All language subtitles for The Madame Blanc Mysteries S01E06 Episode 6 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,966 --> 00:00:03,934 [ambient music] 2 00:00:06,937 --> 00:00:10,113 [deep sombre music] 3 00:00:20,744 --> 00:00:24,507 [sighs] Did you find anything? 4 00:00:24,541 --> 00:00:26,302 Nothing conclusive there. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,821 So, can I keep it now? 6 00:00:28,856 --> 00:00:30,927 Of course, it is your property. 7 00:00:32,032 --> 00:00:35,311 You just need to sign, 8 00:00:36,243 --> 00:00:37,761 -here. -Oh. 9 00:00:38,659 --> 00:00:40,419 Thank you. 10 00:00:43,353 --> 00:00:46,391 Looks like she's gonna get away with it. 11 00:00:46,425 --> 00:00:48,186 I know it was her. 12 00:00:48,220 --> 00:00:53,260 -[slow sombre music] -[birds chirping] 13 00:01:06,514 --> 00:01:09,897 ♪ Do you remember the first time ♪ 14 00:01:09,931 --> 00:01:16,386 ♪ That my eyes set on you 15 00:01:16,421 --> 00:01:19,458 ♪ Your smile came from nowhere ♪ 16 00:01:19,493 --> 00:01:24,498 ♪ For sometime never or sometime soon ♪ 17 00:01:26,051 --> 00:01:29,399 ♪ The road is a long one 18 00:01:29,434 --> 00:01:34,473 ♪ I was only passing through 19 00:01:36,510 --> 00:01:42,516 ♪ I was only passing through ♪ 20 00:01:45,864 --> 00:01:47,797 [Jean] Well, thank you for the lift. 21 00:01:47,831 --> 00:01:50,489 You're welcome. [clears throat] 22 00:01:53,423 --> 00:01:55,770 Hey, hey, you still cooking me dinner tonight? 23 00:01:55,805 --> 00:01:59,395 Ooh. Suppose I can rustle me something up. 24 00:01:59,429 --> 00:02:01,224 Whoa. 25 00:02:05,332 --> 00:02:07,057 You promised me pudding and chips. 26 00:02:07,092 --> 00:02:08,990 Do you realize how hard it is to get mushy peas 27 00:02:09,025 --> 00:02:10,509 in Sainte Victoire? 28 00:02:10,544 --> 00:02:12,304 Yeah, I bet you didn't have any problem 29 00:02:12,339 --> 00:02:13,788 getting ahold of a hair net though, did ya? 30 00:02:13,823 --> 00:02:15,963 Hair net? I thought you were joking. 31 00:02:15,997 --> 00:02:18,655 No, no, honestly, my gram used to soak her mushy peas 32 00:02:18,690 --> 00:02:20,381 in a hair net. 33 00:02:20,416 --> 00:02:23,419 You got used to the aftertaste of hair spray, really. 34 00:02:23,453 --> 00:02:25,421 I think that's how they prepare 'em in The Ivy. 35 00:02:25,455 --> 00:02:27,043 See? It's the only way. 36 00:02:27,077 --> 00:02:28,596 [Jean chuckles] 37 00:02:28,631 --> 00:02:30,080 See you at seven? 38 00:02:30,115 --> 00:02:32,359 Proper looking forward to it. See you later. 39 00:02:32,393 --> 00:02:33,912 See ya. 40 00:02:33,946 --> 00:02:37,398 [light mysterious music] 41 00:02:48,098 --> 00:02:50,756 [FaceTime ringing] 42 00:02:50,791 --> 00:02:54,588 Jean. Look at us, eh, going all high tech. 43 00:02:54,622 --> 00:02:56,486 Hi, David. How are you? 44 00:02:56,521 --> 00:02:58,592 Have you um, have you lost a bit of weight? 45 00:02:58,626 --> 00:03:00,352 Oh, I doubt it. 46 00:03:00,387 --> 00:03:02,803 There's this cheese shop. It's like an addiction. 47 00:03:02,837 --> 00:03:05,633 [laughs] Well, there are worse things 48 00:03:05,668 --> 00:03:07,739 you could be shoving down your gulp, girl. 49 00:03:07,773 --> 00:03:09,016 [Jean laughs] 50 00:03:09,050 --> 00:03:10,707 How's your Tom? 51 00:03:10,742 --> 00:03:13,986 Oh, don't, he's gotten on my bloody nerves. 52 00:03:14,021 --> 00:03:15,609 That rash is back again, isn't it? 53 00:03:15,643 --> 00:03:17,369 And he won't go and see the doctor. 54 00:03:17,404 --> 00:03:18,957 Do you know what he's doing? 55 00:03:18,991 --> 00:03:21,442 He's slathering aloe vera all over his face, 56 00:03:21,477 --> 00:03:24,411 and then he's waving a rose quartz crystal over them. 57 00:03:24,445 --> 00:03:27,621 I said to him, "Tom, that rash would've been cleared up 58 00:03:27,655 --> 00:03:30,520 weeks ago if you'd have put a bit of antibiotic cream on, 59 00:03:30,555 --> 00:03:32,453 so don't come crying to me when we're in Majorca 60 00:03:32,488 --> 00:03:35,318 and you can't wear your khaki shorts 'cause they chaff." 61 00:03:35,353 --> 00:03:37,527 [Jean laughs] 62 00:03:37,562 --> 00:03:39,357 Oh, you're going back to Majorca again? 63 00:03:39,391 --> 00:03:43,464 Well, our Sharon's bought a flat out there, mm. 64 00:03:43,499 --> 00:03:45,190 She calls it the apartment, 65 00:03:45,225 --> 00:03:46,847 but you couldn't swing a cat in it. 66 00:03:46,881 --> 00:03:48,504 Are you staying with her? 67 00:03:48,538 --> 00:03:50,471 Are you out of your mind? With her kids? 68 00:03:50,506 --> 00:03:52,991 That little one's evil, pure evil. 69 00:03:53,025 --> 00:03:55,718 I bet it's got 6-6-6 tattooed on its scabby little head 70 00:03:55,752 --> 00:03:57,478 if you cared to look. 71 00:03:57,513 --> 00:04:00,792 No, no, we're staying in a very nice hotel. 72 00:04:02,138 --> 00:04:04,968 Anyway, what can I do for you, my love? 73 00:04:05,003 --> 00:04:07,005 Did you get the photos on the email I sent ya? 74 00:04:07,039 --> 00:04:08,386 I did. 75 00:04:08,420 --> 00:04:10,180 What'd you think? 76 00:04:10,215 --> 00:04:12,562 Well, it's hard to tell unless I see it in the flesh. 77 00:04:17,498 --> 00:04:20,950 Well, the saturation's vivid enough. 78 00:04:20,984 --> 00:04:22,434 Have you measured the carats? 79 00:04:22,469 --> 00:04:24,436 -[Jean] I have. -[David] And? 80 00:04:24,471 --> 00:04:27,508 It's 12 millimetres by 14. 81 00:04:27,543 --> 00:04:30,580 Eight carats? Eight, are you sure? 82 00:04:30,615 --> 00:04:34,481 No, no, I'm not. That's why I need your expertise. 83 00:04:34,515 --> 00:04:38,830 Well, well, the crimson flame, that was 15 carats, 84 00:04:38,864 --> 00:04:43,593 and sold for $1.2 million per carat. 85 00:04:43,628 --> 00:04:47,494 Well, it really glows in the sunshine, almost fluorescent. 86 00:04:47,528 --> 00:04:49,081 That's what made me think Burmese, 87 00:04:49,116 --> 00:04:51,532 and it's got a slight purple hue, I mean. 88 00:04:52,947 --> 00:04:54,639 It's the chromium content, you know, 89 00:04:54,673 --> 00:04:57,504 that gives it that fluorescence. 90 00:04:57,538 --> 00:05:00,990 Mm, oh, it's impossible to tell with the naked eye, Jean. 91 00:05:01,024 --> 00:05:03,130 And if it were pigeon's blood? 92 00:05:03,164 --> 00:05:05,719 Wildest dreams, millions. 93 00:05:05,753 --> 00:05:08,963 Not so wildest dreams, hundreds of thousands. 94 00:05:08,998 --> 00:05:13,416 Even the cheaper version is worth thousands.[laughs] 95 00:05:13,451 --> 00:05:16,799 Jean, listen to me, I don't wanna scare ya, 96 00:05:16,833 --> 00:05:20,734 but that is an extremely valuable piece of jewellery, 97 00:05:20,768 --> 00:05:23,702 even if it isn't as real as we've guessed. 98 00:05:23,737 --> 00:05:25,290 You keep a tight hold of her. 99 00:05:25,325 --> 00:05:27,050 [laughs] I will. 100 00:05:27,085 --> 00:05:29,156 [objects clatter] 101 00:05:29,190 --> 00:05:31,296 Are you all right? 102 00:05:31,331 --> 00:05:33,954 -David, can I call you back? -Yeah, sure. 103 00:05:35,542 --> 00:05:37,060 [computer beeps] 104 00:05:37,095 --> 00:05:40,132 [slow sombre music] 105 00:05:44,516 --> 00:05:47,208 [mysterious music] 106 00:05:55,631 --> 00:05:56,770 Come on, let's put your lead on. 107 00:05:56,804 --> 00:05:59,117 -[Douglas barks] -Douglas, no, no! 108 00:05:59,151 --> 00:06:01,947 -[Douglas barking] -Come back. 109 00:06:01,982 --> 00:06:03,915 Douglas, come here! 110 00:06:03,949 --> 00:06:05,813 Oh, no. 111 00:06:05,848 --> 00:06:07,988 Come back, Douglas. 112 00:06:08,022 --> 00:06:11,647 [upbeat adventurous music] 113 00:06:39,329 --> 00:06:40,848 No. 114 00:06:44,887 --> 00:06:46,198 Oh, no. 115 00:06:49,685 --> 00:06:51,549 It's a bit blue. 116 00:06:51,583 --> 00:06:55,207 [upbeat adventurous music] 117 00:06:57,347 --> 00:07:01,386 [Gloria breathing heavily] 118 00:07:01,421 --> 00:07:05,045 [upbeat adventurous music] 119 00:07:07,081 --> 00:07:10,188 What do you mean, Douglas has gone missing? 120 00:07:10,222 --> 00:07:11,983 Thing is, I'm just getting ready to-- 121 00:07:12,017 --> 00:07:15,711 Ah, come on, Dad, it's Douglas. You know what she's like. 122 00:07:15,745 --> 00:07:17,057 Well, all right, I'll be there as soon as. 123 00:07:17,091 --> 00:07:18,541 Whereabouts are you? 124 00:07:19,404 --> 00:07:22,027 Okay, see you in a minute. 125 00:07:22,062 --> 00:07:25,168 Should we go with this one then? Oh, oh, she's gone. 126 00:07:25,203 --> 00:07:27,757 Hi, Jean, listen, Douglas has gone missing, 127 00:07:27,792 --> 00:07:29,276 so I'm just giving Glo a hand to find him 128 00:07:29,310 --> 00:07:31,347 and then I'll be right there. 129 00:07:31,381 --> 00:07:35,006 [upbeat adventurous music] 130 00:07:42,323 --> 00:07:44,049 How did he get away? 131 00:07:44,084 --> 00:07:45,879 I was about to put his lead back on and he just ran off. 132 00:07:45,913 --> 00:07:47,605 All right, calm down. We'll find him. 133 00:07:47,639 --> 00:07:50,193 -Yeah, of course we will. -What if he's been stolen? 134 00:07:53,300 --> 00:07:55,889 [dog barking] 135 00:07:55,923 --> 00:07:59,651 [upbeat adventurous music] 136 00:08:04,311 --> 00:08:05,381 Mum? 137 00:08:06,900 --> 00:08:09,765 [Douglas panting] 138 00:08:12,492 --> 00:08:15,425 [knocking at door] 139 00:08:16,357 --> 00:08:19,740 ♪ So in the spirit now 140 00:08:22,087 --> 00:08:23,848 -[Jean] Gloria? -Hiya, can I come in? 141 00:08:23,882 --> 00:08:27,023 Oh, um, it, it, it, it's just that, uh, 142 00:08:27,058 --> 00:08:29,025 well, did you find Douglas? 143 00:08:29,060 --> 00:08:30,337 Yeah, he's at home. 144 00:08:30,371 --> 00:08:31,407 Oh, great. 145 00:08:32,408 --> 00:08:33,443 Jean-- 146 00:08:33,478 --> 00:08:35,273 Gloria, um, it's just uh, I'm, 147 00:08:35,307 --> 00:08:37,827 I'm actually expecting someone. 148 00:08:37,862 --> 00:08:40,830 I know, Dom. I'm really sorry. 149 00:08:40,865 --> 00:08:42,314 Sorry? 150 00:08:43,384 --> 00:08:44,420 His wife's back. 151 00:08:46,871 --> 00:08:48,079 His wife? 152 00:08:49,770 --> 00:08:51,185 I thought she was dead. 153 00:08:51,220 --> 00:08:56,087 Georgina? No, very absent, but very much alive. 154 00:08:58,434 --> 00:09:03,612 Does she um, do this a lot then? Just, just show up? 155 00:09:05,268 --> 00:09:07,339 Well, it's been awhile. 156 00:09:07,374 --> 00:09:09,134 She does have a habit of coming back 157 00:09:09,169 --> 00:09:12,379 just as they're getting used to her being away. 158 00:09:12,413 --> 00:09:14,346 I think the youth call it ghosted. 159 00:09:16,210 --> 00:09:17,764 Claudette must be pleased. 160 00:09:19,213 --> 00:09:20,663 It's her mum. 161 00:09:21,837 --> 00:09:24,080 So um, [sighs] 162 00:09:25,495 --> 00:09:26,911 what happened between you two then? 163 00:09:26,945 --> 00:09:28,326 I, I thought you were best mates? 164 00:09:28,360 --> 00:09:30,052 We were. 165 00:09:30,086 --> 00:09:32,192 Getting ready for a night out with her once, years ago, 166 00:09:32,226 --> 00:09:33,469 she called to say she'd be late, 167 00:09:33,503 --> 00:09:35,816 and I didn't see her for five years. 168 00:09:35,851 --> 00:09:38,992 Blimey. Did, did she explain? 169 00:09:39,026 --> 00:09:39,958 Nope. 170 00:09:41,477 --> 00:09:45,446 So um, why did she go away this time then? 171 00:09:45,481 --> 00:09:47,897 Apparently her tour kept getting extended. 172 00:09:47,932 --> 00:09:49,968 -Tour? -She's an actress. 173 00:09:51,245 --> 00:09:53,351 Oh. Huh. 174 00:09:53,385 --> 00:09:57,838 ♪ With lots of nights of empty spaces till now ♪ 175 00:09:57,873 --> 00:10:00,979 Oh, well, he must really love her to put up with that. 176 00:10:02,532 --> 00:10:03,810 He does. 177 00:10:06,157 --> 00:10:08,746 [phone alerts] 178 00:10:11,334 --> 00:10:14,234 Oh, great. Another viewing. 179 00:10:14,268 --> 00:10:15,960 Oh, brilliant. 180 00:10:15,994 --> 00:10:18,756 Oh, I can't wait to go home and see all my mates. 181 00:10:18,790 --> 00:10:20,171 Oh, thanks. 182 00:10:20,205 --> 00:10:22,552 You know what I mean. We'll keep in touch. 183 00:10:22,587 --> 00:10:25,107 Course we will. 184 00:10:25,141 --> 00:10:28,351 Right. Better get back to Houdini. 185 00:10:28,386 --> 00:10:32,390 I hope he's not escaped that kitchen. [laughs] 186 00:10:32,424 --> 00:10:35,013 -See you, love. -See ya. 187 00:10:35,980 --> 00:10:38,292 [gentle music] 188 00:10:44,954 --> 00:10:47,819 [insects buzzing] 189 00:10:56,448 --> 00:10:59,141 [phone alerts] 190 00:11:03,352 --> 00:11:05,941 [Jean sighs] 191 00:11:07,252 --> 00:11:10,290 [deep sombre music] 192 00:11:16,330 --> 00:11:18,539 [Jean sighs] 193 00:11:18,574 --> 00:11:22,164 [deep suspenseful music] 194 00:11:26,962 --> 00:11:29,481 [door clicks shut] 195 00:11:29,516 --> 00:11:32,933 [deep suspenseful music] 196 00:11:52,573 --> 00:11:55,369 [statue clatters] 197 00:11:55,404 --> 00:11:59,097 [tense suspenseful music] 198 00:13:01,090 --> 00:13:03,368 [door rattles] 199 00:13:03,403 --> 00:13:07,096 [tense suspenseful music] 200 00:13:35,400 --> 00:13:38,369 [door lock clicks] 201 00:13:41,165 --> 00:13:43,132 [Jean sighs] 202 00:13:43,167 --> 00:13:46,170 [deep sombre music] 203 00:14:08,226 --> 00:14:10,988 [Jean sighs] 204 00:14:11,022 --> 00:14:14,060 [deep sombre music] 205 00:14:22,102 --> 00:14:25,036 [door clicks open] 206 00:14:28,074 --> 00:14:29,213 Morning. 207 00:14:31,456 --> 00:14:34,287 Oh, oh, you don't mind, do you? 208 00:14:34,321 --> 00:14:36,461 As usual, I don't seem to get a choice. 209 00:14:36,496 --> 00:14:37,462 [Georgina chuckles] 210 00:14:37,497 --> 00:14:38,532 Oh, thank you. 211 00:14:44,780 --> 00:14:46,264 [Georgina sighs] 212 00:14:46,299 --> 00:14:49,164 So, where have you been this time, Mum? 213 00:14:49,198 --> 00:14:51,442 Oh, darling, I've missed you so much, 214 00:14:51,476 --> 00:14:54,514 but they just kept extending the tour. 215 00:14:54,548 --> 00:14:56,412 For two years? 216 00:14:56,447 --> 00:14:58,587 Well, I didn't want to bother you. 217 00:14:58,621 --> 00:15:00,692 You're a grown woman. You have your own life. 218 00:15:00,727 --> 00:15:03,074 Mum, this is the most contactable age 219 00:15:03,109 --> 00:15:04,662 and all I got from you was a few postcards. 220 00:15:04,696 --> 00:15:07,596 Oh, darling, you know what I'm like with technology. 221 00:15:07,630 --> 00:15:10,047 -Okay. -No, Dad, sit down. 222 00:15:10,081 --> 00:15:12,463 [Dom sighs] 223 00:15:15,397 --> 00:15:17,088 Right, we need to sort this. 224 00:15:20,091 --> 00:15:21,679 This is the cushion of truth. 225 00:15:21,713 --> 00:15:23,232 -[Dom groans lightly] -Whoever holds the cushion 226 00:15:23,267 --> 00:15:24,578 needs to tell their version of the truth. 227 00:15:24,613 --> 00:15:26,235 She reads one book on mindfulness. 228 00:15:26,270 --> 00:15:28,686 And not interrupt the holder of the cushion, Dad. 229 00:15:30,446 --> 00:15:32,345 All right, Mum, you go first. 230 00:15:32,379 --> 00:15:34,485 Oh, okay. 231 00:15:34,519 --> 00:15:38,868 Well, [clears throat], well the job was just so consuming. 232 00:15:38,903 --> 00:15:40,801 I didn't mean to be away for so long. 233 00:15:44,253 --> 00:15:45,427 Claudie, I have to tell you the truth. 234 00:15:45,461 --> 00:15:47,291 Georgina, don't. 235 00:15:47,325 --> 00:15:50,535 Dad, you can't speak unless you have the cushion. 236 00:15:50,570 --> 00:15:51,605 Claudie. 237 00:15:54,298 --> 00:15:57,818 I met someone else, that's why I was away for so long. 238 00:16:05,343 --> 00:16:06,620 Well that, that makes sense. 239 00:16:06,655 --> 00:16:08,795 Oh, darling, I knew you'd understand. 240 00:16:08,829 --> 00:16:11,246 [Claudette] Are you still with him? 241 00:16:11,280 --> 00:16:15,077 No. 242 00:16:15,112 --> 00:16:17,079 Look, I'm not expecting much, 243 00:16:17,114 --> 00:16:19,495 but we're a family and we should look after each other. 244 00:16:20,531 --> 00:16:22,602 Um, do I get to speak now? 245 00:16:22,636 --> 00:16:23,879 Yeah. Of course, Dad. 246 00:16:25,501 --> 00:16:28,228 So, you're back then, are ya? 247 00:16:29,505 --> 00:16:30,541 How long for this time? 248 00:16:30,575 --> 00:16:32,232 Oh, come on. 249 00:16:32,267 --> 00:16:34,165 Sorry, Claudette, but I have heard all this before. 250 00:16:34,200 --> 00:16:35,511 If we're gonna move on as a family, 251 00:16:35,546 --> 00:16:36,616 then we need to listen to each other. 252 00:16:36,650 --> 00:16:38,238 How can we move on as a family 253 00:16:38,273 --> 00:16:39,757 after everything that's happened in the past? 254 00:16:39,791 --> 00:16:41,483 Why are you so obsessed with what has happened? 255 00:16:41,517 --> 00:16:43,174 The only thing we have complete control over 256 00:16:43,209 --> 00:16:44,555 is here and now. 257 00:16:45,970 --> 00:16:47,420 I [sighs]... 258 00:16:49,456 --> 00:16:53,771 [Dom exhales deeply] 259 00:16:53,805 --> 00:16:55,704 Right, I'm gonna leave you two to talk. 260 00:17:01,020 --> 00:17:02,159 [door bangs shut] 261 00:17:02,193 --> 00:17:04,713 [gentle music] 262 00:17:16,932 --> 00:17:19,383 Have we finished? 263 00:17:19,417 --> 00:17:21,902 I'm not interested. I've got nothing left to say. 264 00:17:21,937 --> 00:17:23,766 Well, then you can sit and listen. 265 00:17:25,527 --> 00:17:28,668 I tried to make it work with Jack, 266 00:17:28,702 --> 00:17:30,808 but the truth is, Dom, he could never be you. 267 00:17:30,842 --> 00:17:32,292 No, of course he could never be me, 268 00:17:32,327 --> 00:17:33,845 'cause he was 24 years old. 269 00:17:35,537 --> 00:17:38,850 I meant, well, he didn't have your empathy. 270 00:17:40,231 --> 00:17:41,922 Your laughter. 271 00:17:41,957 --> 00:17:45,650 This is not gonna work anymore, Georgina. 272 00:17:45,685 --> 00:17:50,931 And he never watched "Star Wars." 273 00:17:52,001 --> 00:17:54,763 [sombre music] 274 00:17:54,797 --> 00:17:55,902 Hello? 275 00:18:00,113 --> 00:18:01,321 Hello? 276 00:18:03,427 --> 00:18:04,635 Hello? 277 00:18:07,327 --> 00:18:08,604 I'm not on my own, you know? 278 00:18:10,330 --> 00:18:12,263 [Barbara] Oh who've you got with you? 279 00:18:12,298 --> 00:18:14,610 [sighs] Oh, Barbara. 280 00:18:14,645 --> 00:18:17,199 Oh, I'm sorry, Jean. Did I startle you? 281 00:18:17,234 --> 00:18:19,443 Oh, Barbara, thank god it's you. 282 00:18:19,477 --> 00:18:21,583 -Are you all right, Jean? -Yeah, yeah, yeah, I'm fine. 283 00:18:21,617 --> 00:18:23,516 You're looking a bit peaky. 284 00:18:23,550 --> 00:18:25,414 I didn't sleep very well last night. 285 00:18:25,449 --> 00:18:27,727 -So who you got with you? -Sorry? 286 00:18:27,761 --> 00:18:29,591 You said you weren't on your own. 287 00:18:29,625 --> 00:18:32,490 Oh no, I, I just said that in case you were a murderer. 288 00:18:32,525 --> 00:18:33,560 Oh [laughs]. 289 00:18:33,595 --> 00:18:34,941 Well, I did try to call, 290 00:18:34,975 --> 00:18:36,460 but I couldn't get hold of you. 291 00:18:36,494 --> 00:18:38,358 I just came in to do some measuring up. 292 00:18:38,393 --> 00:18:39,670 Measuring up? 293 00:18:39,704 --> 00:18:41,982 The cash buyer is very, very interested. 294 00:18:42,017 --> 00:18:43,570 Really? 295 00:18:43,605 --> 00:18:45,054 He's ready to move as quickly as possible. 296 00:18:45,089 --> 00:18:47,747 Oh, that is brilliant news. Thank you, Barbara. 297 00:18:47,781 --> 00:18:48,920 -Oh. -Oh. 298 00:18:48,955 --> 00:18:50,612 [both laugh] 299 00:18:50,646 --> 00:18:51,992 Oh, that's lovely. 300 00:18:52,027 --> 00:18:54,029 -Yeah, yeah, isn't it? -Worth a bit? 301 00:18:54,063 --> 00:18:56,514 Well, that's just it. I don't know yet. 302 00:18:56,549 --> 00:18:58,551 One of the reasons I need to get home to find out. 303 00:18:58,585 --> 00:19:00,518 Well, as I said, the cash buyer is ready to move 304 00:19:00,553 --> 00:19:02,002 as quickly as possible. 305 00:19:02,037 --> 00:19:04,488 Oh. Oh, Barbara. 306 00:19:04,522 --> 00:19:08,423 Um, is there any way that we could sell this furnished? 307 00:19:08,457 --> 00:19:09,562 Yeah. 308 00:19:09,596 --> 00:19:11,391 Oh, great. 309 00:19:16,672 --> 00:19:19,882 I wanted you to have these before I leave. 310 00:19:19,917 --> 00:19:21,470 I'm flying home tomorrow. 311 00:19:21,505 --> 00:19:23,265 That's a bit quick. 312 00:19:23,300 --> 00:19:25,543 I'm getting the last flight to Manchester. 313 00:19:25,578 --> 00:19:29,547 Now, they are not original, but they are lovely copies. 314 00:19:30,514 --> 00:19:32,447 Georgian firing glasses. 315 00:19:32,481 --> 00:19:34,414 They're flange-footed, 316 00:19:34,449 --> 00:19:37,072 and modelled on similar, circa 18th century. 317 00:19:37,106 --> 00:19:38,832 Did you just say, "flange?" 318 00:19:38,867 --> 00:19:40,834 [Jean laughs] 319 00:19:40,869 --> 00:19:43,147 Now they're called firing glasses 320 00:19:43,182 --> 00:19:46,426 because when you take a drink and then slam it on the table, 321 00:19:46,461 --> 00:19:47,600 they make a gunshot sound. 322 00:19:47,634 --> 00:19:49,395 Watch. 323 00:19:49,429 --> 00:19:50,396 [glass thuds] 324 00:19:50,430 --> 00:19:52,329 [all laugh] 325 00:19:52,363 --> 00:19:55,470 Oh, thanks, Jean. How are you feeling? 326 00:19:55,504 --> 00:19:59,577 Um, well, I think it's time to go home, to be honest. 327 00:20:02,062 --> 00:20:04,755 I say. Are they what I think they are? 328 00:20:04,789 --> 00:20:06,722 Uh, no, they're reproductions, actually. 329 00:20:06,757 --> 00:20:09,311 Uh, Masonic, right? 330 00:20:10,623 --> 00:20:11,658 Oh, right. 331 00:20:12,556 --> 00:20:13,833 [woman laughs loudly] 332 00:20:13,867 --> 00:20:15,593 [Georgina] It's so funny. [laughing] 333 00:20:15,628 --> 00:20:17,837 [Judith] Dominic, darling. 334 00:20:17,871 --> 00:20:19,908 Oh Georgina, you look wonderful. 335 00:20:19,942 --> 00:20:21,461 Hello, Judith. 336 00:20:22,393 --> 00:20:23,532 Hey. 337 00:20:24,119 --> 00:20:25,810 Hey. 338 00:20:25,845 --> 00:20:27,571 Oh, uh, uh, this is my mate, Jean. 339 00:20:27,605 --> 00:20:29,124 [Georgina] Oh, hello. 340 00:20:29,158 --> 00:20:30,781 Hello. 341 00:20:30,815 --> 00:20:31,989 [Claudette] Should we grab a table? 342 00:20:32,023 --> 00:20:33,370 Yeah. 343 00:20:33,404 --> 00:20:36,131 Don't run off with it. [chuckles] 344 00:20:37,477 --> 00:20:39,997 Well, I think it's only right 345 00:20:40,031 --> 00:20:43,932 we fill these empty glasses up with something friendly. 346 00:20:43,966 --> 00:20:46,555 -Absinthe all around. -Uh, uh, not for me. 347 00:20:46,590 --> 00:20:48,626 I've got a bit more packing to do, actually. 348 00:20:48,661 --> 00:20:50,110 I'll see you all later. 349 00:20:50,145 --> 00:20:51,388 You okay, love? 350 00:20:51,422 --> 00:20:52,492 Yeah, great. 351 00:20:55,426 --> 00:20:56,841 I'm gonna miss her. 352 00:20:56,876 --> 00:20:58,878 She's going back to Manchester tomorrow. 353 00:20:58,912 --> 00:21:01,605 Back, to the north of England? 354 00:21:01,639 --> 00:21:03,192 Well, why would anyone do that? 355 00:21:03,227 --> 00:21:06,195 We should throw her a little party tomorrow, huh? 356 00:21:06,230 --> 00:21:07,852 -Say goodbye. -That's a good idea. 357 00:21:07,887 --> 00:21:10,061 Uh, we could all bring a contribution. 358 00:21:10,096 --> 00:21:11,925 Hey Dom, we just heard Jean's going back 359 00:21:11,960 --> 00:21:13,651 to Manchester tomorrow. 360 00:21:13,686 --> 00:21:16,136 So, we're gonna throw a little party beforehand. You in? 361 00:21:16,171 --> 00:21:18,449 Yeah, yes. That's a great idea, yeah. 362 00:21:19,623 --> 00:21:21,452 Ready? Tchin, tchin. 363 00:21:23,523 --> 00:21:25,042 [glasses thud] 364 00:21:25,076 --> 00:21:27,941 [curious music] 365 00:21:32,152 --> 00:21:35,501 You were five, and me and your dad had just got married, 366 00:21:35,535 --> 00:21:37,434 and we were buying furniture for our first home. 367 00:21:37,468 --> 00:21:40,506 And he got so excited because he bought a sideboard 368 00:21:40,540 --> 00:21:42,611 for 99p on eBay. 369 00:21:42,646 --> 00:21:45,200 And it wasn't just any old sideboard. 370 00:21:45,234 --> 00:21:48,134 It was a mid-century design classic. 371 00:21:48,168 --> 00:21:49,998 It was pretty leather. 372 00:21:50,032 --> 00:21:51,517 And he arranged for his friend to come and help 373 00:21:51,551 --> 00:21:52,966 take it off the truck. 374 00:21:53,001 --> 00:21:55,728 But there was no need, because when it arrived, 375 00:21:55,762 --> 00:21:58,765 -it was this size. -[Georgina and Claudette laugh] 376 00:21:58,800 --> 00:22:00,491 He'd ordered a piece of doll's house furniture. 377 00:22:00,526 --> 00:22:01,699 [Georgina and Claudette laugh] 378 00:22:01,734 --> 00:22:03,460 Now that, that's nothing to be ashamed of. 379 00:22:03,494 --> 00:22:04,840 Loads of people have done that. 380 00:22:04,875 --> 00:22:05,979 Bloke I know did it with some teacups. 381 00:22:06,014 --> 00:22:07,464 They were that small. 382 00:22:07,498 --> 00:22:08,534 They can only be used by The Borrowers. 383 00:22:08,568 --> 00:22:10,259 [Georgina and Claudette laugh] 384 00:22:10,294 --> 00:22:13,262 God, we were skint back then, weren't we? 385 00:22:13,297 --> 00:22:16,507 Then when we tried to sell all our wedding presents on eBay. 386 00:22:16,542 --> 00:22:18,613 Yeah, all except that awful paperweight 387 00:22:18,647 --> 00:22:20,615 from your Auntie Flo. 388 00:22:20,649 --> 00:22:22,582 -Nobody wanted that. -Yeah, yeah, hey. 389 00:22:22,617 --> 00:22:24,066 You're wrong about that paperweight, actually. 390 00:22:24,101 --> 00:22:25,689 Oh really? 391 00:22:25,723 --> 00:22:27,863 Yeah, a friend of mine, she's a bit of an expert, 392 00:22:27,898 --> 00:22:31,177 she said it's worth a good few thousand Euro. 393 00:22:31,211 --> 00:22:33,559 Good few thousand Euro? 394 00:22:33,593 --> 00:22:35,664 Well, you must've sold it by now, then. 395 00:22:35,699 --> 00:22:36,838 No. No, I haven't, actually. 396 00:22:36,872 --> 00:22:39,496 Keeping it for a rainy day. 397 00:22:39,530 --> 00:22:41,843 Who would pay thousands of Euro for a lizard 398 00:22:41,877 --> 00:22:44,777 being suffocated in a ball of crystal? 399 00:22:44,811 --> 00:22:46,641 Well, well that's the thing. 400 00:22:46,675 --> 00:22:49,057 She says that's what shows how exquisite the lampworking is, 401 00:22:49,091 --> 00:22:50,265 because it looks so real. 402 00:22:50,299 --> 00:22:54,269 -Oh. Excuse me. -Mm? 403 00:22:54,303 --> 00:22:55,753 I'm a little lizard. 404 00:22:55,788 --> 00:22:56,823 It's, it's a salamander. 405 00:22:56,858 --> 00:22:57,997 [Georgina and Claudette laugh] 406 00:22:58,031 --> 00:22:59,136 I'm a little salamander. 407 00:22:59,170 --> 00:23:00,206 [Georgina and Claudette laugh] 408 00:23:00,240 --> 00:23:01,552 Okay. 409 00:23:01,587 --> 00:23:03,105 Uh, Claudie, listen, before I forget, 410 00:23:03,140 --> 00:23:04,935 uh, can you sort those invoices out in the morning? 411 00:23:04,969 --> 00:23:07,489 Uh, me and Mum are gonna do a bit of shopping tomorrow. 412 00:23:07,524 --> 00:23:10,078 Ah, okay. Well, when you get a minute. 413 00:23:10,112 --> 00:23:12,701 Right, I've got an airport run, so uh, I'll see you later. 414 00:23:12,736 --> 00:23:13,978 -Bye. -See you later. 415 00:23:15,290 --> 00:23:16,256 Glass of wine? 416 00:23:16,291 --> 00:23:18,224 Lovely. [laughs] 417 00:23:18,258 --> 00:23:21,538 [car engine revving] 418 00:23:24,161 --> 00:23:27,509 [gentle ambient music] 419 00:23:34,689 --> 00:23:35,690 [Claudette] Have you lost something? 420 00:23:35,724 --> 00:23:38,071 Hm? Oh, uh, my phone. 421 00:23:38,106 --> 00:23:39,659 Dad's drank the last bottle of red, 422 00:23:39,694 --> 00:23:41,350 so I'm just gonna pop out and get some more. 423 00:23:41,385 --> 00:23:44,008 [Georgina] Oh okay, well, don't take too long. 424 00:23:44,043 --> 00:23:45,285 [Claudette] I won't. 425 00:23:45,320 --> 00:23:46,908 [gentle ambient music] 426 00:23:54,571 --> 00:23:56,918 Hello, darling? 427 00:23:56,952 --> 00:23:58,954 I think I've found a way to get us out of trouble, 428 00:23:58,989 --> 00:24:02,855 so hold tight. I love you. 429 00:24:04,719 --> 00:24:06,134 [knocking at door] 430 00:24:06,168 --> 00:24:08,757 [birds chirping] 431 00:24:11,139 --> 00:24:13,210 -Hello. -Hello. 432 00:24:15,281 --> 00:24:18,733 Celine says you're uh, you're off home tomorrow. 433 00:24:18,767 --> 00:24:21,321 Yeah, I've got a buyer for the house. 434 00:24:21,356 --> 00:24:23,254 Great. 435 00:24:23,289 --> 00:24:26,706 Your wife is back. Georgina, isn't it? 436 00:24:28,950 --> 00:24:30,986 Uh, yep, yep, yeah. 437 00:24:31,021 --> 00:24:33,610 That was uh, quite the shock. 438 00:24:35,404 --> 00:24:37,234 Must be nice for Claudette though. 439 00:24:37,268 --> 00:24:39,167 We know how much she missed her mom. 440 00:24:39,201 --> 00:24:42,135 Yeah, yeah, yeah. She's, she's over the moon. 441 00:24:44,275 --> 00:24:46,795 Oh uh, I brought, I brought your record back. 442 00:24:46,830 --> 00:24:48,763 Oh. So, did you listen to it? 443 00:24:48,797 --> 00:24:50,178 I did. 444 00:24:50,212 --> 00:24:51,317 Do you still think it's a girl's album? 445 00:24:51,351 --> 00:24:54,665 I do. Yes, yes, very much so. 446 00:24:54,700 --> 00:24:58,013 But, well, it's a very good one. 447 00:24:58,048 --> 00:25:01,672 So, favourite track? Three, two, one. 448 00:25:01,707 --> 00:25:02,915 [Both] "All I Want." 449 00:25:02,949 --> 00:25:05,711 -Yes. Good choice. -[Jean laughs] 450 00:25:05,745 --> 00:25:06,919 Least favourite track? 451 00:25:06,953 --> 00:25:07,920 "Case of You." 452 00:25:07,954 --> 00:25:10,060 Oh, rubbish. 453 00:25:10,094 --> 00:25:11,268 -Shocking. -Shocking. 454 00:25:11,302 --> 00:25:12,580 -Shocking. -Yeah. 455 00:25:16,376 --> 00:25:20,311 Um, Celine rung earlier, actually. 456 00:25:20,346 --> 00:25:22,831 Um, her and Niall are throwing a little leaving party 457 00:25:22,866 --> 00:25:24,246 for me tomorrow. 458 00:25:24,281 --> 00:25:25,869 -Can you make it? -No, I know about it. 459 00:25:25,903 --> 00:25:27,629 Yeah, I will, I will be there. 460 00:25:30,321 --> 00:25:34,912 [sighs] Well, I uh, I hope it all works out. 461 00:25:34,947 --> 00:25:36,707 Yeah, yeah. So do I. 462 00:25:36,742 --> 00:25:38,295 I mean, like you said, you know, 463 00:25:38,329 --> 00:25:40,435 she is so happy to have her mum back, you know. 464 00:25:41,954 --> 00:25:45,060 I mean, for you and Georgina. 465 00:25:46,406 --> 00:25:50,100 Yes. Yeah, yeah, so did I, yeah. Mm-hmm. 466 00:25:53,413 --> 00:25:55,208 -Well-- -Right. 467 00:25:55,243 --> 00:25:57,003 -Um. -Yeah. 468 00:25:57,038 --> 00:25:58,108 -Oh. -Oh. 469 00:25:58,142 --> 00:26:02,043 [both chuckle awkwardly] 470 00:26:02,077 --> 00:26:04,459 Well, bye then, Dom. 471 00:26:04,493 --> 00:26:06,150 Bye, Jean. 472 00:26:06,185 --> 00:26:09,222 [melancholic music] 473 00:26:22,857 --> 00:26:24,341 I didn't even know there were that many clothes shops 474 00:26:24,375 --> 00:26:25,756 in St. Victoire. 475 00:26:25,791 --> 00:26:28,725 Oh, no. What is wrong with you? 476 00:26:28,759 --> 00:26:30,416 I'm going to have to sharpen your shopping skills, 477 00:26:30,450 --> 00:26:31,417 young lady. 478 00:26:31,451 --> 00:26:33,074 Well, you didn't do badly. 479 00:26:33,108 --> 00:26:34,213 You made me buy three dresses I can't afford. 480 00:26:34,247 --> 00:26:35,697 Oh, don't be such a grump. 481 00:26:35,732 --> 00:26:37,147 Go and try them on. 482 00:26:37,181 --> 00:26:39,252 -What, all three? -Yes, go on. 483 00:26:39,287 --> 00:26:40,875 [Claudette sighs] 484 00:26:40,909 --> 00:26:43,360 You look almost as good as I did at your age. 485 00:26:43,394 --> 00:26:44,533 Apart from your dad's legs. 486 00:26:44,568 --> 00:26:46,363 Oh, I can't be bothered, Mum. 487 00:26:46,397 --> 00:26:49,193 Oh darling, you've changed. 488 00:26:49,228 --> 00:26:51,161 You used to love dressing up. 489 00:26:51,195 --> 00:26:53,128 Yes, I've changed. I'm 24. 490 00:26:54,371 --> 00:26:56,373 Hold on to your youth and beauty. 491 00:26:56,407 --> 00:26:58,409 Believe me, they don't last forever. 492 00:27:00,480 --> 00:27:02,103 Oh, my princess. 493 00:27:03,552 --> 00:27:06,279 I used to be so proud to show you off. 494 00:27:06,314 --> 00:27:08,143 I used to get so embarrassed when you made me sing 495 00:27:08,178 --> 00:27:09,524 at parties. 496 00:27:09,558 --> 00:27:11,491 It was good for you. Gave you confidence. 497 00:27:11,526 --> 00:27:13,390 Do you remember at my holy communion, 498 00:27:13,424 --> 00:27:16,427 when you made me stand on a chair and sing "Amazing Grace?" 499 00:27:16,462 --> 00:27:19,016 -The shame. -You were brilliant. 500 00:27:19,051 --> 00:27:20,224 Do you remember the Rapunzel wig I bought you 501 00:27:20,259 --> 00:27:21,467 when you were little? 502 00:27:21,501 --> 00:27:22,502 Came all the way down to your ankles. 503 00:27:22,537 --> 00:27:24,228 And it glowed in the dark. 504 00:27:24,263 --> 00:27:25,920 You wouldn't take it off. 505 00:27:25,954 --> 00:27:28,508 Oh, that's Dad's favourite photo of me, you know. 506 00:27:28,543 --> 00:27:30,062 Me as Rapunzel. 507 00:27:30,096 --> 00:27:32,098 -He keeps it on his desk. -Oh, right. 508 00:27:32,133 --> 00:27:33,341 Next to the suffocating lizard paperweight. 509 00:27:33,375 --> 00:27:36,413 Oh [laughs], does he? 510 00:27:36,447 --> 00:27:38,553 [Claudette chuckles] 511 00:27:38,587 --> 00:27:39,968 Right, go on then. 512 00:27:40,003 --> 00:27:41,383 I'll try one of the dresses on. 513 00:27:41,418 --> 00:27:42,730 Good. 514 00:27:43,903 --> 00:27:45,146 [phone alerts] 515 00:27:45,180 --> 00:27:48,218 [slow sombre music] 516 00:27:56,433 --> 00:27:58,262 Ta-da! 517 00:27:58,297 --> 00:28:02,266 I made them myself. Something typically British. 518 00:28:02,301 --> 00:28:04,130 They reminded me of Jean. 519 00:28:04,165 --> 00:28:05,476 Bravo, darling. 520 00:28:05,511 --> 00:28:08,065 [laughs] Thank you, darling. 521 00:28:08,100 --> 00:28:10,102 Why don't you have a drink at the bar, on the house. 522 00:28:10,136 --> 00:28:11,586 [chuckles] Well that's very kind of you. 523 00:28:11,620 --> 00:28:13,174 -[Judith] Lovely. -Darling. 524 00:28:14,589 --> 00:28:18,006 [gentle guitar music] 525 00:28:26,981 --> 00:28:28,810 So, what do you think? 526 00:28:28,845 --> 00:28:30,536 [Dom] Gorgeous. 527 00:28:30,570 --> 00:28:32,124 Like mother, like daughter, eh? 528 00:28:32,158 --> 00:28:33,435 [Georgina] Oh. 529 00:28:33,470 --> 00:28:34,816 Yes, you look, you look very nice too. 530 00:28:34,851 --> 00:28:36,991 So do you. 531 00:28:37,025 --> 00:28:38,302 Right, well, I'll see you both at the party. 532 00:28:38,337 --> 00:28:39,441 I'm off to meet Xav first. 533 00:28:39,476 --> 00:28:40,442 Oh uh, do you need to lift? 534 00:28:40,477 --> 00:28:41,650 Um, no it's okay. 535 00:28:41,685 --> 00:28:44,274 Xav's new boy's taking us, so, bye. 536 00:28:44,308 --> 00:28:45,482 Bye. 537 00:28:46,414 --> 00:28:47,933 Xav's new boy? 538 00:28:47,967 --> 00:28:49,382 Yeah, yeah, he came out the other week. 539 00:28:49,417 --> 00:28:50,936 Right. 540 00:28:52,075 --> 00:28:53,904 You look great, Dom. 541 00:28:53,939 --> 00:28:56,493 -Don't start, Georgina. -I'm not starting anything. 542 00:28:56,527 --> 00:28:58,081 I'm just saying that you look great. 543 00:28:58,115 --> 00:29:01,015 No, no. You're um, you're doing the eyes. 544 00:29:01,636 --> 00:29:03,086 I don't know what you mean. 545 00:29:03,120 --> 00:29:05,088 George, I've known you long enough to know 546 00:29:05,122 --> 00:29:06,503 when you're doing the eyes. 547 00:29:08,401 --> 00:29:10,369 We did all right with her, didn't we? 548 00:29:10,403 --> 00:29:11,577 Yes. 549 00:29:11,611 --> 00:29:14,373 Although, you might have been 550 00:29:14,407 --> 00:29:16,478 a little bit more hands-on than me. 551 00:29:20,068 --> 00:29:21,449 Thank you. 552 00:29:22,726 --> 00:29:24,003 You're welcome. 553 00:29:27,213 --> 00:29:29,698 Well, we'd better be off, hadn't we? 554 00:29:29,733 --> 00:29:32,425 [gentle music] 555 00:29:42,988 --> 00:29:47,716 Large Sav Blanc and a small dry sherry, please. 556 00:29:47,751 --> 00:29:50,616 So, what lodge are you with then, eh? 557 00:29:54,516 --> 00:29:55,932 -Ah! -[Judith laughs] 558 00:29:55,966 --> 00:29:57,657 -Oh, what am I like? -Oh, Niall. 559 00:29:57,692 --> 00:30:00,971 That's all right, brother. I understand. 560 00:30:01,006 --> 00:30:02,904 Me too, bro. 561 00:30:04,009 --> 00:30:06,563 [curious music] 562 00:30:09,048 --> 00:30:10,636 Here you go, darling. 563 00:30:10,670 --> 00:30:11,568 Hi, Mum. 564 00:30:13,466 --> 00:30:15,710 I'm on the late flight. Will you be in? 565 00:30:17,436 --> 00:30:20,335 It looks like I'm not gonna have to stay longer than a few days. 566 00:30:20,370 --> 00:30:23,752 I've got a meeting about a flat over the weekend. 567 00:30:23,787 --> 00:30:26,721 Oh. Well can you leave the key under the mat? 568 00:30:28,205 --> 00:30:29,689 Thanks, Mum. I'll see you later. 569 00:30:33,693 --> 00:30:35,247 [Jean sighs] 570 00:30:35,281 --> 00:30:37,732 [gentle music] 571 00:30:40,700 --> 00:30:44,394 [rhythmic knocking at door] 572 00:30:48,501 --> 00:30:51,780 Oh, hello. Is everything all right with the sale? 573 00:30:51,815 --> 00:30:55,370 Oh yeah. I just thought you might need this for the trip. 574 00:30:55,405 --> 00:30:57,234 Oh. 575 00:30:57,269 --> 00:30:59,996 Thank you, that is so kind. 576 00:31:04,345 --> 00:31:05,484 Are those my glasses? 577 00:31:05,518 --> 00:31:07,555 Oh, you inspired me. 578 00:31:07,589 --> 00:31:11,386 We have the same taste, in houses and glasses at least. 579 00:31:12,422 --> 00:31:14,148 Well, thank you, Barbara. 580 00:31:14,182 --> 00:31:16,322 You're very welcome. [laughs] 581 00:31:17,496 --> 00:31:20,326 So, what are you up to next then? 582 00:31:20,361 --> 00:31:23,329 Uh well, um, back to Manchester. 583 00:31:23,364 --> 00:31:25,642 I'm thinking of buying my shop back. 584 00:31:25,676 --> 00:31:28,162 That's going to cost quite a lot. 585 00:31:28,196 --> 00:31:30,578 My husband left me a present, 586 00:31:30,612 --> 00:31:33,339 which um, hopefully should cover it. 587 00:31:33,374 --> 00:31:35,479 Maybe he wasn't all bad. 588 00:31:35,514 --> 00:31:36,515 How sweet. 589 00:31:36,549 --> 00:31:38,241 [Jean chuckles] 590 00:31:38,275 --> 00:31:43,315 -[patrons chattering] -[gentle vocal music] 591 00:31:48,665 --> 00:31:50,115 -Hello. -Hello. 592 00:31:50,149 --> 00:31:51,530 [Xavier] Hello. 593 00:31:51,564 --> 00:31:52,841 Mum, this is Xav's her boyfriend, Sammy. 594 00:31:52,876 --> 00:31:54,464 Hello, Sammy. 595 00:31:54,498 --> 00:31:58,986 -[gentle vocal music] -[people chattering] 596 00:32:04,888 --> 00:32:08,305 Actually um, I was just off to the pub. 597 00:32:08,340 --> 00:32:10,376 Some friends wanna say goodbye. 598 00:32:10,411 --> 00:32:11,550 What, would you like to come? 599 00:32:11,584 --> 00:32:13,552 Well, how lovely. 600 00:32:13,586 --> 00:32:17,797 I know. I was really touched, if I'm honest. 601 00:32:17,832 --> 00:32:22,043 Now you can create your own story, your own happy ending. 602 00:32:22,078 --> 00:32:25,046 Well, all the problems I've had since I've been over here, 603 00:32:25,081 --> 00:32:29,395 I've dealt with so, quite proud of myself, actually. 604 00:32:29,430 --> 00:32:33,158 -Maybe you're the problem. -What? 605 00:32:33,192 --> 00:32:35,436 Well, if all you've had are problems around you, 606 00:32:36,713 --> 00:32:41,787 -then you must be the problem. -Right. 607 00:32:41,821 --> 00:32:46,067 Oh, Jean, I'm only joking. You're great. 608 00:32:46,102 --> 00:32:50,727 You just need to stop taking everything I say so seriously. 609 00:32:50,761 --> 00:32:54,110 -[Jean chuckles tentatively] -I know what you're thinking. 610 00:32:54,144 --> 00:32:56,388 -Do ya? -You're thinking... 611 00:32:58,838 --> 00:33:02,463 that I'm like your fairy godmother. [laughs] 612 00:33:02,497 --> 00:33:05,224 Uh, I guess I am, yes. 613 00:33:05,259 --> 00:33:07,675 Some people are just destined to meet aren't they? 614 00:33:07,709 --> 00:33:09,159 Yeah. 615 00:33:09,194 --> 00:33:13,336 See, if you knew how to listen properly, 616 00:33:13,370 --> 00:33:16,408 then maybe none of this would have happened to you. 617 00:33:16,442 --> 00:33:18,686 I'm sorry, Barbara, but you're just not making much sense. 618 00:33:18,720 --> 00:33:20,515 That's because you're not listening. 619 00:33:21,827 --> 00:33:24,450 Sometimes what you're looking for 620 00:33:24,485 --> 00:33:26,866 can be right in front of your face. 621 00:33:30,284 --> 00:33:33,425 [Jean gasps] 622 00:33:33,459 --> 00:33:35,806 -You, you're the one that-- -Oh contraire. 623 00:33:37,394 --> 00:33:40,156 I am Mrs. Rory White. 624 00:33:43,538 --> 00:33:46,886 You're not as fat as he used to say you were. 625 00:33:46,921 --> 00:33:48,302 It's locked. 626 00:33:50,856 --> 00:33:54,411 You bought him this for Christmas, didn't you? 627 00:33:55,550 --> 00:33:58,381 Do you remember? 628 00:33:58,415 --> 00:34:01,522 The one where he couldn't get back because of the snow. 629 00:34:01,556 --> 00:34:05,940 Ah, we had such a lovely time. 630 00:34:05,974 --> 00:34:09,702 He loved your present so much. 631 00:34:09,737 --> 00:34:14,776 I treated him to some of the highest quality bullets. 632 00:34:14,811 --> 00:34:20,437 They're called radically invasive projectiles, 633 00:34:20,472 --> 00:34:25,615 each one designed to explode on entry 634 00:34:25,649 --> 00:34:29,550 into eight razor sharp fingers. 635 00:34:31,586 --> 00:34:35,211 R-I-P, for short. 636 00:34:37,385 --> 00:34:39,939 [Jean shudders] 637 00:34:41,700 --> 00:34:47,499 He was quite the lover, wasn't he? 638 00:34:47,533 --> 00:34:51,227 Although I suspect you were always on receipt 639 00:34:51,261 --> 00:34:55,265 of my leftovers. 640 00:34:55,300 --> 00:35:00,408 Could you smell me on him sometimes, when 641 00:35:04,447 --> 00:35:08,416 Or maybe you could taste me. 642 00:35:08,451 --> 00:35:11,419 [deep tense music] 643 00:35:14,250 --> 00:35:16,873 Glo, Glo. Is Jean on her way over? 644 00:35:16,907 --> 00:35:18,288 Yeah. 645 00:35:18,323 --> 00:35:20,773 [upbeat music] 646 00:35:22,706 --> 00:35:26,054 Oh, I've gone and forgotten Jean's present. 647 00:35:26,089 --> 00:35:28,022 Present? 648 00:35:28,056 --> 00:35:29,610 Yeah, Claudette chose it today. A little bon voyage gift. 649 00:35:29,644 --> 00:35:31,922 Oh, that's very kind of you. 650 00:35:31,957 --> 00:35:33,372 Oh. 651 00:35:34,960 --> 00:35:36,237 Back in five. 652 00:35:39,482 --> 00:35:41,449 I think you need to say thank you. 653 00:35:42,968 --> 00:35:45,798 I'm going to let you be together, forever. 654 00:35:48,801 --> 00:35:50,251 [phone alerts] 655 00:35:50,286 --> 00:35:52,736 [women grunting] 656 00:35:54,600 --> 00:35:56,568 [Jeremy] Tchin. 657 00:35:58,466 --> 00:36:01,642 [women grunting] 658 00:36:10,582 --> 00:36:13,309 [glasses thud] 659 00:36:16,001 --> 00:36:19,522 [deep sombre piano music] 660 00:36:23,526 --> 00:36:28,565 ♪ I want to drop everything and to let go ♪ 661 00:36:29,808 --> 00:36:33,329 ♪ I don't have faith in me 662 00:36:33,363 --> 00:36:37,298 ♪ My life is mine alone 663 00:36:37,333 --> 00:36:39,714 Caron, please come and help. 664 00:36:40,715 --> 00:36:44,512 I think I've killed her. [cries] 665 00:36:47,860 --> 00:36:51,485 Caron, Caron, I had no choice, she had a gun at me 666 00:36:51,519 --> 00:36:53,901 and it was me or her. 667 00:36:53,935 --> 00:36:55,454 I had no choice. 668 00:36:56,835 --> 00:36:58,837 -I had no choice. -Please. 669 00:36:58,871 --> 00:37:01,564 She came at me with a gun, it was me or her. No choice. 670 00:37:01,598 --> 00:37:03,393 Please, Jean, just calm down now. 671 00:37:03,428 --> 00:37:04,877 The ambulance is on its way. 672 00:37:06,431 --> 00:37:10,124 She, she came at me with a gun and, 673 00:37:10,158 --> 00:37:13,783 I, it was, it was, the other woman, Rory, 674 00:37:13,817 --> 00:37:15,923 it was her, it was her. 675 00:37:15,957 --> 00:37:19,478 Come with me, and we'll sort this out. 676 00:37:19,513 --> 00:37:22,032 [tense music] 677 00:37:39,567 --> 00:37:41,466 It can't, can't be. 678 00:37:41,500 --> 00:37:43,468 I shot her. There, there was blood. 679 00:37:45,642 --> 00:37:47,403 You've got to believe me. 680 00:37:47,437 --> 00:37:50,198 Did you see where she was shot? 681 00:37:50,233 --> 00:37:52,718 Um, there. 682 00:37:52,753 --> 00:37:57,654 Uh, forgive me, I mean where she was shot on her person. 683 00:37:57,689 --> 00:38:01,140 [sighs] It all happened so fast. 684 00:38:03,177 --> 00:38:05,559 She fell face down. 685 00:38:05,973 --> 00:38:07,595 There was blood. 686 00:38:07,630 --> 00:38:10,529 Maybe the shot was not as fatal as you thought. 687 00:38:12,566 --> 00:38:15,879 Sometimes in heightened situation, 688 00:38:15,914 --> 00:38:19,745 our mind's eye can exaggerate the images our naked eye sees. 689 00:38:19,780 --> 00:38:21,989 I know what I saw. 690 00:38:22,023 --> 00:38:25,924 Jean, why don't we go down to the station 691 00:38:25,958 --> 00:38:27,788 and make a statement. 692 00:38:27,822 --> 00:38:31,239 Then everything that you think you saw happen is on record. 693 00:38:31,274 --> 00:38:35,174 A statement about what? There's nothing there. 694 00:38:35,209 --> 00:38:36,383 Okay. 695 00:38:39,075 --> 00:38:40,387 I'm frightened. 696 00:38:42,906 --> 00:38:44,908 I want to go home. 697 00:38:44,943 --> 00:38:47,255 Your friends are waiting for you at La Couronne. 698 00:38:47,290 --> 00:38:49,430 Shall I take you there to say goodbye? 699 00:38:50,051 --> 00:38:51,467 No. No. 700 00:38:53,192 --> 00:38:55,436 I want to go home, alone. 701 00:38:56,541 --> 00:39:00,476 Could you give me a lift to the airport, please? 702 00:39:00,510 --> 00:39:02,961 Whatever you wish, Madame White. 703 00:39:02,995 --> 00:39:04,514 Thank you. 704 00:39:04,549 --> 00:39:06,620 [Caron] I can deal with this later. 705 00:39:06,654 --> 00:39:09,899 [gentle sombre music] 706 00:39:16,768 --> 00:39:17,872 Whee! 707 00:39:19,598 --> 00:39:20,703 Hey, hey. 708 00:39:22,290 --> 00:39:24,016 [Jean] Have you come as Lady Diana? 709 00:39:24,051 --> 00:39:25,604 I'm Simon Le Bon. 710 00:39:28,538 --> 00:39:30,091 Oh gorgeous. 711 00:39:30,126 --> 00:39:32,680 Now, I really will miss the quality of the red. 712 00:39:32,715 --> 00:39:34,164 Anything else you'll miss? 713 00:39:34,199 --> 00:39:37,547 [gentle sombre music] 714 00:39:41,931 --> 00:39:43,070 Jean? 715 00:39:43,898 --> 00:39:45,244 Ah. 716 00:39:45,279 --> 00:39:48,627 [gentle sombre music] 717 00:39:55,047 --> 00:39:57,671 Thank you. 718 00:39:57,705 --> 00:40:02,503 Madame White, I'm so sorry it all had to end like this. 719 00:40:02,538 --> 00:40:04,747 I'm sure there will be some explanation. 720 00:40:08,682 --> 00:40:12,513 Thank you, Caron. You're a good man. 721 00:40:12,548 --> 00:40:15,171 [gentle music] 722 00:40:28,874 --> 00:40:33,223 [man speaking muffled over PA system] 723 00:40:34,708 --> 00:40:37,883 [gentle sombre music] 724 00:40:49,067 --> 00:40:54,003 -[phone alerts] -[patrons chatting and laughing] 725 00:40:59,905 --> 00:41:02,563 Darling Jack, please don't go, I have the money. 726 00:41:04,738 --> 00:41:06,740 Great. So you will be there to meet me? 727 00:41:07,913 --> 00:41:09,570 Oh, I love you. 728 00:41:09,605 --> 00:41:10,364 [Woman Over PA system] Ladies and gentlemen, 729 00:41:10,398 --> 00:41:12,193 apologies for the delay. 730 00:41:12,228 --> 00:41:14,195 We're waiting for the arrival of the final passenger. 731 00:41:14,230 --> 00:41:16,266 We'll be taking off shortly. 732 00:41:16,301 --> 00:41:22,238 [woman speaking French over PA system] 733 00:41:22,272 --> 00:41:25,586 -[people chattering] -[light background music] 734 00:41:25,621 --> 00:41:27,933 Oh, [laughs] bravo. 735 00:41:27,968 --> 00:41:30,418 [crowd clapping] 736 00:41:30,453 --> 00:41:31,696 Bravo! Bravo! 737 00:41:40,670 --> 00:41:41,878 You made it. 738 00:41:42,396 --> 00:41:43,846 Looks like it. 739 00:41:44,432 --> 00:41:47,228 -I'm glad. -Are ya? 740 00:41:50,473 --> 00:41:52,095 Where, where's Georgina? 741 00:41:52,130 --> 00:41:57,135 She texted. She's uh, off on her travels again. 742 00:41:58,170 --> 00:42:00,897 Oh. Well, I'm sorry. 743 00:42:02,658 --> 00:42:04,798 How does Claudette feel about that? 744 00:42:05,937 --> 00:42:07,248 She doesn't know yet. 745 00:42:11,045 --> 00:42:12,633 Every time I tell her, 746 00:42:12,668 --> 00:42:14,186 it gets a little bit harder, you know? 747 00:42:14,221 --> 00:42:16,982 Oh, I'm, I'm, I'm so sorry, Dom. 748 00:42:17,017 --> 00:42:20,089 Don't be. It's, it's good in a way. 749 00:42:20,123 --> 00:42:21,953 -Do you want a drink? -Oh yeah, yeah. 750 00:42:21,987 --> 00:42:23,644 A, a, a large glass of white wine, please. 751 00:42:23,679 --> 00:42:25,163 Coming up. 752 00:42:25,197 --> 00:42:27,752 Oh, and a Pastis chaser. I'm, I'm playing catch-up. 753 00:42:27,786 --> 00:42:30,720 -Okay. -[Gloria] Over here, love. 754 00:42:30,755 --> 00:42:33,620 [cell phone rings] 755 00:42:48,773 --> 00:42:50,326 [Jean] Where are you? 756 00:42:50,360 --> 00:42:54,641 Darling Jean, that didn't quite go to plan. 757 00:42:56,297 --> 00:42:59,231 I wasn't the one who was supposed to be shot. 758 00:43:00,957 --> 00:43:02,510 This is not over, Jean. 759 00:43:04,478 --> 00:43:06,238 This will never be over. 760 00:43:07,343 --> 00:43:10,208 I will be watching you. 761 00:43:10,242 --> 00:43:12,244 I don't know how you did it, Barbara. 762 00:43:14,522 --> 00:43:16,007 But I'm not scared of you. 763 00:43:18,423 --> 00:43:19,769 Not anymore. 764 00:43:23,186 --> 00:43:24,774 Are you here, Barbara? 765 00:43:26,983 --> 00:43:28,157 Are you watching me? 766 00:43:30,849 --> 00:43:36,027 I hope you can see Rory's ruby glow purple in the light. 767 00:43:39,340 --> 00:43:41,688 It looks so beautiful on his wife's hand. 768 00:43:43,344 --> 00:43:45,830 Goodbye, Barbara. 769 00:43:45,864 --> 00:43:50,766 ♪ We're petrified to leave 770 00:43:50,800 --> 00:43:55,322 ♪ Simple life, where everything's for free ♪ 771 00:43:56,737 --> 00:43:59,429 [engine revving] 772 00:44:02,881 --> 00:44:04,365 -Oh! -Oh! 773 00:44:04,400 --> 00:44:05,539 [Jean breathes heavily] 774 00:44:05,573 --> 00:44:06,540 Go on inside. 775 00:44:06,574 --> 00:44:07,921 Judith's made a cake. 776 00:44:07,955 --> 00:44:09,370 You want to see the state of it. 777 00:44:09,405 --> 00:44:12,477 [Jean chuckles] 778 00:44:15,480 --> 00:44:21,382 ♪ Whenever you feel lonely, just let it go ♪ 779 00:44:23,005 --> 00:44:28,907 ♪ And let the better feelings show ♪ 780 00:44:28,942 --> 00:44:34,464 ♪ 'Cause in our hearts, we're petrified to leave ♪ 781 00:44:36,432 --> 00:44:42,058 ♪ Simple life, where everything's for free ♪ 782 00:44:44,164 --> 00:44:49,790 ♪ And if you want the world to come to you ♪ 783 00:44:51,205 --> 00:44:56,866 ♪ You know, believe is all you ever need to do ♪ 55023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.