All language subtitles for The Love Boat S09E15 Egyptian Cruise 2 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:00,959 [theme music] 2 00:00:13,221 --> 00:00:20,270 DIONNE WARWICK: [SINGING] Love, love exciting and new. 3 00:00:20,353 --> 00:00:21,020 Come aboard. 4 00:00:24,607 --> 00:00:28,611 We're expecting you. 5 00:00:28,695 --> 00:00:36,870 And love, love is like sweetest reward. 6 00:00:36,953 --> 00:00:40,457 Let it flow. 7 00:00:40,540 --> 00:00:44,919 It floats back to you. 8 00:00:45,003 --> 00:00:52,886 The Love Boat soon will be making another run. 9 00:00:52,969 --> 00:01:00,810 The Love Boat promises something for everyone. 10 00:01:00,894 --> 00:01:07,859 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,942 --> 00:01:16,785 And love, love won't hurt anymore. 12 00:01:16,868 --> 00:01:25,084 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:25,168 --> 00:01:34,177 The Love Boat soon will be making another run. 14 00:01:34,260 --> 00:01:35,595 Welcome aboard. 15 00:01:35,678 --> 00:01:36,221 It's love. 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,520 Welcome aboard. 17 00:01:43,603 --> 00:01:44,562 It's love. 18 00:01:53,279 --> 00:01:56,407 Well, no damage done, as far as I can tell. 19 00:01:56,491 --> 00:01:58,785 Oh, right, no damage if you don't count Mt. 20 00:01:58,868 --> 00:02:01,037 Everest back there or the fact that my keys are gone. 21 00:02:01,120 --> 00:02:02,872 They probably dropped out of your pocket 22 00:02:02,956 --> 00:02:05,708 when you cracked your head. 23 00:02:05,792 --> 00:02:06,960 Or somebody took them at Edfu. 24 00:02:07,043 --> 00:02:10,505 Oh, don't worry, Goph, they're bound to show up somewhere. 25 00:02:13,967 --> 00:02:16,219 [music playing] 26 00:03:33,046 --> 00:03:37,342 Mr. Sawyer, my staff informs me that Miss Grant and Mr. 27 00:03:37,425 --> 00:03:39,427 Richmond didn't report at Edfu. 28 00:03:39,510 --> 00:03:40,678 Do you know anything about this? 29 00:03:40,762 --> 00:03:45,099 Well, they taken some time off to work out some problems. 30 00:03:45,183 --> 00:03:46,976 They'll find alternate transportation 31 00:03:47,060 --> 00:03:48,895 and meet us in Aswan. 32 00:03:48,978 --> 00:03:50,563 Alternate transportation? 33 00:03:54,525 --> 00:03:57,362 I wish you'd look at what this vegetation is 34 00:03:57,445 --> 00:03:58,947 doing to my dress. - No problem. 35 00:03:59,030 --> 00:03:59,989 I'll take care of it. 36 00:04:00,073 --> 00:04:01,950 How many times do I have to tell you I'm sorry? 37 00:04:02,033 --> 00:04:03,576 I'll let you know when I've heard it enough. 38 00:04:03,660 --> 00:04:07,038 [music playing] 39 00:04:23,972 --> 00:04:27,850 You know, Vicki, I'm glad I invited Helen. 40 00:04:27,934 --> 00:04:32,105 She's having a good time and so am I. 41 00:04:32,188 --> 00:04:35,024 She brings back a Merrill Stubing I almost thought never 42 00:04:35,108 --> 00:04:37,235 existed. 43 00:04:37,318 --> 00:04:39,320 Well, I'm kind of partial to the one I grew up with. 44 00:04:41,572 --> 00:04:47,954 Dad, I know you're trying to make up for lost time. 45 00:04:48,037 --> 00:04:50,790 Mm-hm. 46 00:04:50,873 --> 00:04:53,376 But I-- I just hope you're not both trying 47 00:04:53,459 --> 00:04:55,628 to make up for something else. 48 00:04:55,712 --> 00:04:59,215 What are you talking about, Vicki? 49 00:04:59,298 --> 00:05:03,469 You both miss Frank Branigan very much. 50 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 It's like when you're together, telling old stories 51 00:05:07,306 --> 00:05:12,395 and reliving old times, he's almost here with you. 52 00:05:12,478 --> 00:05:14,022 Well, what's wrong with that? 53 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 He does seem to be with us. 54 00:05:15,565 --> 00:05:18,818 And Helen feels it too, and it makes her feel good. 55 00:05:18,901 --> 00:05:21,487 Believe me, Vicki, if there was anything 56 00:05:21,571 --> 00:05:24,490 I could do to bring Frank back, I'd do it in a minute. 57 00:05:24,574 --> 00:05:28,745 But you can't, Dad, and neither can she. 58 00:05:28,828 --> 00:05:29,537 He's gone. 59 00:05:42,383 --> 00:05:46,763 He was my best friend ever since the seventh grade. 60 00:05:46,846 --> 00:05:53,603 We were on the same football team in high school together, 61 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 college. 62 00:05:54,687 --> 00:05:57,482 I tried not to think about it. 63 00:05:57,565 --> 00:06:04,197 I tried to keep too busy to let it sink in so I 64 00:06:04,280 --> 00:06:06,324 wouldn't have to say goodbye. 65 00:06:09,786 --> 00:06:11,454 Maybe Mrs. Branigan is clinging 66 00:06:11,537 --> 00:06:16,292 to you for just that reason, so she won't have to say goodbye. 67 00:06:32,558 --> 00:06:32,934 You still hungry? 68 00:06:33,017 --> 00:06:36,479 I'm starved. 69 00:06:36,562 --> 00:06:37,897 What is that? 70 00:06:37,980 --> 00:06:40,817 Well, it's Egyptian bread, some vegetables, assorted 71 00:06:40,900 --> 00:06:43,528 spices, and, uh, mystery meat. 72 00:06:43,611 --> 00:06:44,821 Don't you think you could saute 73 00:06:44,904 --> 00:06:48,741 me a nice little steak with some mushrooms or something? 74 00:06:48,825 --> 00:06:49,492 How much money you got left? 75 00:06:49,575 --> 00:06:50,451 You know I don't carry cash. 76 00:06:50,535 --> 00:06:53,329 Well, I'm about out too, so we'll have 77 00:06:53,412 --> 00:06:54,956 to make every dollar count. 78 00:06:55,039 --> 00:06:56,165 I paid good money for this. 79 00:06:56,249 --> 00:06:57,250 You eat it or I will. 80 00:06:57,333 --> 00:06:58,000 No one talks to me like that. 81 00:06:58,084 --> 00:07:01,129 I mean, look at my dress. 82 00:07:01,212 --> 00:07:04,173 I can do something about that, ma'am. 83 00:07:04,257 --> 00:07:05,466 Hold on. 84 00:07:05,550 --> 00:07:08,344 Sir, may I have something nice and wonderful for the lady. 85 00:07:08,427 --> 00:07:09,887 I got to be uh, uh, cheap. 86 00:07:12,515 --> 00:07:13,850 Ah, beautiful. 87 00:07:13,933 --> 00:07:14,684 Here, look at this. 88 00:07:14,767 --> 00:07:16,727 Hm? 89 00:07:16,811 --> 00:07:18,062 What do you think? 90 00:07:18,146 --> 00:07:20,356 I think I wouldn't be caught dead in it. 91 00:07:20,439 --> 00:07:24,902 It has no shape, no form, no label. 92 00:07:24,986 --> 00:07:28,823 It's hideous. 93 00:07:28,906 --> 00:07:30,908 Miss Grant, this man is very proud of his work 94 00:07:30,992 --> 00:07:33,369 and rightfully so. 95 00:07:33,452 --> 00:07:34,245 This isn't Hollywood. 96 00:07:34,328 --> 00:07:35,580 This is Egypt. 97 00:07:35,663 --> 00:07:36,539 Manners are important here, and the sooner 98 00:07:36,622 --> 00:07:39,041 you get that through your head the easier 99 00:07:39,125 --> 00:07:41,210 this trip is gonna be. 100 00:07:41,294 --> 00:07:44,213 Now, you can remain in your dusty, dirty dress 101 00:07:44,297 --> 00:07:48,384 or you can slip into this nice fresh, clean galibier. 102 00:07:48,467 --> 00:07:48,593 The choice is yours. 103 00:07:59,645 --> 00:08:00,605 It's beautiful. 104 00:08:00,688 --> 00:08:01,439 I'll take it. 105 00:08:07,153 --> 00:08:08,446 It's the strangest thing. 106 00:08:08,529 --> 00:08:12,491 Half my supply of bandages has disappeared. 107 00:08:12,575 --> 00:08:12,617 [pounding] 108 00:08:14,035 --> 00:08:16,412 Did you hear something? 109 00:08:16,495 --> 00:08:20,208 A pounding from inside the mummy's cabin? 110 00:08:20,291 --> 00:08:22,126 No, I don't hear anything. 111 00:08:26,631 --> 00:08:27,840 What's going on? 112 00:08:27,924 --> 00:08:30,009 Whatever it is, it's going on in there. 113 00:08:30,092 --> 00:08:31,552 Well, it's too bad I don't have my passkey, 114 00:08:31,636 --> 00:08:35,431 or I could go right in there. 115 00:08:35,514 --> 00:08:38,851 Well, looks like we're in luck. 116 00:08:38,935 --> 00:08:38,976 GOPHER: Lucky us. 117 00:08:46,025 --> 00:08:47,026 [faint moaning] 118 00:09:06,045 --> 00:09:08,297 [screaming] 119 00:09:08,381 --> 00:09:08,965 It's Adu. 120 00:09:09,048 --> 00:09:10,299 And my missing bandages. 121 00:09:10,383 --> 00:09:12,802 Go get the light. 122 00:09:12,885 --> 00:09:14,095 [screaming] 123 00:09:14,178 --> 00:09:15,012 Carrie? 124 00:09:15,096 --> 00:09:16,555 Oh, hi, Doc. 125 00:09:16,639 --> 00:09:17,682 I heard noises. 126 00:09:17,765 --> 00:09:19,642 And when I opened the door, someone rushed past me 127 00:09:19,725 --> 00:09:20,726 and knocked me down. 128 00:09:20,810 --> 00:09:22,395 And that's when I found your ankh. 129 00:09:22,478 --> 00:09:24,397 What were you doing hiding in the corner? 130 00:09:24,480 --> 00:09:26,482 I'm an undercover agent for the Egyptian 131 00:09:26,565 --> 00:09:28,484 Department of Antiquities. 132 00:09:28,567 --> 00:09:29,568 You're what? 133 00:09:29,652 --> 00:09:31,862 And I believe that that sarcophagus and this ankh 134 00:09:31,946 --> 00:09:35,950 are connected to an undiscovered treasure somewhere in the area. 135 00:09:36,033 --> 00:09:38,953 And I'd like to take custody of this until we know for sure. 136 00:09:39,036 --> 00:09:41,664 Shouldn't you have a warrant or something for this? 137 00:09:41,747 --> 00:09:44,458 Ah, look, I'd rather not make this that public. 138 00:09:44,542 --> 00:09:48,546 If you don't mention this incident to anyone, 139 00:09:48,629 --> 00:09:51,090 then I won't have to bring in the Department, yet. 140 00:09:54,260 --> 00:09:57,555 [music playing] 141 00:10:07,982 --> 00:10:08,816 [sighs] 142 00:10:08,899 --> 00:10:12,778 I hope you're satisfied. 143 00:10:12,862 --> 00:10:13,237 Very. 144 00:10:13,321 --> 00:10:16,741 You look good. 145 00:10:16,824 --> 00:10:19,702 Well, I'm still hungry. 146 00:10:19,785 --> 00:10:25,958 Well, I hate to suggest it, but, uh, I did save that lunch. 147 00:10:26,042 --> 00:10:27,209 That Egyptian thing? 148 00:10:27,293 --> 00:10:31,255 At least it's filling. 149 00:10:31,339 --> 00:10:33,674 [music playing] 150 00:10:54,362 --> 00:10:57,740 You know, you, uh, you really are 151 00:10:57,823 --> 00:11:00,284 very beautiful in that robe. 152 00:11:00,368 --> 00:11:02,411 Well, it's not exactly what I'm accustomed to, 153 00:11:02,495 --> 00:11:06,499 but, well, it's comfortable enough. 154 00:11:06,582 --> 00:11:09,293 Actually, the stitching is quite marvelous. 155 00:11:09,377 --> 00:11:10,586 All by hand. 156 00:11:10,669 --> 00:11:12,922 How can that man afford to sell 157 00:11:13,005 --> 00:11:14,965 such workmanship for so little? 158 00:11:15,049 --> 00:11:17,718 I mean, how do these people live out in a-- 159 00:11:17,802 --> 00:11:20,096 a desert like that? 160 00:11:20,179 --> 00:11:24,975 Different way of life, friendlier, more relaxed, 161 00:11:25,059 --> 00:11:29,605 life on the human scale you might say. 162 00:11:29,688 --> 00:11:30,356 Well, it's change. 163 00:11:30,439 --> 00:11:31,190 I'll give you that. 164 00:11:34,527 --> 00:11:35,486 It's so quiet. 165 00:11:38,948 --> 00:11:40,950 I grew up in country like this, 166 00:11:41,033 --> 00:11:42,785 farmland along the Ohio River. 167 00:11:42,868 --> 00:11:46,205 People there, they come to a kind of balance. 168 00:11:46,288 --> 00:11:50,584 They knew what was important. 169 00:11:50,668 --> 00:11:52,461 I'm from New York. 170 00:11:52,545 --> 00:11:54,380 I don't think I ever thought anything was important. 171 00:11:54,463 --> 00:11:57,174 Don't you dare quote me on that. 172 00:11:57,258 --> 00:11:59,885 I-- I won't, I promise. 173 00:12:03,722 --> 00:12:05,057 You say that almost like you mean it. 174 00:12:05,141 --> 00:12:05,850 Yeah, I do. 175 00:12:21,240 --> 00:12:24,577 [music playing] 176 00:12:30,082 --> 00:12:31,500 How does that old saying go? 177 00:12:31,584 --> 00:12:35,004 A penny for your thoughts? 178 00:12:35,087 --> 00:12:41,177 Oh, I was thinking about this river, how it never changes. 179 00:12:41,260 --> 00:12:43,846 And all this history. 180 00:12:43,929 --> 00:12:51,061 Thousands of years, it makes time seem insignificant. 181 00:12:51,145 --> 00:12:54,356 Helen, I was talking to Vicki earlier. 182 00:12:54,440 --> 00:12:57,651 Oh, she's wonderful, Merrill. 183 00:12:57,735 --> 00:13:00,321 What a sweet, beautiful girl. 184 00:13:00,404 --> 00:13:02,281 You must be very proud of her. 185 00:13:02,364 --> 00:13:04,158 Oh, I am. 186 00:13:04,241 --> 00:13:08,078 Anyway, she said something today, 187 00:13:08,162 --> 00:13:11,832 and it got me to thinking about us. 188 00:13:11,916 --> 00:13:15,419 Helen, all the time we've spent together has been-- 189 00:13:15,503 --> 00:13:20,007 Like the old days, I know. 190 00:13:20,090 --> 00:13:22,468 You can't imagine how much that means to me 191 00:13:22,551 --> 00:13:28,641 now, picking up where we left off. 192 00:13:28,724 --> 00:13:35,898 You know, just like Frank, you are so much a part of me. 193 00:13:35,981 --> 00:13:40,236 It's like nothing's changed, like nothing ever will. 194 00:13:46,825 --> 00:13:49,245 ANNOUNCER [ON PA]: We're cruising into Aswan, 195 00:13:49,328 --> 00:13:50,663 Egypt's winter vacation land. 196 00:13:50,746 --> 00:13:53,123 Be sure to see Philae Temple, and a short one-hour flight 197 00:13:53,207 --> 00:13:56,085 away, the towering monuments at Abu Simbel. 198 00:13:56,168 --> 00:13:57,336 Hey, Doc. 199 00:13:57,419 --> 00:13:59,713 I'm sorry to have put you on the spot last night with Carrie, 200 00:13:59,797 --> 00:14:01,757 but you know that archaeologist that got on in Luxor? 201 00:14:01,840 --> 00:14:03,759 He thinks that she might be a thief who's after your ankh. 202 00:14:03,842 --> 00:14:07,137 No, she's just after my heart, Isaac. 203 00:14:07,221 --> 00:14:08,180 You heard her. 204 00:14:08,264 --> 00:14:09,473 Carrie Barton is with Egyptian Antiquities. 205 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 She says she's with what? 206 00:14:12,059 --> 00:14:12,935 Egyptian Antiquities. 207 00:14:13,018 --> 00:14:13,269 This is the guy, Doc. 208 00:14:13,352 --> 00:14:15,062 Hi. 209 00:14:15,145 --> 00:14:17,106 Jason Matthews, Upper Egypt Reconstruction. 210 00:14:17,189 --> 00:14:17,815 Adam Bricker. 211 00:14:17,898 --> 00:14:18,941 Nice to meet you. 212 00:14:19,024 --> 00:14:21,443 I work with every antiquities agent in this area, 213 00:14:21,527 --> 00:14:23,195 and I've never laid eyes on her before. 214 00:14:23,279 --> 00:14:28,701 Uh, tell you what, here's the number of the Department. 215 00:14:28,784 --> 00:14:29,994 Give them a call. 216 00:14:30,077 --> 00:14:30,828 Check her out. 217 00:14:30,911 --> 00:14:32,079 Well, sure. 218 00:14:32,162 --> 00:14:33,622 And let me know. 219 00:14:33,706 --> 00:14:34,415 OK. 220 00:14:40,546 --> 00:14:42,756 Antiquities Department. 221 00:14:42,840 --> 00:14:47,011 Guys, have you got a Carrie Barton working for you? 222 00:14:47,094 --> 00:14:49,972 I know no one by that name. 223 00:14:50,055 --> 00:14:53,642 I have a list of employees right here in front of me. 224 00:14:53,726 --> 00:14:56,520 But no, no Carrie Barton. 225 00:15:03,652 --> 00:15:05,654 Don't you think you're overdoing the shopping a bit? 226 00:15:05,738 --> 00:15:07,990 Oh, you haven't promised to bring back as many souvenirs 227 00:15:08,073 --> 00:15:08,949 as I have. 228 00:15:09,033 --> 00:15:11,619 I think Charlotte would love one of these. 229 00:15:11,702 --> 00:15:12,286 Besides, everything's so expensive. 230 00:15:12,369 --> 00:15:14,330 Fine. 231 00:15:14,413 --> 00:15:15,664 That is just no reason to buy everything in sight. 232 00:15:15,748 --> 00:15:19,209 Greg, what is the matter with you? 233 00:15:19,293 --> 00:15:19,960 I just can't-- 234 00:15:20,044 --> 00:15:21,670 I just can't do it. 235 00:15:21,754 --> 00:15:25,007 I just can't go racing around the globe buying every basket 236 00:15:25,090 --> 00:15:27,301 and trinket, thumbing through a guidebook trying 237 00:15:27,384 --> 00:15:28,677 to figure out which ancient king built 238 00:15:28,761 --> 00:15:32,681 which ancient pile of rocks. 239 00:15:32,765 --> 00:15:35,517 I know this is important to you, but I have 240 00:15:35,601 --> 00:15:36,769 work that needs my attention. 241 00:15:36,852 --> 00:15:39,897 I have people who are depending on me. 242 00:15:39,980 --> 00:15:42,232 I depend on you, too, Greg. 243 00:15:42,316 --> 00:15:44,109 Only you are never there anymore. 244 00:15:44,193 --> 00:15:47,571 You haven't been there for a long time. 245 00:15:47,655 --> 00:15:48,530 What's happened to us? 246 00:15:48,614 --> 00:15:53,035 22 years of marriage. 247 00:15:53,118 --> 00:15:56,372 I'm going back to the ship. 248 00:15:56,455 --> 00:15:59,249 I'll take these and this. 249 00:16:10,344 --> 00:16:13,722 Were you warm enough last night? 250 00:16:13,806 --> 00:16:17,434 You forget, I had the camels to cuddle up to. 251 00:16:17,518 --> 00:16:19,353 Well, you gave me all the blankets. 252 00:16:19,436 --> 00:16:21,730 Well, your producer would crucify me if I brought 253 00:16:21,814 --> 00:16:23,232 his star home with laryngitis. 254 00:16:23,315 --> 00:16:24,149 [laughs] 255 00:16:28,028 --> 00:16:30,447 Sawyer really needs you for his movie, you know? 256 00:16:33,325 --> 00:16:34,243 I know. 257 00:16:36,370 --> 00:16:42,126 Look, Mr. Richmond, I'd like to thank you for all your help. 258 00:16:46,088 --> 00:16:51,343 That doesn't really come easy for me, but well, I mean, I'm-- 259 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 I'm not accustomed to, uh-- 260 00:16:53,011 --> 00:16:53,679 You're welcome. 261 00:17:07,317 --> 00:17:09,319 Hey, lady, need a boat? 262 00:17:09,403 --> 00:17:11,113 Hi. 263 00:17:11,196 --> 00:17:12,114 No thanks. 264 00:17:12,197 --> 00:17:13,949 I-- I've already got one. 265 00:17:14,032 --> 00:17:15,492 Oh, not one that'll take you where I want to take you. 266 00:17:15,576 --> 00:17:17,703 And where's that? 267 00:17:17,786 --> 00:17:23,959 Secret place, known only to me and a few guide books. 268 00:17:24,042 --> 00:17:26,503 What do you say? 269 00:17:26,587 --> 00:17:28,547 OK. 270 00:17:28,630 --> 00:17:32,009 [music playing] 271 00:18:08,837 --> 00:18:11,381 Oh, you're not working today. 272 00:18:11,465 --> 00:18:15,677 Well, all work and no play makes Nabil a pain in the neck, 273 00:18:15,761 --> 00:18:18,347 as our good captain put it. 274 00:18:18,430 --> 00:18:24,102 Besides, a place like this is good for the soul. 275 00:18:24,186 --> 00:18:27,773 And we do have a rain check. 276 00:18:27,856 --> 00:18:28,941 Perhaps a tour of the island? 277 00:18:29,024 --> 00:18:32,277 You don't take no for an answer, do you? 278 00:18:32,361 --> 00:18:35,114 But I'm remarkably open to yes. 279 00:18:35,197 --> 00:18:37,157 [laughs] 280 00:18:37,241 --> 00:18:37,950 All right. 281 00:18:41,078 --> 00:18:43,747 Philae Temple was built late in the New Kingdom 282 00:18:43,831 --> 00:18:46,875 as a shrine to the goddess Isis, a faithful wife 283 00:18:46,959 --> 00:18:51,505 who kept the spirit of a dead husband alive, even-- 284 00:18:51,588 --> 00:18:52,256 I'm terribly sorry. 285 00:18:52,339 --> 00:18:53,257 I didn't mean-- 286 00:18:53,340 --> 00:18:55,801 I'm sure you didn't Mr. Al-masry, but you 287 00:18:55,884 --> 00:18:57,052 don't know what it's like. 288 00:18:57,135 --> 00:19:00,347 You just don't know. 289 00:19:00,430 --> 00:19:04,685 I know how I felt when my wife died, alone, empty. 290 00:19:04,768 --> 00:19:05,978 That was years ago but-- 291 00:19:06,061 --> 00:19:09,940 I'm not alone, Mr. Al-masry, and my life is far from empty. 292 00:19:10,023 --> 00:19:13,318 It's full, full, full of friends, 293 00:19:13,402 --> 00:19:16,280 full of work, classes, full of friends. 294 00:19:16,363 --> 00:19:19,116 I know the symptoms. 295 00:19:19,199 --> 00:19:23,078 I found myself working 18 hours a day, expanding the business, 296 00:19:23,161 --> 00:19:26,498 building the Alexander, hanging on to old friends. 297 00:19:26,582 --> 00:19:26,790 Perhaps I could help. 298 00:19:26,874 --> 00:19:28,250 No. 299 00:19:28,333 --> 00:19:30,252 I don't need your help, Mr. Al-masry. 300 00:19:30,335 --> 00:19:41,221 I don't need anyone's. 301 00:19:41,221 --> 00:19:43,098 Philae Temple. 302 00:19:43,182 --> 00:19:46,059 I wish I could have built it for you. 303 00:19:46,143 --> 00:19:47,728 Somebody beat me to it. 304 00:19:47,811 --> 00:19:48,854 Oh, Chris. 305 00:19:48,937 --> 00:19:50,647 I don't know what to say. 306 00:20:06,622 --> 00:20:09,374 What's left of the great Temple Hathor. 307 00:20:09,458 --> 00:20:12,002 It flourished around the time of Christ. 308 00:20:12,085 --> 00:20:12,920 How do you know so much? 309 00:20:13,003 --> 00:20:15,547 I had a great teacher. 310 00:20:15,631 --> 00:20:19,968 If only you paid this much attention in class. 311 00:20:20,052 --> 00:20:23,972 I'm paying attention now, or haven't you noticed? 312 00:20:24,056 --> 00:20:26,183 Chris, no. 313 00:20:26,266 --> 00:20:27,476 This is wrong. 314 00:20:27,559 --> 00:20:28,644 I have a son almost your age. 315 00:20:28,727 --> 00:20:29,895 I know, I know. 316 00:20:29,978 --> 00:20:32,105 You have a son four years younger than I am. 317 00:20:32,189 --> 00:20:34,983 Well, I'm not 15 anymore, and you're not my teacher. 318 00:20:37,903 --> 00:20:41,031 You are a beautiful woman. 319 00:20:41,114 --> 00:20:43,492 Your husband may not see it any more but I do. 320 00:20:43,575 --> 00:20:46,078 Please, leave Greg out of this. 321 00:20:46,161 --> 00:20:48,872 I can't and neither can you. 322 00:20:52,084 --> 00:20:55,128 That doesn't matter. 323 00:20:55,212 --> 00:20:57,172 What matters is I love you. 324 00:20:57,255 --> 00:20:57,923 You what? 325 00:20:58,006 --> 00:20:59,174 You're not serious. 326 00:20:59,257 --> 00:21:00,342 Yes, I am. 327 00:21:00,425 --> 00:21:02,010 I love you, Laurel. 328 00:21:02,094 --> 00:21:02,928 I don't think he does. 329 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 I-- I think we should-- 330 00:21:08,183 --> 00:21:10,143 I-- I have to get back to the ship. 331 00:21:33,583 --> 00:21:35,002 Any word from Miss Grant yet? 332 00:21:35,085 --> 00:21:39,131 Not a phone call, not a telex. 333 00:21:39,214 --> 00:21:42,092 Thought she was going to meet us in Aswan. 334 00:21:42,175 --> 00:21:46,221 That's funny, I find myself actually concerned about her. 335 00:21:46,304 --> 00:21:47,222 [chuckles] 336 00:21:50,976 --> 00:21:51,643 Hello! 337 00:21:51,727 --> 00:21:53,270 Well, will you look at that. 338 00:21:56,314 --> 00:21:57,232 Michael! 339 00:21:57,315 --> 00:21:59,234 Hello, Ace! 340 00:21:59,317 --> 00:22:00,569 Hello! 341 00:22:00,652 --> 00:22:01,611 [laughs] 342 00:22:07,200 --> 00:22:08,118 Oh, Michael. 343 00:22:08,201 --> 00:22:11,329 Oh, I thought we'd never see you again. 344 00:22:11,413 --> 00:22:13,582 Oh, but Wayne took very good care of me. 345 00:22:13,665 --> 00:22:15,167 I almost don't want it to end. 346 00:22:15,250 --> 00:22:16,168 Oh, and look. 347 00:22:16,251 --> 00:22:17,294 Look at this incredible robe. 348 00:22:17,377 --> 00:22:18,962 Well, he found it in this charming 349 00:22:19,046 --> 00:22:19,963 little Egyptian village. 350 00:22:20,047 --> 00:22:21,548 Oh, and the people, oh, they were marvelous. 351 00:22:21,631 --> 00:22:22,758 They didn't even know who I was. 352 00:22:22,841 --> 00:22:26,595 Oh, but let me freshen up, and I'll tell you everything. 353 00:22:26,678 --> 00:22:29,181 Oh, and Michael, have that contract ready. 354 00:22:29,264 --> 00:22:31,767 And-- and if you still want me, well, I would 355 00:22:31,850 --> 00:22:32,893 love to be your Cleopatra. 356 00:22:38,398 --> 00:22:39,316 OK. 357 00:22:39,399 --> 00:22:40,275 What did you do with the real Deborah Grant? 358 00:22:40,358 --> 00:22:43,278 Oh, that was the real Deborah Grant. 359 00:22:43,361 --> 00:22:45,447 Want me go back and get the other one? 360 00:22:45,530 --> 00:22:48,617 No, no, no, no, no, no no. 361 00:22:48,700 --> 00:22:50,911 [music playing] 362 00:22:55,290 --> 00:22:58,543 Abu Simbel, one of the true wonders of the ancient world 363 00:22:58,627 --> 00:23:02,839 was rescued from the rising waters of Lake Nasser by one 364 00:23:02,923 --> 00:23:06,259 of the true engineering wonders of the modern world. 365 00:23:06,343 --> 00:23:09,179 The Temple at Ramses at Abu Simbel 366 00:23:09,262 --> 00:23:13,642 was carved by hand from a solid sandstone cliff. 367 00:23:13,725 --> 00:23:18,897 These statues guard the temple Ramses II built to the god 368 00:23:18,980 --> 00:23:21,942 Amun-Ra and to Ramses II. 369 00:23:22,025 --> 00:23:23,360 Good grief. 370 00:23:23,443 --> 00:23:28,448 He must have been long on pride and short on humility. 371 00:23:28,532 --> 00:23:33,411 Not like Frank, he's just the opposite. 372 00:23:33,495 --> 00:23:37,040 Oh, the other figure is Queen Nefertari, Ramses' wife. 373 00:23:37,124 --> 00:23:38,959 Definitely not a feminist. 374 00:23:39,042 --> 00:23:40,418 She looks so dependent. 375 00:23:43,255 --> 00:23:44,965 Maybe she's leaning too hard on the past. 376 00:23:47,843 --> 00:23:52,681 Why shouldn't she, if her past was full of happiness? 377 00:23:52,764 --> 00:23:53,640 What about the present? 378 00:23:55,934 --> 00:23:59,146 What about us? 379 00:23:59,229 --> 00:24:03,358 Helen, I don't want to pinch hit for Frank. 380 00:24:03,442 --> 00:24:05,402 Frank is part of us. 381 00:24:05,485 --> 00:24:08,238 You can't just turn your back on the past 382 00:24:08,321 --> 00:24:09,406 as if it never happened. 383 00:24:09,489 --> 00:24:13,034 I'm not saying forget the past, just let it go. 384 00:24:13,118 --> 00:24:16,079 Please, let go of Frank. 385 00:24:16,163 --> 00:24:19,457 You don't understand. 386 00:24:19,541 --> 00:24:20,667 If I let him go, he's gone. 387 00:24:20,750 --> 00:24:26,214 He's already gone, Helen, and I won't take his place. 388 00:24:26,298 --> 00:24:29,217 We can't live in the past, at least I can't. 389 00:24:29,301 --> 00:24:31,511 And I won't go on helping you do it anymore. 390 00:24:31,595 --> 00:24:34,764 Please, Frank. 391 00:24:34,848 --> 00:24:35,348 Oh, I'm sorry. 392 00:24:35,432 --> 00:24:36,308 I didn't mean that. 393 00:24:36,391 --> 00:24:38,351 Everything's going to be all right. 394 00:24:38,435 --> 00:24:39,186 No. How can it ever be all right? 395 00:24:39,269 --> 00:24:41,938 We were married for 30 years. 396 00:24:42,022 --> 00:24:44,566 How can I start over now? 397 00:24:44,649 --> 00:24:44,900 I don't want to do that. 398 00:24:44,983 --> 00:24:45,567 I can't. 399 00:24:51,406 --> 00:24:55,202 Now, Ramses built this temple for his wife Nefertari. 400 00:24:55,285 --> 00:24:57,495 Her name means most beautiful. 401 00:24:57,579 --> 00:24:59,706 Well, he must have loved her very much. 402 00:24:59,789 --> 00:25:00,832 Oh, yes. 403 00:25:00,916 --> 00:25:02,959 Well, judging from the size, not near as much as he 404 00:25:03,043 --> 00:25:05,545 loved himself. 405 00:25:05,629 --> 00:25:09,090 But that was ol' Ramses for you. 406 00:25:09,174 --> 00:25:12,260 What about Wayne Richmond? 407 00:25:12,344 --> 00:25:13,470 How does he feel about me? 408 00:25:16,598 --> 00:25:18,099 For a guy that makes his living with words, 409 00:25:18,183 --> 00:25:20,435 I'm at a loss. 410 00:25:20,519 --> 00:25:23,939 Well, let me tell you how I feel. 411 00:25:24,022 --> 00:25:26,066 I didn't believe you when you said that missing that boat 412 00:25:26,149 --> 00:25:28,068 was an accident. 413 00:25:28,151 --> 00:25:29,361 I was sure that you were trying to get back 414 00:25:29,444 --> 00:25:31,112 at me for the wine at dinner that night, 415 00:25:31,196 --> 00:25:33,490 or maybe you were arranging an angle for your article. 416 00:25:33,573 --> 00:25:34,532 Why don't we go on over there? 417 00:25:34,616 --> 00:25:37,494 No, no, no, please, please, let me finish. 418 00:25:40,705 --> 00:25:47,879 You had no reason to be civil to me, let alone nice 419 00:25:47,963 --> 00:25:49,256 but you were both. 420 00:25:52,259 --> 00:25:54,302 What I'm saying is I misjudged you. 421 00:25:58,598 --> 00:26:00,016 I've probably been more wrong about you than any other man 422 00:26:00,100 --> 00:26:02,978 I've ever known. 423 00:26:03,061 --> 00:26:06,273 [music playing] 424 00:26:32,215 --> 00:26:33,508 Hi, Mr. Richmond. 425 00:26:33,591 --> 00:26:34,759 Listen, Gopher wanted me to tell you 426 00:26:34,843 --> 00:26:37,429 that your paper telexed and wanted to know when you'd 427 00:26:37,512 --> 00:26:39,180 be sending them something. 428 00:26:39,264 --> 00:26:41,516 Well, I have some pages for him to send this afternoon, 429 00:26:41,599 --> 00:26:42,225 Ace. 430 00:26:42,309 --> 00:26:43,059 Thanks. 431 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Is that the article? 432 00:26:44,436 --> 00:26:48,523 I can't wait to read this one. 433 00:26:48,606 --> 00:26:51,067 It's the article I was gonna write, 434 00:26:51,151 --> 00:26:54,279 but I won't be publishing it. 435 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 No longer applies. 436 00:27:08,752 --> 00:27:11,463 I was a whole person before I met Frank, 437 00:27:11,546 --> 00:27:13,298 and I know I'm a whole person now, 438 00:27:13,381 --> 00:27:16,676 but I wish I could feel that. 439 00:27:16,760 --> 00:27:19,429 Frank took a part of me along with him, too, 440 00:27:19,512 --> 00:27:24,893 Helen, but he left us even more, and that's the part to hold on 441 00:27:24,976 --> 00:27:31,941 to, the good things, the love. 442 00:27:32,025 --> 00:27:34,778 You're right. 443 00:27:34,861 --> 00:27:38,573 He was special. 444 00:27:38,656 --> 00:27:43,536 But I-- I have to let him go. 445 00:27:43,620 --> 00:27:47,207 I'm afraid it'll take some time, more time than I thought, 446 00:27:47,290 --> 00:27:50,418 I guess, but I will. 447 00:27:50,502 --> 00:27:55,090 I'm sure you will, but if there's anything you ever need, 448 00:27:55,173 --> 00:27:58,676 I'll be as close as a ship-to-shore phone call. 449 00:27:58,760 --> 00:28:00,678 Thank you, Merrill. 450 00:28:00,762 --> 00:28:04,099 I'm afraid I've leaned on you too much already. 451 00:28:04,182 --> 00:28:05,892 Don't you know that's what old friends are for? 452 00:28:12,524 --> 00:28:13,525 [music playing] 453 00:28:25,745 --> 00:28:26,454 Greg. 454 00:28:30,417 --> 00:28:33,253 I wonder where our dinner companion is tonight? 455 00:28:33,336 --> 00:28:35,046 No idea. 456 00:28:35,130 --> 00:28:37,298 Probably abandoned us for some young girl. 457 00:28:37,382 --> 00:28:42,637 I'm sure every teenybopper on the ship's been after him. 458 00:28:42,720 --> 00:28:46,307 Greg, I'd like to talk. 459 00:28:46,391 --> 00:28:47,767 About what? 460 00:28:47,851 --> 00:28:51,563 About us, about what's happened to the high school 461 00:28:51,646 --> 00:28:56,985 sweethearts who married young and settle down before we 462 00:28:57,068 --> 00:28:58,236 knew what it was all about. 463 00:29:05,326 --> 00:29:06,870 Do you love me? 464 00:29:12,208 --> 00:29:14,002 What are you trying to say? 465 00:29:14,085 --> 00:29:21,134 I am trying to say that, Greg, our marriage is in trouble. 466 00:29:21,217 --> 00:29:24,888 Oh, my god. 467 00:29:24,971 --> 00:29:26,848 All because I have to do a little reading this trip. 468 00:29:26,931 --> 00:29:31,394 A wall has gone up between us, and you refuse 469 00:29:31,478 --> 00:29:33,313 even to acknowledge that. 470 00:29:33,396 --> 00:29:34,856 Could you keep it down, please. 471 00:29:34,939 --> 00:29:38,318 I mean, people are starting to look. 472 00:29:38,401 --> 00:29:38,776 Let them. 473 00:29:38,860 --> 00:29:42,030 Let them look. 474 00:29:42,113 --> 00:29:46,117 Let them take a good look at the two of us, 475 00:29:46,201 --> 00:29:49,787 a marriage dying due to your lack of interest. 476 00:29:56,294 --> 00:30:00,006 Wayne? 477 00:30:00,089 --> 00:30:01,007 How about some dinner on me? 478 00:30:06,888 --> 00:30:07,597 Wayne? 479 00:30:09,891 --> 00:30:10,600 Hello? 480 00:30:39,337 --> 00:30:42,298 [music playing] 481 00:31:04,320 --> 00:31:05,196 Chris. 482 00:31:05,280 --> 00:31:07,115 Good morning. 483 00:31:07,198 --> 00:31:08,283 Hi. 484 00:31:08,366 --> 00:31:09,450 You weren't at dinner last night and I-- 485 00:31:09,534 --> 00:31:12,245 we were worried. 486 00:31:12,328 --> 00:31:16,124 I, uh, thought it might be awkward for you. 487 00:31:16,207 --> 00:31:18,793 Oh. 488 00:31:18,876 --> 00:31:20,169 I saw your husband leaving the ship. 489 00:31:20,253 --> 00:31:21,879 Oh, yes. 490 00:31:21,963 --> 00:31:23,756 He went into town for the day. 491 00:31:23,840 --> 00:31:27,802 He has to arrange to send some manuscripts back to Seattle. 492 00:31:30,513 --> 00:31:33,474 Uh, may I come in? 493 00:31:37,395 --> 00:31:38,980 Uh, sure. 494 00:31:45,987 --> 00:31:49,949 That outfit might do OK for the costume party tonight, 495 00:31:50,033 --> 00:31:51,868 but I don't know what the folks at Karnak are going to say. 496 00:31:51,951 --> 00:31:56,414 Well, I'm, uh, I'm not going out today. 497 00:31:56,497 --> 00:32:03,588 I, uh, I've seen enough temples for one cruise. 498 00:32:03,671 --> 00:32:07,925 Then, do you mind if I stayed in with you? 499 00:32:12,472 --> 00:32:18,519 Chris, I'm afraid. 500 00:32:18,603 --> 00:32:21,356 You don't have anything to be afraid of. 501 00:32:21,439 --> 00:32:24,901 Leave it to me. 502 00:32:24,984 --> 00:32:26,944 [music playing] 503 00:32:50,301 --> 00:32:51,052 Karnak Temple and Deborah Grant, 504 00:32:51,135 --> 00:32:53,388 that's a great combination. OK. 505 00:32:53,471 --> 00:32:54,555 Yeah, yeah. that would be perfect. 506 00:32:54,639 --> 00:32:55,306 Hold on a second. 507 00:32:55,390 --> 00:32:56,724 Let me get her. 508 00:32:56,808 --> 00:32:57,433 OK. 509 00:32:57,517 --> 00:32:58,226 Miss Grant, we're ready for you. 510 00:32:58,309 --> 00:32:59,936 OK. 511 00:33:00,019 --> 00:33:00,812 Just a minute. 512 00:33:04,982 --> 00:33:05,900 Well, there you are. 513 00:33:05,983 --> 00:33:06,484 I've been looking all over for you. 514 00:33:06,567 --> 00:33:09,904 Have you? 515 00:33:09,987 --> 00:33:12,073 Anybody ever tell you, you look especially wonderful 516 00:33:12,156 --> 00:33:13,866 in that light. 517 00:33:13,950 --> 00:33:15,368 I'm paid to look wonderful. 518 00:33:15,451 --> 00:33:17,370 It's part of the contract. 519 00:33:17,453 --> 00:33:19,080 It's in the job description when you're in the public eye, 520 00:33:19,163 --> 00:33:22,500 and I am in the public eye, aren't I, Mr. Richmond? 521 00:33:22,583 --> 00:33:24,502 Mr. Richmond? 522 00:33:24,585 --> 00:33:28,798 What is this? 523 00:33:28,881 --> 00:33:32,677 This is goodbye. 524 00:33:32,760 --> 00:33:36,806 I enjoyed our little adventure, but I am no longer amused. 525 00:33:36,889 --> 00:33:39,767 Amused? 526 00:33:39,851 --> 00:33:43,271 You were amused? 527 00:33:43,354 --> 00:33:46,107 I thought you changed. 528 00:33:46,190 --> 00:33:48,192 Obviously, I misjudged you. 529 00:33:48,276 --> 00:33:49,736 Well, that's the thing about people, you know? 530 00:33:49,819 --> 00:33:50,653 Sooner or later, they all live down 531 00:33:50,737 --> 00:33:54,949 to your worst expectations. 532 00:33:55,032 --> 00:33:57,201 Ace, can we get this over with? 533 00:34:00,329 --> 00:34:02,749 By all means, Ace. 534 00:34:02,832 --> 00:34:05,293 Get it over with. 535 00:34:05,376 --> 00:34:06,169 Thanks. OK. 536 00:34:06,252 --> 00:34:07,170 Hop on up there. 537 00:34:07,253 --> 00:34:09,088 Take a pose similar to what we have here. 538 00:34:09,172 --> 00:34:09,797 All right. 539 00:34:09,881 --> 00:34:10,465 Here we go. 540 00:34:10,548 --> 00:34:18,264 [camera shutter clicking] 541 00:34:18,347 --> 00:34:20,391 Miss Grant, are you all right? 542 00:34:20,475 --> 00:34:21,392 I'm fine. 543 00:34:21,476 --> 00:34:23,478 OK. 544 00:34:23,561 --> 00:34:24,604 Here we go. 545 00:34:24,687 --> 00:34:36,491 [camera shutter clicking] 546 00:34:36,574 --> 00:34:38,993 Every pharaoh who ever ruled made a contribution 547 00:34:39,076 --> 00:34:43,122 to Karnak Temple, usually a new building, 548 00:34:43,206 --> 00:34:45,625 sometimes treasure or servants. 549 00:34:45,708 --> 00:34:48,252 Well, what about the guy whose sarcophagus 550 00:34:48,336 --> 00:34:49,587 is back on the ship? 551 00:34:49,670 --> 00:34:50,963 He, too. 552 00:34:51,047 --> 00:34:52,882 I'm sure if we looked, we could find his cartouche. 553 00:34:52,965 --> 00:34:53,674 His signature? 554 00:34:53,758 --> 00:34:54,675 Yes. 555 00:34:54,759 --> 00:34:56,385 On a wall around here, somewhere. 556 00:35:05,603 --> 00:35:09,857 Ah, this is the Sun God, Ra, the giver of life. 557 00:35:09,941 --> 00:35:12,860 See how the rays are shown ending in human hands. 558 00:35:12,944 --> 00:35:14,237 And here's the ankh. 559 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 The ancients believe that one's 560 00:35:15,863 --> 00:35:18,032 breath was the key of life. 561 00:35:18,115 --> 00:35:20,243 See how the ankh is always held to the Pharaoh's nose. 562 00:35:23,788 --> 00:35:26,499 This is fantastic. 563 00:35:30,461 --> 00:35:31,921 Hm. 564 00:35:32,004 --> 00:35:33,965 Hm. 565 00:35:34,048 --> 00:35:37,301 It's not always held to the pharaoh's nose. 566 00:35:41,889 --> 00:35:43,850 And here's that cartouche again. 567 00:35:52,567 --> 00:35:53,734 You've been upset all day. 568 00:35:53,818 --> 00:35:56,070 Anything you want to talk about? 569 00:35:56,153 --> 00:35:58,906 Something between you and Richmond? 570 00:35:58,990 --> 00:35:59,740 Trust me, there is nothing between Mr. 571 00:35:59,824 --> 00:36:01,325 Richmond and myself. 572 00:36:05,496 --> 00:36:07,874 I found that article he wrote documenting 573 00:36:07,957 --> 00:36:10,751 his private adventure with, how did he phrase it, 574 00:36:10,835 --> 00:36:12,753 the Hollywood Ice Queen. 575 00:36:12,837 --> 00:36:13,838 You read that? 576 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 Yep. 577 00:36:15,006 --> 00:36:16,132 [laughs] 578 00:36:16,215 --> 00:36:17,758 Miss Grant, I think there's something you should know. 579 00:36:17,842 --> 00:36:20,636 I talked to Richmond. 580 00:36:20,720 --> 00:36:22,305 [music playing] 581 00:36:33,482 --> 00:36:35,443 Greg! 582 00:36:35,526 --> 00:36:38,029 I'd like to talk to you about this, Mr. Peters. 583 00:36:38,112 --> 00:36:39,572 I want you out of here! 584 00:36:39,655 --> 00:36:41,449 Greg, please let me explain. 585 00:36:41,532 --> 00:36:41,991 Get out! 586 00:36:42,074 --> 00:36:44,160 Not until we talk. 587 00:36:44,243 --> 00:36:46,704 I'm in love with your wife, and I think she's in love with me. 588 00:36:46,787 --> 00:36:47,455 Oh, Greg! 589 00:36:47,538 --> 00:36:48,456 Stop! 590 00:36:48,539 --> 00:36:49,457 No don't, don't! 591 00:36:49,540 --> 00:36:50,041 Chris, get out of here. - Laurel. 592 00:36:50,124 --> 00:36:51,459 Please, just leave now. 593 00:36:51,542 --> 00:36:51,792 Out! 594 00:36:51,876 --> 00:36:54,962 Get out! 595 00:36:55,046 --> 00:36:55,963 Oh, Greg. 596 00:36:59,759 --> 00:37:01,969 It-- this is the first-- 597 00:37:02,053 --> 00:37:05,139 this is the only time. 598 00:37:05,222 --> 00:37:07,224 Why, why don't I believe that? 599 00:37:07,308 --> 00:37:08,976 It is the truth. 600 00:37:09,060 --> 00:37:10,645 It's the truth, Greg. 601 00:37:10,728 --> 00:37:12,688 This is the only time. 602 00:37:12,772 --> 00:37:15,900 Listen, uh, we're just going to forget about this. 603 00:37:15,983 --> 00:37:17,276 We have to discuss this now. 604 00:37:17,360 --> 00:37:20,821 We are never gonna mention it again, ever. 605 00:37:25,618 --> 00:37:26,327 Greg. 606 00:37:37,338 --> 00:37:39,674 VICKI [ON PA]: Calling all pharaohs, mummies, 607 00:37:39,757 --> 00:37:40,883 and high priests, join us for Costume 608 00:37:40,967 --> 00:37:45,513 Night in the ship's lounge. 609 00:37:45,596 --> 00:37:48,182 Hi, Chris. 610 00:37:48,265 --> 00:37:50,685 Not in the partying mood? 611 00:37:50,768 --> 00:37:51,852 Guess not. 612 00:37:51,936 --> 00:37:55,356 Wanna talk about it? 613 00:37:55,439 --> 00:37:58,693 Judy, what do you think about younger men with older women? 614 00:37:58,776 --> 00:38:01,195 Well, I'm personally in favor of it. 615 00:38:01,278 --> 00:38:03,280 As the years go by, I like the idea more and more. 616 00:38:06,075 --> 00:38:08,202 Look, Chris, she's married. 617 00:38:08,286 --> 00:38:10,079 Not happily. 618 00:38:10,162 --> 00:38:11,706 That's a choice she has to make, isn't it? 619 00:38:18,295 --> 00:38:18,337 [applause] 620 00:38:22,425 --> 00:38:26,220 I think you were born to play Cleopatra, Deborah. 621 00:38:26,303 --> 00:38:27,638 You look wonderful. 622 00:38:27,722 --> 00:38:29,390 I wish I felt wonderful. 623 00:38:29,473 --> 00:38:32,393 What good is Cleopatra when Mark Antony left the barge 624 00:38:32,476 --> 00:38:33,561 without a word to anyone? 625 00:38:33,644 --> 00:38:34,020 Ace is looking for Richmond. 626 00:38:34,103 --> 00:38:36,897 He'll find him. 627 00:38:36,981 --> 00:38:39,066 This ankh has caused nothing but trouble. 628 00:38:42,695 --> 00:38:44,905 You know, Doc, the pharaoh who owned 629 00:38:44,989 --> 00:38:47,491 that cartouche sure got around. 630 00:38:47,575 --> 00:38:51,328 I saw it again this afternoon on a wall at Karnak Temple 631 00:38:51,412 --> 00:38:53,873 with a whole bunch of hieroglyphic treasure chests, 632 00:38:53,956 --> 00:38:54,665 and it was-- 633 00:38:57,335 --> 00:38:58,919 wait a minute. 634 00:38:59,003 --> 00:39:01,255 Wait a minute. 635 00:39:03,841 --> 00:39:06,594 I want to tell you that this is quite possibly the biggest 636 00:39:06,677 --> 00:39:08,888 thrill of my life, no, really, sharing 637 00:39:08,971 --> 00:39:11,640 a dance with Deborah Grant. 638 00:39:11,724 --> 00:39:12,892 I'm flattered, Mr. Smith. 639 00:39:12,975 --> 00:39:13,726 Thank you. 640 00:39:13,809 --> 00:39:15,519 Gopher, I think I figured it out. 641 00:39:15,603 --> 00:39:16,645 You gotta come with Doc and me. 642 00:39:16,729 --> 00:39:17,396 Wait a minute. 643 00:39:17,480 --> 00:39:18,355 Can't it wait 32 bars? 644 00:39:18,439 --> 00:39:19,148 Excuse me. 645 00:39:22,026 --> 00:39:25,154 [speaking egyptian] 646 00:39:25,237 --> 00:39:26,489 Where is the nearest shade? 647 00:39:30,951 --> 00:39:33,120 I never did find out where it was. 648 00:39:33,204 --> 00:39:35,039 I always said the question right, 649 00:39:35,122 --> 00:39:38,084 but I never could understand the answers I got. 650 00:39:38,167 --> 00:39:41,295 Pity I wasn't there to translate for you. 651 00:39:41,378 --> 00:39:44,965 Well, there is one phrase I would like to know. 652 00:39:45,049 --> 00:39:49,804 How do you say, "may I have the next dance?" 653 00:39:49,887 --> 00:40:00,064 [speaking egyptian] 654 00:40:00,147 --> 00:40:02,983 What about Merrill? 655 00:40:03,067 --> 00:40:05,486 Merrill and I are good friends, 656 00:40:05,569 --> 00:40:09,657 too good to risk that friendship with my dancing. 657 00:40:09,740 --> 00:40:13,369 But maybe you would like to chance it? 658 00:40:13,452 --> 00:40:16,038 [speaking egyptian] 659 00:40:16,122 --> 00:40:20,668 I would be delighted. 660 00:40:20,751 --> 00:40:23,045 [music playing] 661 00:40:36,267 --> 00:40:37,476 ISAAC: Come on you guys. 662 00:40:37,560 --> 00:40:37,852 Come on. 663 00:40:37,935 --> 00:40:39,603 Let's go. 664 00:40:39,687 --> 00:40:41,355 GOPHER: Do we have to do this now? 665 00:40:41,438 --> 00:40:43,232 It's dark and creepy in there. 666 00:40:43,315 --> 00:40:44,233 DOC: Don't worry, Gopher. 667 00:40:44,316 --> 00:40:45,192 We'll make sure nothing falls on your head. 668 00:40:45,276 --> 00:40:47,862 GOPHER: Funny, Doc, very funny. 669 00:40:52,074 --> 00:40:55,119 Come on, you guys. 670 00:40:55,202 --> 00:40:56,245 Here, right here. 671 00:40:56,328 --> 00:40:57,496 Look. 672 00:40:57,580 --> 00:41:00,207 See, this cartouche is the same one that is on your ankh 673 00:41:00,291 --> 00:41:01,709 and on the sarcophagus. 674 00:41:01,792 --> 00:41:02,751 So? 675 00:41:02,835 --> 00:41:06,881 So this is our pharaoh, and the sun 676 00:41:06,964 --> 00:41:10,593 should be holding the ankh next to its nose but it's not. 677 00:41:10,676 --> 00:41:12,261 Oh, well that explains everything. 678 00:41:12,344 --> 00:41:13,762 Doc, let me have the ankh. 679 00:41:13,846 --> 00:41:15,514 OK. 680 00:41:15,598 --> 00:41:17,808 Here. 681 00:41:17,892 --> 00:41:22,438 You know, this key of life may also be the key 682 00:41:22,521 --> 00:41:25,733 that unlocks the treasure. 683 00:41:25,816 --> 00:41:27,067 Shine your light up here just a second. 684 00:41:32,156 --> 00:41:33,991 It really works! 685 00:41:34,074 --> 00:41:36,535 I don't believe it. 686 00:41:36,619 --> 00:41:37,203 Oh, no. I'm not going in there. 687 00:41:37,286 --> 00:41:38,746 I'll take door number two. 688 00:41:41,790 --> 00:41:42,666 Wow. 689 00:41:42,750 --> 00:41:44,293 Look at that. 690 00:41:44,376 --> 00:41:46,086 Congratulations, gentlemen. 691 00:41:46,170 --> 00:41:47,796 It's what we've all been looking for. 692 00:41:50,841 --> 00:41:52,343 OK. 693 00:41:52,426 --> 00:41:53,177 Let's have a look. 694 00:42:05,981 --> 00:42:06,690 Miss Grant? 695 00:42:12,029 --> 00:42:14,240 You don't have to tell me, Ace. 696 00:42:14,323 --> 00:42:16,659 You didn't find him. 697 00:42:16,742 --> 00:42:18,953 I didn't think you would. 698 00:42:19,036 --> 00:42:19,703 I'm sure he caught the first plane 699 00:42:19,787 --> 00:42:21,997 to Cairo and with good reason. 700 00:42:22,081 --> 00:42:23,123 It was a mistake. 701 00:42:23,207 --> 00:42:25,292 How could you have known he wasn't going to publish 702 00:42:25,376 --> 00:42:26,210 those pages you read? 703 00:42:28,879 --> 00:42:31,548 Sometimes I feel like I've spent my entire life jumping 704 00:42:31,632 --> 00:42:33,968 to conclusions, racing around trying 705 00:42:34,051 --> 00:42:37,805 to get everywhere faster and be better than everybody else. 706 00:42:37,888 --> 00:42:42,476 But Wayne, he taught me what was important. 707 00:42:42,559 --> 00:42:44,979 WAYNE: And I'd like to keep right on teaching if I may. 708 00:42:45,062 --> 00:42:46,772 Wayne. 709 00:42:46,855 --> 00:42:48,482 What do you say, sweetheart. 710 00:42:48,565 --> 00:42:50,526 Is it me? 711 00:42:50,609 --> 00:42:51,986 Well, I'll be inside if you guys 712 00:42:52,069 --> 00:42:54,947 need me for anything, which I think is a remote possibility. 713 00:43:00,244 --> 00:43:01,537 I heard you were looking for a Mark Antony, 714 00:43:01,620 --> 00:43:03,372 and I wondered who I had to kiss to get the job. 715 00:43:12,715 --> 00:43:16,135 Luckily, I've insisted on cast approval, at least 716 00:43:16,218 --> 00:43:17,928 in my personal life. 717 00:43:24,935 --> 00:43:27,730 I've been on the trail of this treasure for seven long years, 718 00:43:27,813 --> 00:43:32,026 following clues I've found in temple after temple. 719 00:43:32,109 --> 00:43:34,069 Once I translated the hieroglyphics 720 00:43:34,153 --> 00:43:38,157 on that sarcophagus, everything fell into place. 721 00:43:38,240 --> 00:43:42,619 I knew right where to look for this, pharaoh's ransom. 722 00:43:42,703 --> 00:43:44,246 You're behind this? 723 00:43:44,330 --> 00:43:46,373 So Carrie does work for the government after all. 724 00:43:46,457 --> 00:43:49,043 Boy, did I get a wrong number. 725 00:43:49,126 --> 00:43:51,628 And thanks to you three, all this is mine. 726 00:43:51,712 --> 00:43:53,297 With you out of the way, this stuff will bring 727 00:43:53,380 --> 00:43:55,382 a fortune on the black market. 728 00:43:55,466 --> 00:43:59,678 I'll reseal the room, and maybe somebody will find your bodies 729 00:43:59,762 --> 00:44:01,555 in another 3,000 years. 730 00:44:01,638 --> 00:44:02,264 3,000 years? 731 00:44:02,348 --> 00:44:03,891 We could be dead by then! 732 00:44:03,974 --> 00:44:04,391 [screaming] 733 00:44:04,475 --> 00:44:06,018 Get the gun! 734 00:44:06,101 --> 00:44:07,269 Don't let him get away. - I got him. 735 00:44:07,353 --> 00:44:08,354 Hold it. Hold it. 736 00:44:11,482 --> 00:44:13,776 Carrie, I'm sorry I ever doubted you. 737 00:44:13,859 --> 00:44:15,069 Oh, that's all right, Doc. 738 00:44:15,152 --> 00:44:19,281 You have the whole rest of the cruise to make it up to me. 739 00:44:19,365 --> 00:44:20,657 Doc, do you really think this is 740 00:44:20,741 --> 00:44:22,701 the time or the place for that? 741 00:44:22,785 --> 00:44:25,579 This may not be the place but Doc 742 00:44:25,663 --> 00:44:26,663 always seems to find the time. 743 00:44:38,384 --> 00:44:41,053 Chris, what are you doing? 744 00:44:41,136 --> 00:44:44,723 Laurel, our breakfast is getting cold. 745 00:44:44,807 --> 00:44:46,266 Chris? 746 00:44:46,350 --> 00:44:49,186 I'm getting off here. 747 00:44:49,269 --> 00:44:51,105 I'm taking the next train back to Aswan 748 00:44:51,188 --> 00:44:52,856 and then maybe the Red Sea, I don't know. 749 00:44:57,403 --> 00:44:58,195 I wish you'd come with me. 750 00:44:58,278 --> 00:45:00,197 You know I can't. 751 00:45:00,280 --> 00:45:01,323 Young man, don't you think you've caused-- 752 00:45:01,407 --> 00:45:03,158 Why don't you do it? 753 00:45:03,242 --> 00:45:04,326 Why don't you take a chance? 754 00:45:04,410 --> 00:45:05,953 It could mean a new life for both of us. 755 00:45:06,036 --> 00:45:08,664 You oughta be ashamed of yourself. 756 00:45:08,747 --> 00:45:09,790 No. 757 00:45:09,873 --> 00:45:10,833 You oughta be ashamed of yourself 758 00:45:10,916 --> 00:45:13,794 for not treasuring every minute with this woman. 759 00:45:13,877 --> 00:45:16,839 You may not want to face the truth, but I love her. 760 00:45:16,922 --> 00:45:19,258 And I would like to spend the rest of my life with her. 761 00:45:24,930 --> 00:45:25,848 Chris! 762 00:45:25,931 --> 00:45:28,434 Laurel? 763 00:45:28,517 --> 00:45:31,478 He's a kid. 764 00:45:31,562 --> 00:45:33,063 What happens when he meets somebody 765 00:45:33,147 --> 00:45:34,940 young, somebody his own age? 766 00:45:35,023 --> 00:45:37,776 What will happen to you then? 767 00:45:37,860 --> 00:45:44,825 I-- I won't be put in a position 768 00:45:44,908 --> 00:45:47,828 to fight for my own wife. Let's eat. 769 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 No, Greg. 770 00:45:53,709 --> 00:45:55,252 Let's not. 771 00:45:55,335 --> 00:45:56,044 Laurel? 772 00:46:00,799 --> 00:46:01,508 Chris! 773 00:46:04,386 --> 00:46:06,305 I wanna go with you. 774 00:46:06,388 --> 00:46:07,723 Well. 775 00:46:07,806 --> 00:46:11,685 I know it's crazy, but right now, 776 00:46:11,768 --> 00:46:14,271 it seems like the sanest thing I've ever done. 777 00:46:23,280 --> 00:46:24,865 [theme music] 778 00:46:28,785 --> 00:46:30,662 How are you doing, Mr. Sawyer? 779 00:46:30,746 --> 00:46:35,042 Well, looks like my film is off again. 780 00:46:35,125 --> 00:46:37,002 Aw, did Miss Grant back out? 781 00:46:37,085 --> 00:46:39,254 Only for two weeks, it's the honeymoon 782 00:46:39,338 --> 00:46:41,048 clause in my contract. 783 00:46:41,131 --> 00:46:41,465 Hey, congratulations. 784 00:46:41,548 --> 00:46:43,467 Wonderful, 785 00:46:43,550 --> 00:46:45,260 You think your paper will make you cover your own wedding? 786 00:46:45,344 --> 00:46:46,553 Oh, no. 787 00:46:46,637 --> 00:46:48,096 When Richmond takes Grant it's going 788 00:46:48,180 --> 00:46:50,557 to be a very private affair. 789 00:46:50,641 --> 00:46:51,391 That's great. 790 00:46:53,810 --> 00:46:56,897 And this is from the Antiquities Department 791 00:46:56,980 --> 00:47:00,901 expressing its thanks in helping us recover a pharaoh's ransom 792 00:47:00,984 --> 00:47:03,529 in ancient artifacts and for helping 793 00:47:03,612 --> 00:47:07,366 us capture a major dealer in black market antiquities. 794 00:47:07,449 --> 00:47:09,368 And this is from me. 795 00:47:17,417 --> 00:47:17,834 What's he got that we haven't got? 796 00:47:23,799 --> 00:47:24,299 The girl. 797 00:47:24,383 --> 00:47:28,220 Bye-bye now. 798 00:47:28,303 --> 00:47:29,846 Oh, bye-bye, Mrs. Branigan. 799 00:47:29,930 --> 00:47:30,264 I hope you enjoyed your cruise. 800 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 I did. 801 00:47:32,057 --> 00:47:33,684 Thank you, Vicki. 802 00:47:33,767 --> 00:47:35,561 And thank you, Merrill, for everything. 803 00:47:35,644 --> 00:47:36,937 Where will you be going? 804 00:47:37,020 --> 00:47:41,483 Well, actually, I'm staying in Egypt for a few days. 805 00:47:41,567 --> 00:47:44,111 Nabil has promised me a personally guided 806 00:47:44,194 --> 00:47:45,404 tour of Cairo's landmarks. 807 00:47:45,487 --> 00:47:49,491 Well, since this is the city of 1,000 minarets, I'm sure 808 00:47:49,575 --> 00:47:50,993 it will take you a while. 809 00:47:51,076 --> 00:47:53,745 I can only hope, my friend. 810 00:47:53,829 --> 00:47:54,454 Bye-bye. 811 00:47:54,538 --> 00:47:55,289 Bye-bye. 812 00:48:10,762 --> 00:48:11,972 [theme music] 56912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.