:35,311 --> 00:50:38,439 Jag Ă€r inte lika sjuka som ni. 331 00:50:41,692 --> 00:50:43,736 Okej. 332 00:50:48,282 --> 00:50:52,536 En grabb och hans fĂ„gel. Gripande. 333 00:51:03,756 --> 00:51:08,136 Dö nu, va? Ge mig den dĂ€r. 334 00:51:14,725 --> 00:51:20,689 Funboy sa ocksĂ„ att han sĂ„g en svart fĂ„gel. En stor. 335 00:51:21,065 --> 00:51:24,527 Och han kvĂ€vdes i sitt eget blod. 336 00:51:24,903 --> 00:51:28,114 Jag skickar upp vaktmĂ€staren. 337 00:52:32,053 --> 00:52:37,641 Är det du igen? Är du vilse eller hungrig? Hej. 338 00:52:41,645 --> 00:52:47,026 Det kan inte regna hela tiden ...kan inte regna hela tiden 339 00:52:57,703 --> 00:53:01,290 Hur ofta ska jag sĂ€ga att vi Ă€r tillsammans om det hĂ€r? 340 00:53:03,542 --> 00:53:09,048 Det tog lĂ„ng tid att bygga upp det. Jag vill ha Tin-Tins mördare. 341 00:53:09,423 --> 00:53:12,844 - Tin-Tin var en nolla. - Tin-Tin. 342 00:53:14,470 --> 00:53:18,141 BrĂ€nn det! BrĂ€nn det! 343 00:53:24,397 --> 00:53:29,235 - Funboy Ă€r inte hĂ€r. - Han knullar nog Darla Ă€n. 344 00:53:34,698 --> 00:53:37,701 Röka och cigg till Ă„kturen. Skynda dig. 345 00:53:38,995 --> 00:53:41,539 Jag fixar det. 346 00:54:10,819 --> 00:54:14,030 Vad fan Ă€r du utklĂ€dd till? 347 00:54:15,990 --> 00:54:19,118 Jag Ă€r din passagerare. 348 00:54:25,959 --> 00:54:27,794 Kör. 349 00:54:32,966 --> 00:54:35,593 Vad fan Ă€r det som hĂ€nder? 350 00:54:43,852 --> 00:54:47,521 Vad fan Ă€r det med dig? Idiot. 351 00:54:47,897 --> 00:54:50,483 Du trĂ€ffade min bil. 352 00:54:56,697 --> 00:55:01,035 Vad vill du ha? Pengar? Jag kan fixa droger. 353 00:55:02,703 --> 00:55:07,750 Det var du som dödade Tin-Tin. Det var vĂ€l bara affĂ€rer? 354 00:55:08,126 --> 00:55:10,128 Snabbare. 355 00:55:11,754 --> 00:55:15,633 Fick du med grĂ€dden? 356 00:55:16,009 --> 00:55:19,637 Äckligt. Det kan inte ens kallas grĂ€dde. 357 00:55:20,013 --> 00:55:21,931 Vad fan? 358 00:55:26,477 --> 00:55:31,983 Du gör oss populĂ€ra. NĂ€r de sĂ€tter pĂ„ sirenen Ă€r de inte vĂ€nliga. 359 00:55:37,655 --> 00:55:41,700 Enhet 4-B. Vi förföljer en röd hotrod. 360 00:55:47,081 --> 00:55:51,836 Är det personligt, amigo? Vi fixar det, eller hur? 361 00:56:03,306 --> 00:56:05,183 Se upp! 362 00:56:09,187 --> 00:56:11,230 Undan! 363 00:56:23,492 --> 00:56:26,537 Skit! Förbannade utlĂ€ndska bilar. 364 00:56:40,301 --> 00:56:43,554 Jag hatar det hĂ€r. Det hĂ„ller inte. 365 00:56:45,056 --> 00:56:47,391 T-Bird. Jag har dig! 366 00:57:04,909 --> 00:57:07,370 Jag minns honom... 367 00:57:07,745 --> 00:57:11,249 Va? Vad snackar du om? 368 00:57:11,624 --> 00:57:16,212 Nej. vĂ„ningen i centrum? Henne minns jag. 369 00:57:16,587 --> 00:57:21,550 Vi mĂ„ste skrĂ€mma henne. Hon var inte med pĂ„ vĂ„r förflyttning. 370 00:57:21,926 --> 00:57:27,181 Hennes idiot till pojkvĂ€n dök upp och det blev kaotisk. 371 00:57:27,556 --> 00:57:30,518 Än sen? Det Ă€r historia. 372 00:57:30,894 --> 00:57:33,562 Vad vill du? Vad Ă€r det? 373 00:57:33,938 --> 00:57:36,232 Prata till mig! 374 00:57:38,776 --> 00:57:42,780 Är det du som har klagat? Kom hit. 375 00:57:43,156 --> 00:57:47,869 "Satan stod." Gör det dig kĂ„t? 376 00:57:48,828 --> 00:57:54,208 Jag kĂ€nner dig. Jag visste att jag kĂ€nde dig. 377 00:57:55,919 --> 00:57:59,672 Men det kan inte vara du. Vi slĂ€ngde ut dig genom fönstret. 378 00:58:00,048 --> 00:58:04,886 Man kan inte Ă„tervĂ€nda. Det hĂ€r Ă€r den verkliga vĂ€rlden. 379 00:58:05,261 --> 00:58:07,346 Vi dödade ju dig. 380 00:58:12,060 --> 00:58:14,938 Man kan inte Ă„tervĂ€nda! 381 00:58:22,195 --> 00:58:28,201 "Satan stod och kĂ€nde hur hemsk godheten Ă€r." 382 00:58:28,576 --> 00:58:33,164 "Och kĂ€nde hur hemsk godheten Ă€r." 383 00:59:40,648 --> 00:59:46,988 Natten innan Halloween har lĂ€nge gĂ„tt under namnet DjĂ€vulsnatten. 384 00:59:47,363 --> 00:59:50,741 KvĂ€llen Ă€r plĂ„gad av anlagda brĂ€nder... 385 01:00:05,256 --> 01:00:10,719 Vill du ha Ă€gget vĂ€ndstekt? Jag minns inte. 386 01:00:11,095 --> 01:00:14,974 Vad gör du? Jag gillar inte Ă€gg. 387 01:00:15,349 --> 01:00:19,103 - Du Ă€lskade ju Ă€gg. - Ja, nĂ€r jag var fem. 388 01:00:19,478 --> 01:00:22,731 Vad vill du ha nu? Svart kaffe och cigg? 389 01:00:23,107 --> 01:00:26,861 Försöker du bli Ă„rets mamma? 390 01:00:27,236 --> 01:00:31,324 Nej. Jag blev uppvĂ€ckt. 391 01:00:31,699 --> 01:00:36,662 - Av vem? - Det var helt idiotiskt. 392 01:00:38,456 --> 01:00:42,668 Du uppför dig konstigt. Har du vunnit pĂ„ lotteriet, Darla? 393 01:00:45,671 --> 01:00:49,467 Glöm det. Jag har aldrig varit bra pĂ„ att vara mamma. 394 01:00:50,593 --> 01:00:52,929 VĂ€ndstekta. 395 01:00:54,055 --> 01:00:58,351 Jag vill ha dem vĂ€ndstekta. Mamma. 396 01:01:09,570 --> 01:01:12,365 Du, Albrecht. 397 01:01:14,784 --> 01:01:19,413 Tredje mordet i ditt distrikt det senaste dygnet. Vi fiskade upp det. 398 01:01:19,789 --> 01:01:22,834 Han var sammansmĂ€lt med bilen. 399 01:01:23,209 --> 01:01:28,672 Han hette T-Bird. Han anlade brĂ€nder. Han mĂ„ste ha kört fel. 400 01:01:29,048 --> 01:01:33,094 - Fallet Ă€r avslutat. - Vilket skitsnack! 401 01:01:33,469 --> 01:01:35,429 Kom hit. 402 01:01:39,350 --> 01:01:41,936 Du döljer nĂ„t för mig. 403 01:01:42,311 --> 01:01:47,650 Jag har en mördare som dödar stans odjur, och du skyddar nĂ„n. 404 01:01:48,026 --> 01:01:52,738 - Vem Ă€r figuren med mĂ„lat ansikte? - Det Ă€r du som Ă€r polisen. 405 01:01:53,114 --> 01:01:59,162 Gideons butik sprĂ€ngdes och idioten Ă€r inblandad i T-Birds död. 406 01:01:59,537 --> 01:02:06,210 Du stjĂ€l min fil och nu sĂ€ger du att det Ă€r en bilolycka? 407 01:02:06,585 --> 01:02:11,007 Bra talat. Det lĂ€t bra. Du borde skriva ner det. 408 01:02:11,382 --> 01:02:15,719 DĂ„ sĂ„. Intendenten har ett kĂ€rleksbrev till dig. 409 01:02:16,095 --> 01:02:19,849 Det hĂ€r Ă€r första dan i resten av din suspendering. 410 01:02:20,224 --> 01:02:23,853 - Varför? - TjĂ€nsteförseelse. 411 01:02:25,313 --> 01:02:27,982 Koppla mig till labbet. 412 01:04:04,620 --> 01:04:06,497 Eric? 413 01:04:09,500 --> 01:04:13,171 Du hĂ„ller pĂ„ att bli tokig, Sarah. 414 01:04:13,546 --> 01:04:15,589 Gabriel. 415 01:04:16,674 --> 01:04:21,012 Jag trodde att du var död. Du Ă€r vĂ€l inte död? 416 01:04:47,663 --> 01:04:50,541 Jag visste att det var du. 417 01:04:52,376 --> 01:04:55,129 Även om du har smink. 418 01:05:00,134 --> 01:05:05,389 Jag minns din sĂ„ng. Du sa: "Det kan inte regna hela tiden." 419 01:05:06,474 --> 01:05:09,811 Det Ă€r vĂ€l frĂ„n sĂ„ngen? 420 01:05:20,113 --> 01:05:23,657 Kom igen, Eric. Jag vet att du Ă€r hĂ€r. 421 01:05:25,409 --> 01:05:28,121 Jag saknar dig. Och Shelly. 422 01:05:32,666 --> 01:05:35,211 Jag Ă€r lite ensam. 423 01:05:38,089 --> 01:05:42,718 Åt helvete med dig. Jag trodde att du brydde dig om mig. 424 01:05:43,094 --> 01:05:45,721 Det gör jag. 425 01:05:57,025 --> 01:06:01,863 Det Ă€r han. Men han sĂ„g annorlunda ut. Han var sminkad som en död hora. 426 01:06:02,238 --> 01:06:06,367 Jag sĂ„g honom dĂ„ T-bird skickade mig efter öl. Han tog honom. 427 01:06:06,742 --> 01:06:11,205 Jag jagade dem och han grillades i sin bil. 428 01:06:11,580 --> 01:06:14,167 SkĂ„l för dig, T-Bird. 429 01:06:14,542 --> 01:06:18,421 Vi borde filma det och spela upp det i slowmotion. 430 01:06:19,839 --> 01:06:22,383 BrĂ€nn det. 431 01:06:22,758 --> 01:06:26,762 - Har du sett graven? - Den Ă€r tom. 432 01:06:27,138 --> 01:06:31,267 Vilken grav? Vad Ă€r det med graven? 433 01:06:31,976 --> 01:06:35,814 Tre av fyra. Han Ă€r pĂ„ vĂ€g till den hĂ€r knarkaren nu. 434 01:06:36,189 --> 01:06:38,524 Det var Funboys fel. 435 01:06:38,900 --> 01:06:43,029 Han var okontrollerbar. Bird sa:"Döda bĂ„da tvĂ„." 436 01:06:43,404 --> 01:06:47,992 Och nu dödar spöket mig hĂ€rnĂ€st. 437 01:06:49,911 --> 01:06:53,081 Spöket dödar mig... 438 01:06:56,500 --> 01:07:00,004 Det finns inget spöke. 439 01:07:00,379 --> 01:07:05,509 - Alla Ă€r hĂ€r. - HĂ„ll ett öga pĂ„ honom. 440 01:07:07,678 --> 01:07:10,932 Spöket dödar... 441 01:07:22,735 --> 01:07:26,697 Vill han ha med eller utan lök? 442 01:07:27,073 --> 01:07:29,993 Prata inte till mig, dĂ„. 443 01:07:30,368 --> 01:07:34,163 Man kan vĂ€l inte vĂ€nda tillbaka nĂ€r man Ă€r död? 444 01:07:34,538 --> 01:07:39,335 Det trodde inte jag heller. TĂ€nker du pĂ„ nĂ„n speciell? 445 01:07:39,710 --> 01:07:44,007 - Du kommer att tro att jag Ă€r tokig. - DĂ„ fĂ„r de lĂ€gga in oss bĂ„da tvĂ„. 446 01:07:45,758 --> 01:07:51,264 - Har du ocksĂ„ sett honom? - Jag sĂ„g nĂ„n. 447 01:07:51,639 --> 01:07:57,603 - Kanske den goda fen. - Eric Ă€r inte hĂ€r för att hĂ€mta mig. 448 01:07:57,979 --> 01:08:02,150 Han kan inte vara vĂ€n med mig för jag lever. 449 01:08:03,401 --> 01:08:06,487 Vill du ha en vĂ€n som följer dig hem? 450 01:09:39,873 --> 01:09:41,749 Pojkar. 451 01:09:43,292 --> 01:09:48,506 T-Bird kan tyvĂ€rr inte komma. Han har fĂ„tt en omgĂ„ng död. 452 01:09:49,382 --> 01:09:51,509 SĂ€tt er. 453 01:09:54,553 --> 01:09:58,682 DĂ„ Ă€r det DjĂ€vulsnatt igen. 454 01:09:59,058 --> 01:10:02,311 Vi ska festa och tĂ€nda nĂ„gra brasor. 455 01:10:02,686 --> 01:10:06,399 - TjĂ€na lite pengar. - Jag Ă€lskar de vackra ljusen. 456 01:10:08,442 --> 01:10:14,783 - Men allt har gjorts förr. - DĂ€rför ska man inte sluta. 457 01:10:15,158 --> 01:10:19,078 Fel. DĂ€rför ska man sluta. 458 01:10:19,453 --> 01:10:21,998 Enda anledningen att sluta. 459 01:10:22,373 --> 01:10:25,084 Man fĂ„r en idĂ©. 460 01:10:27,003 --> 01:10:31,465 IdĂ©n drar till sig likasinnade. Som min gjorde. 461 01:10:31,841 --> 01:10:37,055 IdĂ©n utvecklas och blir en institution. 462 01:10:38,431 --> 01:10:43,394 Vad var idĂ©n? Det har bekymrat mig. 463 01:10:43,769 --> 01:10:48,774 SjĂ€lva idĂ©n brukade fĂ„ mig att le. 464 01:10:50,776 --> 01:10:56,074 Ni förstĂ„r, mina herrar. Girighet Ă€r för amatörer. 465 01:10:57,533 --> 01:11:02,205 Oordning, kaos, anarKl. 466 01:11:02,580 --> 01:11:05,749 - Det Ă€r kul. - DjĂ€vulsnatten, dĂ„? 467 01:11:06,125 --> 01:11:10,629 Vad Ă€r det med den? Jag anlade första brĂ€nderna i den hĂ€r stan. 468 01:11:11,005 --> 01:11:13,716 Plötsligt hĂ€rmade alla mig. 469 01:11:14,092 --> 01:11:17,220 Vet du vad de har hittat pĂ„ nu? 470 01:11:17,595 --> 01:11:23,559 DjĂ€vulsnattskort. Är det inte hĂ€rligt? 471 01:11:27,313 --> 01:11:33,652 IdĂ©n har blivit en institution. Vi mĂ„ste vidare. 472 01:11:34,028 --> 01:11:38,783 Ska vi inte brĂ€nna upp hela stan? 473 01:11:39,158 --> 01:11:44,914 Ni ska anlĂ€gga en brand sĂ„ stor att gudarna ska se oss igen. 474 01:11:45,289 --> 01:11:48,793 Ni ska alla kunna se mig i ögonen och sĂ€ga: 475 01:11:49,168 --> 01:11:52,213 "Har vi inte kul?" 476 01:11:52,588 --> 01:11:55,925 Vad heter du? Skank? Hur kĂ€nns det? 477 01:11:56,300 --> 01:11:59,303 Jag mĂ„r som en mask pĂ„ en krok. 478 01:11:59,678 --> 01:12:02,849 "Jag mĂ„r som en mask pĂ„ en krok." 479 01:12:03,224 --> 01:12:06,519 Din mamma mĂ„ste vara stolt över dig. 480 01:12:10,189 --> 01:12:12,942 Hur har den kommit in? 481 01:12:13,317 --> 01:12:15,486 Mina herrar... 482 01:12:25,454 --> 01:12:30,877 SĂ„ det Ă€r du som Ă€r hĂ€mnaren. Mördarnas baneman. 483 01:12:31,252 --> 01:12:36,257 Snygga klĂ€der. Jag vet inte riktigt med ansiktet. 484 01:12:37,258 --> 01:12:41,762 - Jag vill bara ha honom. - Det fĂ„r du inte. 485 01:12:47,018 --> 01:12:50,354 Du har fattat ditt beslut. 486 01:12:50,729 --> 01:12:55,609 - Kan du stĂ„ för det? - Det hĂ€r trĂ„kar ut mig. Döda honom! 487 01:13:03,952 --> 01:13:06,162 Det mĂ„ste ha gjort ont. 488 01:13:08,164 --> 01:13:12,293 - Det gjorde det. - Han var galen. 489 01:13:19,008 --> 01:13:20,718 Han Ă€r borta. 490 01:13:50,081 --> 01:13:52,708 Döda mig inte. 491 01:14:48,347 --> 01:14:50,724 Ni kommer alla att dö. 492 01:15:04,906 --> 01:15:06,532 Stick! 493 01:15:43,527 --> 01:15:46,155 Illa att vara skurk, va, Skank? 494 01:15:46,530 --> 01:15:51,995 Jag heter inte Skank. Han ligger dĂ€r. Skank Ă€r död. 495 01:15:52,370 --> 01:15:54,831 Det stĂ€mmer. 496 01:16:06,134 --> 01:16:10,513 Rör er inte! StĂ„ stilla, annars skjuter vi! 497 01:16:19,856 --> 01:16:23,234 Ni Ă€r omringade av polisen... 498 01:16:28,739 --> 01:16:30,784 Herregud! 499 01:16:38,166 --> 01:16:42,879 Sluta genast. LĂ€gg er ner. 500 01:17:26,130 --> 01:17:29,175 SĂ€tt fart. Skynda dig! 501 01:17:33,221 --> 01:17:36,557 Ett gott rĂ„d... Ducka nĂ€sta gĂ„ng. 502 01:17:37,766 --> 01:17:41,187 Det Ă€r gott om poliser. 503 01:17:50,529 --> 01:17:52,448 SjĂ€lvklart. 504 01:17:53,783 --> 01:17:57,996 Hela stan borde stĂ„ i lĂ„gor nu. 505 01:17:59,122 --> 01:18:05,461 - Himlen borde vara röd. - Det var den avlidne Eric Draven. 506 01:18:05,837 --> 01:18:07,588 Han har krafter. 507 01:18:07,964 --> 01:18:13,386 - Men man kan ta dem ifrĂ„n honom. - Jag gillar honom redan. 508 01:18:13,761 --> 01:18:16,472 KrĂ„kan Ă€r hans band- 509 01:18:16,848 --> 01:18:21,227 - mellan de levandes land och dödsriket. 510 01:18:21,602 --> 01:18:26,315 Döda krĂ„kan, sĂ„ dukar han under. 511 01:18:52,341 --> 01:18:55,136 Jag kommer hem, Shelly. 512 01:19:43,184 --> 01:19:46,645 Du tycker vĂ€l inte att jag ska vara hĂ€r nattetid? 513 01:19:47,021 --> 01:19:51,650 - Det Ă€r sĂ€kraste platsen i vĂ€rlden. - För alla Ă€r döda. 514 01:19:52,026 --> 01:19:54,988 Jag visste att du skulle komma hit. 515 01:19:55,363 --> 01:19:59,533 - Det Ă€r sent, Sarah. - Du sa inte hej dĂ„. 516 01:20:00,743 --> 01:20:03,287 Du mĂ„ste förlĂ„ta mig. 517 01:20:04,873 --> 01:20:08,126 Och du kommer aldrig tillbaka. 518 01:20:15,591 --> 01:20:19,637 Jag gav den hĂ€r till Shelly en gĂ„ng. 519 01:20:22,390 --> 01:20:25,268 Hon hade velat att du skulle ha den. 520 01:20:29,397 --> 01:20:34,235 - DĂ„ minns du henne för evigt. - Jag ska aldrig ta av den. 521 01:20:53,087 --> 01:20:56,257 Jag mĂ„ste Ă„ka hem. 522 01:21:03,514 --> 01:21:05,391 Hej dĂ„. 523 01:21:29,958 --> 01:21:32,668 Lugn, lilla vĂ€n. 524 01:21:55,066 --> 01:21:58,236 Vad Ă€r det? En souvenir frĂ„n din vĂ€n? 525 01:22:00,488 --> 01:22:04,117 Jag behĂ„ller den som en amulett. 526 01:22:09,622 --> 01:22:12,708 Hennes ögon ser sĂ„ oskyldiga ut. 527 01:22:24,678 --> 01:22:27,515 Eric! HjĂ€lp! Skynda dig! 528 01:23:10,516 --> 01:23:16,230 HĂ€r kommer en liten imitation: "Pang! Skit, jag Ă€r död." 529 01:23:16,605 --> 01:23:21,152 Ge mig flickan, sĂ„ kommer du levande hĂ€rifrĂ„n. 530 01:23:22,278 --> 01:23:25,949 Kan jag inte fĂ„ lite betĂ€nketid? 531 01:23:36,084 --> 01:23:37,877 Nej, skit i det. 532 01:23:46,719 --> 01:23:48,554 Skit. 533 01:23:56,813 --> 01:24:02,986 Det verkar som om vĂ„ra liv har förĂ€ndrats pĂ„ sistone. 534 01:24:07,866 --> 01:24:11,494 Du blöder mycket för att vara ett spöke. 535 01:24:14,747 --> 01:24:18,084 - Den lever fortfarande. - Döda den. 536 01:24:19,293 --> 01:24:21,420 Hej dĂ„, pippin. 537 01:25:08,092 --> 01:25:12,013 Jag kom för att ta avsked och sĂ„ blir du skjuten igen. 538 01:25:12,388 --> 01:25:14,682 De har tagit Sarah. 539 01:25:15,058 --> 01:25:18,812 Det Ă€r tvĂ„ kvar. Jag klarar det. Lugn bara. 540 01:25:19,187 --> 01:25:24,400 Jag Ă€r lugn. Vi gör sĂ„ hĂ€r: Du gĂ„r först och tar skotten. 541 01:25:24,775 --> 01:25:28,279 Bra idĂ©. Men det finns ett problem. 542 01:25:32,241 --> 01:25:36,370 Du blöder ju. Jag trodde att du var osĂ„rbar. 543 01:25:36,745 --> 01:25:40,124 Det var jag. Men inte lĂ€ngre. 544 01:25:41,625 --> 01:25:44,462 DĂ„ behöver du min hjĂ€lp. 545 01:25:50,593 --> 01:25:52,178 HĂ€r. 546 01:26:22,291 --> 01:26:25,711 - Du skulle hĂ„lla dig bakom mig. - Jag klantade mig. 547 01:26:49,861 --> 01:26:55,158 HĂ€r Ă€r kĂ€llan till dina krafter. Nu tillhör den mig. 548 01:26:56,034 --> 01:26:59,328 Synd att det inte finns mer tid... 549 01:27:00,163 --> 01:27:02,999 ...kvar till oss. 550 01:27:19,849 --> 01:27:22,643 HjĂ€lp, Eric! Jag Ă€r rĂ€dd! 551 01:27:25,438 --> 01:27:27,523 SlĂ€pp mig. 552 01:27:37,241 --> 01:27:39,202 SlĂ€pp henne! 553 01:27:41,662 --> 01:27:45,792 Du kan ta mig. Jag ska inte göra motstĂ„nd. 554 01:27:46,167 --> 01:27:48,127 - Okej. - Nej! 555 01:28:55,987 --> 01:28:57,405 Sarah! 556 01:28:57,780 --> 01:28:59,365 Se upp! 557 01:29:04,620 --> 01:29:06,664 Eric! 558 01:29:14,047 --> 01:29:20,469 Min pappa brukade sĂ€ga att alla har en inre djĂ€vul de ska hitta. 559 01:29:20,845 --> 01:29:26,309 Det som hĂ€nde dig och din flickvĂ€n var för att jag rĂ€ddade byggnaden. 560 01:29:26,684 --> 01:29:29,896 Inget i den hĂ€r stan sker utan mitt tillstĂ„nd. 561 01:29:30,271 --> 01:29:36,444 Jag beklagar att jag förstörde ditt bröllop. 562 01:29:36,820 --> 01:29:39,613 Men du gav mig nĂ„t att le Ă„t. 563 01:29:39,989 --> 01:29:44,535 Du Ă€r vĂ€ldigt sjĂ€lfull. Jag kommer att sakna dig. 564 01:29:45,411 --> 01:29:49,623 Jag har nĂ„got till dig. Jag vill inte ha det lĂ€ngre. 565 01:29:54,170 --> 01:29:57,173 30 timmars smĂ€rta. 566 01:29:59,550 --> 01:30:01,135 PĂ„ en gĂ„ng. 567 01:30:04,138 --> 01:30:07,058 Allt Ă€r till dig. 568 01:30:41,384 --> 01:30:43,677 HjĂ€lp honom. 569 01:30:47,140 --> 01:30:49,308 Lever du? 570 01:30:53,312 --> 01:30:56,524 Jag behöver en cigarett. 571 01:31:01,362 --> 01:31:04,824 - Är alla andra döda? - Du hjĂ€lpte mig. 572 01:31:05,867 --> 01:31:09,578 Det du hade hĂ€r inne rĂ€ddade mig. Tack. 573 01:31:09,954 --> 01:31:14,750 Ingen orsak. Jag har lĂ€nge tĂ€nkt gĂ„ i kyrkan. 574 01:31:23,301 --> 01:31:27,346 Jag slutar röka nu. Om jag överlever. 575 01:31:37,023 --> 01:31:39,025 Stanna hos honom. 576 01:31:39,400 --> 01:31:42,778 Han klarar sig vĂ€l? 577 01:31:43,822 --> 01:31:45,656 Eric? 578 01:31:48,201 --> 01:31:50,744 Han gör ofta sĂ„ dĂ€r. 579 01:32:06,677 --> 01:32:08,721 Shelly. 580 01:32:27,156 --> 01:32:31,911 - Det regnar Ă„tminstone inte. - Det kan inte regna hela tiden. 581 01:32:32,286 --> 01:32:37,375 - Är mardrömmen ditt fel? - GĂ„ hem med dig. Jag klarar mig. 582 01:32:37,750 --> 01:32:41,838 - Vad hĂ€nder? - Din man var dĂ€r uppe. 583 01:32:43,089 --> 01:32:47,093 - Du missade det. - FĂ„ bort honom. 584 01:33:51,740 --> 01:33:53,534 Tack. 585 01:33:58,998 --> 01:34:01,835 Om de vi Ă€lskar tas ifrĂ„n oss- 586 01:34:02,210 --> 01:34:06,589 -kan de leva lĂ€nge i vĂ„ra hjĂ€rtan. 587 01:34:06,965 --> 01:34:11,928 Byggnader brinner och folk dör. Men Ă€kta kĂ€rlek varar för evigt. 588 01:34:15,740 --> 01:34:20,740 TILLÄGNAD BRANDON OCH ELIZA 589 01:34:44,878 --> 01:34:49,340 ÖversĂ€ttning:Maria Johansson Scandinavian Text Service 45116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.