All language subtitles for The Love Boat S09E05 German Cruise The Villa The Racers Edge Love or Money The Accident 2 1080p PMTP WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,459 --> 00:00:13,763
[THEME - DIONNE WARWICK, "LOVE
BOAT THEME"]
2
00:00:13,847 --> 00:00:21,104
Love, love exciting and new.
3
00:00:21,187 --> 00:00:29,612
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:29,696 --> 00:00:36,995
And love, love is
life's sweetest reward.
5
00:00:37,078 --> 00:00:45,503
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:45,587 --> 00:00:53,470
The Love Boat soon will
be making another run.
7
00:00:53,553 --> 00:01:01,394
The Love Boat promises
something for everyone.
8
00:01:01,478 --> 00:01:06,357
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:09,527 --> 00:01:17,368
And love, love
won't hurt anymore.
10
00:01:17,452 --> 00:01:25,919
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:26,002 --> 00:01:34,385
The Love Boat soon will
be making another run.
12
00:01:34,469 --> 00:01:35,428
Welcome aboard.
13
00:01:35,512 --> 00:01:37,222
It's love!
14
00:01:42,811 --> 00:01:43,353
Welcome aboard.
15
00:01:43,436 --> 00:01:45,146
It's love!
16
00:01:51,444 --> 00:01:55,114
Nice-- the Italian
Riviera of France.
17
00:01:55,198 --> 00:01:58,243
I think it wold be better
if you'd be yourself.
18
00:01:58,326 --> 00:01:59,786
OK.
19
00:01:59,869 --> 00:02:09,212
Nice-- a real fun place to
have fun and meet fun guys.
20
00:02:09,295 --> 00:02:11,714
OK, don't be yourself.
21
00:02:11,798 --> 00:02:13,550
Try and be me.
22
00:02:13,633 --> 00:02:14,759
OK.
23
00:02:14,843 --> 00:02:17,887
Nice-- city of cute
shops, cute clothes--
24
00:02:20,765 --> 00:02:25,562
ah, and cute men!
25
00:02:25,645 --> 00:02:27,313
If you're not going
to concentrate,
26
00:02:27,397 --> 00:02:29,482
I am not going to
help you anymore.
27
00:02:29,566 --> 00:02:31,860
Oh, I'm sorry, I'll do better.
28
00:03:24,746 --> 00:03:26,247
The sand, the
sun, the surf, all
29
00:03:26,331 --> 00:03:29,125
blending together in a
kaleidoscopic vacation
30
00:03:29,208 --> 00:03:30,627
paradise.
31
00:03:30,710 --> 00:03:33,630
I think I'm getting
the hang of it!
32
00:03:33,713 --> 00:03:37,717
Scott, I'm sorry I've
been acting so childishly.
33
00:03:37,800 --> 00:03:39,010
You know what I
love about you, Kelly?
34
00:03:39,093 --> 00:03:42,263
Your kindness,
your understanding.
35
00:03:42,347 --> 00:03:45,266
I don't want
you to race again.
36
00:03:45,350 --> 00:03:46,142
Your perception.
37
00:03:46,225 --> 00:03:47,727
I've got to ride
in the Cote D'Azur.
38
00:03:47,810 --> 00:03:49,854
Oh Scott, please.
39
00:03:49,938 --> 00:03:51,522
It would only be one
more race, I promise.
40
00:03:51,606 --> 00:03:54,859
It's always one more
race, one more season.
41
00:03:54,943 --> 00:03:57,403
You told me we would go back
home and build a life together.
42
00:03:57,487 --> 00:03:58,363
We will.
43
00:03:58,446 --> 00:04:01,824
Not if you start
racing again, we won't!
44
00:04:01,908 --> 00:04:03,284
Kelly, it's for Charly.
45
00:04:03,368 --> 00:04:07,747
The job he was offered
depends on this race.
46
00:04:07,830 --> 00:04:09,415
Is that what he told you?
47
00:04:09,499 --> 00:04:11,292
Oh come on, Scott.
48
00:04:11,376 --> 00:04:12,919
He just wants you
to keep racing.
49
00:04:13,002 --> 00:04:13,753
He doesn't really
care about you.
50
00:04:13,836 --> 00:04:15,588
That's not true.
51
00:04:15,672 --> 00:04:18,508
Charly's been like
a father to me.
52
00:04:18,591 --> 00:04:21,552
It's only one more race.
53
00:04:21,636 --> 00:04:25,264
I don't want you to do it.
54
00:04:25,348 --> 00:04:25,390
I've got to.
55
00:05:27,827 --> 00:05:29,996
Why didn't you tell me?
56
00:05:30,079 --> 00:05:32,749
Jack, I couldn't tell you.
57
00:05:32,832 --> 00:05:35,918
I-- I couldn't.
58
00:05:36,002 --> 00:05:38,629
What's going on, Justina?
59
00:05:38,713 --> 00:05:41,257
Nothing could make
you sell the villa.
60
00:05:41,340 --> 00:05:45,136
Family debts are
my responsibility.
61
00:05:45,219 --> 00:05:46,346
I'm the last of the Downeys.
62
00:06:00,902 --> 00:06:03,738
I'm sorry, Justina.
63
00:06:03,821 --> 00:06:05,656
The last vestiges of
the Downey fortune
64
00:06:05,740 --> 00:06:06,616
going on the auction block.
65
00:06:06,699 --> 00:06:09,619
What business is
it of yours, Lukas?
66
00:06:09,702 --> 00:06:12,497
Well, you're the last person
I expected to find here.
67
00:06:12,580 --> 00:06:13,706
You two know each other?
68
00:06:13,790 --> 00:06:17,418
Oh, we've sat across a
gaming table from time to time.
69
00:06:17,502 --> 00:06:22,423
Tell me Viktor, do
you still cheat?
70
00:06:22,507 --> 00:06:25,968
I guess a fool with
money is still a fool.
71
00:06:26,052 --> 00:06:26,803
Listen Lukas this is--
72
00:06:26,886 --> 00:06:27,887
Jack.
73
00:06:27,970 --> 00:06:28,971
If it's of any
interest to you, Powers,
74
00:06:29,055 --> 00:06:33,643
I intend to buy the Downey
villa and tear it down.
75
00:06:33,726 --> 00:06:36,562
I think it's a superb
site for a condominium.
76
00:06:36,646 --> 00:06:38,940
Don't you, Justina?
77
00:06:39,023 --> 00:06:41,609
Of course, your father
would hate the idea.
78
00:06:41,692 --> 00:06:45,238
But he's not with us, is he?
79
00:06:45,321 --> 00:06:46,072
Have a good day.
80
00:07:05,925 --> 00:07:10,680
You're right, Millard, Wealth
is a tremendous responsibility.
81
00:07:10,763 --> 00:07:12,640
A lot of poor people just
don't understand that.
82
00:07:22,441 --> 00:07:25,945
Well, we've been
shopping, seen
83
00:07:26,028 --> 00:07:31,159
all the sights, dined in
small, dimly lit cafes,
84
00:07:31,242 --> 00:07:33,286
spent time on the beach.
85
00:07:33,369 --> 00:07:35,121
There's only one
thing I can think
86
00:07:35,204 --> 00:07:38,416
of that we haven't done yet.
87
00:07:38,499 --> 00:07:39,208
Oh really?
88
00:07:39,292 --> 00:07:41,711
And just what might that be?
89
00:07:41,794 --> 00:07:46,549
Well, we, uh, we
haven't got wet yet!
90
00:07:51,679 --> 00:07:53,973
BRENDA ADAMS-ROSENBERG:
It's that boat person!
91
00:07:56,976 --> 00:07:59,645
[cheering]
92
00:08:29,258 --> 00:08:29,967
Ah.
93
00:08:32,511 --> 00:08:35,264
You know, you
can win this thing.
94
00:08:35,348 --> 00:08:39,018
Yeah, piece of cake.
95
00:08:39,101 --> 00:08:43,189
How come Kelly didn't
come out with us?
96
00:08:43,272 --> 00:08:45,441
Let's just concentrate
on the race, huh, Coach?
97
00:08:50,863 --> 00:08:52,073
Well, that's
enough for the day.
98
00:08:52,156 --> 00:08:52,657
Let's load up the bike.
99
00:08:52,740 --> 00:08:54,075
No, I'll tell you what.
100
00:08:54,158 --> 00:08:55,201
I'm going to ride this
bike into town, OK?
101
00:09:01,290 --> 00:09:03,125
CHARLY FIELDS: Don't overdo it!
102
00:09:12,051 --> 00:09:14,512
Here they come.
103
00:09:14,595 --> 00:09:14,637
Look like a racer!
104
00:09:20,059 --> 00:09:23,854
The things I do to
help you get a date.
105
00:09:23,938 --> 00:09:24,647
Bonjour.
106
00:09:26,941 --> 00:09:27,650
Gina!
107
00:09:30,027 --> 00:09:31,988
Gina.
108
00:09:32,071 --> 00:09:35,283
Portofino.
109
00:09:35,366 --> 00:09:37,618
Rabbit!
110
00:09:37,702 --> 00:09:38,536
Gopher.
111
00:09:38,619 --> 00:09:41,330
Scusi.
112
00:09:41,414 --> 00:09:44,917
Ah, Gina, this is my racing
partner, Isaac Washington.
113
00:09:45,001 --> 00:09:45,251
Hello.
114
00:09:45,334 --> 00:09:46,836
Hello.
115
00:09:46,919 --> 00:09:48,170
Isaac, this is my friend Sophia.
116
00:09:48,254 --> 00:09:50,006
- Piacere.
- Hello.
117
00:09:50,089 --> 00:09:50,464
Piacere.
118
00:09:50,548 --> 00:09:51,173
Are you racers?
119
00:09:51,257 --> 00:09:52,967
- Well--
- Yeah, sure.
120
00:09:53,050 --> 00:09:53,301
Yeah.
121
00:09:53,384 --> 00:09:54,927
Yeah.
122
00:09:55,011 --> 00:09:57,013
We've, uh, we've been
in a Tour of France,
123
00:09:57,096 --> 00:09:58,180
Tour of Spain, Tour a--
124
00:09:58,264 --> 00:10:02,226
Tour a-- Tour a--
125
00:10:02,310 --> 00:10:05,396
That's a Japanese race.
126
00:10:05,479 --> 00:10:06,689
We don't want to
interrupt your training.
127
00:10:06,772 --> 00:10:09,859
Oh, hey, we've been
training for hours.
128
00:10:09,942 --> 00:10:11,861
Time now for some fun and food.
129
00:10:11,944 --> 00:10:12,862
Andiamo!
130
00:10:12,945 --> 00:10:13,696
Oh, yeah, good.
131
00:10:24,332 --> 00:10:25,958
CAPTAIN [ON LOUDSPEAKER]:
Sightseeing tours to Ile
132
00:10:26,042 --> 00:10:27,585
des Rimains are now leaving.
133
00:10:27,668 --> 00:10:32,048
[speaking french]
134
00:10:32,131 --> 00:10:33,716
Departure to Ile
des Rimains will
135
00:10:33,799 --> 00:10:35,885
take approximately 25 minutes.
136
00:10:35,968 --> 00:10:39,597
You will have two hours of
sightseeing before we return.
137
00:10:39,680 --> 00:10:41,932
My father used to take
me to the island on picnics
138
00:10:42,016 --> 00:10:42,641
when I was a little girl.
139
00:10:42,725 --> 00:10:45,186
It was always such a treat.
140
00:10:45,269 --> 00:10:47,938
Let me help, Justina.
141
00:10:48,022 --> 00:10:48,814
I have money.
142
00:10:48,898 --> 00:10:50,274
Nope.
143
00:10:50,358 --> 00:10:51,817
What will you do?
144
00:10:51,901 --> 00:10:54,862
Well, I have a small
apartment in Paris.
145
00:10:54,945 --> 00:10:57,740
There will be money
left after the auction.
146
00:10:57,823 --> 00:11:00,785
Not much of a life
for Justina Downey.
147
00:11:00,868 --> 00:11:05,206
The Downeys have had
generations of good fortune.
148
00:11:05,289 --> 00:11:07,333
Nothing lasts forever.
149
00:11:07,416 --> 00:11:08,376
It's strange.
150
00:11:08,459 --> 00:11:11,921
My not having money is
what forced us apart.
151
00:11:12,004 --> 00:11:14,715
Now I have it.
152
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
Isn't there anything I can do?
153
00:11:18,010 --> 00:11:18,844
You're doing all right.
154
00:11:27,895 --> 00:11:29,855
This has been a wonderful day.
155
00:11:29,939 --> 00:11:32,316
Yeah.
156
00:11:32,400 --> 00:11:33,275
Have you ever
heard of the legend
157
00:11:33,359 --> 00:11:35,528
of the chateau of La Lapore?
158
00:11:35,611 --> 00:11:36,237
The legend?
159
00:11:36,320 --> 00:11:37,655
Mm-hmm.
160
00:11:37,738 --> 00:11:39,949
They say that when the sun
is in exactly this position,
161
00:11:40,032 --> 00:11:43,661
the shadow of the chateau falls
on this lovely little land down
162
00:11:43,744 --> 00:11:45,121
the beach.
163
00:11:45,204 --> 00:11:47,998
Lovers have to make a difficult
decision whether they want
164
00:11:48,082 --> 00:11:51,460
to go back the way
they came or stay
165
00:11:51,544 --> 00:11:54,505
and spend the night in the inn.
166
00:11:54,588 --> 00:11:56,424
How far back does
this legend go?
167
00:11:56,507 --> 00:11:59,009
About five
minutes, but legends
168
00:11:59,093 --> 00:12:00,219
have to start somewhere.
169
00:12:11,689 --> 00:12:13,023
[laughter]
170
00:12:13,107 --> 00:12:14,483
JUSTINA DOWNEY: I
never thought today
171
00:12:14,567 --> 00:12:17,445
would've been one of the
loveliest days of my life.
172
00:12:17,528 --> 00:12:19,447
But I'm a fun guy--
173
00:12:19,530 --> 00:12:21,157
charming, clever, sensitive.
174
00:12:21,240 --> 00:12:23,659
If not humble.
175
00:12:23,742 --> 00:12:26,745
I figure charming and
clever make up for that.
176
00:12:26,829 --> 00:12:28,873
So where do you want to go next?
177
00:12:28,956 --> 00:12:31,167
Surprise me.
178
00:12:31,250 --> 00:12:32,376
I will.
179
00:12:32,460 --> 00:12:34,753
Surprises are my specialty.
180
00:12:57,776 --> 00:12:59,653
JACK POWERS: Here we are--
181
00:12:59,737 --> 00:13:01,864
Saint Paul de Vence.
182
00:13:01,947 --> 00:13:03,407
JUSTINA DOWNEY: You remembered.
183
00:13:15,961 --> 00:13:16,420
Hasn't changed, has it?
184
00:13:16,504 --> 00:13:18,047
Of course it has.
185
00:13:18,130 --> 00:13:21,592
It's just that some things
change slower than others.
186
00:13:41,111 --> 00:13:43,072
Hi, Kelly.
187
00:13:43,155 --> 00:13:44,031
Hello, Coach.
188
00:13:44,114 --> 00:13:45,282
Where's Scott?
189
00:13:45,366 --> 00:13:48,452
Do you know how often I hear
those words-- where's Scott?
190
00:13:48,536 --> 00:13:50,746
I don't know where Scott is.
191
00:13:50,829 --> 00:13:52,831
We haven't been seeing
much of each other lately.
192
00:13:52,915 --> 00:13:56,252
I never meant to come
between you like this.
193
00:13:56,335 --> 00:13:58,254
I'd hate to think what
you could do to our marriage
194
00:13:58,337 --> 00:14:00,256
if you worked at it.
195
00:14:00,339 --> 00:14:01,590
It's just that I was
counting on this job
196
00:14:01,674 --> 00:14:04,218
with the bicycle company.
197
00:14:04,301 --> 00:14:04,802
Save your story.
198
00:14:04,885 --> 00:14:05,928
You got what you wanted.
199
00:14:06,011 --> 00:14:08,597
Scott's going to win your
race, and I'm sure after
200
00:14:08,681 --> 00:14:10,558
that he'll be yours for life.
201
00:14:10,641 --> 00:14:12,601
I hope you're both
very happy together.
202
00:14:12,685 --> 00:14:15,437
Kelly, I wouldn't do
anything to hurt you two.
203
00:14:15,521 --> 00:14:17,940
That boy's like a son to me.
204
00:14:18,023 --> 00:14:20,776
All I've ever wanted
is for him to be happy.
205
00:14:20,859 --> 00:14:23,529
If I'd known this was
going to come between you,
206
00:14:23,612 --> 00:14:26,323
I never would have asked him.
207
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
You and me, we've got
him between a rock
208
00:14:27,533 --> 00:14:30,160
and a hard place.
209
00:14:30,244 --> 00:14:30,953
He doesn't want to let
either one of us down.
210
00:14:34,623 --> 00:14:36,083
Well I guess he's made
his choice, hasn't he?
211
00:14:52,558 --> 00:15:01,233
Jack, look-- the inn where we
planned to spend our honeymoon.
212
00:15:01,317 --> 00:15:02,026
It is?
213
00:15:33,515 --> 00:15:34,516
Bonjour madame,
bonjour monsieur.
214
00:15:34,600 --> 00:15:36,477
[speaking french]
215
00:15:36,560 --> 00:15:39,396
We'd like two rooms.
216
00:15:39,480 --> 00:15:40,939
[speaking french]
217
00:15:41,023 --> 00:15:42,983
One.
218
00:15:43,067 --> 00:15:45,986
Well, I'm just learning
to live more economically.
219
00:15:46,070 --> 00:15:47,029
[speaking french]
220
00:16:08,842 --> 00:16:10,719
Those poor kids.
221
00:16:10,803 --> 00:16:12,971
What's going to happen to them?
222
00:16:13,055 --> 00:16:13,847
I've got to do
something to help.
223
00:16:13,931 --> 00:16:17,142
Hey, quit punishing
yourself, huh?
224
00:16:17,226 --> 00:16:18,769
You told the guy to
go to the hospital.
225
00:16:18,852 --> 00:16:20,354
He didn't listen.
226
00:16:20,437 --> 00:16:21,146
You're not response.
227
00:16:21,230 --> 00:16:22,022
Yeah, but I feel responsible.
228
00:16:22,106 --> 00:16:23,524
Adam, there's
nothing you can do.
229
00:16:23,607 --> 00:16:26,443
Yes, I can.
230
00:16:26,527 --> 00:16:28,237
I've got some money saved.
231
00:16:28,320 --> 00:16:30,531
And I'll get as much
as I can of them.
232
00:16:30,614 --> 00:16:31,657
That's up to you.
233
00:16:31,740 --> 00:16:34,076
It's the least I can do.
234
00:16:34,159 --> 00:16:36,578
Listen, I'm going
to tell Marcel's wife.
235
00:16:36,662 --> 00:16:38,122
This is going to make
her really happy.
236
00:17:15,200 --> 00:17:16,994
Are you sure you want
to go through with this?
237
00:17:17,077 --> 00:17:18,162
Yeah.
238
00:17:18,245 --> 00:17:20,372
Helping Marcel's family is
more important than buying
239
00:17:20,456 --> 00:17:22,583
a condo in Mexico.
240
00:17:22,666 --> 00:17:27,087
I think I can raise
about $20,000.
241
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
You're a sweet lovely man.
242
00:17:28,630 --> 00:17:29,256
I'm proud of you.
243
00:18:12,090 --> 00:18:13,008
Good morning, darling.
244
00:18:13,091 --> 00:18:15,302
Oh, good morning.
245
00:18:15,385 --> 00:18:15,844
You were asleep when I left.
246
00:18:15,928 --> 00:18:18,931
Oh, they're lovely!
247
00:18:19,014 --> 00:18:23,185
And you'll have more just like
these for your bridal bouquet.
248
00:18:23,268 --> 00:18:25,270
My bridal bouquet?
249
00:18:25,354 --> 00:18:27,314
I proposed to you
while you were asleep,
250
00:18:27,397 --> 00:18:29,691
and you said yes, I think.
251
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
Did I?
252
00:18:31,109 --> 00:18:35,364
Did I say anything else
while I was asleep?
253
00:18:35,447 --> 00:18:37,991
You said I love you.
254
00:18:38,075 --> 00:18:39,993
And what did you say?
255
00:18:40,077 --> 00:18:40,244
I said I love you too.
256
00:18:45,707 --> 00:18:48,919
Well I hate missing
the love scenes.
257
00:18:49,002 --> 00:18:54,174
Maybe you should start over.
258
00:18:54,258 --> 00:18:55,968
I love you, Justina.
259
00:18:56,051 --> 00:18:57,386
Will you marry me?
260
00:18:57,469 --> 00:18:58,178
Yes.
261
00:19:04,226 --> 00:19:06,144
I do enjoy these conversations
better when you're awake.
262
00:19:16,947 --> 00:19:18,574
You double crosser!
263
00:19:18,657 --> 00:19:19,658
What are you talking about?
264
00:19:19,741 --> 00:19:21,910
Oh, don't play
innocent with me.
265
00:19:21,994 --> 00:19:23,579
I saw you laughing
and giggling
266
00:19:23,662 --> 00:19:26,290
on the beach with that
blond boat person,
267
00:19:26,373 --> 00:19:27,040
and I assume that last night--
268
00:19:27,124 --> 00:19:28,792
Now you just hold on a minute.
269
00:19:28,876 --> 00:19:29,668
No, you hold on a minute.
270
00:19:29,751 --> 00:19:32,087
I have not finished
overreacting.
271
00:19:32,170 --> 00:19:35,173
I'm out there spending
my days and nights
272
00:19:35,257 --> 00:19:37,676
with men who have the
personality of a gauze bandage
273
00:19:37,759 --> 00:19:41,179
just so you and I can raise
ourselves up in the world.
274
00:19:41,263 --> 00:19:44,433
And all you care about is
your own personal happiness!
275
00:19:44,516 --> 00:19:46,602
Brenda, I'm falling
in love with him,
276
00:19:46,685 --> 00:19:49,062
and I think he's
falling in love with me.
277
00:19:49,146 --> 00:19:50,814
Look, I'm not going
to give that up.
278
00:19:50,898 --> 00:19:53,275
If you want a rich
man, fine, get one.
279
00:19:53,358 --> 00:19:55,485
But I'm happy with
exactly what I have.
280
00:19:55,569 --> 00:19:58,280
You and I made a commitment
to help each other out,
281
00:19:58,363 --> 00:20:00,282
and you are going to honor it.
282
00:20:00,365 --> 00:20:03,035
Remember, I paid for this trip.
283
00:20:03,118 --> 00:20:04,286
Brenda, please--
284
00:20:04,369 --> 00:20:05,996
BRENDA ADAMS-ROSENBERG: Miller
has requested that you and I
285
00:20:06,079 --> 00:20:07,497
accompany him to
some charity thing
286
00:20:07,581 --> 00:20:09,583
they're having on the ship
tomorrow, and you're going.
287
00:20:09,666 --> 00:20:10,500
I can't.
288
00:20:10,584 --> 00:20:10,959
I have a date with Ace.
289
00:20:11,043 --> 00:20:13,128
OK, OK, fine!
290
00:20:13,211 --> 00:20:14,796
Have you date with Ace--
291
00:20:14,880 --> 00:20:16,632
a little later.
292
00:20:16,715 --> 00:20:17,966
Please, please, Edie.
293
00:20:18,050 --> 00:20:20,969
I really need you there.
294
00:20:21,053 --> 00:20:23,972
Millard said he wants
to meet my family.
295
00:20:24,056 --> 00:20:25,182
Meet my family!
296
00:20:25,265 --> 00:20:28,060
Do you have any idea
what that means?
297
00:20:28,143 --> 00:20:28,852
Marriage?
298
00:20:28,936 --> 00:20:29,978
Better than marriage!
299
00:20:30,062 --> 00:20:32,522
Community property!
300
00:20:32,606 --> 00:20:34,358
Please, just do this
one last thing for me
301
00:20:34,441 --> 00:20:36,109
and I promise I won't
give you any more trouble.
302
00:20:39,112 --> 00:20:39,488
- OK.
- Great!
303
00:20:39,571 --> 00:20:41,615
Thanks!
304
00:20:41,698 --> 00:20:45,994
Oh, now let me fill you in
on our family background.
305
00:20:46,078 --> 00:20:49,331
We were born in
Switzerland, where
306
00:20:49,414 --> 00:20:51,166
our mother was buying diamonds.
307
00:20:51,250 --> 00:20:52,960
Diamonds!
308
00:20:53,043 --> 00:20:54,461
Our father was the
inventor of chocolate.
309
00:21:00,592 --> 00:21:01,677
I don't understand.
310
00:21:01,760 --> 00:21:04,012
It works in the camera
shot but doesn't work here.
311
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Well, maybe it's
not the camera.
312
00:21:06,765 --> 00:21:08,350
Maybe it's the TV.
313
00:21:08,433 --> 00:21:09,977
Did you check the TV?
314
00:21:10,060 --> 00:21:11,311
Yes, Vicki, I checked the TV.
315
00:21:15,649 --> 00:21:17,275
But I didn't check that.
316
00:21:17,359 --> 00:21:21,446
Yeah, well you owe me
$35 for a service call.
317
00:21:21,530 --> 00:21:22,322
What are you doing?
318
00:21:22,406 --> 00:21:22,781
I don't want to
watch this alone.
319
00:21:22,864 --> 00:21:24,366
That's no fun.
320
00:21:24,449 --> 00:21:25,492
Come on, honey.
321
00:21:25,575 --> 00:21:27,494
Come on.
322
00:21:27,577 --> 00:21:28,203
That's the Negresco.
323
00:21:28,286 --> 00:21:30,372
Remember the fun we had there?
324
00:21:30,455 --> 00:21:31,540
That's the floor
of the Negresco.
325
00:21:34,418 --> 00:21:34,459
[speaking french]
326
00:21:50,350 --> 00:21:51,309
Please, let's go.
327
00:21:51,393 --> 00:21:53,395
I don't want to watch
the villa being sold.
328
00:21:53,478 --> 00:21:55,814
Bear with me, darling.
329
00:21:55,897 --> 00:22:10,787
[speaking french]
330
00:22:10,871 --> 00:22:11,913
Jack, what are you doing?
331
00:22:11,997 --> 00:22:13,415
That's $4 million!
332
00:22:13,498 --> 00:22:17,753
I told you, I've done
well in the stock market.
333
00:22:17,836 --> 00:22:22,007
You might say I have a
flair for picking winners.
334
00:22:22,090 --> 00:22:23,258
[speaking french]
335
00:22:41,735 --> 00:22:44,488
I can exist without
the Villa, Jack.
336
00:22:44,571 --> 00:22:46,406
We'll need a place to live.
337
00:22:46,490 --> 00:22:48,575
Besides, you know how I
like a high stakes game.
338
00:22:52,454 --> 00:22:53,622
50 million francs.
339
00:22:53,705 --> 00:22:54,164
[gasp]
340
00:22:54,247 --> 00:22:56,666
[speaking french]
341
00:23:01,213 --> 00:23:04,257
75 million francs.
342
00:23:04,341 --> 00:23:06,051
[gasp]
343
00:23:06,134 --> 00:23:07,594
[speaking french]
344
00:23:10,472 --> 00:23:12,140
I'm sorry, Justina.
345
00:23:12,224 --> 00:23:14,142
He knows I can't afford that.
346
00:23:14,226 --> 00:23:17,145
He must want to
hurt you very badly.
347
00:23:17,229 --> 00:23:19,773
He hated my father.
348
00:23:19,856 --> 00:23:22,734
I almost thought he felt
cheated when my father
349
00:23:22,818 --> 00:23:25,695
died before we could ruin him.
350
00:23:25,779 --> 00:23:27,906
But he can't hurt me now.
351
00:23:31,493 --> 00:23:32,494
[speaking french]
352
00:23:43,964 --> 00:23:46,675
No offense, Dad, but
this is really boring.
353
00:23:46,758 --> 00:23:48,635
Yeah, I wish I could
disagree with you.
354
00:23:48,718 --> 00:23:49,761
Boy, you get going and don't
realize how much of this stuff
355
00:23:49,845 --> 00:23:51,346
you've taken.
356
00:23:51,429 --> 00:23:53,807
Well, I will
look at it with you
357
00:23:53,890 --> 00:23:56,268
later when you get it cut down
to the five minute version.
358
00:23:56,351 --> 00:23:59,479
You're going to
miss the good stuff.
359
00:23:59,563 --> 00:24:00,772
I'll catch it
next time around.
360
00:24:06,319 --> 00:24:08,655
[speaking french]
361
00:24:41,521 --> 00:24:42,230
It's Marcel.
362
00:24:42,314 --> 00:24:43,231
He's alive!
363
00:25:15,055 --> 00:25:16,056
Hi.
364
00:25:16,139 --> 00:25:17,891
Uh, I don't know
if you remember me.
365
00:25:17,974 --> 00:25:19,476
Sure, you're
Brenda, Edie's sister.
366
00:25:19,559 --> 00:25:20,185
Yeah.
367
00:25:20,268 --> 00:25:21,186
Is she all right?
368
00:25:21,269 --> 00:25:21,853
She was supposed to meet
me here an hour ago.
369
00:25:21,937 --> 00:25:23,730
Oh, she's fine.
370
00:25:23,813 --> 00:25:25,440
Listen, I don't
have a lot of time,
371
00:25:25,523 --> 00:25:26,441
so let me get
right to the point.
372
00:25:26,524 --> 00:25:29,444
Edie and I are not
who you think we are.
373
00:25:29,527 --> 00:25:30,695
In fact, we're complete liars.
374
00:25:30,779 --> 00:25:32,405
We made up a lot of phony
stuff about our backgrounds
375
00:25:32,489 --> 00:25:35,283
so we could find rich
men and marry them.
376
00:25:35,367 --> 00:25:38,203
Anyway, the point
is, we're not rich.
377
00:25:38,286 --> 00:25:41,748
So Edie has decided she wants
nothing more to do with you.
378
00:25:41,831 --> 00:25:45,710
You two are over,
finished, ancient history.
379
00:25:45,794 --> 00:25:48,630
Now if you'll excuse me, I
have to get back to the ship.
380
00:25:48,713 --> 00:25:48,922
I have a party to go to.
381
00:25:49,005 --> 00:25:49,631
Bye.
382
00:25:59,808 --> 00:26:02,227
ANNOUNCER [ON LOUDSPEAKER]:
Welcome to the Tour De
383
00:26:02,310 --> 00:26:03,395
La Cote D'Azur.
384
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
On hand today, we have the
best racers in the world,
385
00:26:05,939 --> 00:26:07,941
representing 23 countries.
386
00:26:08,024 --> 00:26:10,068
Last year's Champion,
Carl Mueller,
387
00:26:10,151 --> 00:26:11,778
will be defending his crown.
388
00:26:11,861 --> 00:26:13,655
Challenging will
be Pierre Lemond,
389
00:26:13,738 --> 00:26:14,322
previous gold
medalist at the World
390
00:26:14,406 --> 00:26:17,158
Championships in Budapest.
391
00:26:17,242 --> 00:26:20,287
Also we have as a late entry,
last year's winner of the Tour
392
00:26:20,370 --> 00:26:22,038
de France, Scott Barret.
393
00:26:22,122 --> 00:26:23,164
I'm going to win this
race for you, coach.
394
00:26:23,248 --> 00:26:25,000
It's not worth what it's
doing to you and Kelly.
395
00:26:25,083 --> 00:26:26,835
I'll be fine.
396
00:26:26,918 --> 00:26:27,752
I'm a grown man.
397
00:26:27,836 --> 00:26:29,004
I can find a job.
398
00:26:29,087 --> 00:26:30,672
I could even go on coaching.
399
00:26:30,755 --> 00:26:32,674
CARL MUELLER: Barrett.
400
00:26:32,757 --> 00:26:34,426
So you did show up.
401
00:26:34,509 --> 00:26:37,721
Did they raise the prize
money for second place?
402
00:26:37,804 --> 00:26:41,474
Mueller, you must save a lot
of money living under a rock.
403
00:26:41,558 --> 00:26:43,560
Why don't we set
the race right here?
404
00:26:43,643 --> 00:26:45,687
Boys, come on, come on.
405
00:26:45,770 --> 00:26:48,356
We'll settle it at
the finish, if I don't
406
00:26:48,440 --> 00:26:51,318
get bored waiting for you.
407
00:26:51,401 --> 00:26:52,527
Jerk.
408
00:26:52,610 --> 00:26:54,654
He's just trying
to psych me out.
409
00:26:54,738 --> 00:26:56,114
You'll never win
this frame of mind.
410
00:26:56,197 --> 00:26:58,033
I'll win it, coach.
411
00:26:58,116 --> 00:26:59,159
You won't win.
412
00:26:59,242 --> 00:27:01,202
Not with all you've
got on your mind.
413
00:27:01,286 --> 00:27:05,206
Mueller's going to blow
you away in those hills.
414
00:27:05,290 --> 00:27:06,499
OK, I did it.
415
00:27:06,583 --> 00:27:08,460
It cost me $100, but I
got us into the race.
416
00:27:08,543 --> 00:27:09,919
$100?
417
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Listen, why don't you
buy Gina a nice present
418
00:27:11,755 --> 00:27:12,714
and tell her the truth?
419
00:27:12,797 --> 00:27:14,174
Because this is better.
420
00:27:14,257 --> 00:27:17,635
This way, she'll have to
comfort me after the race.
421
00:27:17,719 --> 00:27:19,554
Hey.
422
00:27:19,637 --> 00:27:21,056
Hey.
423
00:27:21,139 --> 00:27:23,099
Bellissima!
424
00:27:23,183 --> 00:27:25,435
OK, turn around.
425
00:27:25,518 --> 00:27:26,561
What?
426
00:27:26,644 --> 00:27:27,562
Oh.
427
00:27:27,645 --> 00:27:28,730
ANNOUNCER [ON LOUDSPEAKER]:
Racers, please
428
00:27:28,813 --> 00:27:30,523
move to the starting line.
429
00:27:30,607 --> 00:27:32,484
Ladies and gentlemen,
the racers will
430
00:27:32,567 --> 00:27:35,153
be following the same course
as last year's race, which
431
00:27:35,236 --> 00:27:37,781
will take them out of the
city and through the mountains
432
00:27:37,864 --> 00:27:39,449
before reentering
the city once again.
433
00:27:39,532 --> 00:27:42,243
The race will finish
here at the plaza
434
00:27:42,327 --> 00:27:46,081
in approximately three hours.
435
00:27:46,164 --> 00:27:47,999
[speaking french]
436
00:27:52,504 --> 00:27:55,215
Gopher, I'm not doing this.
437
00:27:55,298 --> 00:27:56,716
Now what's the problem?
438
00:27:56,800 --> 00:27:59,469
I just found out that this
race is 100 kilometers long.
439
00:27:59,552 --> 00:28:00,220
So?
440
00:28:00,303 --> 00:28:01,388
Kilometer's less than a mile.
441
00:28:01,471 --> 00:28:02,514
Can't be that far.
442
00:28:02,597 --> 00:28:06,726
So that works out to 62
miles over those mountains.
443
00:28:06,810 --> 00:28:07,685
So what's the problem?
444
00:28:07,769 --> 00:28:09,104
Half of it's got to be downhill.
445
00:28:09,187 --> 00:28:12,607
OK, you go ahead and kill
yourself over some stupid lie,
446
00:28:12,690 --> 00:28:14,275
but Isaac Washington
is getting out of here.
447
00:28:14,359 --> 00:28:15,485
Oh, I get it.
448
00:28:15,568 --> 00:28:16,694
You're afraid you can't make it.
449
00:28:16,778 --> 00:28:20,156
Well that's cool,
I understand that.
450
00:28:20,240 --> 00:28:21,908
And you think you can?
451
00:28:21,991 --> 00:28:22,617
Well, let's face it.
452
00:28:22,700 --> 00:28:23,785
I am in better shape than you.
453
00:28:23,868 --> 00:28:25,245
We both know that.
454
00:28:25,328 --> 00:28:26,079
What are you talking about?
455
00:28:26,162 --> 00:28:26,663
[gunshot]
456
00:28:26,746 --> 00:28:29,040
[cheers and applause]
457
00:28:30,708 --> 00:28:32,961
So you're in better
shape than me, huh?
458
00:28:54,774 --> 00:28:58,611
The racers are now passing Rue
de Brulee, with Pierre Lemond,
459
00:28:58,695 --> 00:29:03,700
in the lead, followed by
Mueller, Spencer, and Barrett.
460
00:29:03,783 --> 00:29:05,118
[speaking french]
461
00:29:20,091 --> 00:29:21,676
Oh my, yes.
462
00:29:21,759 --> 00:29:24,387
Saving endangered species
such as the wallaby
463
00:29:24,471 --> 00:29:26,639
is of great concern to us.
464
00:29:26,723 --> 00:29:30,852
We try to sponsor as many
of these events as possible.
465
00:29:30,935 --> 00:29:32,020
So do we!
466
00:29:32,103 --> 00:29:33,354
Oh, really?
467
00:29:33,438 --> 00:29:38,026
Uh, which other animals have
you supported this year?
468
00:29:38,109 --> 00:29:39,861
Gosh, there have
been so many of them.
469
00:29:39,944 --> 00:29:41,613
I mean, who could possibly
remember all their names.
470
00:29:41,696 --> 00:29:43,698
The Tasmanian
freshwater limpet.
471
00:29:43,781 --> 00:29:46,201
Oh yeah, we back
him all the way.
472
00:29:46,284 --> 00:29:48,036
And the Hawaiian
dark-rumped petrel,
473
00:29:48,119 --> 00:29:50,914
and don't forget the Delmarva
Peninsula fox squirrel.
474
00:29:50,997 --> 00:29:54,959
Yes, I've heard the
squirrels are in deep trouble.
475
00:29:55,043 --> 00:29:56,294
ANNOUNCER [ON
LOUDSPEAKER]: The racers
476
00:29:56,377 --> 00:29:57,670
are passing the
30 kilometer point
477
00:29:57,754 --> 00:29:59,839
and will soon be
entering the mountains.
478
00:29:59,923 --> 00:30:01,508
We have just received word that
Lemond has taken a bad spill
479
00:30:01,591 --> 00:30:03,718
and is out of the race.
480
00:30:03,801 --> 00:30:05,845
Now with a slight lead
is Mueller, followed
481
00:30:05,929 --> 00:30:06,804
by Barrett and Spencer.
482
00:30:15,730 --> 00:30:17,482
They have passed the
third aid station,
483
00:30:17,565 --> 00:30:20,026
and they're getting to the
steepest part of the course.
484
00:30:20,109 --> 00:30:21,402
Mueller's pulling
away from Barrett.
485
00:30:21,486 --> 00:30:22,445
Mueller's trying
to break away.
486
00:30:46,010 --> 00:30:46,052
Here they come!
487
00:30:58,356 --> 00:31:00,775
Let's go, son!
488
00:31:00,858 --> 00:31:03,278
Come on, Scotty,
keep your cadence up!
489
00:31:03,361 --> 00:31:04,362
Stay on him!
490
00:31:13,037 --> 00:31:15,915
How long do I
have to stay here?
491
00:31:15,999 --> 00:31:19,127
All right, just give
me another hour or so,
492
00:31:19,210 --> 00:31:22,297
and then I'll say you have
to go meet the queen of--
493
00:31:22,380 --> 00:31:23,089
something.
494
00:31:23,172 --> 00:31:24,257
Oh, OK.
495
00:31:24,340 --> 00:31:26,050
Fine.
496
00:31:26,134 --> 00:31:26,801
Brenda?
497
00:31:26,884 --> 00:31:27,552
Mm-hmm?
498
00:31:27,635 --> 00:31:28,386
Where's your ring?
499
00:31:31,055 --> 00:31:31,598
I knew it.
I knew it.
500
00:31:31,681 --> 00:31:33,141
It was too big on me.
501
00:31:33,224 --> 00:31:36,144
I should've put some tape on it.
502
00:31:36,227 --> 00:31:38,438
Consuelo's going to
charge me another $10
503
00:31:38,521 --> 00:31:41,441
if I don't find that thing.
504
00:31:41,524 --> 00:31:45,486
OK, all right, well I know I
had it at the chopped liver.
505
00:31:45,570 --> 00:31:46,904
It must've fallen
into the mousse!
506
00:32:02,879 --> 00:32:04,255
Do you mind?
507
00:32:04,339 --> 00:32:05,048
Allow me.
508
00:32:10,720 --> 00:32:11,429
OK, go.
509
00:32:15,475 --> 00:32:17,185
The ship's sailing tomorrow.
510
00:32:17,268 --> 00:32:19,354
Why don't we stay on it and
let the captain marry us?
511
00:32:19,437 --> 00:32:19,812
Anything.
512
00:32:19,896 --> 00:32:21,481
I don't care.
513
00:32:21,564 --> 00:32:22,982
I just want to be with you.
514
00:32:23,066 --> 00:32:24,442
Taxi!
515
00:32:24,525 --> 00:32:26,861
I still have some
things left to do,
516
00:32:26,944 --> 00:32:28,363
so I'll meet you back
on the ship at nine.
517
00:32:34,786 --> 00:32:37,872
Are you sure you'll be there?
518
00:32:37,955 --> 00:32:40,875
You ran out on me once before.
519
00:32:40,958 --> 00:32:43,294
There's no way I'm going
to leave you again ever.
520
00:32:54,389 --> 00:32:56,140
[speaking french]
521
00:33:08,361 --> 00:33:08,611
Merci.
522
00:33:08,695 --> 00:33:09,862
Ca va.
523
00:33:09,946 --> 00:33:11,280
All right, here's
the address where
524
00:33:11,364 --> 00:33:16,994
Marcel's family can contact
me, and here's the check.
525
00:33:21,666 --> 00:33:26,421
Ooh, this will be a big help.
526
00:33:26,504 --> 00:33:27,171
Adam!
527
00:33:31,676 --> 00:33:32,927
Don.
528
00:33:33,010 --> 00:33:33,886
May I join you?
529
00:33:33,970 --> 00:33:34,595
Well sure--
530
00:33:34,679 --> 00:33:35,138
Sorry, Captain Stubing.
531
00:33:35,221 --> 00:33:36,389
I was just leaving.
532
00:33:36,472 --> 00:33:37,765
Please, not yet.
533
00:33:37,849 --> 00:33:39,142
May I see that?
534
00:33:39,225 --> 00:33:40,852
A check?
535
00:33:40,935 --> 00:33:42,937
It's a lot of money.
536
00:33:43,020 --> 00:33:43,730
Hey, man.
537
00:33:43,813 --> 00:33:44,731
What are you doing?
538
00:33:44,814 --> 00:33:46,441
That was supposed to
be for Marcel's family.
539
00:33:46,524 --> 00:33:47,275
They won't need it.
540
00:33:47,358 --> 00:33:48,025
I've got some good
news for them.
541
00:33:56,033 --> 00:33:57,827
Marcel.
542
00:33:57,910 --> 00:33:59,954
He looks rather well for
a man in his condition,
543
00:34:00,037 --> 00:34:01,080
wouldn't you say?
544
00:34:01,164 --> 00:34:03,791
On the other hand, Don,
you look a little pale.
545
00:34:03,875 --> 00:34:04,792
Yeah, well, hey, Doc.
546
00:34:04,876 --> 00:34:07,044
Look, no hard
feelings, all right?
547
00:34:07,128 --> 00:34:07,837
See you.
548
00:34:11,966 --> 00:34:14,802
Merrill, I don't understand.
549
00:34:14,886 --> 00:34:16,637
How did you find out?
550
00:34:16,721 --> 00:34:18,890
Marcel turned up on one
of my videotapes two days
551
00:34:18,973 --> 00:34:22,059
after he was supposed
to have died.
552
00:34:22,143 --> 00:34:26,147
Ah, Captain, I'd
like to buy you lunch
553
00:34:26,230 --> 00:34:29,317
and a lifetime supply
of videocassettes,
554
00:34:29,400 --> 00:34:30,902
as long as I never
have to watch them.
555
00:34:40,411 --> 00:34:42,622
Could I talk to you
for a moment, please?
556
00:34:42,705 --> 00:34:44,874
Uh, would you
excuse me, Millard?
557
00:34:48,377 --> 00:34:49,462
Brenda, I'm leaving.
558
00:34:49,545 --> 00:34:51,714
I've had enough of this party.
559
00:34:51,798 --> 00:34:53,549
You can't go yet.
560
00:34:53,633 --> 00:34:55,259
Millard's barely gotten
the chance to talk to you.
561
00:34:55,343 --> 00:34:59,680
Besides, he invited both of us
to join him for dinner tonight.
562
00:34:59,764 --> 00:35:00,306
Well, I can't.
563
00:35:00,389 --> 00:35:02,850
I have a date with Ace.
564
00:35:02,934 --> 00:35:04,143
Relax, will you?
565
00:35:04,227 --> 00:35:05,853
I already took care of that.
566
00:35:05,937 --> 00:35:07,647
You what?
567
00:35:07,730 --> 00:35:08,731
I already dumped him for you.
568
00:35:08,815 --> 00:35:10,191
That way, you don't have
to go through the pain
569
00:35:10,274 --> 00:35:10,817
of dumping him yourself.
570
00:35:10,900 --> 00:35:12,944
I don't believe this.
571
00:35:13,027 --> 00:35:13,945
Well, I've got to go find him.
572
00:35:14,028 --> 00:35:15,279
And when I do, you
are going to have
573
00:35:15,363 --> 00:35:15,822
to explain everything to him.
574
00:35:15,905 --> 00:35:17,406
You can't go yet!
575
00:35:17,490 --> 00:35:17,532
Leave me alone.
576
00:35:40,930 --> 00:35:42,056
How's Scott doing?
577
00:35:42,139 --> 00:35:43,474
Kelly.
578
00:35:43,558 --> 00:35:43,808
Was that Mueller?
579
00:35:43,891 --> 00:35:45,393
Yeah.
580
00:35:45,476 --> 00:35:47,311
If Scott loses more than
a minute in these hills,
581
00:35:47,395 --> 00:35:48,688
he'll never catch
up on the flats.
582
00:35:53,526 --> 00:35:55,278
[cheering and applause]
583
00:35:58,990 --> 00:36:00,741
KELLY BARRETT: Come on, Scott.
584
00:36:00,825 --> 00:36:02,743
You can do it!
585
00:36:02,827 --> 00:36:03,744
Come on, Scott.
586
00:36:03,828 --> 00:36:05,705
Win!
587
00:36:05,788 --> 00:36:06,330
I love you!
588
00:36:15,798 --> 00:36:17,008
He's behind a minute five.
589
00:36:17,091 --> 00:36:18,593
There's no way he
can make that up.
590
00:36:49,206 --> 00:36:50,207
[speaking french]
591
00:37:02,720 --> 00:37:04,513
Mr. Lucas wins
with a natural eight.
592
00:37:09,226 --> 00:37:11,687
Perhaps we can play
again sometime, monsieur.
593
00:37:20,029 --> 00:37:20,821
Is that chair open?
594
00:37:20,905 --> 00:37:22,031
Oui, monsieur.
595
00:37:22,114 --> 00:37:23,199
Wow.
596
00:37:23,282 --> 00:37:27,828
Mr. Powers, apparently
you're not satisfied with the,
597
00:37:27,912 --> 00:37:31,123
uh, beating you
received at the auction.
598
00:37:31,207 --> 00:37:35,044
This is a different
game, Lukas.
599
00:37:35,127 --> 00:37:37,338
One million francs, please.
600
00:37:37,421 --> 00:37:38,089
Oh!
601
00:38:08,786 --> 00:38:10,663
Are you going to tell me
what's going on or what?
602
00:38:10,746 --> 00:38:11,288
Just hold your horses.
603
00:38:17,253 --> 00:38:19,755
Ace, my sister has
something to say to you.
604
00:38:19,839 --> 00:38:20,589
So what else is new?
605
00:38:20,673 --> 00:38:21,382
Brenda?
606
00:38:26,887 --> 00:38:29,265
This was all my fault. I lied.
607
00:38:29,348 --> 00:38:32,226
I was the one who was
looking for a rich man.
608
00:38:32,309 --> 00:38:34,562
I was the one who
wanted you dumped.
609
00:38:34,645 --> 00:38:35,938
She couldn't care
less about the fact
610
00:38:36,022 --> 00:38:38,232
that you hang out on
ships for a living.
611
00:38:38,315 --> 00:38:39,608
She loves you.
612
00:38:39,692 --> 00:38:41,444
She thinks you're
wonderful, fantastic,
613
00:38:41,527 --> 00:38:44,864
and a million other
adjectives of that ilk.
614
00:38:44,947 --> 00:38:47,908
Oh, and she wouldn't trade
you for any other man
615
00:38:47,992 --> 00:38:50,119
on the face of this Earth.
616
00:38:52,997 --> 00:38:55,082
Can I go now?
617
00:38:55,166 --> 00:38:57,460
Yes, you did good for
the first time on his trip.
618
00:39:04,800 --> 00:39:09,096
Well, is all of
that really true?
619
00:39:09,180 --> 00:39:13,434
Yes, it's all true.
620
00:39:13,517 --> 00:39:15,436
Especially the part
about the adjectives.
621
00:39:15,519 --> 00:39:16,437
Oh yeah?
622
00:39:16,520 --> 00:39:17,229
Mm-hmm.
623
00:39:47,301 --> 00:39:48,552
ANNOUNCER [ON
LOUDSPEAKER]: The leaders
624
00:39:48,636 --> 00:39:51,305
are now leaving the hills
and re-entering the city.
625
00:39:51,388 --> 00:39:54,350
Mueller is still ahead,
followed closely by Barrett.
626
00:40:17,414 --> 00:40:20,167
Ladies and gentlemen,
here they come.
627
00:40:20,251 --> 00:40:21,168
[cheers and applause]
628
00:40:21,252 --> 00:40:23,796
It's Mueller, with
Barrett close behind.
629
00:40:23,879 --> 00:40:24,880
[speaking french]
630
00:40:25,256 --> 00:40:27,174
Come on!
631
00:40:27,258 --> 00:40:28,384
You can do it!
632
00:40:28,467 --> 00:40:30,094
ANNOUNCER [ON LOUDSPEAKER]:
It's Mueller and Barrett--
633
00:40:30,177 --> 00:40:31,137
KELLY BARRETT:
Scotty, I love you!
634
00:40:31,220 --> 00:40:33,013
You're almost there, come on!
635
00:40:33,097 --> 00:40:34,723
ANNOUNCER [ON LOUDSPEAKER]:
Barrett is closing in.
636
00:40:34,807 --> 00:40:36,100
It's going to be close!
637
00:40:36,183 --> 00:40:39,270
And at the finish, it's Barrett!
638
00:40:39,353 --> 00:40:42,189
There is the defending
champion Carl Mueller!
639
00:40:42,273 --> 00:40:48,195
[speaking french] Carl Mueller,
four time winner of the Tour De
640
00:40:48,279 --> 00:40:51,198
Cote D'Azur has been beaten
by Scott Barrett, who's placed
641
00:40:51,282 --> 00:40:52,616
second three times before.
642
00:40:52,700 --> 00:40:53,075
[speaking french]
643
00:40:53,159 --> 00:40:55,411
Beautiful race!
644
00:40:55,494 --> 00:40:56,162
Thanks, coach.
645
00:40:56,245 --> 00:40:57,872
Well done, Barrett.
646
00:40:57,955 --> 00:40:59,540
It was a great race.
647
00:40:59,623 --> 00:41:01,417
Promise you'll retire now.
648
00:41:01,500 --> 00:41:02,918
You've got it.
649
00:41:03,002 --> 00:41:05,546
Auf Wiedersehen.
650
00:41:05,629 --> 00:41:07,131
Did you really mean that?
651
00:41:07,214 --> 00:41:07,965
I always did.
652
00:41:27,318 --> 00:41:27,943
Hello.
653
00:41:28,027 --> 00:41:29,195
Hi.
654
00:41:29,278 --> 00:41:30,321
Uh, listen.
655
00:41:30,404 --> 00:41:32,031
I just came to tell you I'm
flying back to New York.
656
00:41:32,114 --> 00:41:34,241
I need a vacation.
657
00:41:34,325 --> 00:41:35,201
What happened to this one?
658
00:41:35,284 --> 00:41:38,078
Millard asked me to marry him.
659
00:41:38,162 --> 00:41:39,038
Well that's great!
660
00:41:39,121 --> 00:41:40,664
That's what you wanted.
661
00:41:40,748 --> 00:41:43,250
No, money is what I wanted.
662
00:41:43,334 --> 00:41:45,419
Millard also asked me to
sign a prenuptial agreement.
663
00:41:45,502 --> 00:41:48,088
It essentially says
that I get nothing
664
00:41:48,172 --> 00:41:51,509
and he gets a 90 day free
home trial on my body.
665
00:41:51,592 --> 00:41:53,177
Tell him to forget it!
666
00:41:53,260 --> 00:41:54,762
In his good ear.
667
00:41:54,845 --> 00:41:57,806
Well, it's too bad you have
to go back so soon, Brenda.
668
00:41:57,890 --> 00:42:00,184
I had a little surprise
planned for you and Edie.
669
00:42:00,267 --> 00:42:01,977
I thought we could all fly
up to my dad's hunting lodge
670
00:42:02,061 --> 00:42:03,646
in Scotland.
671
00:42:03,729 --> 00:42:06,899
Said I could use the
jet this weekend.
672
00:42:06,982 --> 00:42:10,402
Your family owns a
hunting lodge and a jet?
673
00:42:10,486 --> 00:42:11,362
Well actually,
it's a castle, but it
674
00:42:11,445 --> 00:42:15,532
has all the comforts of home.
675
00:42:15,616 --> 00:42:17,910
A castle and a jet?
676
00:42:17,993 --> 00:42:20,788
I swear, Brenda, I didn't
know a thing about this.
677
00:42:20,871 --> 00:42:23,290
So how come you never told me?
678
00:42:23,374 --> 00:42:24,875
Well, there's a lot of
gold diggers out there.
679
00:42:33,425 --> 00:42:35,970
Getting tired, Isaac?
680
00:42:36,053 --> 00:42:38,472
I'm doing just
fine, buddy boy.
681
00:43:03,539 --> 00:43:07,501
You're not really
racers, are you?
682
00:43:07,585 --> 00:43:08,043
Adamo, Sophia.
683
00:43:08,127 --> 00:43:08,919
Wait a minute.
684
00:43:09,003 --> 00:43:11,005
Wait a minute.
685
00:43:11,088 --> 00:43:14,091
We-- we took a wrong turn
and we had a flat tire.
686
00:43:14,174 --> 00:43:16,427
We had lots of flat tires!
687
00:43:16,510 --> 00:43:18,095
Well I'll bet you're not
even Italian, are you?
688
00:43:18,178 --> 00:43:20,222
What are you doing?
689
00:43:20,306 --> 00:43:22,308
If I get my hands on
you, I'm going to kill you!
690
00:43:34,820 --> 00:43:37,823
Your luck seems to be
running out, Mr. Powers.
691
00:43:37,906 --> 00:43:40,326
Or is it that you're
facing a superior player?
692
00:43:40,409 --> 00:43:44,079
It must be luck, Viktor.
693
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
I've played against
more skillful amateurs
694
00:43:46,832 --> 00:43:47,916
for matchsticks.
695
00:43:56,425 --> 00:43:59,345
Two million
francs on the bank.
696
00:43:59,428 --> 00:44:02,723
Let's raise the stakes--
697
00:44:02,806 --> 00:44:06,435
one time only, for
a personal wager.
698
00:44:06,518 --> 00:44:08,645
Such as?
699
00:44:08,729 --> 00:44:10,647
Everything I have.
700
00:44:10,731 --> 00:44:13,567
Everything I own.
701
00:44:13,650 --> 00:44:16,737
$5 million US against the villa.
702
00:44:20,366 --> 00:44:22,701
Why should I do that?
703
00:44:22,785 --> 00:44:27,247
You know I've paid $7.5
million for the villa.
704
00:44:27,331 --> 00:44:29,666
Gambling is no challenge
unless you're willing to risk
705
00:44:29,750 --> 00:44:31,001
what you can't afford to lose.
706
00:44:34,004 --> 00:44:37,174
The amount is relative.
707
00:44:37,257 --> 00:44:39,885
I am not interested in
amusing you, Mr. Powers.
708
00:44:44,264 --> 00:44:45,891
I have better things to do.
709
00:44:45,974 --> 00:44:48,268
Oh, forgive me, Viktor.
710
00:44:48,352 --> 00:44:53,023
I had assumed you
were a gambler.
711
00:44:53,107 --> 00:44:54,400
Courage is rare these days.
712
00:45:04,034 --> 00:45:04,743
Deal.
713
00:45:13,210 --> 00:45:14,795
CAPTAIN [ON LOUDSPEAKER]:
Ladies and gentlemen, we
714
00:45:14,878 --> 00:45:16,713
will be sailing in 15 minutes.
715
00:45:23,387 --> 00:45:24,721
Good evening.
716
00:45:24,805 --> 00:45:28,809
Oh Captain, have
you seen Mr. Powers?
717
00:45:28,892 --> 00:45:30,310
Isn't he back yet?
718
00:45:30,394 --> 00:45:31,311
What do you mean?
719
00:45:31,395 --> 00:45:32,146
Well, I saw him earlier.
720
00:45:32,229 --> 00:45:34,189
He said he was
going to a casino.
721
00:45:37,734 --> 00:45:37,776
Thank you.
722
00:45:49,538 --> 00:45:51,039
Nicole.
723
00:45:51,123 --> 00:45:53,333
Adam.
724
00:45:53,417 --> 00:45:54,835
Oh Adam, I am so sorry.
725
00:45:58,297 --> 00:46:00,632
I never thought
I'd see you again.
726
00:46:00,716 --> 00:46:02,676
I couldn't go
without seeing you.
727
00:46:02,759 --> 00:46:05,345
Aren't you're
taking a big risk?
728
00:46:05,429 --> 00:46:06,472
A risk?
729
00:46:06,555 --> 00:46:08,015
Yeah, that I'd turn you in.
730
00:46:08,098 --> 00:46:10,559
You don't think I had
any part of this, do you?
731
00:46:10,642 --> 00:46:11,560
I don't know what to think.
732
00:46:11,643 --> 00:46:13,187
When you didn't come
back to the ship, I--
733
00:46:13,270 --> 00:46:16,732
Well, I had to make
arrangements, get a lawyer.
734
00:46:16,815 --> 00:46:19,943
He's my brother.
735
00:46:20,027 --> 00:46:22,863
Don has always been in
trouble, but I never thought
736
00:46:22,946 --> 00:46:25,115
he'd do anything like this.
737
00:46:25,199 --> 00:46:28,660
Then you didn't know anything
about what he was doing?
738
00:46:28,744 --> 00:46:31,872
No, but I had to stay
and see him through it.
739
00:46:36,210 --> 00:46:36,793
I understand.
740
00:46:44,301 --> 00:46:46,887
Will you be able to
rejoin the cruise?
741
00:46:46,970 --> 00:46:48,013
No.
742
00:46:48,096 --> 00:46:51,725
I have to leave the ship
first thing in the morning.
743
00:46:51,808 --> 00:46:55,812
But, well, I do hope you'll
come back to Europe someday.
744
00:46:55,896 --> 00:46:57,564
All I need is a
friendly travel agent.
745
00:47:07,074 --> 00:47:08,450
[knocking on door]
746
00:47:14,581 --> 00:47:18,794
Jack, how could you do this?
747
00:47:18,877 --> 00:47:19,920
I had some
unfinished business.
748
00:47:22,506 --> 00:47:25,342
You were gambling?
749
00:47:25,425 --> 00:47:26,510
Yes.
750
00:47:26,593 --> 00:47:27,219
Well, I thought all
that was over with.
751
00:47:27,302 --> 00:47:29,638
It is now.
752
00:47:34,059 --> 00:47:35,018
What's that?
753
00:47:35,102 --> 00:47:40,315
That's a note deeding
the villa back to you.
754
00:47:40,399 --> 00:47:43,485
Viktor Lucas insisted we
have it as a wedding present.
755
00:48:07,342 --> 00:48:08,760
Oh, boy.
756
00:48:08,844 --> 00:48:09,595
By the way, what did Nicole
think of the travel brochure?
757
00:48:09,678 --> 00:48:11,638
Oh, thought it was terrific.
758
00:48:11,722 --> 00:48:12,639
- She did?
- Yeah!
759
00:48:12,723 --> 00:48:13,348
In fact, she wants me to
help her on another one,
760
00:48:13,432 --> 00:48:14,600
so I said yes.
761
00:48:14,683 --> 00:48:17,102
Exactly where is Upper Malta?
762
00:48:17,185 --> 00:48:18,979
Probably above lower Malta.
763
00:48:19,062 --> 00:48:19,730
Hi, guys!
764
00:48:19,813 --> 00:48:20,731
Oh, hi Vicki, Judy.
765
00:48:20,814 --> 00:48:22,816
Well, now that
you're all here, I
766
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
want to take a picture
of all of you together.
767
00:48:24,234 --> 00:48:27,779
I'll use my tripod for the first
time and get the picture too.
768
00:48:27,863 --> 00:48:30,157
Now just form a group here
right in front of the airport,
769
00:48:30,240 --> 00:48:31,325
please.
770
00:48:31,408 --> 00:48:32,117
I'll be with you in a second.
771
00:48:35,495 --> 00:48:37,623
Big smiles, please!
772
00:48:37,706 --> 00:48:38,332
Big smiles.
773
00:48:38,415 --> 00:48:39,833
Good, good, good.
774
00:48:39,916 --> 00:48:43,545
A lot of activity,
a lot of movement.
775
00:48:43,629 --> 00:48:46,173
I want everybody to
be doing something.
776
00:48:46,256 --> 00:48:48,550
All right!
777
00:48:48,634 --> 00:48:49,509
Here we go!
778
00:49:03,982 --> 00:49:06,693
[theme music playing]
53777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.