Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:03,934
[ambient music]
2
00:00:06,937 --> 00:00:10,113
[deep sombre music]
3
00:00:20,744 --> 00:00:24,507
[sighs] Did you find anything?
4
00:00:24,541 --> 00:00:26,302
Nothing conclusive there.
5
00:00:27,027 --> 00:00:28,821
So, can I keep it now?
6
00:00:28,856 --> 00:00:30,927
Of course,
it is your property.
7
00:00:32,032 --> 00:00:35,311
You just need to sign,
8
00:00:36,243 --> 00:00:37,761
-here.
-Oh.
9
00:00:38,659 --> 00:00:40,419
Thank you.
10
00:00:43,353 --> 00:00:46,391
Looks like she's gonna
get away with it.
11
00:00:46,425 --> 00:00:48,186
I know it was her.
12
00:00:48,220 --> 00:00:53,260
-[slow sombre music]
-[birds chirping]
13
00:01:06,514 --> 00:01:09,897
♪ Do you remember
the first time ♪
14
00:01:09,931 --> 00:01:16,386
♪ That my eyes set on you
15
00:01:16,421 --> 00:01:19,458
♪ Your smile came
from nowhere ♪
16
00:01:19,493 --> 00:01:24,498
♪ For sometime never
or sometime soon ♪
17
00:01:26,051 --> 00:01:29,399
♪ The road is a long one
18
00:01:29,434 --> 00:01:34,473
♪ I was only passing through
19
00:01:36,510 --> 00:01:42,516
♪ I was only
passing through ♪
20
00:01:45,864 --> 00:01:47,797
[Jean] Well, thank you
for the lift.
21
00:01:47,831 --> 00:01:50,489
You're welcome.
[clears throat]
22
00:01:53,423 --> 00:01:55,770
Hey, hey, you still
cooking me dinner tonight?
23
00:01:55,805 --> 00:01:59,395
Ooh. Suppose I can
rustle me something up.
24
00:01:59,429 --> 00:02:01,224
Whoa.
25
00:02:05,332 --> 00:02:07,057
You promised me
pudding and chips.
26
00:02:07,092 --> 00:02:08,990
Do you realize how hard
it is to get mushy peas
27
00:02:09,025 --> 00:02:10,509
in Sainte Victoire?
28
00:02:10,544 --> 00:02:12,304
Yeah, I bet you didn't
have any problem
29
00:02:12,339 --> 00:02:13,788
getting ahold of a hair
net though, did ya?
30
00:02:13,823 --> 00:02:15,963
Hair net? I thought
you were joking.
31
00:02:15,997 --> 00:02:18,655
No, no, honestly, my gram
used to soak her mushy peas
32
00:02:18,690 --> 00:02:20,381
in a hair net.
33
00:02:20,416 --> 00:02:23,419
You got used to the aftertaste
of hair spray, really.
34
00:02:23,453 --> 00:02:25,421
I think that's how they
prepare 'em in The Ivy.
35
00:02:25,455 --> 00:02:27,043
See? It's the only way.
36
00:02:27,077 --> 00:02:28,596
[Jean chuckles]
37
00:02:28,631 --> 00:02:30,080
See you at seven?
38
00:02:30,115 --> 00:02:32,359
Proper looking forward
to it. See you later.
39
00:02:32,393 --> 00:02:33,912
See ya.
40
00:02:33,946 --> 00:02:37,398
[light mysterious music]
41
00:02:48,098 --> 00:02:50,756
[FaceTime ringing]
42
00:02:50,791 --> 00:02:54,588
Jean. Look at us, eh,
going all high tech.
43
00:02:54,622 --> 00:02:56,486
Hi, David. How are you?
44
00:02:56,521 --> 00:02:58,592
Have you um, have you
lost a bit of weight?
45
00:02:58,626 --> 00:03:00,352
Oh, I doubt it.
46
00:03:00,387 --> 00:03:02,803
There's this cheese shop.
It's like an addiction.
47
00:03:02,837 --> 00:03:05,633
[laughs] Well, there
are worse things
48
00:03:05,668 --> 00:03:07,739
you could be shoving
down your gulp, girl.
49
00:03:07,773 --> 00:03:09,016
[Jean laughs]
50
00:03:09,050 --> 00:03:10,707
How's your Tom?
51
00:03:10,742 --> 00:03:13,986
Oh, don't, he's gotten
on my bloody nerves.
52
00:03:14,021 --> 00:03:15,609
That rash is back again,
isn't it?
53
00:03:15,643 --> 00:03:17,369
And he won't go
and see the doctor.
54
00:03:17,404 --> 00:03:18,957
Do you know what he's doing?
55
00:03:18,991 --> 00:03:21,442
He's slathering aloe vera
all over his face,
56
00:03:21,477 --> 00:03:24,411
and then he's waving a rose
quartz crystal over them.
57
00:03:24,445 --> 00:03:27,621
I said to him, "Tom, that
rash would've been cleared up
58
00:03:27,655 --> 00:03:30,520
weeks ago if you'd have put
a bit of antibiotic cream on,
59
00:03:30,555 --> 00:03:32,453
so don't come crying to
me when we're in Majorca
60
00:03:32,488 --> 00:03:35,318
and you can't wear your khaki
shorts 'cause they chaff."
61
00:03:35,353 --> 00:03:37,527
[Jean laughs]
62
00:03:37,562 --> 00:03:39,357
Oh, you're going back
to Majorca again?
63
00:03:39,391 --> 00:03:43,464
Well, our Sharon's bought
a flat out there, mm.
64
00:03:43,499 --> 00:03:45,190
She calls it the apartment,
65
00:03:45,225 --> 00:03:46,847
but you couldn't
swing a cat in it.
66
00:03:46,881 --> 00:03:48,504
Are you staying with her?
67
00:03:48,538 --> 00:03:50,471
Are you out of your mind?
With her kids?
68
00:03:50,506 --> 00:03:52,991
That little one's
evil, pure evil.
69
00:03:53,025 --> 00:03:55,718
I bet it's got 6-6-6 tattooed
on its scabby little head
70
00:03:55,752 --> 00:03:57,478
if you cared to look.
71
00:03:57,513 --> 00:04:00,792
No, no, we're staying
in a very nice hotel.
72
00:04:02,138 --> 00:04:04,968
Anyway, what can I
do for you, my love?
73
00:04:05,003 --> 00:04:07,005
Did you get the photos
on the email I sent ya?
74
00:04:07,039 --> 00:04:08,386
I did.
75
00:04:08,420 --> 00:04:10,180
What'd you think?
76
00:04:10,215 --> 00:04:12,562
Well, it's hard to tell
unless I see it in the flesh.
77
00:04:17,498 --> 00:04:20,950
Well, the saturation's
vivid enough.
78
00:04:20,984 --> 00:04:22,434
Have you measured the carats?
79
00:04:22,469 --> 00:04:24,436
-[Jean] I have.
-[David] And?
80
00:04:24,471 --> 00:04:27,508
It's 12 millimetres by 14.
81
00:04:27,543 --> 00:04:30,580
Eight carats?
Eight, are you sure?
82
00:04:30,615 --> 00:04:34,481
No, no, I'm not. That's
why I need your expertise.
83
00:04:34,515 --> 00:04:38,830
Well, well, the crimson
flame, that was 15 carats,
84
00:04:38,864 --> 00:04:43,593
and sold for $1.2
million per carat.
85
00:04:43,628 --> 00:04:47,494
Well, it really glows in the
sunshine, almost fluorescent.
86
00:04:47,528 --> 00:04:49,081
That's what made
me think Burmese,
87
00:04:49,116 --> 00:04:51,532
and it's got a slight
purple hue, I mean.
88
00:04:52,947 --> 00:04:54,639
It's the chromium
content, you know,
89
00:04:54,673 --> 00:04:57,504
that gives it that
fluorescence.
90
00:04:57,538 --> 00:05:00,990
Mm, oh, it's impossible to
tell with the naked eye, Jean.
91
00:05:01,024 --> 00:05:03,130
And if it were pigeon's blood?
92
00:05:03,164 --> 00:05:05,719
Wildest dreams, millions.
93
00:05:05,753 --> 00:05:08,963
Not so wildest dreams,
hundreds of thousands.
94
00:05:08,998 --> 00:05:13,416
Even the cheaper version is
worth thousands.[laughs]
95
00:05:13,451 --> 00:05:16,799
Jean, listen to me,
I don't wanna scare ya,
96
00:05:16,833 --> 00:05:20,734
but that is an extremely
valuable piece of jewellery,
97
00:05:20,768 --> 00:05:23,702
even if it isn't as
real as we've guessed.
98
00:05:23,737 --> 00:05:25,290
You keep a tight hold of her.
99
00:05:25,325 --> 00:05:27,050
[laughs] I will.
100
00:05:27,085 --> 00:05:29,156
[objects clatter]
101
00:05:29,190 --> 00:05:31,296
Are you all right?
102
00:05:31,331 --> 00:05:33,954
-David, can I call you back?
-Yeah, sure.
103
00:05:35,542 --> 00:05:37,060
[computer beeps]
104
00:05:37,095 --> 00:05:40,132
[slow sombre music]
105
00:05:44,516 --> 00:05:47,208
[mysterious music]
106
00:05:55,631 --> 00:05:56,770
Come on, let's put your lead on.
107
00:05:56,804 --> 00:05:59,117
-[Douglas barks]
-Douglas, no, no!
108
00:05:59,151 --> 00:06:01,947
-[Douglas barking]
-Come back.
109
00:06:01,982 --> 00:06:03,915
Douglas, come here!
110
00:06:03,949 --> 00:06:05,813
Oh, no.
111
00:06:05,848 --> 00:06:07,988
Come back, Douglas.
112
00:06:08,022 --> 00:06:11,647
[upbeat adventurous music]
113
00:06:39,329 --> 00:06:40,848
No.
114
00:06:44,887 --> 00:06:46,198
Oh, no.
115
00:06:49,685 --> 00:06:51,549
It's a bit blue.
116
00:06:51,583 --> 00:06:55,207
[upbeat adventurous music]
117
00:06:57,347 --> 00:07:01,386
[Gloria breathing heavily]
118
00:07:01,421 --> 00:07:05,045
[upbeat adventurous music]
119
00:07:07,081 --> 00:07:10,188
What do you mean,
Douglas has gone missing?
120
00:07:10,222 --> 00:07:11,983
Thing is, I'm just
getting ready to--
121
00:07:12,017 --> 00:07:15,711
Ah, come on, Dad, it's Douglas.
You know what she's like.
122
00:07:15,745 --> 00:07:17,057
Well, all right, I'll
be there as soon as.
123
00:07:17,091 --> 00:07:18,541
Whereabouts are you?
124
00:07:19,404 --> 00:07:22,027
Okay, see you in a minute.
125
00:07:22,062 --> 00:07:25,168
Should we go with this one then?
Oh, oh, she's gone.
126
00:07:25,203 --> 00:07:27,757
Hi, Jean, listen,
Douglas has gone missing,
127
00:07:27,792 --> 00:07:29,276
so I'm just giving
Glo a hand to find him
128
00:07:29,310 --> 00:07:31,347
and then I'll be right there.
129
00:07:31,381 --> 00:07:35,006
[upbeat adventurous music]
130
00:07:42,323 --> 00:07:44,049
How did he get away?
131
00:07:44,084 --> 00:07:45,879
I was about to put his lead
back on and he just ran off.
132
00:07:45,913 --> 00:07:47,605
All right, calm
down. We'll find him.
133
00:07:47,639 --> 00:07:50,193
-Yeah, of course we will.
-What if he's been stolen?
134
00:07:53,300 --> 00:07:55,889
[dog barking]
135
00:07:55,923 --> 00:07:59,651
[upbeat adventurous music]
136
00:08:04,311 --> 00:08:05,381
Mum?
137
00:08:06,900 --> 00:08:09,765
[Douglas panting]
138
00:08:12,492 --> 00:08:15,425
[knocking at door]
139
00:08:16,357 --> 00:08:19,740
♪ So in the spirit now
140
00:08:22,087 --> 00:08:23,848
-[Jean] Gloria?
-Hiya, can I come in?
141
00:08:23,882 --> 00:08:27,023
Oh, um, it, it, it,
it's just that, uh,
142
00:08:27,058 --> 00:08:29,025
well, did you find Douglas?
143
00:08:29,060 --> 00:08:30,337
Yeah, he's at home.
144
00:08:30,371 --> 00:08:31,407
Oh, great.
145
00:08:32,408 --> 00:08:33,443
Jean--
146
00:08:33,478 --> 00:08:35,273
Gloria, um, it's just uh, I'm,
147
00:08:35,307 --> 00:08:37,827
I'm actually expecting someone.
148
00:08:37,862 --> 00:08:40,830
I know, Dom. I'm really sorry.
149
00:08:40,865 --> 00:08:42,314
Sorry?
150
00:08:43,384 --> 00:08:44,420
His wife's back.
151
00:08:46,871 --> 00:08:48,079
His wife?
152
00:08:49,770 --> 00:08:51,185
I thought she was dead.
153
00:08:51,220 --> 00:08:56,087
Georgina? No, very absent,
but very much alive.
154
00:08:58,434 --> 00:09:03,612
Does she um, do this a lot
then? Just, just show up?
155
00:09:05,268 --> 00:09:07,339
Well, it's been awhile.
156
00:09:07,374 --> 00:09:09,134
She does have a
habit of coming back
157
00:09:09,169 --> 00:09:12,379
just as they're getting
used to her being away.
158
00:09:12,413 --> 00:09:14,346
I think the youth
call it ghosted.
159
00:09:16,210 --> 00:09:17,764
Claudette must be pleased.
160
00:09:19,213 --> 00:09:20,663
It's her mum.
161
00:09:21,837 --> 00:09:24,080
So um, [sighs]
162
00:09:25,495 --> 00:09:26,911
what happened
between you two then?
163
00:09:26,945 --> 00:09:28,326
I, I thought you
were best mates?
164
00:09:28,360 --> 00:09:30,052
We were.
165
00:09:30,086 --> 00:09:32,192
Getting ready for a night
out with her once, years ago,
166
00:09:32,226 --> 00:09:33,469
she called to say she'd be late,
167
00:09:33,503 --> 00:09:35,816
and I didn't see
her for five years.
168
00:09:35,851 --> 00:09:38,992
Blimey. Did, did she explain?
169
00:09:39,026 --> 00:09:39,958
Nope.
170
00:09:41,477 --> 00:09:45,446
So um, why did she go
away this time then?
171
00:09:45,481 --> 00:09:47,897
Apparently her tour
kept getting extended.
172
00:09:47,932 --> 00:09:49,968
-Tour?
-She's an actress.
173
00:09:51,245 --> 00:09:53,351
Oh. Huh.
174
00:09:53,385 --> 00:09:57,838
♪ With lots of nights of
empty spaces till now ♪
175
00:09:57,873 --> 00:10:00,979
Oh, well, he must really
love her to put up with that.
176
00:10:02,532 --> 00:10:03,810
He does.
177
00:10:06,157 --> 00:10:08,746
[phone alerts]
178
00:10:11,334 --> 00:10:14,234
Oh, great. Another viewing.
179
00:10:14,268 --> 00:10:15,960
Oh, brilliant.
180
00:10:15,994 --> 00:10:18,756
Oh, I can't wait to go
home and see all my mates.
181
00:10:18,790 --> 00:10:20,171
Oh, thanks.
182
00:10:20,205 --> 00:10:22,552
You know what I mean.
We'll keep in touch.
183
00:10:22,587 --> 00:10:25,107
Course we will.
184
00:10:25,141 --> 00:10:28,351
Right. Better get
back to Houdini.
185
00:10:28,386 --> 00:10:32,390
I hope he's not escaped
that kitchen. [laughs]
186
00:10:32,424 --> 00:10:35,013
-See you, love.
-See ya.
187
00:10:35,980 --> 00:10:38,292
[gentle music]
188
00:10:44,954 --> 00:10:47,819
[insects buzzing]
189
00:10:56,448 --> 00:10:59,141
[phone alerts]
190
00:11:03,352 --> 00:11:05,941
[Jean sighs]
191
00:11:07,252 --> 00:11:10,290
[deep sombre music]
192
00:11:16,330 --> 00:11:18,539
[Jean sighs]
193
00:11:18,574 --> 00:11:22,164
[deep suspenseful music]
194
00:11:26,962 --> 00:11:29,481
[door clicks shut]
195
00:11:29,516 --> 00:11:32,933
[deep suspenseful music]
196
00:11:52,573 --> 00:11:55,369
[statue clatters]
197
00:11:55,404 --> 00:11:59,097
[tense suspenseful music]
198
00:13:01,090 --> 00:13:03,368
[door rattles]
199
00:13:03,403 --> 00:13:07,096
[tense suspenseful music]
200
00:13:35,400 --> 00:13:38,369
[door lock clicks]
201
00:13:41,165 --> 00:13:43,132
[Jean sighs]
202
00:13:43,167 --> 00:13:46,170
[deep sombre music]
203
00:14:08,226 --> 00:14:10,988
[Jean sighs]
204
00:14:11,022 --> 00:14:14,060
[deep sombre music]
205
00:14:22,102 --> 00:14:25,036
[door clicks open]
206
00:14:28,074 --> 00:14:29,213
Morning.
207
00:14:31,456 --> 00:14:34,287
Oh, oh, you don't mind, do you?
208
00:14:34,321 --> 00:14:36,461
As usual, I don't
seem to get a choice.
209
00:14:36,496 --> 00:14:37,462
[Georgina chuckles]
210
00:14:37,497 --> 00:14:38,532
Oh, thank you.
211
00:14:44,780 --> 00:14:46,264
[Georgina sighs]
212
00:14:46,299 --> 00:14:49,164
So, where have you
been this time, Mum?
213
00:14:49,198 --> 00:14:51,442
Oh, darling, I've
missed you so much,
214
00:14:51,476 --> 00:14:54,514
but they just kept
extending the tour.
215
00:14:54,548 --> 00:14:56,412
For two years?
216
00:14:56,447 --> 00:14:58,587
Well, I didn't
want to bother you.
217
00:14:58,621 --> 00:15:00,692
You're a grown woman.
You have your own life.
218
00:15:00,727 --> 00:15:03,074
Mum, this is the
most contactable age
219
00:15:03,109 --> 00:15:04,662
and all I got from you
was a few postcards.
220
00:15:04,696 --> 00:15:07,596
Oh, darling, you know what
I'm like with technology.
221
00:15:07,630 --> 00:15:10,047
-Okay.
-No, Dad, sit down.
222
00:15:10,081 --> 00:15:12,463
[Dom sighs]
223
00:15:15,397 --> 00:15:17,088
Right, we need to sort this.
224
00:15:20,091 --> 00:15:21,679
This is the cushion of truth.
225
00:15:21,713 --> 00:15:23,232
-[Dom groans lightly]
-Whoever holds the cushion
226
00:15:23,267 --> 00:15:24,578
needs to tell their
version of the truth.
227
00:15:24,613 --> 00:15:26,235
She reads one book
on mindfulness.
228
00:15:26,270 --> 00:15:28,686
And not interrupt the holder
of the cushion, Dad.
229
00:15:30,446 --> 00:15:32,345
All right, Mum, you go first.
230
00:15:32,379 --> 00:15:34,485
Oh, okay.
231
00:15:34,519 --> 00:15:38,868
Well, [clears throat], well
the job was just so consuming.
232
00:15:38,903 --> 00:15:40,801
I didn't mean to be
away for so long.
233
00:15:44,253 --> 00:15:45,427
Claudie, I have to
tell you the truth.
234
00:15:45,461 --> 00:15:47,291
Georgina, don't.
235
00:15:47,325 --> 00:15:50,535
Dad, you can't speak unless
you have the cushion.
236
00:15:50,570 --> 00:15:51,605
Claudie.
237
00:15:54,298 --> 00:15:57,818
I met someone else, that's
why I was away for so long.
238
00:16:05,343 --> 00:16:06,620
Well that, that makes sense.
239
00:16:06,655 --> 00:16:08,795
Oh, darling, I knew
you'd understand.
240
00:16:08,829 --> 00:16:11,246
[Claudette] Are
you still with him?
241
00:16:11,280 --> 00:16:15,077
No.
242
00:16:15,112 --> 00:16:17,079
Look, I'm not expecting much,
243
00:16:17,114 --> 00:16:19,495
but we're a family and we
should look after each other.
244
00:16:20,531 --> 00:16:22,602
Um, do I get to speak now?
245
00:16:22,636 --> 00:16:23,879
Yeah. Of course, Dad.
246
00:16:25,501 --> 00:16:28,228
So, you're back then, are ya?
247
00:16:29,505 --> 00:16:30,541
How long for this time?
248
00:16:30,575 --> 00:16:32,232
Oh, come on.
249
00:16:32,267 --> 00:16:34,165
Sorry, Claudette, but I
have heard all this before.
250
00:16:34,200 --> 00:16:35,511
If we're gonna move
on as a family,
251
00:16:35,546 --> 00:16:36,616
then we need to
listen to each other.
252
00:16:36,650 --> 00:16:38,238
How can we move on as a family
253
00:16:38,273 --> 00:16:39,757
after everything that's
happened in the past?
254
00:16:39,791 --> 00:16:41,483
Why are you so obsessed
with what has happened?
255
00:16:41,517 --> 00:16:43,174
The only thing we have
complete control over
256
00:16:43,209 --> 00:16:44,555
is here and now.
257
00:16:45,970 --> 00:16:47,420
I [sighs]...
258
00:16:49,456 --> 00:16:53,771
[Dom exhales deeply]
259
00:16:53,805 --> 00:16:55,704
Right, I'm gonna
leave you two to talk.
260
00:17:01,020 --> 00:17:02,159
[door bangs shut]
261
00:17:02,193 --> 00:17:04,713
[gentle music]
262
00:17:16,932 --> 00:17:19,383
Have we finished?
263
00:17:19,417 --> 00:17:21,902
I'm not interested. I've
got nothing left to say.
264
00:17:21,937 --> 00:17:23,766
Well, then you can
sit and listen.
265
00:17:25,527 --> 00:17:28,668
I tried to make
it work with Jack,
266
00:17:28,702 --> 00:17:30,808
but the truth is, Dom,
he could never be you.
267
00:17:30,842 --> 00:17:32,292
No, of course he
could never be me,
268
00:17:32,327 --> 00:17:33,845
'cause he was 24 years old.
269
00:17:35,537 --> 00:17:38,850
I meant, well, he didn't
have your empathy.
270
00:17:40,231 --> 00:17:41,922
Your laughter.
271
00:17:41,957 --> 00:17:45,650
This is not gonna work
anymore, Georgina.
272
00:17:45,685 --> 00:17:50,931
And he never
watched "Star Wars."
273
00:17:52,001 --> 00:17:54,763
[sombre music]
274
00:17:54,797 --> 00:17:55,902
Hello?
275
00:18:00,113 --> 00:18:01,321
Hello?
276
00:18:03,427 --> 00:18:04,635
Hello?
277
00:18:07,327 --> 00:18:08,604
I'm not on my own, you know?
278
00:18:10,330 --> 00:18:12,263
[Barbara] Oh who've
you got with you?
279
00:18:12,298 --> 00:18:14,610
[sighs] Oh, Barbara.
280
00:18:14,645 --> 00:18:17,199
Oh, I'm sorry, Jean.
Did I startle you?
281
00:18:17,234 --> 00:18:19,443
Oh, Barbara, thank god it's you.
282
00:18:19,477 --> 00:18:21,583
-Are you all right, Jean?
-Yeah, yeah, yeah, I'm fine.
283
00:18:21,617 --> 00:18:23,516
You're looking a bit peaky.
284
00:18:23,550 --> 00:18:25,414
I didn't sleep very
well last night.
285
00:18:25,449 --> 00:18:27,727
-So who you got with you?
-Sorry?
286
00:18:27,761 --> 00:18:29,591
You said you
weren't on your own.
287
00:18:29,625 --> 00:18:32,490
Oh no, I, I just said that
in case you were a murderer.
288
00:18:32,525 --> 00:18:33,560
Oh [laughs].
289
00:18:33,595 --> 00:18:34,941
Well, I did try to call,
290
00:18:34,975 --> 00:18:36,460
but I couldn't get hold of you.
291
00:18:36,494 --> 00:18:38,358
I just came in to do
some measuring up.
292
00:18:38,393 --> 00:18:39,670
Measuring up?
293
00:18:39,704 --> 00:18:41,982
The cash buyer is
very, very interested.
294
00:18:42,017 --> 00:18:43,570
Really?
295
00:18:43,605 --> 00:18:45,054
He's ready to move as
quickly as possible.
296
00:18:45,089 --> 00:18:47,747
Oh, that is brilliant
news. Thank you, Barbara.
297
00:18:47,781 --> 00:18:48,920
-Oh.
-Oh.
298
00:18:48,955 --> 00:18:50,612
[both laugh]
299
00:18:50,646 --> 00:18:51,992
Oh, that's lovely.
300
00:18:52,027 --> 00:18:54,029
-Yeah, yeah, isn't it?
-Worth a bit?
301
00:18:54,063 --> 00:18:56,514
Well, that's just it.
I don't know yet.
302
00:18:56,549 --> 00:18:58,551
One of the reasons I need
to get home to find out.
303
00:18:58,585 --> 00:19:00,518
Well, as I said, the cash
buyer is ready to move
304
00:19:00,553 --> 00:19:02,002
as quickly as possible.
305
00:19:02,037 --> 00:19:04,488
Oh. Oh, Barbara.
306
00:19:04,522 --> 00:19:08,423
Um, is there any way that we
could sell this furnished?
307
00:19:08,457 --> 00:19:09,562
Yeah.
308
00:19:09,596 --> 00:19:11,391
Oh, great.
309
00:19:16,672 --> 00:19:19,882
I wanted you to have
these before I leave.
310
00:19:19,917 --> 00:19:21,470
I'm flying home tomorrow.
311
00:19:21,505 --> 00:19:23,265
That's a bit quick.
312
00:19:23,300 --> 00:19:25,543
I'm getting the last
flight to Manchester.
313
00:19:25,578 --> 00:19:29,547
Now, they are not original,
but they are lovely copies.
314
00:19:30,514 --> 00:19:32,447
Georgian firing glasses.
315
00:19:32,481 --> 00:19:34,414
They're flange-footed,
316
00:19:34,449 --> 00:19:37,072
and modelled on similar,
circa 18th century.
317
00:19:37,106 --> 00:19:38,832
Did you just say, "flange?"
318
00:19:38,867 --> 00:19:40,834
[Jean laughs]
319
00:19:40,869 --> 00:19:43,147
Now they're called
firing glasses
320
00:19:43,182 --> 00:19:46,426
because when you take a drink
and then slam it on the table,
321
00:19:46,461 --> 00:19:47,600
they make a gunshot sound.
322
00:19:47,634 --> 00:19:49,395
Watch.
323
00:19:49,429 --> 00:19:50,396
[glass thuds]
324
00:19:50,430 --> 00:19:52,329
[all laugh]
325
00:19:52,363 --> 00:19:55,470
Oh, thanks, Jean.
How are you feeling?
326
00:19:55,504 --> 00:19:59,577
Um, well, I think it's time
to go home, to be honest.
327
00:20:02,062 --> 00:20:04,755
I say. Are they what
I think they are?
328
00:20:04,789 --> 00:20:06,722
Uh, no, they're
reproductions, actually.
329
00:20:06,757 --> 00:20:09,311
Uh, Masonic, right?
330
00:20:10,623 --> 00:20:11,658
Oh, right.
331
00:20:12,556 --> 00:20:13,833
[woman laughs loudly]
332
00:20:13,867 --> 00:20:15,593
[Georgina] It's so
funny. [laughing]
333
00:20:15,628 --> 00:20:17,837
[Judith] Dominic, darling.
334
00:20:17,871 --> 00:20:19,908
Oh Georgina, you look wonderful.
335
00:20:19,942 --> 00:20:21,461
Hello, Judith.
336
00:20:22,393 --> 00:20:23,532
Hey.
337
00:20:24,119 --> 00:20:25,810
Hey.
338
00:20:25,845 --> 00:20:27,571
Oh, uh, uh, this
is my mate, Jean.
339
00:20:27,605 --> 00:20:29,124
[Georgina] Oh, hello.
340
00:20:29,158 --> 00:20:30,781
Hello.
341
00:20:30,815 --> 00:20:31,989
[Claudette] Should
we grab a table?
342
00:20:32,023 --> 00:20:33,370
Yeah.
343
00:20:33,404 --> 00:20:36,131
Don't run off with it.
[chuckles]
344
00:20:37,477 --> 00:20:39,997
Well, I think it's only right
345
00:20:40,031 --> 00:20:43,932
we fill these empty glasses
up with something friendly.
346
00:20:43,966 --> 00:20:46,555
-Absinthe all around.
-Uh, uh, not for me.
347
00:20:46,590 --> 00:20:48,626
I've got a bit more
packing to do, actually.
348
00:20:48,661 --> 00:20:50,110
I'll see you all later.
349
00:20:50,145 --> 00:20:51,388
You okay, love?
350
00:20:51,422 --> 00:20:52,492
Yeah, great.
351
00:20:55,426 --> 00:20:56,841
I'm gonna miss her.
352
00:20:56,876 --> 00:20:58,878
She's going back to
Manchester tomorrow.
353
00:20:58,912 --> 00:21:01,605
Back, to the north of England?
354
00:21:01,639 --> 00:21:03,192
Well, why would anyone do that?
355
00:21:03,227 --> 00:21:06,195
We should throw her a
little party tomorrow, huh?
356
00:21:06,230 --> 00:21:07,852
-Say goodbye.
-That's a good idea.
357
00:21:07,887 --> 00:21:10,061
Uh, we could all
bring a contribution.
358
00:21:10,096 --> 00:21:11,925
Hey Dom, we just heard
Jean's going back
359
00:21:11,960 --> 00:21:13,651
to Manchester tomorrow.
360
00:21:13,686 --> 00:21:16,136
So, we're gonna throw a little
party beforehand. You in?
361
00:21:16,171 --> 00:21:18,449
Yeah, yes.
That's a great idea, yeah.
362
00:21:19,623 --> 00:21:21,452
Ready? Tchin, tchin.
363
00:21:23,523 --> 00:21:25,042
[glasses thud]
364
00:21:25,076 --> 00:21:27,941
[curious music]
365
00:21:32,152 --> 00:21:35,501
You were five, and me and
your dad had just got married,
366
00:21:35,535 --> 00:21:37,434
and we were buying furniture
for our first home.
367
00:21:37,468 --> 00:21:40,506
And he got so excited
because he bought a sideboard
368
00:21:40,540 --> 00:21:42,611
for 99p on eBay.
369
00:21:42,646 --> 00:21:45,200
And it wasn't just
any old sideboard.
370
00:21:45,234 --> 00:21:48,134
It was a mid-century
design classic.
371
00:21:48,168 --> 00:21:49,998
It was pretty leather.
372
00:21:50,032 --> 00:21:51,517
And he arranged for his
friend to come and help
373
00:21:51,551 --> 00:21:52,966
take it off the truck.
374
00:21:53,001 --> 00:21:55,728
But there was no need,
because when it arrived,
375
00:21:55,762 --> 00:21:58,765
-it was this size.
-[Georgina and Claudette laugh]
376
00:21:58,800 --> 00:22:00,491
He'd ordered a piece of
doll's house furniture.
377
00:22:00,526 --> 00:22:01,699
[Georgina and Claudette laugh]
378
00:22:01,734 --> 00:22:03,460
Now that, that's nothing
to be ashamed of.
379
00:22:03,494 --> 00:22:04,840
Loads of people have done that.
380
00:22:04,875 --> 00:22:05,979
Bloke I know did it
with some teacups.
381
00:22:06,014 --> 00:22:07,464
They were that small.
382
00:22:07,498 --> 00:22:08,534
They can only be used
by The Borrowers.
383
00:22:08,568 --> 00:22:10,259
[Georgina and Claudette laugh]
384
00:22:10,294 --> 00:22:13,262
God, we were skint
back then, weren't we?
385
00:22:13,297 --> 00:22:16,507
Then when we tried to sell all
our wedding presents on eBay.
386
00:22:16,542 --> 00:22:18,613
Yeah, all except that
awful paperweight
387
00:22:18,647 --> 00:22:20,615
from your Auntie Flo.
388
00:22:20,649 --> 00:22:22,582
-Nobody wanted that.
-Yeah, yeah, hey.
389
00:22:22,617 --> 00:22:24,066
You're wrong about that
paperweight, actually.
390
00:22:24,101 --> 00:22:25,689
Oh really?
391
00:22:25,723 --> 00:22:27,863
Yeah, a friend of mine,
she's a bit of an expert,
392
00:22:27,898 --> 00:22:31,177
she said it's worth a
good few thousand Euro.
393
00:22:31,211 --> 00:22:33,559
Good few thousand Euro?
394
00:22:33,593 --> 00:22:35,664
Well, you must've
sold it by now, then.
395
00:22:35,699 --> 00:22:36,838
No. No, I haven't, actually.
396
00:22:36,872 --> 00:22:39,496
Keeping it for a rainy day.
397
00:22:39,530 --> 00:22:41,843
Who would pay thousands
of Euro for a lizard
398
00:22:41,877 --> 00:22:44,777
being suffocated in
a ball of crystal?
399
00:22:44,811 --> 00:22:46,641
Well, well that's the thing.
400
00:22:46,675 --> 00:22:49,057
She says that's what shows how
exquisite the lampworking is,
401
00:22:49,091 --> 00:22:50,265
because it looks so real.
402
00:22:50,299 --> 00:22:54,269
-Oh. Excuse me.
-Mm?
403
00:22:54,303 --> 00:22:55,753
I'm a little lizard.
404
00:22:55,788 --> 00:22:56,823
It's, it's a salamander.
405
00:22:56,858 --> 00:22:57,997
[Georgina and Claudette laugh]
406
00:22:58,031 --> 00:22:59,136
I'm a little salamander.
407
00:22:59,170 --> 00:23:00,206
[Georgina and Claudette laugh]
408
00:23:00,240 --> 00:23:01,552
Okay.
409
00:23:01,587 --> 00:23:03,105
Uh, Claudie, listen,
before I forget,
410
00:23:03,140 --> 00:23:04,935
uh, can you sort those
invoices out in the morning?
411
00:23:04,969 --> 00:23:07,489
Uh, me and Mum are gonna do
a bit of shopping tomorrow.
412
00:23:07,524 --> 00:23:10,078
Ah, okay. Well, when
you get a minute.
413
00:23:10,112 --> 00:23:12,701
Right, I've got an airport
run, so uh, I'll see you later.
414
00:23:12,736 --> 00:23:13,978
-Bye.
-See you later.
415
00:23:15,290 --> 00:23:16,256
Glass of wine?
416
00:23:16,291 --> 00:23:18,224
Lovely. [laughs]
417
00:23:18,258 --> 00:23:21,538
[car engine revving]
418
00:23:24,161 --> 00:23:27,509
[gentle ambient music]
419
00:23:34,689 --> 00:23:35,690
[Claudette] Have
you lost something?
420
00:23:35,724 --> 00:23:38,071
Hm? Oh, uh, my phone.
421
00:23:38,106 --> 00:23:39,659
Dad's drank the
last bottle of red,
422
00:23:39,694 --> 00:23:41,350
so I'm just gonna pop
out and get some more.
423
00:23:41,385 --> 00:23:44,008
[Georgina] Oh okay, well,
don't take too long.
424
00:23:44,043 --> 00:23:45,285
[Claudette] I won't.
425
00:23:45,320 --> 00:23:46,908
[gentle ambient music]
426
00:23:54,571 --> 00:23:56,918
Hello, darling?
427
00:23:56,952 --> 00:23:58,954
I think I've found a way
to get us out of trouble,
428
00:23:58,989 --> 00:24:02,855
so hold tight.
I love you.
429
00:24:04,719 --> 00:24:06,134
[knocking at door]
430
00:24:06,168 --> 00:24:08,757
[birds chirping]
431
00:24:11,139 --> 00:24:13,210
-Hello.
-Hello.
432
00:24:15,281 --> 00:24:18,733
Celine says you're uh,
you're off home tomorrow.
433
00:24:18,767 --> 00:24:21,321
Yeah, I've got a
buyer for the house.
434
00:24:21,356 --> 00:24:23,254
Great.
435
00:24:23,289 --> 00:24:26,706
Your wife is back.
Georgina, isn't it?
436
00:24:28,950 --> 00:24:30,986
Uh, yep, yep, yeah.
437
00:24:31,021 --> 00:24:33,610
That was uh, quite the shock.
438
00:24:35,404 --> 00:24:37,234
Must be nice for
Claudette though.
439
00:24:37,268 --> 00:24:39,167
We know how much
she missed her mom.
440
00:24:39,201 --> 00:24:42,135
Yeah, yeah, yeah. She's,
she's over the moon.
441
00:24:44,275 --> 00:24:46,795
Oh uh, I brought, I
brought your record back.
442
00:24:46,830 --> 00:24:48,763
Oh. So, did you listen to it?
443
00:24:48,797 --> 00:24:50,178
I did.
444
00:24:50,212 --> 00:24:51,317
Do you still think
it's a girl's album?
445
00:24:51,351 --> 00:24:54,665
I do. Yes, yes, very much so.
446
00:24:54,700 --> 00:24:58,013
But, well, it's a very good one.
447
00:24:58,048 --> 00:25:01,672
So, favourite track?
Three, two, one.
448
00:25:01,707 --> 00:25:02,915
[Both] "All I Want."
449
00:25:02,949 --> 00:25:05,711
-Yes. Good choice.
-[Jean laughs]
450
00:25:05,745 --> 00:25:06,919
Least favourite track?
451
00:25:06,953 --> 00:25:07,920
"Case of You."
452
00:25:07,954 --> 00:25:10,060
Oh, rubbish.
453
00:25:10,094 --> 00:25:11,268
-Shocking.
-Shocking.
454
00:25:11,302 --> 00:25:12,580
-Shocking.
-Yeah.
455
00:25:16,376 --> 00:25:20,311
Um, Celine rung
earlier, actually.
456
00:25:20,346 --> 00:25:22,831
Um, her and Niall are throwing
a little leaving party
457
00:25:22,866 --> 00:25:24,246
for me tomorrow.
458
00:25:24,281 --> 00:25:25,869
-Can you make it?
-No, I know about it.
459
00:25:25,903 --> 00:25:27,629
Yeah, I will, I will be there.
460
00:25:30,321 --> 00:25:34,912
[sighs] Well, I uh,
I hope it all works out.
461
00:25:34,947 --> 00:25:36,707
Yeah, yeah. So do I.
462
00:25:36,742 --> 00:25:38,295
I mean, like you said, you know,
463
00:25:38,329 --> 00:25:40,435
she is so happy to have
her mum back, you know.
464
00:25:41,954 --> 00:25:45,060
I mean, for you and Georgina.
465
00:25:46,406 --> 00:25:50,100
Yes. Yeah, yeah, so did I, yeah.
Mm-hmm.
466
00:25:53,413 --> 00:25:55,208
-Well--
-Right.
467
00:25:55,243 --> 00:25:57,003
-Um.
-Yeah.
468
00:25:57,038 --> 00:25:58,108
-Oh.
-Oh.
469
00:25:58,142 --> 00:26:02,043
[both chuckle awkwardly]
470
00:26:02,077 --> 00:26:04,459
Well, bye then, Dom.
471
00:26:04,493 --> 00:26:06,150
Bye, Jean.
472
00:26:06,185 --> 00:26:09,222
[melancholic music]
473
00:26:22,857 --> 00:26:24,341
I didn't even know there
were that many clothes shops
474
00:26:24,375 --> 00:26:25,756
in St. Victoire.
475
00:26:25,791 --> 00:26:28,725
Oh, no. What is wrong with you?
476
00:26:28,759 --> 00:26:30,416
I'm going to have to sharpen
your shopping skills,
477
00:26:30,450 --> 00:26:31,417
young lady.
478
00:26:31,451 --> 00:26:33,074
Well, you didn't do badly.
479
00:26:33,108 --> 00:26:34,213
You made me buy three
dresses I can't afford.
480
00:26:34,247 --> 00:26:35,697
Oh, don't be such a grump.
481
00:26:35,732 --> 00:26:37,147
Go and try them on.
482
00:26:37,181 --> 00:26:39,252
-What, all three?
-Yes, go on.
483
00:26:39,287 --> 00:26:40,875
[Claudette sighs]
484
00:26:40,909 --> 00:26:43,360
You look almost as good
as I did at your age.
485
00:26:43,394 --> 00:26:44,533
Apart from your dad's legs.
486
00:26:44,568 --> 00:26:46,363
Oh, I can't be bothered, Mum.
487
00:26:46,397 --> 00:26:49,193
Oh darling, you've changed.
488
00:26:49,228 --> 00:26:51,161
You used to love dressing up.
489
00:26:51,195 --> 00:26:53,128
Yes, I've changed. I'm 24.
490
00:26:54,371 --> 00:26:56,373
Hold on to your
youth and beauty.
491
00:26:56,407 --> 00:26:58,409
Believe me, they
don't last forever.
492
00:27:00,480 --> 00:27:02,103
Oh, my princess.
493
00:27:03,552 --> 00:27:06,279
I used to be so proud
to show you off.
494
00:27:06,314 --> 00:27:08,143
I used to get so embarrassed
when you made me sing
495
00:27:08,178 --> 00:27:09,524
at parties.
496
00:27:09,558 --> 00:27:11,491
It was good for you.
Gave you confidence.
497
00:27:11,526 --> 00:27:13,390
Do you remember at
my holy communion,
498
00:27:13,424 --> 00:27:16,427
when you made me stand on a
chair and sing "Amazing Grace?"
499
00:27:16,462 --> 00:27:19,016
-The shame.
-You were brilliant.
500
00:27:19,051 --> 00:27:20,224
Do you remember the
Rapunzel wig I bought you
501
00:27:20,259 --> 00:27:21,467
when you were little?
502
00:27:21,501 --> 00:27:22,502
Came all the way
down to your ankles.
503
00:27:22,537 --> 00:27:24,228
And it glowed in the dark.
504
00:27:24,263 --> 00:27:25,920
You wouldn't take it off.
505
00:27:25,954 --> 00:27:28,508
Oh, that's Dad's favourite
photo of me, you know.
506
00:27:28,543 --> 00:27:30,062
Me as Rapunzel.
507
00:27:30,096 --> 00:27:32,098
-He keeps it on his desk.
-Oh, right.
508
00:27:32,133 --> 00:27:33,341
Next to the suffocating
lizard paperweight.
509
00:27:33,375 --> 00:27:36,413
Oh [laughs], does he?
510
00:27:36,447 --> 00:27:38,553
[Claudette chuckles]
511
00:27:38,587 --> 00:27:39,968
Right, go on then.
512
00:27:40,003 --> 00:27:41,383
I'll try one of the dresses on.
513
00:27:41,418 --> 00:27:42,730
Good.
514
00:27:43,903 --> 00:27:45,146
[phone alerts]
515
00:27:45,180 --> 00:27:48,218
[slow sombre music]
516
00:27:56,433 --> 00:27:58,262
Ta-da!
517
00:27:58,297 --> 00:28:02,266
I made them myself.
Something typically British.
518
00:28:02,301 --> 00:28:04,130
They reminded me of Jean.
519
00:28:04,165 --> 00:28:05,476
Bravo, darling.
520
00:28:05,511 --> 00:28:08,065
[laughs] Thank you, darling.
521
00:28:08,100 --> 00:28:10,102
Why don't you have a drink
at the bar, on the house.
522
00:28:10,136 --> 00:28:11,586
[chuckles] Well that's
very kind of you.
523
00:28:11,620 --> 00:28:13,174
-[Judith] Lovely.
-Darling.
524
00:28:14,589 --> 00:28:18,006
[gentle guitar music]
525
00:28:26,981 --> 00:28:28,810
So, what do you think?
526
00:28:28,845 --> 00:28:30,536
[Dom] Gorgeous.
527
00:28:30,570 --> 00:28:32,124
Like mother, like daughter, eh?
528
00:28:32,158 --> 00:28:33,435
[Georgina] Oh.
529
00:28:33,470 --> 00:28:34,816
Yes, you look, you
look very nice too.
530
00:28:34,851 --> 00:28:36,991
So do you.
531
00:28:37,025 --> 00:28:38,302
Right, well, I'll see
you both at the party.
532
00:28:38,337 --> 00:28:39,441
I'm off to meet Xav first.
533
00:28:39,476 --> 00:28:40,442
Oh uh, do you need to lift?
534
00:28:40,477 --> 00:28:41,650
Um, no it's okay.
535
00:28:41,685 --> 00:28:44,274
Xav's new boy's taking us,
so, bye.
536
00:28:44,308 --> 00:28:45,482
Bye.
537
00:28:46,414 --> 00:28:47,933
Xav's new boy?
538
00:28:47,967 --> 00:28:49,382
Yeah, yeah, he came
out the other week.
539
00:28:49,417 --> 00:28:50,936
Right.
540
00:28:52,075 --> 00:28:53,904
You look great, Dom.
541
00:28:53,939 --> 00:28:56,493
-Don't start, Georgina.
-I'm not starting anything.
542
00:28:56,527 --> 00:28:58,081
I'm just saying
that you look great.
543
00:28:58,115 --> 00:29:01,015
No, no. You're um,
you're doing the eyes.
544
00:29:01,636 --> 00:29:03,086
I don't know what you mean.
545
00:29:03,120 --> 00:29:05,088
George, I've known you
long enough to know
546
00:29:05,122 --> 00:29:06,503
when you're doing the eyes.
547
00:29:08,401 --> 00:29:10,369
We did all right
with her, didn't we?
548
00:29:10,403 --> 00:29:11,577
Yes.
549
00:29:11,611 --> 00:29:14,373
Although, you might have been
550
00:29:14,407 --> 00:29:16,478
a little bit more
hands-on than me.
551
00:29:20,068 --> 00:29:21,449
Thank you.
552
00:29:22,726 --> 00:29:24,003
You're welcome.
553
00:29:27,213 --> 00:29:29,698
Well, we'd better
be off, hadn't we?
554
00:29:29,733 --> 00:29:32,425
[gentle music]
555
00:29:42,988 --> 00:29:47,716
Large Sav Blanc and a
small dry sherry, please.
556
00:29:47,751 --> 00:29:50,616
So, what lodge are
you with then, eh?
557
00:29:54,516 --> 00:29:55,932
-Ah!
-[Judith laughs]
558
00:29:55,966 --> 00:29:57,657
-Oh, what am I like?
-Oh, Niall.
559
00:29:57,692 --> 00:30:00,971
That's all right,
brother. I understand.
560
00:30:01,006 --> 00:30:02,904
Me too, bro.
561
00:30:04,009 --> 00:30:06,563
[curious music]
562
00:30:09,048 --> 00:30:10,636
Here you go, darling.
563
00:30:10,670 --> 00:30:11,568
Hi, Mum.
564
00:30:13,466 --> 00:30:15,710
I'm on the late
flight. Will you be in?
565
00:30:17,436 --> 00:30:20,335
It looks like I'm not gonna have
to stay longer than a few days.
566
00:30:20,370 --> 00:30:23,752
I've got a meeting about
a flat over the weekend.
567
00:30:23,787 --> 00:30:26,721
Oh. Well can you leave
the key under the mat?
568
00:30:28,205 --> 00:30:29,689
Thanks, Mum. I'll see you later.
569
00:30:33,693 --> 00:30:35,247
[Jean sighs]
570
00:30:35,281 --> 00:30:37,732
[gentle music]
571
00:30:40,700 --> 00:30:44,394
[rhythmic knocking at door]
572
00:30:48,501 --> 00:30:51,780
Oh, hello. Is everything
all right with the sale?
573
00:30:51,815 --> 00:30:55,370
Oh yeah. I just thought you
might need this for the trip.
574
00:30:55,405 --> 00:30:57,234
Oh.
575
00:30:57,269 --> 00:30:59,996
Thank you, that is so kind.
576
00:31:04,345 --> 00:31:05,484
Are those my glasses?
577
00:31:05,518 --> 00:31:07,555
Oh, you inspired me.
578
00:31:07,589 --> 00:31:11,386
We have the same taste, in
houses and glasses at least.
579
00:31:12,422 --> 00:31:14,148
Well, thank you, Barbara.
580
00:31:14,182 --> 00:31:16,322
You're very welcome. [laughs]
581
00:31:17,496 --> 00:31:20,326
So, what are you
up to next then?
582
00:31:20,361 --> 00:31:23,329
Uh well, um, back to Manchester.
583
00:31:23,364 --> 00:31:25,642
I'm thinking of
buying my shop back.
584
00:31:25,676 --> 00:31:28,162
That's going to
cost quite a lot.
585
00:31:28,196 --> 00:31:30,578
My husband left me a present,
586
00:31:30,612 --> 00:31:33,339
which um, hopefully
should cover it.
587
00:31:33,374 --> 00:31:35,479
Maybe he wasn't all bad.
588
00:31:35,514 --> 00:31:36,515
How sweet.
589
00:31:36,549 --> 00:31:38,241
[Jean chuckles]
590
00:31:38,275 --> 00:31:43,315
-[patrons chattering]
-[gentle vocal music]
591
00:31:48,665 --> 00:31:50,115
-Hello.
-Hello.
592
00:31:50,149 --> 00:31:51,530
[Xavier] Hello.
593
00:31:51,564 --> 00:31:52,841
Mum, this is Xav's
her boyfriend, Sammy.
594
00:31:52,876 --> 00:31:54,464
Hello, Sammy.
595
00:31:54,498 --> 00:31:58,986
-[gentle vocal music]
-[people chattering]
596
00:32:04,888 --> 00:32:08,305
Actually um, I was
just off to the pub.
597
00:32:08,340 --> 00:32:10,376
Some friends wanna say goodbye.
598
00:32:10,411 --> 00:32:11,550
What, would you like to come?
599
00:32:11,584 --> 00:32:13,552
Well, how lovely.
600
00:32:13,586 --> 00:32:17,797
I know. I was really
touched, if I'm honest.
601
00:32:17,832 --> 00:32:22,043
Now you can create your own
story, your own happy ending.
602
00:32:22,078 --> 00:32:25,046
Well, all the problems I've
had since I've been over here,
603
00:32:25,081 --> 00:32:29,395
I've dealt with so, quite
proud of myself, actually.
604
00:32:29,430 --> 00:32:33,158
-Maybe you're the problem.
-What?
605
00:32:33,192 --> 00:32:35,436
Well, if all you've had
are problems around you,
606
00:32:36,713 --> 00:32:41,787
-then you must be the problem.
-Right.
607
00:32:41,821 --> 00:32:46,067
Oh, Jean, I'm only joking.
You're great.
608
00:32:46,102 --> 00:32:50,727
You just need to stop taking
everything I say so seriously.
609
00:32:50,761 --> 00:32:54,110
-[Jean chuckles tentatively]
-I know what you're thinking.
610
00:32:54,144 --> 00:32:56,388
-Do ya?
-You're thinking...
611
00:32:58,838 --> 00:33:02,463
that I'm like your fairy
godmother. [laughs]
612
00:33:02,497 --> 00:33:05,224
Uh, I guess I am, yes.
613
00:33:05,259 --> 00:33:07,675
Some people are just
destined to meet aren't they?
614
00:33:07,709 --> 00:33:09,159
Yeah.
615
00:33:09,194 --> 00:33:13,336
See, if you knew how
to listen properly,
616
00:33:13,370 --> 00:33:16,408
then maybe none of this
would have happened to you.
617
00:33:16,442 --> 00:33:18,686
I'm sorry, Barbara, but you're
just not making much sense.
618
00:33:18,720 --> 00:33:20,515
That's because
you're not listening.
619
00:33:21,827 --> 00:33:24,450
Sometimes what
you're looking for
620
00:33:24,485 --> 00:33:26,866
can be right in
front of your face.
621
00:33:30,284 --> 00:33:33,425
[Jean gasps]
622
00:33:33,459 --> 00:33:35,806
-You, you're the one that--
-Oh contraire.
623
00:33:37,394 --> 00:33:40,156
I am Mrs. Rory White.
624
00:33:43,538 --> 00:33:46,886
You're not as fat as he
used to say you were.
625
00:33:46,921 --> 00:33:48,302
It's locked.
626
00:33:50,856 --> 00:33:54,411
You bought him this for
Christmas, didn't you?
627
00:33:55,550 --> 00:33:58,381
Do you remember?
628
00:33:58,415 --> 00:34:01,522
The one where he couldn't
get back because of the snow.
629
00:34:01,556 --> 00:34:05,940
Ah, we had such a lovely time.
630
00:34:05,974 --> 00:34:09,702
He loved your present so much.
631
00:34:09,737 --> 00:34:14,776
I treated him to some of
the highest quality bullets.
632
00:34:14,811 --> 00:34:20,437
They're called radically
invasive projectiles,
633
00:34:20,472 --> 00:34:25,615
each one designed
to explode on entry
634
00:34:25,649 --> 00:34:29,550
into eight razor sharp fingers.
635
00:34:31,586 --> 00:34:35,211
R-I-P, for short.
636
00:34:37,385 --> 00:34:39,939
[Jean shudders]
637
00:34:41,700 --> 00:34:47,499
He was quite the
lover, wasn't he?
638
00:34:47,533 --> 00:34:51,227
Although I suspect you
were always on receipt
639
00:34:51,261 --> 00:34:55,265
of my leftovers.
640
00:34:55,300 --> 00:35:00,408
Could you smell me on
him sometimes, when
641
00:35:04,447 --> 00:35:08,416
Or maybe you could taste me.
642
00:35:08,451 --> 00:35:11,419
[deep tense music]
643
00:35:14,250 --> 00:35:16,873
Glo, Glo.
Is Jean on her way over?
644
00:35:16,907 --> 00:35:18,288
Yeah.
645
00:35:18,323 --> 00:35:20,773
[upbeat music]
646
00:35:22,706 --> 00:35:26,054
Oh, I've gone and
forgotten Jean's present.
647
00:35:26,089 --> 00:35:28,022
Present?
648
00:35:28,056 --> 00:35:29,610
Yeah, Claudette chose it today.
A little bon voyage gift.
649
00:35:29,644 --> 00:35:31,922
Oh, that's very kind of you.
650
00:35:31,957 --> 00:35:33,372
Oh.
651
00:35:34,960 --> 00:35:36,237
Back in five.
652
00:35:39,482 --> 00:35:41,449
I think you need
to say thank you.
653
00:35:42,968 --> 00:35:45,798
I'm going to let you
be together, forever.
654
00:35:48,801 --> 00:35:50,251
[phone alerts]
655
00:35:50,286 --> 00:35:52,736
[women grunting]
656
00:35:54,600 --> 00:35:56,568
[Jeremy] Tchin.
657
00:35:58,466 --> 00:36:01,642
[women grunting]
658
00:36:10,582 --> 00:36:13,309
[glasses thud]
659
00:36:16,001 --> 00:36:19,522
[deep sombre piano music]
660
00:36:23,526 --> 00:36:28,565
♪ I want to drop
everything and to let go ♪
661
00:36:29,808 --> 00:36:33,329
♪ I don't have faith in me
662
00:36:33,363 --> 00:36:37,298
♪ My life is mine alone
663
00:36:37,333 --> 00:36:39,714
Caron, please come and help.
664
00:36:40,715 --> 00:36:44,512
I think I've killed her. [cries]
665
00:36:47,860 --> 00:36:51,485
Caron, Caron, I had no
choice, she had a gun at me
666
00:36:51,519 --> 00:36:53,901
and it was me or her.
667
00:36:53,935 --> 00:36:55,454
I had no choice.
668
00:36:56,835 --> 00:36:58,837
-I had no choice.
-Please.
669
00:36:58,871 --> 00:37:01,564
She came at me with a gun,
it was me or her. No choice.
670
00:37:01,598 --> 00:37:03,393
Please, Jean, just
calm down now.
671
00:37:03,428 --> 00:37:04,877
The ambulance is on its way.
672
00:37:06,431 --> 00:37:10,124
She, she came at
me with a gun and,
673
00:37:10,158 --> 00:37:13,783
I, it was, it was,
the other woman, Rory,
674
00:37:13,817 --> 00:37:15,923
it was her, it was her.
675
00:37:15,957 --> 00:37:19,478
Come with me, and
we'll sort this out.
676
00:37:19,513 --> 00:37:22,032
[tense music]
677
00:37:39,567 --> 00:37:41,466
It can't, can't be.
678
00:37:41,500 --> 00:37:43,468
I shot her. There,
there was blood.
679
00:37:45,642 --> 00:37:47,403
You've got to believe me.
680
00:37:47,437 --> 00:37:50,198
Did you see where she was shot?
681
00:37:50,233 --> 00:37:52,718
Um, there.
682
00:37:52,753 --> 00:37:57,654
Uh, forgive me, I mean where
she was shot on her person.
683
00:37:57,689 --> 00:38:01,140
[sighs] It all happened so fast.
684
00:38:03,177 --> 00:38:05,559
She fell face down.
685
00:38:05,973 --> 00:38:07,595
There was blood.
686
00:38:07,630 --> 00:38:10,529
Maybe the shot was not
as fatal as you thought.
687
00:38:12,566 --> 00:38:15,879
Sometimes in
heightened situation,
688
00:38:15,914 --> 00:38:19,745
our mind's eye can exaggerate
the images our naked eye sees.
689
00:38:19,780 --> 00:38:21,989
I know what I saw.
690
00:38:22,023 --> 00:38:25,924
Jean, why don't we go
down to the station
691
00:38:25,958 --> 00:38:27,788
and make a statement.
692
00:38:27,822 --> 00:38:31,239
Then everything that you think
you saw happen is on record.
693
00:38:31,274 --> 00:38:35,174
A statement about what?
There's nothing there.
694
00:38:35,209 --> 00:38:36,383
Okay.
695
00:38:39,075 --> 00:38:40,387
I'm frightened.
696
00:38:42,906 --> 00:38:44,908
I want to go home.
697
00:38:44,943 --> 00:38:47,255
Your friends are waiting
for you at La Couronne.
698
00:38:47,290 --> 00:38:49,430
Shall I take you
there to say goodbye?
699
00:38:50,051 --> 00:38:51,467
No. No.
700
00:38:53,192 --> 00:38:55,436
I want to go home, alone.
701
00:38:56,541 --> 00:39:00,476
Could you give me a lift
to the airport, please?
702
00:39:00,510 --> 00:39:02,961
Whatever you wish, Madame White.
703
00:39:02,995 --> 00:39:04,514
Thank you.
704
00:39:04,549 --> 00:39:06,620
[Caron] I can deal
with this later.
705
00:39:06,654 --> 00:39:09,899
[gentle sombre music]
706
00:39:16,768 --> 00:39:17,872
Whee!
707
00:39:19,598 --> 00:39:20,703
Hey, hey.
708
00:39:22,290 --> 00:39:24,016
[Jean] Have you
come as Lady Diana?
709
00:39:24,051 --> 00:39:25,604
I'm Simon Le Bon.
710
00:39:28,538 --> 00:39:30,091
Oh gorgeous.
711
00:39:30,126 --> 00:39:32,680
Now, I really will miss
the quality of the red.
712
00:39:32,715 --> 00:39:34,164
Anything else you'll miss?
713
00:39:34,199 --> 00:39:37,547
[gentle sombre music]
714
00:39:41,931 --> 00:39:43,070
Jean?
715
00:39:43,898 --> 00:39:45,244
Ah.
716
00:39:45,279 --> 00:39:48,627
[gentle sombre music]
717
00:39:55,047 --> 00:39:57,671
Thank you.
718
00:39:57,705 --> 00:40:02,503
Madame White, I'm so sorry
it all had to end like this.
719
00:40:02,538 --> 00:40:04,747
I'm sure there will
be some explanation.
720
00:40:08,682 --> 00:40:12,513
Thank you, Caron.
You're a good man.
721
00:40:12,548 --> 00:40:15,171
[gentle music]
722
00:40:28,874 --> 00:40:33,223
[man speaking muffled
over PA system]
723
00:40:34,708 --> 00:40:37,883
[gentle sombre music]
724
00:40:49,067 --> 00:40:54,003
-[phone alerts]
-[patrons chatting and laughing]
725
00:40:59,905 --> 00:41:02,563
Darling Jack, please don't
go, I have the money.
726
00:41:04,738 --> 00:41:06,740
Great. So you will
be there to meet me?
727
00:41:07,913 --> 00:41:09,570
Oh, I love you.
728
00:41:09,605 --> 00:41:10,364
[Woman Over PA system]
Ladies and gentlemen,
729
00:41:10,398 --> 00:41:12,193
apologies for the delay.
730
00:41:12,228 --> 00:41:14,195
We're waiting for the arrival
of the final passenger.
731
00:41:14,230 --> 00:41:16,266
We'll be taking off shortly.
732
00:41:16,301 --> 00:41:22,238
[woman speaking
French over PA system]
733
00:41:22,272 --> 00:41:25,586
-[people chattering]
-[light background music]
734
00:41:25,621 --> 00:41:27,933
Oh, [laughs] bravo.
735
00:41:27,968 --> 00:41:30,418
[crowd clapping]
736
00:41:30,453 --> 00:41:31,696
Bravo! Bravo!
737
00:41:40,670 --> 00:41:41,878
You made it.
738
00:41:42,396 --> 00:41:43,846
Looks like it.
739
00:41:44,432 --> 00:41:47,228
-I'm glad.
-Are ya?
740
00:41:50,473 --> 00:41:52,095
Where, where's Georgina?
741
00:41:52,130 --> 00:41:57,135
She texted. She's uh,
off on her travels again.
742
00:41:58,170 --> 00:42:00,897
Oh. Well, I'm sorry.
743
00:42:02,658 --> 00:42:04,798
How does Claudette
feel about that?
744
00:42:05,937 --> 00:42:07,248
She doesn't know yet.
745
00:42:11,045 --> 00:42:12,633
Every time I tell her,
746
00:42:12,668 --> 00:42:14,186
it gets a little bit harder,
you know?
747
00:42:14,221 --> 00:42:16,982
Oh, I'm, I'm, I'm so sorry, Dom.
748
00:42:17,017 --> 00:42:20,089
Don't be.
It's, it's good in a way.
749
00:42:20,123 --> 00:42:21,953
-Do you want a drink?
-Oh yeah, yeah.
750
00:42:21,987 --> 00:42:23,644
A, a, a large glass
of white wine, please.
751
00:42:23,679 --> 00:42:25,163
Coming up.
752
00:42:25,197 --> 00:42:27,752
Oh, and a Pastis chaser.
I'm, I'm playing catch-up.
753
00:42:27,786 --> 00:42:30,720
-Okay.
-[Gloria] Over here, love.
754
00:42:30,755 --> 00:42:33,620
[cell phone rings]
755
00:42:48,773 --> 00:42:50,326
[Jean] Where are you?
756
00:42:50,360 --> 00:42:54,641
Darling Jean, that
didn't quite go to plan.
757
00:42:56,297 --> 00:42:59,231
I wasn't the one who
was supposed to be shot.
758
00:43:00,957 --> 00:43:02,510
This is not over, Jean.
759
00:43:04,478 --> 00:43:06,238
This will never be over.
760
00:43:07,343 --> 00:43:10,208
I will be watching you.
761
00:43:10,242 --> 00:43:12,244
I don't know how
you did it, Barbara.
762
00:43:14,522 --> 00:43:16,007
But I'm not scared of you.
763
00:43:18,423 --> 00:43:19,769
Not anymore.
764
00:43:23,186 --> 00:43:24,774
Are you here, Barbara?
765
00:43:26,983 --> 00:43:28,157
Are you watching me?
766
00:43:30,849 --> 00:43:36,027
I hope you can see Rory's
ruby glow purple in the light.
767
00:43:39,340 --> 00:43:41,688
It looks so beautiful
on his wife's hand.
768
00:43:43,344 --> 00:43:45,830
Goodbye, Barbara.
769
00:43:45,864 --> 00:43:50,766
♪ We're petrified to leave
770
00:43:50,800 --> 00:43:55,322
♪ Simple life, where
everything's for free ♪
771
00:43:56,737 --> 00:43:59,429
[engine revving]
772
00:44:02,881 --> 00:44:04,365
-Oh!
-Oh!
773
00:44:04,400 --> 00:44:05,539
[Jean breathes heavily]
774
00:44:05,573 --> 00:44:06,540
Go on inside.
775
00:44:06,574 --> 00:44:07,921
Judith's made a cake.
776
00:44:07,955 --> 00:44:09,370
You want to see the state of it.
777
00:44:09,405 --> 00:44:12,477
[Jean chuckles]
778
00:44:15,480 --> 00:44:21,382
♪ Whenever you feel
lonely, just let it go ♪
779
00:44:23,005 --> 00:44:28,907
♪ And let the better
feelings show ♪
780
00:44:28,942 --> 00:44:34,464
♪ 'Cause in our hearts,
we're petrified to leave ♪
781
00:44:36,432 --> 00:44:42,058
♪ Simple life, where
everything's for free ♪
782
00:44:44,164 --> 00:44:49,790
♪ And if you want the
world to come to you ♪
783
00:44:51,205 --> 00:44:56,866
♪ You know, believe is
all you ever need to do ♪
55023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.