Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,640
SHE GIGGLES
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,440
Ta-da!
3
00:00:07,440 --> 00:00:11,640
Oh, darling,
how on Earth did you get a table?
4
00:00:11,640 --> 00:00:13,520
They have a two-year waiting list!
5
00:00:13,520 --> 00:00:16,880
It's not what you know
in San Victoire, darling.
6
00:00:16,880 --> 00:00:21,160
Well, I'm very glad I know you,
Mr Lloyd-James.
7
00:00:21,160 --> 00:00:22,840
BOTH: Mm.
8
00:00:22,840 --> 00:00:24,200
Shall we?
9
00:00:24,200 --> 00:00:25,320
SHE GIGGLES
10
00:00:31,160 --> 00:00:33,000
Bonjour!
Hello.
11
00:00:35,360 --> 00:00:36,600
Yeah.
12
00:00:38,760 --> 00:00:42,680
Um, OK, come on, darling,
I've got a little surprise for you.
13
00:00:50,080 --> 00:00:51,440
Ah.
14
00:00:59,040 --> 00:01:01,440
ALL: Surprise!
15
00:01:01,440 --> 00:01:02,680
LAUGHING
16
00:01:02,680 --> 00:01:04,080
Happy birthday, darling.
17
00:01:04,080 --> 00:01:06,840
Oh, I can't believe it!
18
00:01:06,840 --> 00:01:09,360
Happy birthday!
19
00:01:09,360 --> 00:01:11,720
All right, darling, make a wish.
20
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
APPLAUSE AND CHEERING
21
00:01:15,800 --> 00:01:18,480
Oh, thank you, my darling, my rock.
22
00:01:18,480 --> 00:01:19,960
Mm!
23
00:01:19,960 --> 00:01:23,120
So, how long have you two
known Judith? Oh, over 30 years.
24
00:01:23,120 --> 00:01:25,840
And obviously, being
Nancy's annoying little sister,
25
00:01:25,840 --> 00:01:28,560
I just had to be friends
with Judith, too.
26
00:01:29,640 --> 00:01:32,080
So when did you move
to San Victoire?
27
00:01:32,080 --> 00:01:33,920
Actually,
we've lived here all our lives.
28
00:01:33,920 --> 00:01:37,680
Our parents were English teachers,
hence the British accent.
29
00:01:37,680 --> 00:01:40,400
In fact, we both used to work in
this very restaurant
30
00:01:40,400 --> 00:01:41,680
when we were girls.
31
00:01:41,680 --> 00:01:44,240
Is that where you met Judith
and Jeremy? No.
32
00:01:44,240 --> 00:01:46,280
I was training to be a nurse
when I worked here.
33
00:01:46,280 --> 00:01:50,160
I met Judith on my
very first placement, you see...
34
00:01:50,160 --> 00:01:52,880
Let's not talk about that
unpleasantness today, darling.
35
00:01:52,880 --> 00:01:55,160
Come on, everyone, photo time.
36
00:01:55,160 --> 00:01:57,520
Could you possibly take some photos?
Come on, everybody!
37
00:01:57,520 --> 00:01:59,960
Come on. Big ones at the back.
Little ones at the front.
38
00:01:59,960 --> 00:02:02,080
That's it. You go in the back.
You're big.
39
00:02:02,080 --> 00:02:03,840
Come next to me, Nancy.
40
00:02:03,840 --> 00:02:05,400
And hold the camera higher.
41
00:02:05,400 --> 00:02:08,280
Oh, good grief, darling,
it's not rocket science.
42
00:02:08,280 --> 00:02:10,960
Excuse me, young man.
Could you possibly do that later?
43
00:02:10,960 --> 00:02:12,600
I know -
you've got the longest arms.
44
00:02:12,600 --> 00:02:15,920
Could you do a selfie?
Snuggle in.
45
00:02:15,920 --> 00:02:18,120
Ready?
Yes.
46
00:02:18,120 --> 00:02:19,800
Say "fromage".
47
00:02:19,800 --> 00:02:22,400
ALL: Fromage!
48
00:02:22,400 --> 00:02:25,160
Do excuse me. I need to go to
the powder room.
49
00:02:25,160 --> 00:02:27,000
Don't be long, darling.
That's lovely.
50
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
I'll send it to you.
Thank you.
51
00:02:32,200 --> 00:02:34,600
Where is Nancy? She's been an age.
52
00:02:34,600 --> 00:02:36,640
Oh, I'll go and check.
I need the bathroom, anyway.
53
00:02:36,640 --> 00:02:38,400
Would you, Jean? Thank you.
54
00:02:38,400 --> 00:02:39,800
PHONE ALERT
55
00:02:39,800 --> 00:02:43,520
Darling, I think Nancy's in trouble.
56
00:02:43,520 --> 00:02:45,240
Oh, Jeremy!
57
00:02:45,240 --> 00:02:46,680
GASPS
58
00:02:46,680 --> 00:02:49,000
Goodness!
Oh, look!
59
00:02:51,000 --> 00:02:54,400
♪ Do you remember the first time
60
00:02:54,400 --> 00:02:58,760
♪ That my eyes set on you?
61
00:03:00,600 --> 00:03:03,800
♪ Your smile came from nowhere
62
00:03:03,800 --> 00:03:06,320
♪ For some time never
63
00:03:06,320 --> 00:03:09,480
♪ Or some time soon
64
00:03:09,480 --> 00:03:13,520
♪ The road is a long one
65
00:03:13,520 --> 00:03:17,880
♪ I was only passing through
66
00:03:20,640 --> 00:03:27,440
♪ I was only passing through. ♪
67
00:03:30,120 --> 00:03:32,600
Thank you for giving us the tip
about this car, Gloria.
68
00:03:32,600 --> 00:03:35,600
We've been after one of these Fiats
for ages. Classic.
69
00:03:35,600 --> 00:03:39,880
When she said she was selling it,
I knew it was a good deal.
70
00:03:39,880 --> 00:03:42,600
I've been servicing it for years.
71
00:03:42,600 --> 00:03:45,560
That wiper won't give you
any more trouble now.
72
00:03:45,560 --> 00:03:47,800
Where is your record player, Gloria?
73
00:03:47,800 --> 00:03:50,280
This place is not the same
without music.
74
00:03:50,280 --> 00:03:54,000
Hm. Not really in the mood
for music. Me head's a bit full.
75
00:03:54,000 --> 00:03:55,360
What do you mean?
76
00:03:57,200 --> 00:04:00,520
Cooper's had to move back
to the States. Family stuff.
77
00:04:00,520 --> 00:04:02,720
SIGHS
Are you OK?
78
00:04:02,720 --> 00:04:04,600
Oh, gutted.
79
00:04:04,600 --> 00:04:08,120
But if I'm being honest, I
had started to have my reservations.
80
00:04:08,120 --> 00:04:11,960
Oh, really? Maybe I've
dodged a bullet, I don't know.
81
00:04:11,960 --> 00:04:17,480
Hey, my friend has set up a very
exclusive dating agency in Anglet.
82
00:04:17,480 --> 00:04:20,680
I'm sure he would be thrilled
to have you on it.
83
00:04:20,680 --> 00:04:23,400
I'm definitely not in the mood
for that.
84
00:04:23,400 --> 00:04:25,680
Oh, no,
but it's not a swipe up, huh?
85
00:04:25,680 --> 00:04:27,360
It's an old-fashioned agency.
86
00:04:27,360 --> 00:04:30,520
You saying I'm old?
No, I-I'm...
87
00:04:30,520 --> 00:04:31,600
I'm only joking!
88
00:04:32,960 --> 00:04:39,120
It's for grown-ups and you meet in
person before any virtual chatting.
89
00:04:39,120 --> 00:04:41,840
Give it a try.
I will send you the link.
90
00:04:41,840 --> 00:04:46,840
It's called L'Amour Attend.
Translates as "love is waiting".
91
00:04:46,840 --> 00:04:49,360
You might meet the Romeo
to your Juliet.
92
00:04:49,360 --> 00:04:50,840
They both died.
93
00:04:50,840 --> 00:04:52,760
Ah, oui, er...
94
00:04:52,760 --> 00:04:56,720
but it's a story
of love conquering hate,
95
00:04:56,720 --> 00:04:58,960
and that is exactly
what you need right now, huh?
96
00:05:02,480 --> 00:05:03,880
EXHALES
97
00:05:14,040 --> 00:05:16,360
Any news?
Not a word!
98
00:05:16,360 --> 00:05:18,760
You'd have thought
we'd heard something by now.
99
00:05:18,760 --> 00:05:21,560
I can't help thinking
of Nancy's bound-up face.
100
00:05:21,560 --> 00:05:24,280
It's been over an hour now!
Why no word?
101
00:05:24,280 --> 00:05:26,040
All right, come on, mate.
Come on, sit down.
102
00:05:26,040 --> 00:05:28,200
But...
Sit down, sit down.
103
00:05:28,200 --> 00:05:31,400
Do you think it's wise
setting an incident room up here?
104
00:05:31,400 --> 00:05:33,680
I mean, everyone's very tense.
105
00:05:33,680 --> 00:05:35,840
We have to be near Jeremy
and Judith.
106
00:05:35,840 --> 00:05:38,280
That's who the kidnapper
is communicating with.
107
00:05:39,520 --> 00:05:43,800
We have tried to trace the phone,
but with no success yet.
108
00:05:43,800 --> 00:05:44,840
Right.
109
00:05:44,840 --> 00:05:46,480
Madame Benoit,
110
00:05:46,480 --> 00:05:51,360
do you know anyone who may
have had a grudge against Nancy?
111
00:05:53,160 --> 00:05:55,800
Well, she's always had
a troubled relationship
112
00:05:55,800 --> 00:05:58,080
with her ex-husband, Theo Ludovic.
113
00:05:58,080 --> 00:06:02,280
Even though he has a child bride
now, he pesters her for money.
114
00:06:02,280 --> 00:06:03,320
He's a dreadful man.
115
00:06:03,320 --> 00:06:05,560
Bled her dry and then left her
for someone half her age.
116
00:06:05,560 --> 00:06:08,480
Do you by chance
have a picture of him?
117
00:06:08,480 --> 00:06:11,760
Oh, yes, um, in my phone somewhere.
118
00:06:11,760 --> 00:06:13,400
He left her recently.
119
00:06:13,400 --> 00:06:15,800
Just as his mistress gave birth
to his baby.
120
00:06:15,800 --> 00:06:19,360
Oh, he sounds
like a complete dreamboat (!)
121
00:06:19,360 --> 00:06:22,280
That's the most recent picture.
Ah.
122
00:06:22,280 --> 00:06:25,080
Here is my number.
Could you send me that?
123
00:06:25,080 --> 00:06:27,800
Oh, um...
Would you mind sending it me, too,
124
00:06:27,800 --> 00:06:30,840
and any other pictures
you've got of the birthday lunch?
125
00:06:30,840 --> 00:06:34,120
You never know, I might have...
I might have missed something.
126
00:06:34,120 --> 00:06:35,880
I will also need
his current address.
127
00:06:35,880 --> 00:06:37,800
I'll check out his movements today.
128
00:06:37,800 --> 00:06:39,160
PHONE ALERT
129
00:06:40,880 --> 00:06:42,880
VIBRATES
Oh.
130
00:06:42,880 --> 00:06:44,320
Thank you.
131
00:06:44,320 --> 00:06:48,040
Surely he couldn't be capable
of this sort of thing?
132
00:06:48,040 --> 00:06:49,240
TEXT ALERT
133
00:06:50,640 --> 00:06:53,040
Oh, it's a video.
134
00:06:53,040 --> 00:06:54,560
Open it.
135
00:06:58,680 --> 00:07:00,320
Oh!
136
00:07:00,320 --> 00:07:02,720
NANCY GASPS
137
00:07:06,000 --> 00:07:08,400
Please do what they say.
138
00:07:09,760 --> 00:07:11,120
Or I will die.
139
00:07:11,120 --> 00:07:12,560
Oh!
140
00:07:31,960 --> 00:07:33,360
KNOCKING
141
00:07:39,320 --> 00:07:43,400
THEY SPEAK IN FRENCH
142
00:07:59,160 --> 00:08:00,960
PHONE RINGS
143
00:08:02,880 --> 00:08:04,120
BABY CRIES
144
00:08:19,920 --> 00:08:22,800
I can't bear it.
I can't bear it!
145
00:08:24,400 --> 00:08:28,040
Er... Maybe give the girls a minute, yeah?
146
00:08:28,040 --> 00:08:30,680
I think that would be a good idea.
147
00:08:30,680 --> 00:08:32,120
Of course.
148
00:08:37,120 --> 00:08:39,040
Are you all right, mate?
149
00:08:39,040 --> 00:08:40,600
I don't think I am.
150
00:08:42,280 --> 00:08:44,080
Judith will be OK.
151
00:08:44,080 --> 00:08:45,920
Jean will look after her.
152
00:08:45,920 --> 00:08:48,520
I need to speak to you and Jean
urgently.
153
00:08:48,520 --> 00:08:51,120
I think I might know
who's responsible.
154
00:08:51,120 --> 00:08:54,280
You what?
Shouldn't you be telling him?
155
00:08:54,280 --> 00:08:56,280
No, no, no.
156
00:08:56,280 --> 00:08:58,640
We have to keep it to ourselves
for now.
157
00:08:58,640 --> 00:09:00,520
And Jean, of course.
158
00:09:00,520 --> 00:09:02,000
Yeah. Of course.
159
00:09:02,000 --> 00:09:03,880
Come and sit down. Come on.
160
00:09:03,880 --> 00:09:05,040
SHE EXHALES
161
00:09:10,240 --> 00:09:13,200
When we moved over here in the '80s,
162
00:09:13,200 --> 00:09:15,240
I was pregnant.
163
00:09:16,800 --> 00:09:19,800
We'd longed for a child.
It seemed perfect.
164
00:09:19,800 --> 00:09:21,680
Then...
165
00:09:21,680 --> 00:09:26,680
quite late into the pregnancy,
I began to lose them.
166
00:09:26,680 --> 00:09:28,760
Them?
167
00:09:28,760 --> 00:09:30,840
It was twins.
168
00:09:32,320 --> 00:09:38,080
I was rushed to the hospital,
and Nancy was my nurse.
169
00:09:39,520 --> 00:09:44,720
It took such a long time
for them to... to go.
170
00:09:44,720 --> 00:09:48,200
And in those days,
your husband wasn't allowed to stay.
171
00:09:49,360 --> 00:09:52,480
She never left my side through it
all, even when she'd finished work.
172
00:09:53,600 --> 00:09:55,640
We became lifelong friends.
173
00:09:57,640 --> 00:10:02,200
She needs me, Jean,
and I can't help her.
174
00:10:02,200 --> 00:10:04,520
Oh, we all feel the same, Judith.
175
00:10:05,800 --> 00:10:08,040
TEXT ALERT
Oh, I'm so sorry.
176
00:10:09,360 --> 00:10:10,920
JEAN SIGHS
177
00:10:13,320 --> 00:10:15,120
Um...
178
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
OK.
179
00:10:18,280 --> 00:10:20,720
I can imagine
how helpless you both feel.
180
00:10:20,720 --> 00:10:24,160
I mean,
this is a horrible situation.
181
00:10:24,160 --> 00:10:28,280
Look, I'm gonna go
and get us a drink.
182
00:10:28,280 --> 00:10:30,480
Thank you, Jean.
183
00:10:31,800 --> 00:10:35,040
Sorry. I just panicked
at the thought of losing her.
184
00:10:35,040 --> 00:10:39,320
Oh, and I'm panicking on the inside.
You know me.
185
00:10:39,320 --> 00:10:42,760
Never one to show my feelings.
Sorry.
186
00:10:42,760 --> 00:10:46,120
How-How terribly selfish of me.
No, no, no, no.
187
00:10:46,120 --> 00:10:49,480
You have been like a sister
to both of us.
188
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
Really?
Of course.
189
00:10:53,640 --> 00:10:56,480
Even when people used to mistake me
for the older sister,
190
00:10:56,480 --> 00:10:58,400
you would always try
and make me feel better.
191
00:10:58,400 --> 00:11:01,000
I've never forgotten that.
192
00:11:01,000 --> 00:11:03,600
She's always had better skin
than both of us.
193
00:11:03,600 --> 00:11:06,840
I once accused her
of having secret Botox.
194
00:11:06,840 --> 00:11:09,120
Me, too.
I mean, she denied it, of course.
195
00:11:09,120 --> 00:11:10,600
Of course.
196
00:11:12,960 --> 00:11:14,800
Do you think she's going to be OK?
197
00:11:15,920 --> 00:11:18,040
I hope so, Judith.
198
00:11:22,360 --> 00:11:25,280
What's the matter?
Has there been another video?
199
00:11:25,280 --> 00:11:29,400
Er, no, no, but, er,
Jeremy has something to tell us.
200
00:11:29,400 --> 00:11:31,440
Is it about the twins?
201
00:11:31,440 --> 00:11:32,840
Oh.
202
00:11:32,840 --> 00:11:35,320
I-I can't talk about that, Jean!
203
00:11:36,840 --> 00:11:39,560
You wanted to tell us something,
Jeremy?
204
00:11:39,560 --> 00:11:43,760
Yes. Well, I thought it wasn't
important, but now I'm not so sure.
205
00:11:43,760 --> 00:11:47,040
Do you remember when I hired out
our new country house last year?
206
00:11:47,040 --> 00:11:48,360
Oh, yes.
207
00:11:48,360 --> 00:11:52,280
The one Dom kindly took pictures
of for you behind my back.
208
00:11:52,280 --> 00:11:54,240
Ooh.
Yes, that's the one.
209
00:11:54,240 --> 00:11:57,040
Well, the lady who's the tenant
there, Remy Benson, is, um...
210
00:11:57,040 --> 00:11:58,480
A gangster.
Yeah.
211
00:11:58,480 --> 00:12:01,120
It's a little more awkward
than that.
212
00:12:01,120 --> 00:12:03,160
You've rented your house out
to a gangster.
213
00:12:03,160 --> 00:12:04,800
How does it get more awkward?
214
00:12:04,800 --> 00:12:07,880
Well, she's made it very clear
that she fancies me,
215
00:12:07,880 --> 00:12:11,040
and two weeks ago...
216
00:12:11,040 --> 00:12:12,520
she sends me this.
217
00:12:14,640 --> 00:12:17,480
"It is time for me to love you now."
218
00:12:17,480 --> 00:12:19,320
Ooh! "Call me."
219
00:12:19,320 --> 00:12:22,120
Yeah, well, I didn't reply, but
she's been calling me ever since.
220
00:12:22,120 --> 00:12:24,680
And she's the kind of woman
you don't say no to.
221
00:12:24,680 --> 00:12:27,400
So, have you and her...
222
00:12:27,400 --> 00:12:29,640
No, of course not!
223
00:12:29,640 --> 00:12:31,840
I'd never betray Judith like that.
224
00:12:33,160 --> 00:12:35,560
I saw her at the restaurant
on Judith's birthday
225
00:12:35,560 --> 00:12:37,000
when Nancy was taken.
226
00:12:37,000 --> 00:12:39,640
I think she's stalking me.
Oh!
227
00:12:39,640 --> 00:12:41,840
So you think she kidnapped Nancy,
228
00:12:41,840 --> 00:12:43,960
because she won't take no
for an answer?
229
00:12:43,960 --> 00:12:47,000
Maybe.
OK. Dom,
230
00:12:47,000 --> 00:12:49,520
let's go and talk to Caron
and have a look around the house,
231
00:12:49,520 --> 00:12:51,880
see if there's anything untoward.
I'm sure it's nothing.
232
00:12:51,880 --> 00:12:54,320
I'd rather we kept the police
out of it for the time being.
233
00:12:54,320 --> 00:12:56,680
Remy holds a lot
of my business secrets,
234
00:12:56,680 --> 00:12:58,480
if you know what I mean,
and, um...
235
00:12:58,480 --> 00:13:01,840
Well, I suppose it won't do any harm
to have a quick look around.
236
00:13:01,840 --> 00:13:03,880
Right, I'll go and get my bag.
237
00:13:03,880 --> 00:13:07,800
There has been another video,
this time sent to Judith.
238
00:13:12,840 --> 00:13:14,920
GASPS
239
00:13:16,800 --> 00:13:20,840
They want 200,000 Euros...
240
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
...in the next 48 hours.
241
00:13:24,360 --> 00:13:31,120
Please don't say
it's not possible as I will die.
242
00:13:33,440 --> 00:13:38,680
I'll always be here for you, Judith.
I'll be here always.
243
00:13:41,760 --> 00:13:44,080
Can I just forward this video?
244
00:13:46,640 --> 00:13:48,400
Thank you.
245
00:13:48,400 --> 00:13:53,000
There's, erm, something
that we need to attend to.
246
00:13:53,000 --> 00:13:55,560
Something I should know about?
247
00:13:55,560 --> 00:14:00,040
Not yet, but we'll be back soon,
I promise.
248
00:14:02,880 --> 00:14:04,600
DOOR CLOSES
249
00:14:09,440 --> 00:14:12,120
Well,
there's no car in the driveway.
250
00:14:12,120 --> 00:14:13,520
Yeah, and no security cameras.
251
00:14:13,520 --> 00:14:15,160
Oh, yeah.
252
00:14:15,160 --> 00:14:17,920
I forgot you knew this place
like the back of your hand.
253
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
Are you ever gonna
let me forget that?
254
00:14:19,840 --> 00:14:21,360
No.
255
00:14:21,360 --> 00:14:24,800
Park up the road a bit,
not outside.
256
00:14:47,920 --> 00:14:49,840
Dom, it's dark.
257
00:14:49,840 --> 00:14:51,360
There's a ring light.
258
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
It's just like the video.
259
00:14:53,080 --> 00:14:54,920
Oh! Jeremy was right.
260
00:14:54,920 --> 00:14:58,440
Remy Benson has kidnapped Nancy.
We need to call...
261
00:14:58,440 --> 00:15:01,080
Caron. Look, we're outside
Jeremy's country house.
262
00:15:01,080 --> 00:15:02,680
You gotta get here right away.
263
00:15:02,680 --> 00:15:05,680
There's a... We can see a ring light
through the window.
264
00:15:05,680 --> 00:15:09,360
No, it's the house
that the guy was shot at last year.
265
00:15:09,360 --> 00:15:11,280
Yeah, but we-we're gon...
266
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
Is he on his way?
Yeah.
267
00:15:14,000 --> 00:15:17,040
He doesn't sound very happy, though.
I told you we should have told him.
268
00:15:17,040 --> 00:15:18,880
DOOR OPENS
Ooh!
269
00:15:23,360 --> 00:15:24,840
Get in here.
270
00:15:26,520 --> 00:15:28,400
Oh.
Oh.
271
00:15:28,400 --> 00:15:29,680
Hm.
272
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
Cosy, innit?
Oh!
273
00:15:38,600 --> 00:15:40,280
THEY CLEAR THEIR THROATS
274
00:15:42,120 --> 00:15:43,440
You...
Reminds me...
275
00:15:43,440 --> 00:15:45,560
Oh, you were gonna say something.
276
00:15:45,560 --> 00:15:48,240
You were right about Cooper.
277
00:15:48,240 --> 00:15:50,960
Oh?
Gloria text me last night.
278
00:15:50,960 --> 00:15:52,960
He's gone back to the States.
279
00:15:52,960 --> 00:15:54,440
Family stuff or something.
280
00:15:54,440 --> 00:15:57,200
Oh, I'll kill him!
But why didn't Gloria tell me?
281
00:15:57,200 --> 00:15:59,720
Probably because she knew
you'd react like that.
282
00:15:59,720 --> 00:16:01,280
Oh!
283
00:16:01,280 --> 00:16:03,120
Oh, is she all right?
284
00:16:03,120 --> 00:16:05,720
Well, you know.
285
00:16:07,040 --> 00:16:09,120
I might just text her now,
see if she's...
286
00:16:14,040 --> 00:16:15,320
Are you ready, Gloria?
287
00:16:15,320 --> 00:16:17,280
I think so.
Let's go.
288
00:16:17,280 --> 00:16:20,960
Five, four,
289
00:16:20,960 --> 00:16:22,720
three...
290
00:16:24,040 --> 00:16:25,640
Action.
291
00:16:26,880 --> 00:16:29,640
Hi, my name's Gloria.
292
00:16:29,640 --> 00:16:30,800
PHONE ALERT
293
00:16:30,800 --> 00:16:32,280
Oh, sorry. Hang on.
294
00:16:32,280 --> 00:16:34,080
EXHALES
295
00:16:36,240 --> 00:16:39,920
I think it might be good to turn our
phone off when we're filming, huh?
296
00:16:39,920 --> 00:16:43,040
Yeah. Sorry. I'll just send this.
297
00:16:43,040 --> 00:16:45,000
EXHALES
298
00:16:46,440 --> 00:16:47,720
Right.
299
00:16:49,560 --> 00:16:52,960
OK, so, we try again. Ready?
300
00:16:52,960 --> 00:16:55,360
Five, four,
301
00:16:55,360 --> 00:16:56,800
three...
302
00:16:56,800 --> 00:16:58,680
SHE MOUTHS
303
00:16:58,680 --> 00:16:59,720
Action.
304
00:16:59,720 --> 00:17:01,600
Hello.
305
00:17:01,600 --> 00:17:03,480
This is Gloria Bowser
306
00:17:03,480 --> 00:17:06,880
filming for The L'Amour Attend
agency.
307
00:17:06,880 --> 00:17:10,320
Well, what can I say about meself?
308
00:17:13,440 --> 00:17:18,840
I like all music. Me vinyl
collection is second to none.
309
00:17:18,840 --> 00:17:20,920
I like dancing.
310
00:17:20,920 --> 00:17:23,160
I laugh a lot.
311
00:17:23,160 --> 00:17:28,000
I have many friends and I would like
to meet someone to have fun with.
312
00:17:28,000 --> 00:17:30,280
Er, thanks.
313
00:17:32,080 --> 00:17:35,160
Bravo.
I think that was the one, huh?
314
00:17:35,160 --> 00:17:36,920
That looked great to me.
315
00:17:36,920 --> 00:17:39,840
Can I ask you a question?
D'accord.
316
00:17:39,840 --> 00:17:42,760
Why are you both
so keen to help me meet someone?
317
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
Er, I told you,
my friend has an agency.
318
00:17:48,640 --> 00:17:51,760
I think I might just need
breathing space.
319
00:17:51,760 --> 00:17:56,080
Nonsense. Companionship
is exactly what you need.
320
00:17:56,080 --> 00:17:58,640
Companionship?
Oui.
321
00:17:58,640 --> 00:18:01,880
Loneliness, it's, er...
It's not good for the soul, huh?
322
00:18:01,880 --> 00:18:04,600
Give me your phone.
I will download the app.
323
00:18:10,120 --> 00:18:12,080
Well, what happens next?
324
00:18:12,080 --> 00:18:14,920
If you match with someone,
then you receive a text.
325
00:18:14,920 --> 00:18:17,760
If you decide to accept,
326
00:18:17,760 --> 00:18:22,760
you arrange to meet in a...
in a pre-approved public venue.
327
00:18:22,760 --> 00:18:25,920
What if he's lied about his profile
pic, how will I know it's him?
328
00:18:25,920 --> 00:18:29,480
Ah. And this is
where the romance comes in.
329
00:18:29,480 --> 00:18:31,640
You would both wear a red carnation.
330
00:18:31,640 --> 00:18:34,680
C'est tres romantic, no?
331
00:18:35,840 --> 00:18:37,680
Et voila.
332
00:18:37,680 --> 00:18:41,120
Let us know
if you need any more help, huh?
333
00:18:41,120 --> 00:18:44,920
We are here for you, Gloria.
Thanks.
334
00:18:47,120 --> 00:18:51,960
Oh, and Gloria, we are more, uh,
Charlie and Simon Foster.
335
00:18:51,960 --> 00:18:57,120
Like Jodie Foster, not Spielberg.
Huh?
336
00:18:57,120 --> 00:18:59,080
CHUCKLES
337
00:19:01,000 --> 00:19:02,400
BOTH SIGH
338
00:19:02,400 --> 00:19:07,440
Do you think helping Gloria
will absolve us of our sins?
339
00:19:07,440 --> 00:19:08,960
What do you mean?
340
00:19:08,960 --> 00:19:11,040
About us warning off Cooper?
341
00:19:11,040 --> 00:19:13,640
Oh, no.
It's like she said herself,
342
00:19:13,640 --> 00:19:16,320
we helped her to dodge a bullet, huh?
343
00:19:16,320 --> 00:19:20,600
If she knew the truth about him,
it could make her feel even worse.
344
00:19:20,600 --> 00:19:22,720
You're right.
345
00:19:22,720 --> 00:19:27,840
My grandmother used to call it
les histoires d'amour edite.
346
00:19:27,840 --> 00:19:29,440
Heart editing.
347
00:19:29,440 --> 00:19:30,560
Pardon?
348
00:19:30,560 --> 00:19:35,920
Telling the kindest edit to a story
to safeguard someone's heart.
349
00:19:35,920 --> 00:19:38,480
Is that not lying?
350
00:19:38,480 --> 00:19:41,320
Kind lying, I guess.
351
00:19:48,960 --> 00:19:50,600
PHONE ALERT
352
00:20:00,360 --> 00:20:01,960
Ta.
353
00:20:05,360 --> 00:20:07,640
I suspected you two
are holding something back.
354
00:20:07,640 --> 00:20:12,000
Look, Jeremy didn't wanna tell you,
said Judith had enough on her plate
355
00:20:12,000 --> 00:20:14,600
without worrying about her husband
being stalked. Pardon?
356
00:20:14,600 --> 00:20:16,560
Well, Jeremy rented this house out
to...
357
00:20:16,560 --> 00:20:17,640
A gangster.
358
00:20:17,640 --> 00:20:19,040
Remy Benson.
359
00:20:19,040 --> 00:20:20,840
I'm well aware of who lives here.
360
00:20:20,840 --> 00:20:24,560
Well, she's been stalking Jeremy,
romantically,
361
00:20:24,560 --> 00:20:27,920
but we think that kidnapping Nancy
362
00:20:27,920 --> 00:20:30,280
was her reaction
to Jeremy ignoring her.
363
00:20:30,280 --> 00:20:34,240
A gangster scorned and all that.
You should have told me.
364
00:20:34,240 --> 00:20:37,160
Oh, come on, Andre!
You've seen the state of Judith.
365
00:20:37,160 --> 00:20:39,000
This on top of everything else?
366
00:20:39,000 --> 00:20:40,720
Which window?
367
00:20:40,720 --> 00:20:42,000
That one.
368
00:20:51,480 --> 00:20:53,320
Follow my lead.
369
00:21:03,240 --> 00:21:04,480
Excusez-moi.
370
00:21:04,480 --> 00:21:07,120
Nancy?
Nancy!
371
00:21:08,480 --> 00:21:10,720
We'll check upstairs.
Come with me.
372
00:21:24,040 --> 00:21:27,040
What on Earth is going on?
Where is she?
373
00:21:27,040 --> 00:21:30,320
Pardon?
Nancy Ludovic, where is she?
374
00:21:30,320 --> 00:21:32,840
Why is she so hysterical?
375
00:21:32,840 --> 00:21:34,920
I'm not hysterical. I'm just angry!
376
00:21:34,920 --> 00:21:37,400
Can you explain
what you are doing here?
377
00:21:37,400 --> 00:21:38,920
What business is it of yours?
378
00:21:38,920 --> 00:21:40,680
Answer the question.
379
00:21:40,680 --> 00:21:44,400
How dare you invade my home
and privacy like this?
380
00:21:44,400 --> 00:21:47,800
This looks very much like
the scene of a recent serious crime.
381
00:21:47,800 --> 00:21:49,480
Explain yourself.
382
00:21:49,480 --> 00:21:51,320
I don't understand.
383
00:21:51,320 --> 00:21:55,560
Online dating
is now a serious crime?
384
00:21:55,560 --> 00:21:56,960
Pardon?
385
00:21:56,960 --> 00:22:01,120
I was trying to film a profile clip
for a new dating agency,
386
00:22:01,120 --> 00:22:04,640
L'Amour Attend.
387
00:22:04,640 --> 00:22:07,320
It's for women our age.
388
00:22:07,320 --> 00:22:09,480
A dating agency?
389
00:22:09,480 --> 00:22:14,480
Is it unusual for a woman
to still want romance in later life?
390
00:22:14,480 --> 00:22:16,400
Of course not.
391
00:22:16,400 --> 00:22:19,080
I'm sick of all the swipe left
and right.
392
00:22:19,080 --> 00:22:23,880
I deserve something a little more
befitting for a woman of my style.
393
00:22:23,880 --> 00:22:26,920
No sign of kidnap upstairs.
What?
394
00:22:26,920 --> 00:22:28,920
Kidnap?
395
00:22:28,920 --> 00:22:31,400
Why on Earth
would I want to kidnap anyone?
396
00:22:31,400 --> 00:22:33,480
Maybe your reputation precedes you.
397
00:22:33,480 --> 00:22:36,520
It clearly doesn't.
398
00:22:36,520 --> 00:22:39,480
If I was holding anyone to ransom,
399
00:22:39,480 --> 00:22:44,280
I would not be stupid enough
to bring them to my home.
400
00:22:44,280 --> 00:22:46,760
So you deny stalking your landlord?
401
00:22:46,760 --> 00:22:48,080
Pardon?
402
00:22:48,080 --> 00:22:54,040
You sent him a text.
"It is time for me to love you now.
403
00:22:54,040 --> 00:22:55,840
"Call me."
404
00:22:55,840 --> 00:22:57,560
LAUGHS
405
00:22:57,560 --> 00:23:02,600
I meant, it is time
for me to leave you.
406
00:23:02,600 --> 00:23:05,080
As in this place.
407
00:23:05,080 --> 00:23:08,000
Oh! Predictive text, hey?
408
00:23:09,120 --> 00:23:14,000
I need to cut short my tenancy
as I found a house to buy.
409
00:23:15,160 --> 00:23:19,240
Ah, that's why he wouldn't answer.
410
00:23:19,240 --> 00:23:20,640
Oh.
411
00:23:20,640 --> 00:23:25,280
But you were at the same restaurant
as him yesterday.
412
00:23:25,280 --> 00:23:27,120
Was I?
413
00:23:27,120 --> 00:23:31,120
Oh, he... he is very cute, darling,
414
00:23:31,120 --> 00:23:34,000
but English boys
are just not my thing.
415
00:23:35,240 --> 00:23:37,560
Although...
416
00:23:37,560 --> 00:23:40,840
I would make an exception for you.
417
00:23:40,840 --> 00:23:42,640
Oh.
418
00:23:42,640 --> 00:23:46,800
If we need any further information,
we will call.
419
00:23:46,800 --> 00:23:50,680
Please accept our apologies
for the intrusion.
420
00:23:50,680 --> 00:23:53,280
Yes, I'm sorry, erm...
421
00:23:53,280 --> 00:23:57,640
we may have jumped
to a few conclusions.
422
00:23:57,640 --> 00:24:01,240
I guess we should try to see
the funny side.
423
00:24:01,240 --> 00:24:02,600
Hm.
424
00:24:02,600 --> 00:24:05,400
That is very understanding
of you. Thank you.
425
00:24:12,200 --> 00:24:16,880
Actually - I never thought I would
ever say this to the police -
426
00:24:16,880 --> 00:24:19,760
I would like to report a crime.
427
00:24:19,760 --> 00:24:21,720
Go on.
428
00:24:21,720 --> 00:24:25,520
I was on a date in the restaurant,
and when I got home, I found
429
00:24:25,520 --> 00:24:29,960
that my beautiful antique
cigarette case was stolen.
430
00:24:29,960 --> 00:24:32,040
What kind of cigarette case?
431
00:24:32,040 --> 00:24:34,840
Imperial, Russian.
432
00:24:34,840 --> 00:24:36,280
A Britsin?
433
00:24:36,280 --> 00:24:38,480
Yes. How did you know?
434
00:24:38,480 --> 00:24:42,960
It's blue enamel.
Worth about 10,000 euros.
435
00:24:42,960 --> 00:24:45,600
You know your stuff.
436
00:24:45,600 --> 00:24:49,480
So, when
you discovered it was missing,
437
00:24:49,480 --> 00:24:52,240
why didn't you call the police?
Like I said,
438
00:24:52,240 --> 00:24:57,040
darling, not my style
to ask the police for help.
439
00:24:57,040 --> 00:25:00,040
Where did you meet your date?
440
00:25:00,040 --> 00:25:03,400
One of the hook-up apps.
His conversation was charming
441
00:25:03,400 --> 00:25:06,920
and he hadn't sent me
any inappropriate photos,
442
00:25:06,920 --> 00:25:10,000
so I thought it was worth
one last try.
443
00:25:10,000 --> 00:25:11,680
Do you have a picture of him?
444
00:25:15,520 --> 00:25:18,240
He's called Stefan Luca.
445
00:25:18,240 --> 00:25:21,520
If I ever set my eyes on him again,
it will be too soon.
446
00:25:21,520 --> 00:25:23,080
He's not called Stefan Luca.
447
00:25:23,080 --> 00:25:24,680
He's called Theo Ludovic,
448
00:25:24,680 --> 00:25:27,400
and we want him
for questioning already.
449
00:25:27,400 --> 00:25:31,040
What? Nancy's ex-husband
was in the restaurant?
450
00:25:31,040 --> 00:25:34,440
So he's not away on business.
Richard, let's try his house again.
451
00:25:34,440 --> 00:25:35,520
Thank you.
452
00:25:44,400 --> 00:25:47,560
Darling, look, um...
453
00:25:47,560 --> 00:25:49,840
Jean mentioned the twins.
454
00:25:51,240 --> 00:25:54,600
I know we decided not to speak
about them. I'm sorry.
455
00:25:54,600 --> 00:25:58,400
It was just thinking about Nancy
and the hospital.
456
00:25:58,400 --> 00:26:00,840
Well, it's not that I don't want
to speak about them.
457
00:26:00,840 --> 00:26:03,680
It's just too painful for me that I
had to leave you there on your own,
458
00:26:03,680 --> 00:26:07,800
and that bloody doctor wouldn't let
me see you till it was too late.
459
00:26:07,800 --> 00:26:10,800
Nancy was there.
Please don't punish yourself.
460
00:26:14,240 --> 00:26:17,520
They would have been 34 this year.
461
00:26:17,520 --> 00:26:21,640
I know.
You know, it's a silly thing,
462
00:26:21,640 --> 00:26:24,320
they've grown up in my head.
463
00:26:24,320 --> 00:26:28,880
Lucas would have been a sailor,
and a brilliant one at that.
464
00:26:28,880 --> 00:26:30,640
Penelope...
465
00:26:30,640 --> 00:26:35,160
She would have been
a bestselling novelist.
466
00:26:35,160 --> 00:26:37,960
Yes,
they've grown up in my head, too.
467
00:26:39,720 --> 00:26:42,960
I suppose this with Nancy
has brought it all back.
468
00:26:42,960 --> 00:26:46,440
No, darling,
you know it's never gone away.
469
00:26:46,440 --> 00:26:49,160
Those babies
will be with us forever.
470
00:26:49,160 --> 00:26:52,040
Listen, Nancy helped us through,
471
00:26:52,040 --> 00:26:54,600
and that's why
it's hitting us so hard.
472
00:26:55,960 --> 00:26:57,800
Yes, of course you're right.
473
00:26:57,800 --> 00:27:02,160
Oh, well,
there's a first time for everything.
474
00:27:02,160 --> 00:27:04,280
SHE CHUCKLES
475
00:27:13,400 --> 00:27:14,640
Richard!
476
00:27:19,320 --> 00:27:21,440
Hey, hey, hey, hey,
get your hands off me!
477
00:27:21,440 --> 00:27:24,080
You need to accompany us
to the station, Monsieur Ludovic.
478
00:27:24,080 --> 00:27:27,080
I thought you were going
to ask me to dinner.
479
00:27:31,360 --> 00:27:33,400
PHONE ALERT
480
00:27:37,800 --> 00:27:39,760
SIGHS
481
00:27:39,760 --> 00:27:42,120
What do you think, Douglas?
482
00:27:42,120 --> 00:27:44,760
What's that, Douglas?
483
00:27:44,760 --> 00:27:46,560
Get my glad rags on?
484
00:27:46,560 --> 00:27:47,800
DOUGLAS BARKS
485
00:27:47,800 --> 00:27:52,000
Ah! Who am I to argue
with advice from me best mate?
486
00:27:55,760 --> 00:27:58,960
When you started running
as we approached your house,
487
00:27:58,960 --> 00:28:01,320
it looked like
you had something to hide.
488
00:28:04,240 --> 00:28:06,600
Why were you
at that particular restaurant?
489
00:28:08,680 --> 00:28:10,440
I like the caviar.
490
00:28:12,600 --> 00:28:15,360
Was it to steal this?
491
00:28:18,240 --> 00:28:20,480
OK, I'm banged to rights.
492
00:28:20,480 --> 00:28:23,840
I was going to go out on
a few dates with that rich woman
493
00:28:23,840 --> 00:28:25,400
to see what I could get out of her
494
00:28:25,400 --> 00:28:28,960
when she very kindly provided
10,000 euros in the first hour.
495
00:28:28,960 --> 00:28:31,720
How very chivalrous of you.
What can I say?
496
00:28:31,720 --> 00:28:36,160
All the women are always so grateful
for the company.
497
00:28:36,160 --> 00:28:37,640
KNOCKING
498
00:28:37,640 --> 00:28:38,680
DOOR OPENS
499
00:28:46,360 --> 00:28:49,440
And you are sure that was
the only reason you were there,
500
00:28:49,440 --> 00:28:51,800
and not to kidnap your ex-wife?
501
00:28:51,800 --> 00:28:53,640
What?
502
00:28:53,640 --> 00:28:58,080
No, of course not.
What-What do you mean, kidnap?
503
00:28:58,080 --> 00:28:59,920
Nancy was kidnapped yesterday
504
00:28:59,920 --> 00:29:02,840
from the very restaurant
you were at as well.
505
00:29:02,840 --> 00:29:05,000
I have no idea
what you are talking about.
506
00:29:05,000 --> 00:29:06,760
I would never hurt Nancy.
507
00:29:06,760 --> 00:29:09,800
This is CCTV of your car
508
00:29:09,800 --> 00:29:12,640
at the restaurant on the same day
Nancy was kidnapped.
509
00:29:12,640 --> 00:29:15,200
I saw this car at your house
when I went to talk to your wife.
510
00:29:15,200 --> 00:29:18,160
I did not drive yesterday.
511
00:29:18,160 --> 00:29:21,560
I knew I would be drinking,
so I took a taxi.
512
00:29:21,560 --> 00:29:25,440
OK, so if you were not driving
your car, who was?
513
00:29:25,440 --> 00:29:29,000
Amandine.
She uses the car all of the time.
514
00:29:29,000 --> 00:29:31,680
But she would never do anything
like this.
515
00:29:31,680 --> 00:29:33,920
Your wife told me she cannot drive.
516
00:29:33,920 --> 00:29:36,680
But of course she can.
I bought the car for her.
517
00:29:36,680 --> 00:29:39,680
I told her she would never be
able to fit a buggy in the back,
518
00:29:39,680 --> 00:29:41,560
but she insisted.
519
00:29:43,880 --> 00:29:45,320
SIGHS
520
00:29:54,040 --> 00:29:55,480
Two of you this time.
521
00:29:55,480 --> 00:29:59,280
Madame Ludovic, we would like you
to accompany us to the station.
522
00:29:59,280 --> 00:30:02,320
If you could find me a baby-sitter,
I'd be glad for the day out.
523
00:30:04,400 --> 00:30:07,840
This morning you told me
that you could not drive.
524
00:30:07,840 --> 00:30:09,320
It was a lie, wasn't it?
525
00:30:09,320 --> 00:30:12,840
We have your husband
in custody for theft.
526
00:30:12,840 --> 00:30:14,840
But there was
another crime committed
527
00:30:14,840 --> 00:30:16,440
in that restaurant yesterday.
528
00:30:16,440 --> 00:30:20,160
We saw your husband's car
at the restaurant on the CCTV.
529
00:30:20,160 --> 00:30:23,160
He denies driving it.
530
00:30:23,160 --> 00:30:25,680
Do you want to tell us the truth?
531
00:30:30,480 --> 00:30:34,880
I know he's not away on business.
I put a tracker on his phone.
532
00:30:34,880 --> 00:30:38,800
I know all of his lies
and most of his women.
533
00:30:38,800 --> 00:30:43,400
Where were you yesterday afternoon,
Madame Ludovic?
534
00:30:43,400 --> 00:30:47,320
I knew he was arranging
to meet with Romy Benson.
535
00:30:49,000 --> 00:30:52,720
'I hacked his texts.
I followed him to the restaurant.
536
00:30:55,360 --> 00:30:57,640
'I watched them together.
537
00:31:02,000 --> 00:31:04,960
'When I could stand no more,
I left.'
538
00:31:04,960 --> 00:31:06,240
Thank you.
539
00:31:07,680 --> 00:31:10,200
What time
did you leave the restaurant?
540
00:31:10,200 --> 00:31:12,600
3:00pm.
How can you be so sure?
541
00:31:12,600 --> 00:31:15,000
I had to collect my son
from the baby-sitter.
542
00:31:15,000 --> 00:31:16,440
Can they verify this?
543
00:31:16,440 --> 00:31:18,840
I can give you her number.
Thank you.
544
00:31:22,680 --> 00:31:26,960
Theo has been kept in custody
for the theft of the cigarette case.
545
00:31:26,960 --> 00:31:28,760
Well, that's good, isn't it?
546
00:31:28,760 --> 00:31:31,680
Yeah, but they can't pin
the kidnapping on him yet.
547
00:31:31,680 --> 00:31:33,000
He's denying it.
548
00:31:33,000 --> 00:31:35,960
He said he got in a taxi alone,
but he's got no receipt,
549
00:31:35,960 --> 00:31:38,880
and no-one from the restaurant
saw him getting in one.
550
00:31:38,880 --> 00:31:39,920
OK.
551
00:31:39,920 --> 00:31:42,960
But they also found out
that his wife, Amandine,
552
00:31:42,960 --> 00:31:45,720
was seen on CCTV driving Theo's car
553
00:31:45,720 --> 00:31:48,000
away from the restaurant
that afternoon.
554
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
The barman said
that she was sat in the bar
555
00:31:49,920 --> 00:31:53,160
for an hour complaining about
her cheating husband, then left.
556
00:31:53,160 --> 00:31:56,280
So... So she was seen at all times?
557
00:31:56,280 --> 00:31:58,720
Yeah.
Then she went round the corner
558
00:31:58,720 --> 00:32:01,400
to the baby-sitter, which is
literally two minutes' away.
559
00:32:01,400 --> 00:32:03,600
Rock solid alibi.
560
00:32:03,600 --> 00:32:05,480
So it must be Theo.
561
00:32:05,480 --> 00:32:08,600
He needs the cash.
He's clearly a nasty piece of work,
562
00:32:08,600 --> 00:32:09,960
and he's got no alibi.
563
00:32:09,960 --> 00:32:12,400
He must have an accomplice
holding her somewhere.
564
00:32:12,400 --> 00:32:15,440
Oh, Nancy must be terrified.
565
00:32:15,440 --> 00:32:17,120
I need a glass of something.
566
00:32:17,120 --> 00:32:19,800
Yeah. Breathing space.
Exactly.
567
00:32:19,800 --> 00:32:21,760
Hello, love.
568
00:32:21,760 --> 00:32:24,120
You look gorgeous.
569
00:32:24,120 --> 00:32:26,960
Look at you. Come here.
Ah!
570
00:32:28,200 --> 00:32:30,040
Are you all right?
Yeah.
571
00:32:30,040 --> 00:32:31,520
I'm waiting for a date.
572
00:32:31,520 --> 00:32:32,760
Oh, that was quick.
573
00:32:32,760 --> 00:32:35,240
It was Douglas
who helped me make the decision.
574
00:32:35,240 --> 00:32:36,880
Douglas? What did he say?
575
00:32:36,880 --> 00:32:38,720
Woof woof woof.
576
00:32:38,720 --> 00:32:41,760
I just didn't wanna sit around
being miserable,
577
00:32:41,760 --> 00:32:43,280
feeling like a victim
578
00:32:43,280 --> 00:32:45,640
when I was having second thoughts
about Cooper, anyway.
579
00:32:45,640 --> 00:32:47,000
Really?
580
00:32:47,000 --> 00:32:49,160
I just couldn't handle a man
who waxes more than me.
581
00:32:49,160 --> 00:32:51,320
THEY CHUCKLE
Hey,
582
00:32:51,320 --> 00:32:54,000
shall we have a code word in case
you need to get out of your date?
583
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
What about, erm, Otter?
584
00:32:56,000 --> 00:32:57,680
Why Otter?
585
00:32:57,680 --> 00:32:59,480
They fall asleep holding hands,
don't they?
586
00:32:59,480 --> 00:33:01,760
So they don't drift away
from each other. Dead romantic.
587
00:33:01,760 --> 00:33:03,680
I'd say that was a bit controlling.
588
00:33:03,680 --> 00:33:05,240
You what?
589
00:33:05,240 --> 00:33:07,760
Well, holding your hand,
so you don't drift off?
590
00:33:07,760 --> 00:33:10,960
Exactly. Oh, you pair of cynics!
Ooh, he's here.
591
00:33:10,960 --> 00:33:12,880
How do I look?
Glorious, Gloria.
592
00:33:12,880 --> 00:33:15,400
Good luck, love.
Thanks.
593
00:33:21,520 --> 00:33:24,440
Hello.
Nice to meet you.
594
00:33:26,400 --> 00:33:27,680
What do you want to drink?
595
00:33:27,680 --> 00:33:29,200
Usual, please.
596
00:33:29,200 --> 00:33:30,480
Hey.
597
00:33:30,480 --> 00:33:32,560
What have I missed?
598
00:33:33,960 --> 00:33:35,360
SHE EXHALES
599
00:33:37,160 --> 00:33:38,640
Hm.
600
00:33:41,800 --> 00:33:44,960
Ooh,
that is some watch for a waiter.
601
00:33:44,960 --> 00:33:49,640
Why? What is it?
Um, it's a 1950s Universal Geneve.
602
00:33:49,640 --> 00:33:53,640
It's worth about 10,000 euros.
Wow.
603
00:33:53,640 --> 00:33:57,960
How can a young waiter
afford an expensive watch like that?
604
00:33:57,960 --> 00:33:59,880
Tips.
605
00:34:02,920 --> 00:34:05,200
Hang on.
606
00:34:05,200 --> 00:34:06,800
Dom.
607
00:34:08,680 --> 00:34:10,920
Theo's accomplice...
608
00:34:10,920 --> 00:34:12,720
is the waiter.
609
00:34:12,720 --> 00:34:15,560
'..in the next 48 hours.'
610
00:34:15,560 --> 00:34:17,640
But where has he taken her?
611
00:34:17,640 --> 00:34:19,400
...as I will die.
612
00:34:21,600 --> 00:34:26,920
I'll always be here for you, Judith.
I'll be here always.
613
00:34:26,920 --> 00:34:29,640
Why does she repeat that at the end?
614
00:34:32,800 --> 00:34:35,600
It's not that she's repeating it.
615
00:34:35,600 --> 00:34:38,680
"Here". Of course.
616
00:34:38,680 --> 00:34:41,840
Nancy never left the building.
617
00:34:41,840 --> 00:34:45,000
I've got to tell Caron. Come on.
Oh.
618
00:34:48,520 --> 00:34:50,720
Eh, send them over to that table.
619
00:35:02,680 --> 00:35:05,320
You are sure this is the only place
they could be hiding?
620
00:35:07,520 --> 00:35:09,600
You must wait here.
621
00:35:09,600 --> 00:35:11,560
If the kidnapper
is still in the building,
622
00:35:11,560 --> 00:35:13,200
it is too dangerous to risk.
623
00:35:13,200 --> 00:35:15,120
I'm just sorry
624
00:35:15,120 --> 00:35:17,920
I didn't realise what Nancy
was trying to tell us before.
625
00:35:17,920 --> 00:35:22,800
We all watched the video, Jean.
You are the only one to realise.
626
00:35:22,800 --> 00:35:28,120
Now, it is absolutely imperative
that we are not heard.
627
00:35:28,120 --> 00:35:31,960
One wrong move
and it would be fatal for Nancy.
628
00:35:33,360 --> 00:35:34,680
Ready?
629
00:35:52,200 --> 00:35:53,880
Please guard the door.
630
00:36:04,640 --> 00:36:06,560
GASPS
631
00:36:06,560 --> 00:36:08,360
Oh!
632
00:36:12,120 --> 00:36:15,240
Please...
you have to listen to them.
633
00:36:16,640 --> 00:36:20,360
And if you call the police,
you'll never see me again.
634
00:36:20,360 --> 00:36:22,480
Drop the knife.
SHE GASPS
635
00:36:25,240 --> 00:36:26,880
IN FRENCH
636
00:36:30,080 --> 00:36:32,000
KNIFE CLATTERS TO GROUND
637
00:36:32,000 --> 00:36:33,520
IN FRENCH
638
00:36:36,720 --> 00:36:38,760
NANCY WHIMPERS
639
00:36:47,840 --> 00:36:49,760
I thought I was going to die.
640
00:36:49,760 --> 00:36:52,000
It's OK.
641
00:36:53,480 --> 00:36:54,880
Thank you.
642
00:36:59,360 --> 00:37:01,320
Who hired you?
643
00:37:04,560 --> 00:37:05,880
No comment.
644
00:37:07,840 --> 00:37:11,680
Huh. This is quite a fancy watch
for a waiter.
645
00:37:11,680 --> 00:37:13,200
Very rare.
646
00:37:13,200 --> 00:37:17,120
Was it some sort of payment
from Theo Ludovic?
647
00:37:18,280 --> 00:37:24,440
Well, Nancy said this was
her father's watch, so he,
648
00:37:24,440 --> 00:37:26,720
Theo, must have stolen it from her.
649
00:37:26,720 --> 00:37:30,760
He does have quite the reputation
for lifting things.
650
00:37:30,760 --> 00:37:34,240
Why do you keep mentioning
this Theo Ludovic?
651
00:37:34,240 --> 00:37:37,080
I have no idea who he is.
Pardon?
652
00:37:37,080 --> 00:37:42,800
And the person who hired me
certainly would not be called Theo.
653
00:37:42,800 --> 00:37:45,240
And why is that?
654
00:37:45,240 --> 00:37:50,040
Well, because the person
who hired me was a woman.
655
00:37:53,160 --> 00:37:54,480
A woman?
656
00:37:54,480 --> 00:37:57,240
Yeah. I only met her once.
657
00:37:57,240 --> 00:38:00,520
She gave me the watch as a, um...
658
00:38:00,520 --> 00:38:02,840
How do you say... down payment.
659
00:38:02,840 --> 00:38:05,520
And what did she look like?
660
00:38:05,520 --> 00:38:07,040
CLEARS THROAT
661
00:38:07,040 --> 00:38:09,920
No comment.
What was her number?
662
00:38:09,920 --> 00:38:11,360
No comment.
663
00:38:11,360 --> 00:38:13,760
It is going to be a long night
for all of us
664
00:38:13,760 --> 00:38:15,840
if we are going down this road.
665
00:38:17,240 --> 00:38:18,480
KNOCKING
666
00:38:21,560 --> 00:38:24,800
This was found in the cellar.
There was only one number on it.
667
00:38:26,040 --> 00:38:28,480
It looks
like you won't have to give it.
668
00:38:28,480 --> 00:38:30,960
We found a burner phone
in the cellar.
669
00:38:30,960 --> 00:38:32,760
Did you forget to get rid of it?
670
00:38:32,760 --> 00:38:34,280
Oh, my God.
671
00:38:34,280 --> 00:38:36,280
That number.
672
00:38:36,280 --> 00:38:39,360
James Bond.
What?
673
00:38:39,360 --> 00:38:41,920
I think I know who did this.
674
00:38:43,720 --> 00:38:46,880
I can't believe
he would do such a thing.
675
00:38:46,880 --> 00:38:51,640
I know there was no love left,
but I never thought he'd harm me.
676
00:38:51,640 --> 00:38:53,840
And to steal our father's watch!
677
00:38:53,840 --> 00:38:57,040
Well, when he left me for you,
I knew what he was capable of.
678
00:38:57,040 --> 00:39:00,640
Good grief, Delphine! You only
went out with him a few times.
679
00:39:00,640 --> 00:39:02,600
It was hardly Casablanca.
680
00:39:02,600 --> 00:39:05,760
But he wasn't capable, was he,
Delphine?
681
00:39:05,760 --> 00:39:07,360
What?
682
00:39:07,360 --> 00:39:10,440
It took me a bit
of time to work out, but, um,
683
00:39:10,440 --> 00:39:13,480
well, now it's blindingly obvious.
684
00:39:13,480 --> 00:39:19,040
Contrary to popular belief,
our culprit is not Theo.
685
00:39:19,040 --> 00:39:22,840
Don't be so ridiculous.
Of course it is.
686
00:39:22,840 --> 00:39:25,840
The waiter said
he was hired by a woman.
687
00:39:25,840 --> 00:39:28,520
So could it be Remy Benson,
after all?
688
00:39:28,520 --> 00:39:31,680
But how could she have got hold
of your father's watch?
689
00:39:31,680 --> 00:39:36,760
It could possibly be Amandine,
but she has a rock solid alibi,
690
00:39:36,760 --> 00:39:41,160
so the only person who could
have taken that watch is, um,
691
00:39:41,160 --> 00:39:43,560
well, that would be you,
wouldn't it?
692
00:39:43,560 --> 00:39:45,680
Me?
693
00:39:45,680 --> 00:39:48,040
Yes, Delphine, you.
694
00:39:48,040 --> 00:39:50,040
SCOFFS
695
00:39:50,040 --> 00:39:52,720
Who else would know
about a secret trap door?
696
00:39:52,720 --> 00:39:55,760
You said yourself you worked in that
restaurant when you were a girl.
697
00:39:55,760 --> 00:39:57,600
You knew there was a cellar.
698
00:39:57,600 --> 00:40:01,800
In fact, we both used to work in
this restaurant when we were girls.
699
00:40:01,800 --> 00:40:04,320
You must have thanked
your lucky stars
700
00:40:04,320 --> 00:40:07,160
when Theo Ludovic was arrested.
701
00:40:07,160 --> 00:40:11,800
I would never do such a thing.
How dare you?
702
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
I love my sister.
Mm.
703
00:40:14,800 --> 00:40:18,080
I think you hired that waiter
to do your dirty work.
704
00:40:18,080 --> 00:40:22,360
Thing about hiring
inexperienced criminals
705
00:40:22,360 --> 00:40:25,360
is that they always mess up.
706
00:40:25,360 --> 00:40:30,560
We found a burner phone
he forgot to get rid of.
707
00:40:30,560 --> 00:40:34,080
Only one number was on it.
708
00:40:35,560 --> 00:40:37,600
I took one look at that number
709
00:40:37,600 --> 00:40:41,560
and recognised it from
when you sent me the photographs.
710
00:40:41,560 --> 00:40:47,360
Because the last three digits
were 007, James Bond.
711
00:40:47,360 --> 00:40:49,000
RINGING
712
00:40:56,800 --> 00:40:59,760
Yes. All right. It was me.
713
00:40:59,760 --> 00:41:01,720
I hate you, Nancy.
714
00:41:01,720 --> 00:41:03,320
I always have.
715
00:41:03,320 --> 00:41:05,080
Delphine!
716
00:41:05,080 --> 00:41:07,200
You got the man, the job,
the friends, the respect.
717
00:41:07,200 --> 00:41:09,720
What did I get, hm?
Nothing except a shiver
718
00:41:09,720 --> 00:41:12,160
in the shadow of
Florence Nightingale all my life.
719
00:41:12,160 --> 00:41:16,280
So when we got the invite for
Judith's birthday, that's when I...
720
00:41:16,280 --> 00:41:18,360
That's when I had the idea.
721
00:41:18,360 --> 00:41:20,280
I went to the restaurant.
722
00:41:20,280 --> 00:41:24,160
I easily found the kind of boy
that would help me.
723
00:41:24,160 --> 00:41:27,240
I showed him the secret door,
gave him the watch,
724
00:41:27,240 --> 00:41:31,560
and promised him twice as much
after the job was done.
725
00:41:31,560 --> 00:41:35,480
It just seemed like such a
very simple way of earning money
726
00:41:35,480 --> 00:41:39,440
from your
beloved millionaire friends.
727
00:41:39,440 --> 00:41:42,400
Well, he was never gonna harm you!
728
00:41:42,400 --> 00:41:47,680
And your pretend sister could afford
to be 200,000 Euros down.
729
00:41:49,120 --> 00:41:55,080
I should have guessed it was you.
Always asking your sister for money.
730
00:41:55,080 --> 00:41:59,000
What happened?
Did the well finally run dry
731
00:41:59,000 --> 00:42:02,760
and Nancy start to say no?
Well, that's pretty rich
732
00:42:02,760 --> 00:42:05,880
coming from the most pampered woman
on the planet.
733
00:42:05,880 --> 00:42:09,080
Don't talk
about what you don't understand.
734
00:42:09,080 --> 00:42:12,440
Your jealousy
has always been so obvious,
735
00:42:12,440 --> 00:42:15,600
and despite that, I chose
to show you nothing but kindness,
736
00:42:15,600 --> 00:42:18,000
as did your sister.
737
00:42:18,000 --> 00:42:21,360
You are beyond contempt.
738
00:42:22,960 --> 00:42:24,600
Take her away, Richard.
739
00:42:38,520 --> 00:42:40,440
NANCY SOBS
740
00:42:55,640 --> 00:42:57,840
Another one!
741
00:42:57,840 --> 00:43:01,040
MUFFLED ARGUING
742
00:43:15,920 --> 00:43:18,520
You're safe now.
743
00:43:18,520 --> 00:43:20,440
INDISTINCT SPEECH
744
00:43:21,520 --> 00:43:23,360
You can't choose
your family, can you?
745
00:43:23,360 --> 00:43:26,000
You're right. Usual?
Please.
746
00:43:26,000 --> 00:43:28,560
Hello, love. Are you still here?
Certainly am.
747
00:43:28,560 --> 00:43:30,640
Oh, you must have had
a lot to talk about.
748
00:43:30,640 --> 00:43:32,040
He left after an hour.
749
00:43:32,040 --> 00:43:33,360
Oh, love!
750
00:43:33,360 --> 00:43:35,680
I told him to.
Oh!
751
00:43:35,680 --> 00:43:37,640
He thought
the Beatles were overrated.
752
00:43:37,640 --> 00:43:41,080
You're joking! That and his wife
rang when he'd gone to the bar.
753
00:43:41,080 --> 00:43:42,200
No way. Cheek of it!
754
00:43:42,200 --> 00:43:43,600
PHONE ALERT
Oh.
755
00:43:45,120 --> 00:43:46,840
That'll be another offer of a date.
756
00:43:46,840 --> 00:43:48,280
I've had loads of them.
757
00:43:48,280 --> 00:43:51,600
That's good, innit?
Yeah, but I'm not going on any more.
758
00:43:51,600 --> 00:43:53,920
Oh, well, I'm not surprised.
Are you joining us?
759
00:43:53,920 --> 00:43:55,440
No, thanks.
760
00:43:55,440 --> 00:43:58,160
You know what?
I'm all right on me own.
761
00:43:58,160 --> 00:44:00,320
Ready for home and me record player.
762
00:44:00,320 --> 00:44:02,720
See you tomorrow.
See you, Glo.
763
00:44:04,280 --> 00:44:07,560
Oh, she's such a diamond.
764
00:44:07,560 --> 00:44:09,600
I just want her
to find the right one.
765
00:44:09,600 --> 00:44:12,040
I mean, how hard can that be, eh?
766
00:44:12,040 --> 00:44:15,200
Oh, um, red wine and a white wine,
please, love.
56270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.