Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:00,959
[theme music]
2
00:00:13,221 --> 00:00:20,270
DIONNE WARWICK: [SINGING]
Love, love exciting and new.
3
00:00:20,353 --> 00:00:21,020
Come aboard.
4
00:00:24,607 --> 00:00:28,611
We're expecting you.
5
00:00:28,695 --> 00:00:36,870
And love, love is
like sweetest reward.
6
00:00:36,953 --> 00:00:40,457
Let it flow.
7
00:00:40,540 --> 00:00:44,919
It floats back to you.
8
00:00:45,003 --> 00:00:52,886
The Love Boat soon will
be making another run.
9
00:00:52,969 --> 00:01:00,810
The Love Boat promises
something for everyone.
10
00:01:00,894 --> 00:01:07,859
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,942 --> 00:01:16,785
And love, love
won't hurt anymore.
12
00:01:16,868 --> 00:01:25,084
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:25,168 --> 00:01:34,177
The Love Boat soon will
be making another run.
14
00:01:34,260 --> 00:01:35,595
Welcome aboard.
15
00:01:35,678 --> 00:01:36,221
It's love.
16
00:01:42,268 --> 00:01:43,520
Welcome aboard.
17
00:01:43,603 --> 00:01:44,562
It's love.
18
00:01:53,279 --> 00:01:56,407
Well, no damage done,
as far as I can tell.
19
00:01:56,491 --> 00:01:58,785
Oh, right, no damage
if you don't count Mt.
20
00:01:58,868 --> 00:02:01,037
Everest back there or the
fact that my keys are gone.
21
00:02:01,120 --> 00:02:02,872
They probably dropped
out of your pocket
22
00:02:02,956 --> 00:02:05,708
when you cracked your head.
23
00:02:05,792 --> 00:02:06,960
Or somebody took them at Edfu.
24
00:02:07,043 --> 00:02:10,505
Oh, don't worry, Goph, they're
bound to show up somewhere.
25
00:02:13,967 --> 00:02:16,219
[music playing]
26
00:03:33,046 --> 00:03:37,342
Mr. Sawyer, my staff informs
me that Miss Grant and Mr.
27
00:03:37,425 --> 00:03:39,427
Richmond didn't report at Edfu.
28
00:03:39,510 --> 00:03:40,678
Do you know anything about this?
29
00:03:40,762 --> 00:03:45,099
Well, they taken some time
off to work out some problems.
30
00:03:45,183 --> 00:03:46,976
They'll find alternate
transportation
31
00:03:47,060 --> 00:03:48,895
and meet us in Aswan.
32
00:03:48,978 --> 00:03:50,563
Alternate transportation?
33
00:03:54,525 --> 00:03:57,362
I wish you'd look at
what this vegetation is
34
00:03:57,445 --> 00:03:58,947
doing to my dress.
- No problem.
35
00:03:59,030 --> 00:03:59,989
I'll take care of it.
36
00:04:00,073 --> 00:04:01,950
How many times do I have
to tell you I'm sorry?
37
00:04:02,033 --> 00:04:03,576
I'll let you know when
I've heard it enough.
38
00:04:03,660 --> 00:04:07,038
[music playing]
39
00:04:23,972 --> 00:04:27,850
You know, Vicki, I'm
glad I invited Helen.
40
00:04:27,934 --> 00:04:32,105
She's having a good
time and so am I.
41
00:04:32,188 --> 00:04:35,024
She brings back a Merrill
Stubing I almost thought never
42
00:04:35,108 --> 00:04:37,235
existed.
43
00:04:37,318 --> 00:04:39,320
Well, I'm kind of partial
to the one I grew up with.
44
00:04:41,572 --> 00:04:47,954
Dad, I know you're trying
to make up for lost time.
45
00:04:48,037 --> 00:04:50,790
Mm-hm.
46
00:04:50,873 --> 00:04:53,376
But I-- I just hope
you're not both trying
47
00:04:53,459 --> 00:04:55,628
to make up for something else.
48
00:04:55,712 --> 00:04:59,215
What are you
talking about, Vicki?
49
00:04:59,298 --> 00:05:03,469
You both miss Frank
Branigan very much.
50
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
It's like when you're
together, telling old stories
51
00:05:07,306 --> 00:05:12,395
and reliving old times,
he's almost here with you.
52
00:05:12,478 --> 00:05:14,022
Well, what's wrong with that?
53
00:05:14,105 --> 00:05:15,481
He does seem to be with us.
54
00:05:15,565 --> 00:05:18,818
And Helen feels it too,
and it makes her feel good.
55
00:05:18,901 --> 00:05:21,487
Believe me, Vicki,
if there was anything
56
00:05:21,571 --> 00:05:24,490
I could do to bring Frank
back, I'd do it in a minute.
57
00:05:24,574 --> 00:05:28,745
But you can't, Dad,
and neither can she.
58
00:05:28,828 --> 00:05:29,537
He's gone.
59
00:05:42,383 --> 00:05:46,763
He was my best friend ever
since the seventh grade.
60
00:05:46,846 --> 00:05:53,603
We were on the same football
team in high school together,
61
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
college.
62
00:05:54,687 --> 00:05:57,482
I tried not to think about it.
63
00:05:57,565 --> 00:06:04,197
I tried to keep too busy
to let it sink in so I
64
00:06:04,280 --> 00:06:06,324
wouldn't have to say goodbye.
65
00:06:09,786 --> 00:06:11,454
Maybe Mrs.
Branigan is clinging
66
00:06:11,537 --> 00:06:16,292
to you for just that reason, so
she won't have to say goodbye.
67
00:06:32,558 --> 00:06:32,934
You still hungry?
68
00:06:33,017 --> 00:06:36,479
I'm starved.
69
00:06:36,562 --> 00:06:37,897
What is that?
70
00:06:37,980 --> 00:06:40,817
Well, it's Egyptian bread,
some vegetables, assorted
71
00:06:40,900 --> 00:06:43,528
spices, and, uh, mystery meat.
72
00:06:43,611 --> 00:06:44,821
Don't you think
you could saute
73
00:06:44,904 --> 00:06:48,741
me a nice little steak with
some mushrooms or something?
74
00:06:48,825 --> 00:06:49,492
How much money you got left?
75
00:06:49,575 --> 00:06:50,451
You know I don't carry cash.
76
00:06:50,535 --> 00:06:53,329
Well, I'm about out
too, so we'll have
77
00:06:53,412 --> 00:06:54,956
to make every dollar count.
78
00:06:55,039 --> 00:06:56,165
I paid good money for this.
79
00:06:56,249 --> 00:06:57,250
You eat it or I will.
80
00:06:57,333 --> 00:06:58,000
No one talks to me like that.
81
00:06:58,084 --> 00:07:01,129
I mean, look at my dress.
82
00:07:01,212 --> 00:07:04,173
I can do something
about that, ma'am.
83
00:07:04,257 --> 00:07:05,466
Hold on.
84
00:07:05,550 --> 00:07:08,344
Sir, may I have something nice
and wonderful for the lady.
85
00:07:08,427 --> 00:07:09,887
I got to be uh, uh, cheap.
86
00:07:12,515 --> 00:07:13,850
Ah, beautiful.
87
00:07:13,933 --> 00:07:14,684
Here, look at this.
88
00:07:14,767 --> 00:07:16,727
Hm?
89
00:07:16,811 --> 00:07:18,062
What do you think?
90
00:07:18,146 --> 00:07:20,356
I think I wouldn't
be caught dead in it.
91
00:07:20,439 --> 00:07:24,902
It has no shape,
no form, no label.
92
00:07:24,986 --> 00:07:28,823
It's hideous.
93
00:07:28,906 --> 00:07:30,908
Miss Grant, this man
is very proud of his work
94
00:07:30,992 --> 00:07:33,369
and rightfully so.
95
00:07:33,452 --> 00:07:34,245
This isn't Hollywood.
96
00:07:34,328 --> 00:07:35,580
This is Egypt.
97
00:07:35,663 --> 00:07:36,539
Manners are important
here, and the sooner
98
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
you get that through
your head the easier
99
00:07:39,125 --> 00:07:41,210
this trip is gonna be.
100
00:07:41,294 --> 00:07:44,213
Now, you can remain in
your dusty, dirty dress
101
00:07:44,297 --> 00:07:48,384
or you can slip into this
nice fresh, clean galibier.
102
00:07:48,467 --> 00:07:48,593
The choice is yours.
103
00:07:59,645 --> 00:08:00,605
It's beautiful.
104
00:08:00,688 --> 00:08:01,439
I'll take it.
105
00:08:07,153 --> 00:08:08,446
It's the strangest thing.
106
00:08:08,529 --> 00:08:12,491
Half my supply of
bandages has disappeared.
107
00:08:12,575 --> 00:08:12,617
[pounding]
108
00:08:14,035 --> 00:08:16,412
Did you hear something?
109
00:08:16,495 --> 00:08:20,208
A pounding from inside
the mummy's cabin?
110
00:08:20,291 --> 00:08:22,126
No, I don't hear anything.
111
00:08:26,631 --> 00:08:27,840
What's going on?
112
00:08:27,924 --> 00:08:30,009
Whatever it is, it's
going on in there.
113
00:08:30,092 --> 00:08:31,552
Well, it's too bad I
don't have my passkey,
114
00:08:31,636 --> 00:08:35,431
or I could go right in there.
115
00:08:35,514 --> 00:08:38,851
Well, looks like
we're in luck.
116
00:08:38,935 --> 00:08:38,976
GOPHER: Lucky us.
117
00:08:46,025 --> 00:08:47,026
[faint moaning]
118
00:09:06,045 --> 00:09:08,297
[screaming]
119
00:09:08,381 --> 00:09:08,965
It's Adu.
120
00:09:09,048 --> 00:09:10,299
And my missing bandages.
121
00:09:10,383 --> 00:09:12,802
Go get the light.
122
00:09:12,885 --> 00:09:14,095
[screaming]
123
00:09:14,178 --> 00:09:15,012
Carrie?
124
00:09:15,096 --> 00:09:16,555
Oh, hi, Doc.
125
00:09:16,639 --> 00:09:17,682
I heard noises.
126
00:09:17,765 --> 00:09:19,642
And when I opened the door,
someone rushed past me
127
00:09:19,725 --> 00:09:20,726
and knocked me down.
128
00:09:20,810 --> 00:09:22,395
And that's when I
found your ankh.
129
00:09:22,478 --> 00:09:24,397
What were you doing
hiding in the corner?
130
00:09:24,480 --> 00:09:26,482
I'm an undercover
agent for the Egyptian
131
00:09:26,565 --> 00:09:28,484
Department of Antiquities.
132
00:09:28,567 --> 00:09:29,568
You're what?
133
00:09:29,652 --> 00:09:31,862
And I believe that that
sarcophagus and this ankh
134
00:09:31,946 --> 00:09:35,950
are connected to an undiscovered
treasure somewhere in the area.
135
00:09:36,033 --> 00:09:38,953
And I'd like to take custody
of this until we know for sure.
136
00:09:39,036 --> 00:09:41,664
Shouldn't you have a
warrant or something for this?
137
00:09:41,747 --> 00:09:44,458
Ah, look, I'd rather
not make this that public.
138
00:09:44,542 --> 00:09:48,546
If you don't mention
this incident to anyone,
139
00:09:48,629 --> 00:09:51,090
then I won't have to bring
in the Department, yet.
140
00:09:54,260 --> 00:09:57,555
[music playing]
141
00:10:07,982 --> 00:10:08,816
[sighs]
142
00:10:08,899 --> 00:10:12,778
I hope you're satisfied.
143
00:10:12,862 --> 00:10:13,237
Very.
144
00:10:13,321 --> 00:10:16,741
You look good.
145
00:10:16,824 --> 00:10:19,702
Well, I'm still hungry.
146
00:10:19,785 --> 00:10:25,958
Well, I hate to suggest it,
but, uh, I did save that lunch.
147
00:10:26,042 --> 00:10:27,209
That Egyptian thing?
148
00:10:27,293 --> 00:10:31,255
At least it's filling.
149
00:10:31,339 --> 00:10:33,674
[music playing]
150
00:10:54,362 --> 00:10:57,740
You know, you,
uh, you really are
151
00:10:57,823 --> 00:11:00,284
very beautiful in that robe.
152
00:11:00,368 --> 00:11:02,411
Well, it's not exactly
what I'm accustomed to,
153
00:11:02,495 --> 00:11:06,499
but, well, it's
comfortable enough.
154
00:11:06,582 --> 00:11:09,293
Actually, the stitching
is quite marvelous.
155
00:11:09,377 --> 00:11:10,586
All by hand.
156
00:11:10,669 --> 00:11:12,922
How can that
man afford to sell
157
00:11:13,005 --> 00:11:14,965
such workmanship for so little?
158
00:11:15,049 --> 00:11:17,718
I mean, how do these
people live out in a--
159
00:11:17,802 --> 00:11:20,096
a desert like that?
160
00:11:20,179 --> 00:11:24,975
Different way of life,
friendlier, more relaxed,
161
00:11:25,059 --> 00:11:29,605
life on the human
scale you might say.
162
00:11:29,688 --> 00:11:30,356
Well, it's change.
163
00:11:30,439 --> 00:11:31,190
I'll give you that.
164
00:11:34,527 --> 00:11:35,486
It's so quiet.
165
00:11:38,948 --> 00:11:40,950
I grew up in
country like this,
166
00:11:41,033 --> 00:11:42,785
farmland along the Ohio River.
167
00:11:42,868 --> 00:11:46,205
People there, they come
to a kind of balance.
168
00:11:46,288 --> 00:11:50,584
They knew what was important.
169
00:11:50,668 --> 00:11:52,461
I'm from New York.
170
00:11:52,545 --> 00:11:54,380
I don't think I ever thought
anything was important.
171
00:11:54,463 --> 00:11:57,174
Don't you dare quote me on that.
172
00:11:57,258 --> 00:11:59,885
I-- I won't, I promise.
173
00:12:03,722 --> 00:12:05,057
You say that almost
like you mean it.
174
00:12:05,141 --> 00:12:05,850
Yeah, I do.
175
00:12:21,240 --> 00:12:24,577
[music playing]
176
00:12:30,082 --> 00:12:31,500
How does that old saying go?
177
00:12:31,584 --> 00:12:35,004
A penny for your thoughts?
178
00:12:35,087 --> 00:12:41,177
Oh, I was thinking about this
river, how it never changes.
179
00:12:41,260 --> 00:12:43,846
And all this history.
180
00:12:43,929 --> 00:12:51,061
Thousands of years, it makes
time seem insignificant.
181
00:12:51,145 --> 00:12:54,356
Helen, I was talking
to Vicki earlier.
182
00:12:54,440 --> 00:12:57,651
Oh, she's wonderful, Merrill.
183
00:12:57,735 --> 00:13:00,321
What a sweet, beautiful girl.
184
00:13:00,404 --> 00:13:02,281
You must be very proud of her.
185
00:13:02,364 --> 00:13:04,158
Oh, I am.
186
00:13:04,241 --> 00:13:08,078
Anyway, she said
something today,
187
00:13:08,162 --> 00:13:11,832
and it got me to
thinking about us.
188
00:13:11,916 --> 00:13:15,419
Helen, all the time we've
spent together has been--
189
00:13:15,503 --> 00:13:20,007
Like the old days, I know.
190
00:13:20,090 --> 00:13:22,468
You can't imagine how
much that means to me
191
00:13:22,551 --> 00:13:28,641
now, picking up
where we left off.
192
00:13:28,724 --> 00:13:35,898
You know, just like Frank,
you are so much a part of me.
193
00:13:35,981 --> 00:13:40,236
It's like nothing's changed,
like nothing ever will.
194
00:13:46,825 --> 00:13:49,245
ANNOUNCER [ON PA]: We're
cruising into Aswan,
195
00:13:49,328 --> 00:13:50,663
Egypt's winter vacation land.
196
00:13:50,746 --> 00:13:53,123
Be sure to see Philae Temple,
and a short one-hour flight
197
00:13:53,207 --> 00:13:56,085
away, the towering
monuments at Abu Simbel.
198
00:13:56,168 --> 00:13:57,336
Hey, Doc.
199
00:13:57,419 --> 00:13:59,713
I'm sorry to have put you on
the spot last night with Carrie,
200
00:13:59,797 --> 00:14:01,757
but you know that archaeologist
that got on in Luxor?
201
00:14:01,840 --> 00:14:03,759
He thinks that she might be a
thief who's after your ankh.
202
00:14:03,842 --> 00:14:07,137
No, she's just after
my heart, Isaac.
203
00:14:07,221 --> 00:14:08,180
You heard her.
204
00:14:08,264 --> 00:14:09,473
Carrie Barton is with
Egyptian Antiquities.
205
00:14:09,557 --> 00:14:11,976
She says she's with what?
206
00:14:12,059 --> 00:14:12,935
Egyptian Antiquities.
207
00:14:13,018 --> 00:14:13,269
This is the guy, Doc.
208
00:14:13,352 --> 00:14:15,062
Hi.
209
00:14:15,145 --> 00:14:17,106
Jason Matthews, Upper
Egypt Reconstruction.
210
00:14:17,189 --> 00:14:17,815
Adam Bricker.
211
00:14:17,898 --> 00:14:18,941
Nice to meet you.
212
00:14:19,024 --> 00:14:21,443
I work with every
antiquities agent in this area,
213
00:14:21,527 --> 00:14:23,195
and I've never laid
eyes on her before.
214
00:14:23,279 --> 00:14:28,701
Uh, tell you what, here's
the number of the Department.
215
00:14:28,784 --> 00:14:29,994
Give them a call.
216
00:14:30,077 --> 00:14:30,828
Check her out.
217
00:14:30,911 --> 00:14:32,079
Well, sure.
218
00:14:32,162 --> 00:14:33,622
And let me know.
219
00:14:33,706 --> 00:14:34,415
OK.
220
00:14:40,546 --> 00:14:42,756
Antiquities Department.
221
00:14:42,840 --> 00:14:47,011
Guys, have you got a Carrie
Barton working for you?
222
00:14:47,094 --> 00:14:49,972
I know no one by that name.
223
00:14:50,055 --> 00:14:53,642
I have a list of employees
right here in front of me.
224
00:14:53,726 --> 00:14:56,520
But no, no Carrie Barton.
225
00:15:03,652 --> 00:15:05,654
Don't you think you're
overdoing the shopping a bit?
226
00:15:05,738 --> 00:15:07,990
Oh, you haven't promised to
bring back as many souvenirs
227
00:15:08,073 --> 00:15:08,949
as I have.
228
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
I think Charlotte would
love one of these.
229
00:15:11,702 --> 00:15:12,286
Besides, everything's
so expensive.
230
00:15:12,369 --> 00:15:14,330
Fine.
231
00:15:14,413 --> 00:15:15,664
That is just no reason to
buy everything in sight.
232
00:15:15,748 --> 00:15:19,209
Greg, what is the
matter with you?
233
00:15:19,293 --> 00:15:19,960
I just can't--
234
00:15:20,044 --> 00:15:21,670
I just can't do it.
235
00:15:21,754 --> 00:15:25,007
I just can't go racing around
the globe buying every basket
236
00:15:25,090 --> 00:15:27,301
and trinket, thumbing
through a guidebook trying
237
00:15:27,384 --> 00:15:28,677
to figure out which
ancient king built
238
00:15:28,761 --> 00:15:32,681
which ancient pile of rocks.
239
00:15:32,765 --> 00:15:35,517
I know this is important
to you, but I have
240
00:15:35,601 --> 00:15:36,769
work that needs my attention.
241
00:15:36,852 --> 00:15:39,897
I have people who
are depending on me.
242
00:15:39,980 --> 00:15:42,232
I depend on you, too, Greg.
243
00:15:42,316 --> 00:15:44,109
Only you are never
there anymore.
244
00:15:44,193 --> 00:15:47,571
You haven't been
there for a long time.
245
00:15:47,655 --> 00:15:48,530
What's happened to us?
246
00:15:48,614 --> 00:15:53,035
22 years of marriage.
247
00:15:53,118 --> 00:15:56,372
I'm going back to the ship.
248
00:15:56,455 --> 00:15:59,249
I'll take these and this.
249
00:16:10,344 --> 00:16:13,722
Were you warm
enough last night?
250
00:16:13,806 --> 00:16:17,434
You forget, I had the
camels to cuddle up to.
251
00:16:17,518 --> 00:16:19,353
Well, you gave me
all the blankets.
252
00:16:19,436 --> 00:16:21,730
Well, your producer would
crucify me if I brought
253
00:16:21,814 --> 00:16:23,232
his star home with laryngitis.
254
00:16:23,315 --> 00:16:24,149
[laughs]
255
00:16:28,028 --> 00:16:30,447
Sawyer really needs you
for his movie, you know?
256
00:16:33,325 --> 00:16:34,243
I know.
257
00:16:36,370 --> 00:16:42,126
Look, Mr. Richmond, I'd like
to thank you for all your help.
258
00:16:46,088 --> 00:16:51,343
That doesn't really come easy
for me, but well, I mean, I'm--
259
00:16:51,427 --> 00:16:52,928
I'm not accustomed to, uh--
260
00:16:53,011 --> 00:16:53,679
You're welcome.
261
00:17:07,317 --> 00:17:09,319
Hey, lady, need a boat?
262
00:17:09,403 --> 00:17:11,113
Hi.
263
00:17:11,196 --> 00:17:12,114
No thanks.
264
00:17:12,197 --> 00:17:13,949
I-- I've already got one.
265
00:17:14,032 --> 00:17:15,492
Oh, not one that'll take
you where I want to take you.
266
00:17:15,576 --> 00:17:17,703
And where's that?
267
00:17:17,786 --> 00:17:23,959
Secret place, known only
to me and a few guide books.
268
00:17:24,042 --> 00:17:26,503
What do you say?
269
00:17:26,587 --> 00:17:28,547
OK.
270
00:17:28,630 --> 00:17:32,009
[music playing]
271
00:18:08,837 --> 00:18:11,381
Oh, you're not working today.
272
00:18:11,465 --> 00:18:15,677
Well, all work and no play
makes Nabil a pain in the neck,
273
00:18:15,761 --> 00:18:18,347
as our good captain put it.
274
00:18:18,430 --> 00:18:24,102
Besides, a place like
this is good for the soul.
275
00:18:24,186 --> 00:18:27,773
And we do have a rain check.
276
00:18:27,856 --> 00:18:28,941
Perhaps a tour of the island?
277
00:18:29,024 --> 00:18:32,277
You don't take no
for an answer, do you?
278
00:18:32,361 --> 00:18:35,114
But I'm remarkably
open to yes.
279
00:18:35,197 --> 00:18:37,157
[laughs]
280
00:18:37,241 --> 00:18:37,950
All right.
281
00:18:41,078 --> 00:18:43,747
Philae Temple was built
late in the New Kingdom
282
00:18:43,831 --> 00:18:46,875
as a shrine to the goddess
Isis, a faithful wife
283
00:18:46,959 --> 00:18:51,505
who kept the spirit of a
dead husband alive, even--
284
00:18:51,588 --> 00:18:52,256
I'm terribly sorry.
285
00:18:52,339 --> 00:18:53,257
I didn't mean--
286
00:18:53,340 --> 00:18:55,801
I'm sure you didn't
Mr. Al-masry, but you
287
00:18:55,884 --> 00:18:57,052
don't know what it's like.
288
00:18:57,135 --> 00:19:00,347
You just don't know.
289
00:19:00,430 --> 00:19:04,685
I know how I felt when
my wife died, alone, empty.
290
00:19:04,768 --> 00:19:05,978
That was years ago but--
291
00:19:06,061 --> 00:19:09,940
I'm not alone, Mr. Al-masry,
and my life is far from empty.
292
00:19:10,023 --> 00:19:13,318
It's full, full,
full of friends,
293
00:19:13,402 --> 00:19:16,280
full of work, classes,
full of friends.
294
00:19:16,363 --> 00:19:19,116
I know the symptoms.
295
00:19:19,199 --> 00:19:23,078
I found myself working 18 hours
a day, expanding the business,
296
00:19:23,161 --> 00:19:26,498
building the Alexander,
hanging on to old friends.
297
00:19:26,582 --> 00:19:26,790
Perhaps I could help.
298
00:19:26,874 --> 00:19:28,250
No.
299
00:19:28,333 --> 00:19:30,252
I don't need your
help, Mr. Al-masry.
300
00:19:30,335 --> 00:19:41,221
I don't need anyone's.
301
00:19:41,221 --> 00:19:43,098
Philae Temple.
302
00:19:43,182 --> 00:19:46,059
I wish I could have
built it for you.
303
00:19:46,143 --> 00:19:47,728
Somebody beat me to it.
304
00:19:47,811 --> 00:19:48,854
Oh, Chris.
305
00:19:48,937 --> 00:19:50,647
I don't know what to say.
306
00:20:06,622 --> 00:20:09,374
What's left of the
great Temple Hathor.
307
00:20:09,458 --> 00:20:12,002
It flourished around
the time of Christ.
308
00:20:12,085 --> 00:20:12,920
How do you know so much?
309
00:20:13,003 --> 00:20:15,547
I had a great teacher.
310
00:20:15,631 --> 00:20:19,968
If only you paid this
much attention in class.
311
00:20:20,052 --> 00:20:23,972
I'm paying attention now,
or haven't you noticed?
312
00:20:24,056 --> 00:20:26,183
Chris, no.
313
00:20:26,266 --> 00:20:27,476
This is wrong.
314
00:20:27,559 --> 00:20:28,644
I have a son almost your age.
315
00:20:28,727 --> 00:20:29,895
I know, I know.
316
00:20:29,978 --> 00:20:32,105
You have a son four
years younger than I am.
317
00:20:32,189 --> 00:20:34,983
Well, I'm not 15 anymore,
and you're not my teacher.
318
00:20:37,903 --> 00:20:41,031
You are a beautiful woman.
319
00:20:41,114 --> 00:20:43,492
Your husband may not see
it any more but I do.
320
00:20:43,575 --> 00:20:46,078
Please, leave
Greg out of this.
321
00:20:46,161 --> 00:20:48,872
I can't and neither can you.
322
00:20:52,084 --> 00:20:55,128
That doesn't matter.
323
00:20:55,212 --> 00:20:57,172
What matters is I love you.
324
00:20:57,255 --> 00:20:57,923
You what?
325
00:20:58,006 --> 00:20:59,174
You're not serious.
326
00:20:59,257 --> 00:21:00,342
Yes, I am.
327
00:21:00,425 --> 00:21:02,010
I love you, Laurel.
328
00:21:02,094 --> 00:21:02,928
I don't think he does.
329
00:21:06,223 --> 00:21:08,100
I-- I think we should--
330
00:21:08,183 --> 00:21:10,143
I-- I have to get
back to the ship.
331
00:21:33,583 --> 00:21:35,002
Any word from Miss Grant yet?
332
00:21:35,085 --> 00:21:39,131
Not a phone call, not a telex.
333
00:21:39,214 --> 00:21:42,092
Thought she was going
to meet us in Aswan.
334
00:21:42,175 --> 00:21:46,221
That's funny, I find myself
actually concerned about her.
335
00:21:46,304 --> 00:21:47,222
[chuckles]
336
00:21:50,976 --> 00:21:51,643
Hello!
337
00:21:51,727 --> 00:21:53,270
Well, will you look at that.
338
00:21:56,314 --> 00:21:57,232
Michael!
339
00:21:57,315 --> 00:21:59,234
Hello, Ace!
340
00:21:59,317 --> 00:22:00,569
Hello!
341
00:22:00,652 --> 00:22:01,611
[laughs]
342
00:22:07,200 --> 00:22:08,118
Oh, Michael.
343
00:22:08,201 --> 00:22:11,329
Oh, I thought we'd
never see you again.
344
00:22:11,413 --> 00:22:13,582
Oh, but Wayne took
very good care of me.
345
00:22:13,665 --> 00:22:15,167
I almost don't want it to end.
346
00:22:15,250 --> 00:22:16,168
Oh, and look.
347
00:22:16,251 --> 00:22:17,294
Look at this incredible robe.
348
00:22:17,377 --> 00:22:18,962
Well, he found it
in this charming
349
00:22:19,046 --> 00:22:19,963
little Egyptian village.
350
00:22:20,047 --> 00:22:21,548
Oh, and the people, oh,
they were marvelous.
351
00:22:21,631 --> 00:22:22,758
They didn't even know who I was.
352
00:22:22,841 --> 00:22:26,595
Oh, but let me freshen up,
and I'll tell you everything.
353
00:22:26,678 --> 00:22:29,181
Oh, and Michael, have
that contract ready.
354
00:22:29,264 --> 00:22:31,767
And-- and if you still
want me, well, I would
355
00:22:31,850 --> 00:22:32,893
love to be your Cleopatra.
356
00:22:38,398 --> 00:22:39,316
OK.
357
00:22:39,399 --> 00:22:40,275
What did you do with
the real Deborah Grant?
358
00:22:40,358 --> 00:22:43,278
Oh, that was the
real Deborah Grant.
359
00:22:43,361 --> 00:22:45,447
Want me go back and
get the other one?
360
00:22:45,530 --> 00:22:48,617
No, no, no, no, no, no no.
361
00:22:48,700 --> 00:22:50,911
[music playing]
362
00:22:55,290 --> 00:22:58,543
Abu Simbel, one of the true
wonders of the ancient world
363
00:22:58,627 --> 00:23:02,839
was rescued from the rising
waters of Lake Nasser by one
364
00:23:02,923 --> 00:23:06,259
of the true engineering
wonders of the modern world.
365
00:23:06,343 --> 00:23:09,179
The Temple at
Ramses at Abu Simbel
366
00:23:09,262 --> 00:23:13,642
was carved by hand from
a solid sandstone cliff.
367
00:23:13,725 --> 00:23:18,897
These statues guard the temple
Ramses II built to the god
368
00:23:18,980 --> 00:23:21,942
Amun-Ra and to Ramses II.
369
00:23:22,025 --> 00:23:23,360
Good grief.
370
00:23:23,443 --> 00:23:28,448
He must have been long on
pride and short on humility.
371
00:23:28,532 --> 00:23:33,411
Not like Frank, he's
just the opposite.
372
00:23:33,495 --> 00:23:37,040
Oh, the other figure is
Queen Nefertari, Ramses' wife.
373
00:23:37,124 --> 00:23:38,959
Definitely not a feminist.
374
00:23:39,042 --> 00:23:40,418
She looks so dependent.
375
00:23:43,255 --> 00:23:44,965
Maybe she's leaning
too hard on the past.
376
00:23:47,843 --> 00:23:52,681
Why shouldn't she, if her
past was full of happiness?
377
00:23:52,764 --> 00:23:53,640
What about the present?
378
00:23:55,934 --> 00:23:59,146
What about us?
379
00:23:59,229 --> 00:24:03,358
Helen, I don't want to
pinch hit for Frank.
380
00:24:03,442 --> 00:24:05,402
Frank is part of us.
381
00:24:05,485 --> 00:24:08,238
You can't just turn
your back on the past
382
00:24:08,321 --> 00:24:09,406
as if it never happened.
383
00:24:09,489 --> 00:24:13,034
I'm not saying forget
the past, just let it go.
384
00:24:13,118 --> 00:24:16,079
Please, let go of Frank.
385
00:24:16,163 --> 00:24:19,457
You don't understand.
386
00:24:19,541 --> 00:24:20,667
If I let him go, he's gone.
387
00:24:20,750 --> 00:24:26,214
He's already gone, Helen,
and I won't take his place.
388
00:24:26,298 --> 00:24:29,217
We can't live in the
past, at least I can't.
389
00:24:29,301 --> 00:24:31,511
And I won't go on helping
you do it anymore.
390
00:24:31,595 --> 00:24:34,764
Please, Frank.
391
00:24:34,848 --> 00:24:35,348
Oh, I'm sorry.
392
00:24:35,432 --> 00:24:36,308
I didn't mean that.
393
00:24:36,391 --> 00:24:38,351
Everything's going
to be all right.
394
00:24:38,435 --> 00:24:39,186
No.
How can it ever be all right?
395
00:24:39,269 --> 00:24:41,938
We were married for 30 years.
396
00:24:42,022 --> 00:24:44,566
How can I start over now?
397
00:24:44,649 --> 00:24:44,900
I don't want to do that.
398
00:24:44,983 --> 00:24:45,567
I can't.
399
00:24:51,406 --> 00:24:55,202
Now, Ramses built this
temple for his wife Nefertari.
400
00:24:55,285 --> 00:24:57,495
Her name means most beautiful.
401
00:24:57,579 --> 00:24:59,706
Well, he must have
loved her very much.
402
00:24:59,789 --> 00:25:00,832
Oh, yes.
403
00:25:00,916 --> 00:25:02,959
Well, judging from the
size, not near as much as he
404
00:25:03,043 --> 00:25:05,545
loved himself.
405
00:25:05,629 --> 00:25:09,090
But that was ol' Ramses for you.
406
00:25:09,174 --> 00:25:12,260
What about Wayne Richmond?
407
00:25:12,344 --> 00:25:13,470
How does he feel about me?
408
00:25:16,598 --> 00:25:18,099
For a guy that makes
his living with words,
409
00:25:18,183 --> 00:25:20,435
I'm at a loss.
410
00:25:20,519 --> 00:25:23,939
Well, let me tell
you how I feel.
411
00:25:24,022 --> 00:25:26,066
I didn't believe you when you
said that missing that boat
412
00:25:26,149 --> 00:25:28,068
was an accident.
413
00:25:28,151 --> 00:25:29,361
I was sure that you
were trying to get back
414
00:25:29,444 --> 00:25:31,112
at me for the wine
at dinner that night,
415
00:25:31,196 --> 00:25:33,490
or maybe you were arranging
an angle for your article.
416
00:25:33,573 --> 00:25:34,532
Why don't we go on over there?
417
00:25:34,616 --> 00:25:37,494
No, no, no, please,
please, let me finish.
418
00:25:40,705 --> 00:25:47,879
You had no reason to be
civil to me, let alone nice
419
00:25:47,963 --> 00:25:49,256
but you were both.
420
00:25:52,259 --> 00:25:54,302
What I'm saying is
I misjudged you.
421
00:25:58,598 --> 00:26:00,016
I've probably been more wrong
about you than any other man
422
00:26:00,100 --> 00:26:02,978
I've ever known.
423
00:26:03,061 --> 00:26:06,273
[music playing]
424
00:26:32,215 --> 00:26:33,508
Hi, Mr. Richmond.
425
00:26:33,591 --> 00:26:34,759
Listen, Gopher
wanted me to tell you
426
00:26:34,843 --> 00:26:37,429
that your paper telexed and
wanted to know when you'd
427
00:26:37,512 --> 00:26:39,180
be sending them something.
428
00:26:39,264 --> 00:26:41,516
Well, I have some pages for
him to send this afternoon,
429
00:26:41,599 --> 00:26:42,225
Ace.
430
00:26:42,309 --> 00:26:43,059
Thanks.
431
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Is that the article?
432
00:26:44,436 --> 00:26:48,523
I can't wait to read this one.
433
00:26:48,606 --> 00:26:51,067
It's the article
I was gonna write,
434
00:26:51,151 --> 00:26:54,279
but I won't be publishing it.
435
00:26:54,362 --> 00:26:55,363
No longer applies.
436
00:27:08,752 --> 00:27:11,463
I was a whole person
before I met Frank,
437
00:27:11,546 --> 00:27:13,298
and I know I'm a
whole person now,
438
00:27:13,381 --> 00:27:16,676
but I wish I could feel that.
439
00:27:16,760 --> 00:27:19,429
Frank took a part of
me along with him, too,
440
00:27:19,512 --> 00:27:24,893
Helen, but he left us even more,
and that's the part to hold on
441
00:27:24,976 --> 00:27:31,941
to, the good things, the love.
442
00:27:32,025 --> 00:27:34,778
You're right.
443
00:27:34,861 --> 00:27:38,573
He was special.
444
00:27:38,656 --> 00:27:43,536
But I-- I have to let him go.
445
00:27:43,620 --> 00:27:47,207
I'm afraid it'll take some
time, more time than I thought,
446
00:27:47,290 --> 00:27:50,418
I guess, but I will.
447
00:27:50,502 --> 00:27:55,090
I'm sure you will, but if
there's anything you ever need,
448
00:27:55,173 --> 00:27:58,676
I'll be as close as a
ship-to-shore phone call.
449
00:27:58,760 --> 00:28:00,678
Thank you, Merrill.
450
00:28:00,762 --> 00:28:04,099
I'm afraid I've leaned
on you too much already.
451
00:28:04,182 --> 00:28:05,892
Don't you know that's
what old friends are for?
452
00:28:12,524 --> 00:28:13,525
[music playing]
453
00:28:25,745 --> 00:28:26,454
Greg.
454
00:28:30,417 --> 00:28:33,253
I wonder where our dinner
companion is tonight?
455
00:28:33,336 --> 00:28:35,046
No idea.
456
00:28:35,130 --> 00:28:37,298
Probably abandoned
us for some young girl.
457
00:28:37,382 --> 00:28:42,637
I'm sure every teenybopper
on the ship's been after him.
458
00:28:42,720 --> 00:28:46,307
Greg, I'd like to talk.
459
00:28:46,391 --> 00:28:47,767
About what?
460
00:28:47,851 --> 00:28:51,563
About us, about what's
happened to the high school
461
00:28:51,646 --> 00:28:56,985
sweethearts who married young
and settle down before we
462
00:28:57,068 --> 00:28:58,236
knew what it was all about.
463
00:29:05,326 --> 00:29:06,870
Do you love me?
464
00:29:12,208 --> 00:29:14,002
What are you trying to say?
465
00:29:14,085 --> 00:29:21,134
I am trying to say that, Greg,
our marriage is in trouble.
466
00:29:21,217 --> 00:29:24,888
Oh, my god.
467
00:29:24,971 --> 00:29:26,848
All because I have to do a
little reading this trip.
468
00:29:26,931 --> 00:29:31,394
A wall has gone up
between us, and you refuse
469
00:29:31,478 --> 00:29:33,313
even to acknowledge that.
470
00:29:33,396 --> 00:29:34,856
Could you keep
it down, please.
471
00:29:34,939 --> 00:29:38,318
I mean, people are
starting to look.
472
00:29:38,401 --> 00:29:38,776
Let them.
473
00:29:38,860 --> 00:29:42,030
Let them look.
474
00:29:42,113 --> 00:29:46,117
Let them take a good
look at the two of us,
475
00:29:46,201 --> 00:29:49,787
a marriage dying due to
your lack of interest.
476
00:29:56,294 --> 00:30:00,006
Wayne?
477
00:30:00,089 --> 00:30:01,007
How about some dinner on me?
478
00:30:06,888 --> 00:30:07,597
Wayne?
479
00:30:09,891 --> 00:30:10,600
Hello?
480
00:30:39,337 --> 00:30:42,298
[music playing]
481
00:31:04,320 --> 00:31:05,196
Chris.
482
00:31:05,280 --> 00:31:07,115
Good morning.
483
00:31:07,198 --> 00:31:08,283
Hi.
484
00:31:08,366 --> 00:31:09,450
You weren't at dinner
last night and I--
485
00:31:09,534 --> 00:31:12,245
we were worried.
486
00:31:12,328 --> 00:31:16,124
I, uh, thought it
might be awkward for you.
487
00:31:16,207 --> 00:31:18,793
Oh.
488
00:31:18,876 --> 00:31:20,169
I saw your husband
leaving the ship.
489
00:31:20,253 --> 00:31:21,879
Oh, yes.
490
00:31:21,963 --> 00:31:23,756
He went into town for the day.
491
00:31:23,840 --> 00:31:27,802
He has to arrange to send some
manuscripts back to Seattle.
492
00:31:30,513 --> 00:31:33,474
Uh, may I come in?
493
00:31:37,395 --> 00:31:38,980
Uh, sure.
494
00:31:45,987 --> 00:31:49,949
That outfit might do OK for
the costume party tonight,
495
00:31:50,033 --> 00:31:51,868
but I don't know what the folks
at Karnak are going to say.
496
00:31:51,951 --> 00:31:56,414
Well, I'm, uh, I'm
not going out today.
497
00:31:56,497 --> 00:32:03,588
I, uh, I've seen enough
temples for one cruise.
498
00:32:03,671 --> 00:32:07,925
Then, do you mind if
I stayed in with you?
499
00:32:12,472 --> 00:32:18,519
Chris, I'm afraid.
500
00:32:18,603 --> 00:32:21,356
You don't have
anything to be afraid of.
501
00:32:21,439 --> 00:32:24,901
Leave it to me.
502
00:32:24,984 --> 00:32:26,944
[music playing]
503
00:32:50,301 --> 00:32:51,052
Karnak Temple
and Deborah Grant,
504
00:32:51,135 --> 00:32:53,388
that's a great combination.
OK.
505
00:32:53,471 --> 00:32:54,555
Yeah, yeah. that
would be perfect.
506
00:32:54,639 --> 00:32:55,306
Hold on a second.
507
00:32:55,390 --> 00:32:56,724
Let me get her.
508
00:32:56,808 --> 00:32:57,433
OK.
509
00:32:57,517 --> 00:32:58,226
Miss Grant, we're ready for you.
510
00:32:58,309 --> 00:32:59,936
OK.
511
00:33:00,019 --> 00:33:00,812
Just a minute.
512
00:33:04,982 --> 00:33:05,900
Well, there you are.
513
00:33:05,983 --> 00:33:06,484
I've been looking
all over for you.
514
00:33:06,567 --> 00:33:09,904
Have you?
515
00:33:09,987 --> 00:33:12,073
Anybody ever tell you, you
look especially wonderful
516
00:33:12,156 --> 00:33:13,866
in that light.
517
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
I'm paid to look wonderful.
518
00:33:15,451 --> 00:33:17,370
It's part of the contract.
519
00:33:17,453 --> 00:33:19,080
It's in the job description
when you're in the public eye,
520
00:33:19,163 --> 00:33:22,500
and I am in the public eye,
aren't I, Mr. Richmond?
521
00:33:22,583 --> 00:33:24,502
Mr. Richmond?
522
00:33:24,585 --> 00:33:28,798
What is this?
523
00:33:28,881 --> 00:33:32,677
This is goodbye.
524
00:33:32,760 --> 00:33:36,806
I enjoyed our little adventure,
but I am no longer amused.
525
00:33:36,889 --> 00:33:39,767
Amused?
526
00:33:39,851 --> 00:33:43,271
You were amused?
527
00:33:43,354 --> 00:33:46,107
I thought you changed.
528
00:33:46,190 --> 00:33:48,192
Obviously, I misjudged you.
529
00:33:48,276 --> 00:33:49,736
Well, that's the thing
about people, you know?
530
00:33:49,819 --> 00:33:50,653
Sooner or later,
they all live down
531
00:33:50,737 --> 00:33:54,949
to your worst expectations.
532
00:33:55,032 --> 00:33:57,201
Ace, can we get this over with?
533
00:34:00,329 --> 00:34:02,749
By all means, Ace.
534
00:34:02,832 --> 00:34:05,293
Get it over with.
535
00:34:05,376 --> 00:34:06,169
Thanks.
OK.
536
00:34:06,252 --> 00:34:07,170
Hop on up there.
537
00:34:07,253 --> 00:34:09,088
Take a pose similar
to what we have here.
538
00:34:09,172 --> 00:34:09,797
All right.
539
00:34:09,881 --> 00:34:10,465
Here we go.
540
00:34:10,548 --> 00:34:18,264
[camera shutter clicking]
541
00:34:18,347 --> 00:34:20,391
Miss Grant, are you all right?
542
00:34:20,475 --> 00:34:21,392
I'm fine.
543
00:34:21,476 --> 00:34:23,478
OK.
544
00:34:23,561 --> 00:34:24,604
Here we go.
545
00:34:24,687 --> 00:34:36,491
[camera shutter clicking]
546
00:34:36,574 --> 00:34:38,993
Every pharaoh who ever
ruled made a contribution
547
00:34:39,076 --> 00:34:43,122
to Karnak Temple,
usually a new building,
548
00:34:43,206 --> 00:34:45,625
sometimes treasure or servants.
549
00:34:45,708 --> 00:34:48,252
Well, what about the
guy whose sarcophagus
550
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
is back on the ship?
551
00:34:49,670 --> 00:34:50,963
He, too.
552
00:34:51,047 --> 00:34:52,882
I'm sure if we looked, we
could find his cartouche.
553
00:34:52,965 --> 00:34:53,674
His signature?
554
00:34:53,758 --> 00:34:54,675
Yes.
555
00:34:54,759 --> 00:34:56,385
On a wall around
here, somewhere.
556
00:35:05,603 --> 00:35:09,857
Ah, this is the Sun God,
Ra, the giver of life.
557
00:35:09,941 --> 00:35:12,860
See how the rays are shown
ending in human hands.
558
00:35:12,944 --> 00:35:14,237
And here's the ankh.
559
00:35:14,320 --> 00:35:15,780
The ancients
believe that one's
560
00:35:15,863 --> 00:35:18,032
breath was the key of life.
561
00:35:18,115 --> 00:35:20,243
See how the ankh is always
held to the Pharaoh's nose.
562
00:35:23,788 --> 00:35:26,499
This is fantastic.
563
00:35:30,461 --> 00:35:31,921
Hm.
564
00:35:32,004 --> 00:35:33,965
Hm.
565
00:35:34,048 --> 00:35:37,301
It's not always held
to the pharaoh's nose.
566
00:35:41,889 --> 00:35:43,850
And here's that cartouche again.
567
00:35:52,567 --> 00:35:53,734
You've been upset all day.
568
00:35:53,818 --> 00:35:56,070
Anything you want to talk about?
569
00:35:56,153 --> 00:35:58,906
Something between
you and Richmond?
570
00:35:58,990 --> 00:35:59,740
Trust me, there is
nothing between Mr.
571
00:35:59,824 --> 00:36:01,325
Richmond and myself.
572
00:36:05,496 --> 00:36:07,874
I found that article
he wrote documenting
573
00:36:07,957 --> 00:36:10,751
his private adventure
with, how did he phrase it,
574
00:36:10,835 --> 00:36:12,753
the Hollywood Ice Queen.
575
00:36:12,837 --> 00:36:13,838
You read that?
576
00:36:13,921 --> 00:36:14,922
Yep.
577
00:36:15,006 --> 00:36:16,132
[laughs]
578
00:36:16,215 --> 00:36:17,758
Miss Grant, I think there's
something you should know.
579
00:36:17,842 --> 00:36:20,636
I talked to Richmond.
580
00:36:20,720 --> 00:36:22,305
[music playing]
581
00:36:33,482 --> 00:36:35,443
Greg!
582
00:36:35,526 --> 00:36:38,029
I'd like to talk to you
about this, Mr. Peters.
583
00:36:38,112 --> 00:36:39,572
I want you out of here!
584
00:36:39,655 --> 00:36:41,449
Greg, please let me explain.
585
00:36:41,532 --> 00:36:41,991
Get out!
586
00:36:42,074 --> 00:36:44,160
Not until we talk.
587
00:36:44,243 --> 00:36:46,704
I'm in love with your wife, and
I think she's in love with me.
588
00:36:46,787 --> 00:36:47,455
Oh, Greg!
589
00:36:47,538 --> 00:36:48,456
Stop!
590
00:36:48,539 --> 00:36:49,457
No don't, don't!
591
00:36:49,540 --> 00:36:50,041
Chris, get out of here.
- Laurel.
592
00:36:50,124 --> 00:36:51,459
Please, just leave now.
593
00:36:51,542 --> 00:36:51,792
Out!
594
00:36:51,876 --> 00:36:54,962
Get out!
595
00:36:55,046 --> 00:36:55,963
Oh, Greg.
596
00:36:59,759 --> 00:37:01,969
It-- this is the first--
597
00:37:02,053 --> 00:37:05,139
this is the only time.
598
00:37:05,222 --> 00:37:07,224
Why, why don't I believe that?
599
00:37:07,308 --> 00:37:08,976
It is the truth.
600
00:37:09,060 --> 00:37:10,645
It's the truth, Greg.
601
00:37:10,728 --> 00:37:12,688
This is the only time.
602
00:37:12,772 --> 00:37:15,900
Listen, uh, we're just
going to forget about this.
603
00:37:15,983 --> 00:37:17,276
We have to discuss this now.
604
00:37:17,360 --> 00:37:20,821
We are never gonna
mention it again, ever.
605
00:37:25,618 --> 00:37:26,327
Greg.
606
00:37:37,338 --> 00:37:39,674
VICKI [ON PA]: Calling
all pharaohs, mummies,
607
00:37:39,757 --> 00:37:40,883
and high priests,
join us for Costume
608
00:37:40,967 --> 00:37:45,513
Night in the ship's lounge.
609
00:37:45,596 --> 00:37:48,182
Hi, Chris.
610
00:37:48,265 --> 00:37:50,685
Not in the partying mood?
611
00:37:50,768 --> 00:37:51,852
Guess not.
612
00:37:51,936 --> 00:37:55,356
Wanna talk about it?
613
00:37:55,439 --> 00:37:58,693
Judy, what do you think about
younger men with older women?
614
00:37:58,776 --> 00:38:01,195
Well, I'm personally
in favor of it.
615
00:38:01,278 --> 00:38:03,280
As the years go by, I like
the idea more and more.
616
00:38:06,075 --> 00:38:08,202
Look, Chris, she's married.
617
00:38:08,286 --> 00:38:10,079
Not happily.
618
00:38:10,162 --> 00:38:11,706
That's a choice she
has to make, isn't it?
619
00:38:18,295 --> 00:38:18,337
[applause]
620
00:38:22,425 --> 00:38:26,220
I think you were born to
play Cleopatra, Deborah.
621
00:38:26,303 --> 00:38:27,638
You look wonderful.
622
00:38:27,722 --> 00:38:29,390
I wish I felt wonderful.
623
00:38:29,473 --> 00:38:32,393
What good is Cleopatra when
Mark Antony left the barge
624
00:38:32,476 --> 00:38:33,561
without a word to anyone?
625
00:38:33,644 --> 00:38:34,020
Ace is looking for Richmond.
626
00:38:34,103 --> 00:38:36,897
He'll find him.
627
00:38:36,981 --> 00:38:39,066
This ankh has caused
nothing but trouble.
628
00:38:42,695 --> 00:38:44,905
You know, Doc, the
pharaoh who owned
629
00:38:44,989 --> 00:38:47,491
that cartouche sure got around.
630
00:38:47,575 --> 00:38:51,328
I saw it again this afternoon
on a wall at Karnak Temple
631
00:38:51,412 --> 00:38:53,873
with a whole bunch of
hieroglyphic treasure chests,
632
00:38:53,956 --> 00:38:54,665
and it was--
633
00:38:57,335 --> 00:38:58,919
wait a minute.
634
00:38:59,003 --> 00:39:01,255
Wait a minute.
635
00:39:03,841 --> 00:39:06,594
I want to tell you that this
is quite possibly the biggest
636
00:39:06,677 --> 00:39:08,888
thrill of my life,
no, really, sharing
637
00:39:08,971 --> 00:39:11,640
a dance with Deborah Grant.
638
00:39:11,724 --> 00:39:12,892
I'm flattered, Mr. Smith.
639
00:39:12,975 --> 00:39:13,726
Thank you.
640
00:39:13,809 --> 00:39:15,519
Gopher, I think
I figured it out.
641
00:39:15,603 --> 00:39:16,645
You gotta come with Doc and me.
642
00:39:16,729 --> 00:39:17,396
Wait a minute.
643
00:39:17,480 --> 00:39:18,355
Can't it wait 32 bars?
644
00:39:18,439 --> 00:39:19,148
Excuse me.
645
00:39:22,026 --> 00:39:25,154
[speaking egyptian]
646
00:39:25,237 --> 00:39:26,489
Where is the nearest shade?
647
00:39:30,951 --> 00:39:33,120
I never did find
out where it was.
648
00:39:33,204 --> 00:39:35,039
I always said the
question right,
649
00:39:35,122 --> 00:39:38,084
but I never could understand
the answers I got.
650
00:39:38,167 --> 00:39:41,295
Pity I wasn't there
to translate for you.
651
00:39:41,378 --> 00:39:44,965
Well, there is one phrase
I would like to know.
652
00:39:45,049 --> 00:39:49,804
How do you say, "may I
have the next dance?"
653
00:39:49,887 --> 00:40:00,064
[speaking egyptian]
654
00:40:00,147 --> 00:40:02,983
What about Merrill?
655
00:40:03,067 --> 00:40:05,486
Merrill and I
are good friends,
656
00:40:05,569 --> 00:40:09,657
too good to risk that
friendship with my dancing.
657
00:40:09,740 --> 00:40:13,369
But maybe you would
like to chance it?
658
00:40:13,452 --> 00:40:16,038
[speaking egyptian]
659
00:40:16,122 --> 00:40:20,668
I would be delighted.
660
00:40:20,751 --> 00:40:23,045
[music playing]
661
00:40:36,267 --> 00:40:37,476
ISAAC: Come on you guys.
662
00:40:37,560 --> 00:40:37,852
Come on.
663
00:40:37,935 --> 00:40:39,603
Let's go.
664
00:40:39,687 --> 00:40:41,355
GOPHER: Do we have
to do this now?
665
00:40:41,438 --> 00:40:43,232
It's dark and creepy in there.
666
00:40:43,315 --> 00:40:44,233
DOC: Don't worry, Gopher.
667
00:40:44,316 --> 00:40:45,192
We'll make sure nothing
falls on your head.
668
00:40:45,276 --> 00:40:47,862
GOPHER: Funny, Doc, very funny.
669
00:40:52,074 --> 00:40:55,119
Come on, you guys.
670
00:40:55,202 --> 00:40:56,245
Here, right here.
671
00:40:56,328 --> 00:40:57,496
Look.
672
00:40:57,580 --> 00:41:00,207
See, this cartouche is the
same one that is on your ankh
673
00:41:00,291 --> 00:41:01,709
and on the sarcophagus.
674
00:41:01,792 --> 00:41:02,751
So?
675
00:41:02,835 --> 00:41:06,881
So this is our
pharaoh, and the sun
676
00:41:06,964 --> 00:41:10,593
should be holding the ankh
next to its nose but it's not.
677
00:41:10,676 --> 00:41:12,261
Oh, well that
explains everything.
678
00:41:12,344 --> 00:41:13,762
Doc, let me have the ankh.
679
00:41:13,846 --> 00:41:15,514
OK.
680
00:41:15,598 --> 00:41:17,808
Here.
681
00:41:17,892 --> 00:41:22,438
You know, this key of
life may also be the key
682
00:41:22,521 --> 00:41:25,733
that unlocks the treasure.
683
00:41:25,816 --> 00:41:27,067
Shine your light up
here just a second.
684
00:41:32,156 --> 00:41:33,991
It really works!
685
00:41:34,074 --> 00:41:36,535
I don't believe it.
686
00:41:36,619 --> 00:41:37,203
Oh, no.
I'm not going in there.
687
00:41:37,286 --> 00:41:38,746
I'll take door number two.
688
00:41:41,790 --> 00:41:42,666
Wow.
689
00:41:42,750 --> 00:41:44,293
Look at that.
690
00:41:44,376 --> 00:41:46,086
Congratulations, gentlemen.
691
00:41:46,170 --> 00:41:47,796
It's what we've all
been looking for.
692
00:41:50,841 --> 00:41:52,343
OK.
693
00:41:52,426 --> 00:41:53,177
Let's have a look.
694
00:42:05,981 --> 00:42:06,690
Miss Grant?
695
00:42:12,029 --> 00:42:14,240
You don't have
to tell me, Ace.
696
00:42:14,323 --> 00:42:16,659
You didn't find him.
697
00:42:16,742 --> 00:42:18,953
I didn't think you would.
698
00:42:19,036 --> 00:42:19,703
I'm sure he caught
the first plane
699
00:42:19,787 --> 00:42:21,997
to Cairo and with good reason.
700
00:42:22,081 --> 00:42:23,123
It was a mistake.
701
00:42:23,207 --> 00:42:25,292
How could you have known
he wasn't going to publish
702
00:42:25,376 --> 00:42:26,210
those pages you read?
703
00:42:28,879 --> 00:42:31,548
Sometimes I feel like I've
spent my entire life jumping
704
00:42:31,632 --> 00:42:33,968
to conclusions,
racing around trying
705
00:42:34,051 --> 00:42:37,805
to get everywhere faster and
be better than everybody else.
706
00:42:37,888 --> 00:42:42,476
But Wayne, he taught
me what was important.
707
00:42:42,559 --> 00:42:44,979
WAYNE: And I'd like to keep
right on teaching if I may.
708
00:42:45,062 --> 00:42:46,772
Wayne.
709
00:42:46,855 --> 00:42:48,482
What do you say, sweetheart.
710
00:42:48,565 --> 00:42:50,526
Is it me?
711
00:42:50,609 --> 00:42:51,986
Well, I'll be
inside if you guys
712
00:42:52,069 --> 00:42:54,947
need me for anything, which I
think is a remote possibility.
713
00:43:00,244 --> 00:43:01,537
I heard you were
looking for a Mark Antony,
714
00:43:01,620 --> 00:43:03,372
and I wondered who I had
to kiss to get the job.
715
00:43:12,715 --> 00:43:16,135
Luckily, I've insisted
on cast approval, at least
716
00:43:16,218 --> 00:43:17,928
in my personal life.
717
00:43:24,935 --> 00:43:27,730
I've been on the trail of this
treasure for seven long years,
718
00:43:27,813 --> 00:43:32,026
following clues I've found
in temple after temple.
719
00:43:32,109 --> 00:43:34,069
Once I translated
the hieroglyphics
720
00:43:34,153 --> 00:43:38,157
on that sarcophagus,
everything fell into place.
721
00:43:38,240 --> 00:43:42,619
I knew right where to look
for this, pharaoh's ransom.
722
00:43:42,703 --> 00:43:44,246
You're behind this?
723
00:43:44,330 --> 00:43:46,373
So Carrie does work for
the government after all.
724
00:43:46,457 --> 00:43:49,043
Boy, did I get a wrong number.
725
00:43:49,126 --> 00:43:51,628
And thanks to you
three, all this is mine.
726
00:43:51,712 --> 00:43:53,297
With you out of the way,
this stuff will bring
727
00:43:53,380 --> 00:43:55,382
a fortune on the black market.
728
00:43:55,466 --> 00:43:59,678
I'll reseal the room, and maybe
somebody will find your bodies
729
00:43:59,762 --> 00:44:01,555
in another 3,000 years.
730
00:44:01,638 --> 00:44:02,264
3,000 years?
731
00:44:02,348 --> 00:44:03,891
We could be dead by then!
732
00:44:03,974 --> 00:44:04,391
[screaming]
733
00:44:04,475 --> 00:44:06,018
Get the gun!
734
00:44:06,101 --> 00:44:07,269
Don't let him get away.
- I got him.
735
00:44:07,353 --> 00:44:08,354
Hold it.
Hold it.
736
00:44:11,482 --> 00:44:13,776
Carrie, I'm sorry
I ever doubted you.
737
00:44:13,859 --> 00:44:15,069
Oh, that's all right, Doc.
738
00:44:15,152 --> 00:44:19,281
You have the whole rest of the
cruise to make it up to me.
739
00:44:19,365 --> 00:44:20,657
Doc, do you
really think this is
740
00:44:20,741 --> 00:44:22,701
the time or the place for that?
741
00:44:22,785 --> 00:44:25,579
This may not be
the place but Doc
742
00:44:25,663 --> 00:44:26,663
always seems to find the time.
743
00:44:38,384 --> 00:44:41,053
Chris, what are you doing?
744
00:44:41,136 --> 00:44:44,723
Laurel, our breakfast
is getting cold.
745
00:44:44,807 --> 00:44:46,266
Chris?
746
00:44:46,350 --> 00:44:49,186
I'm getting off here.
747
00:44:49,269 --> 00:44:51,105
I'm taking the next
train back to Aswan
748
00:44:51,188 --> 00:44:52,856
and then maybe the
Red Sea, I don't know.
749
00:44:57,403 --> 00:44:58,195
I wish you'd come with me.
750
00:44:58,278 --> 00:45:00,197
You know I can't.
751
00:45:00,280 --> 00:45:01,323
Young man, don't you
think you've caused--
752
00:45:01,407 --> 00:45:03,158
Why don't you do it?
753
00:45:03,242 --> 00:45:04,326
Why don't you take a chance?
754
00:45:04,410 --> 00:45:05,953
It could mean a new
life for both of us.
755
00:45:06,036 --> 00:45:08,664
You oughta be
ashamed of yourself.
756
00:45:08,747 --> 00:45:09,790
No.
757
00:45:09,873 --> 00:45:10,833
You oughta be
ashamed of yourself
758
00:45:10,916 --> 00:45:13,794
for not treasuring every
minute with this woman.
759
00:45:13,877 --> 00:45:16,839
You may not want to face
the truth, but I love her.
760
00:45:16,922 --> 00:45:19,258
And I would like to spend
the rest of my life with her.
761
00:45:24,930 --> 00:45:25,848
Chris!
762
00:45:25,931 --> 00:45:28,434
Laurel?
763
00:45:28,517 --> 00:45:31,478
He's a kid.
764
00:45:31,562 --> 00:45:33,063
What happens when
he meets somebody
765
00:45:33,147 --> 00:45:34,940
young, somebody his own age?
766
00:45:35,023 --> 00:45:37,776
What will happen to you then?
767
00:45:37,860 --> 00:45:44,825
I-- I won't be
put in a position
768
00:45:44,908 --> 00:45:47,828
to fight for my own wife.
Let's eat.
769
00:45:52,374 --> 00:45:53,625
No, Greg.
770
00:45:53,709 --> 00:45:55,252
Let's not.
771
00:45:55,335 --> 00:45:56,044
Laurel?
772
00:46:00,799 --> 00:46:01,508
Chris!
773
00:46:04,386 --> 00:46:06,305
I wanna go with you.
774
00:46:06,388 --> 00:46:07,723
Well.
775
00:46:07,806 --> 00:46:11,685
I know it's crazy,
but right now,
776
00:46:11,768 --> 00:46:14,271
it seems like the sanest
thing I've ever done.
777
00:46:23,280 --> 00:46:24,865
[theme music]
778
00:46:28,785 --> 00:46:30,662
How are you doing, Mr. Sawyer?
779
00:46:30,746 --> 00:46:35,042
Well, looks like
my film is off again.
780
00:46:35,125 --> 00:46:37,002
Aw, did Miss Grant back out?
781
00:46:37,085 --> 00:46:39,254
Only for two weeks,
it's the honeymoon
782
00:46:39,338 --> 00:46:41,048
clause in my contract.
783
00:46:41,131 --> 00:46:41,465
Hey, congratulations.
784
00:46:41,548 --> 00:46:43,467
Wonderful,
785
00:46:43,550 --> 00:46:45,260
You think your paper will
make you cover your own wedding?
786
00:46:45,344 --> 00:46:46,553
Oh, no.
787
00:46:46,637 --> 00:46:48,096
When Richmond takes
Grant it's going
788
00:46:48,180 --> 00:46:50,557
to be a very private affair.
789
00:46:50,641 --> 00:46:51,391
That's great.
790
00:46:53,810 --> 00:46:56,897
And this is from the
Antiquities Department
791
00:46:56,980 --> 00:47:00,901
expressing its thanks in helping
us recover a pharaoh's ransom
792
00:47:00,984 --> 00:47:03,529
in ancient artifacts
and for helping
793
00:47:03,612 --> 00:47:07,366
us capture a major dealer
in black market antiquities.
794
00:47:07,449 --> 00:47:09,368
And this is from me.
795
00:47:17,417 --> 00:47:17,834
What's he got
that we haven't got?
796
00:47:23,799 --> 00:47:24,299
The girl.
797
00:47:24,383 --> 00:47:28,220
Bye-bye now.
798
00:47:28,303 --> 00:47:29,846
Oh, bye-bye, Mrs. Branigan.
799
00:47:29,930 --> 00:47:30,264
I hope you enjoyed your cruise.
800
00:47:30,347 --> 00:47:31,974
I did.
801
00:47:32,057 --> 00:47:33,684
Thank you, Vicki.
802
00:47:33,767 --> 00:47:35,561
And thank you, Merrill,
for everything.
803
00:47:35,644 --> 00:47:36,937
Where will you be going?
804
00:47:37,020 --> 00:47:41,483
Well, actually, I'm staying
in Egypt for a few days.
805
00:47:41,567 --> 00:47:44,111
Nabil has promised me
a personally guided
806
00:47:44,194 --> 00:47:45,404
tour of Cairo's landmarks.
807
00:47:45,487 --> 00:47:49,491
Well, since this is the city
of 1,000 minarets, I'm sure
808
00:47:49,575 --> 00:47:50,993
it will take you a while.
809
00:47:51,076 --> 00:47:53,745
I can only hope, my friend.
810
00:47:53,829 --> 00:47:54,454
Bye-bye.
811
00:47:54,538 --> 00:47:55,289
Bye-bye.
812
00:48:10,762 --> 00:48:11,972
[theme music]
56912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.