All language subtitles for The Listener S01E06 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,740 --> 00:00:11,652 Here. All right. 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,175 Oz! 3 00:00:15,500 --> 00:00:17,775 - Relief, my man. - Oh, thank you. 4 00:00:18,180 --> 00:00:20,375 Gets any hotter, they're gonna have to wipe me up with a sponge. 5 00:00:20,460 --> 00:00:22,337 Not bad for a Gwai Lo. 6 00:00:23,460 --> 00:00:26,497 Yeah, well, there definitely are some benefits. 7 00:00:27,420 --> 00:00:30,093 If there's a God, they'll get heat stroke in the next 10 steps. 8 00:00:30,180 --> 00:00:32,375 If there's a God, it'll snow. 9 00:00:34,180 --> 00:00:36,250 - Is that firecrackers? - Gunshots. 10 00:00:36,340 --> 00:00:38,296 Yeah, that's gunshots. 11 00:00:46,660 --> 00:00:50,130 Dispatch, this is truck 690. We've got 10-2,000 at Spadina and Willison. 12 00:00:50,220 --> 00:00:53,974 Two 20-something males, multiple gunshot wounds, possibly fatal. 13 00:00:54,060 --> 00:00:57,496 Got an exit wound. All right. He's breathing. 14 00:00:58,180 --> 00:00:59,852 Small pulse here. 15 00:01:01,220 --> 00:01:05,259 - How's yours, Oz? - Nah, he's gone. I got nothing. 16 00:01:06,180 --> 00:01:08,978 - This looks like a gang hit. - Come on, man. Come on. 17 00:01:09,060 --> 00:01:11,130 Look, this guy's got tats all over him. This is the Tiger Claws. 18 00:01:11,220 --> 00:01:12,448 Come on, man. Come on. 19 00:01:12,540 --> 00:01:14,656 Bad time to be making a cell phone call, buddy. 20 00:01:14,740 --> 00:01:15,809 Oh, boy. 21 00:01:16,620 --> 00:01:18,497 What's wrong? Tell me! 22 00:01:19,020 --> 00:01:20,578 I'll be back. 23 00:01:27,140 --> 00:01:28,368 We just lost him. 24 00:01:28,460 --> 00:01:30,928 Raymond? Raymond? 25 00:01:43,340 --> 00:01:44,659 You okay? 26 00:01:49,260 --> 00:01:54,334 - Ma'am, are you all right? - Yeah. No, I just fell on my arm. 27 00:01:54,420 --> 00:01:56,251 No, no, no. Be careful. There's glass everywhere. 28 00:01:56,340 --> 00:01:58,012 What happened? What was all that noise? 29 00:01:58,100 --> 00:01:59,852 What's going on? 30 00:02:00,220 --> 00:02:04,975 But my brother, Raymond, was just here. He was on the phone. 31 00:02:05,780 --> 00:02:07,008 Raymond? 32 00:02:10,060 --> 00:02:11,288 Raymond? 33 00:02:22,740 --> 00:02:27,370 He had just finished work and he called me to meet for tea. 34 00:02:28,580 --> 00:02:31,492 He got a phone call and the music was too loud inside the restaurant, 35 00:02:31,580 --> 00:02:34,048 - so he went outside. - What did you hear? 36 00:02:35,660 --> 00:02:37,491 I heard four gunshots. 37 00:02:39,260 --> 00:02:41,490 I heard glass breaking. 38 00:02:41,980 --> 00:02:43,129 You listening? 39 00:02:43,220 --> 00:02:45,973 Yeah, she's in shock, her thoughts are a mess. 40 00:02:46,060 --> 00:02:47,095 I fell down and... 41 00:02:48,460 --> 00:02:50,337 There's music, there's violin music. 42 00:02:50,420 --> 00:02:54,971 I heard ambulance sirens, and then a man's voice telling me that... 43 00:02:55,060 --> 00:02:58,370 You know, I think we're just going to have someone take you to the hospital, 44 00:02:58,460 --> 00:03:00,610 get that arm checked, okay? 45 00:03:06,860 --> 00:03:08,498 You have to go, Kimmy. It's not safe. 46 00:03:08,580 --> 00:03:10,855 Why? What is it, Raymond? 47 00:03:57,480 --> 00:04:00,074 What the hell? What the hell have you done to my rig? 48 00:04:00,160 --> 00:04:02,628 - Can't you drive? - Sir, I'm a very good driver. 49 00:04:02,720 --> 00:04:05,393 Don't tell me that I have to put Logan behind the wheel. 50 00:04:05,480 --> 00:04:09,758 No, no, no, no. See, this is... There was an ice cream guy. 51 00:04:10,360 --> 00:04:11,429 - An ice cream guy? Yeah. 52 00:04:11,520 --> 00:04:12,953 You know? On one of those bicycle-cart things? 53 00:04:13,040 --> 00:04:14,155 He was just on the side of the road. 54 00:04:14,240 --> 00:04:15,673 Yeah, the bell's ringing, children are running. 55 00:04:15,760 --> 00:04:17,352 Yeah, I'm aware of how the ice cream guy works. 56 00:04:17,440 --> 00:04:19,795 Yeah, so, you know, it's hot out, he's huffing and puffing. 57 00:04:19,880 --> 00:04:21,791 - He's a big guy, and with the heat... - He just blacks out. 58 00:04:21,880 --> 00:04:24,713 Hmm. So, the ice cream guy suffers from heat exhaustion? 59 00:04:24,800 --> 00:04:26,233 Yeah, it's totally ironic. 60 00:04:26,320 --> 00:04:28,117 But he's rolling down the hill, so I flick on the sirens, 61 00:04:28,200 --> 00:04:30,509 we swing the rig around, stop right in front of the intersection. 62 00:04:30,600 --> 00:04:34,388 And, bam! Him and his bicycle-cart, they all stop right before the intersection. 63 00:04:34,480 --> 00:04:36,198 We saved his life. 64 00:04:36,720 --> 00:04:40,030 So, is there any evidence of this so-called heroism? 65 00:04:40,520 --> 00:04:43,751 He gave us Creamsicles. Orange Creamsicles. 66 00:04:43,840 --> 00:04:45,068 - Yeah, we ate them. - Yeah. 67 00:04:45,160 --> 00:04:47,196 Insurance needs a report. 68 00:04:54,120 --> 00:04:56,839 Okay, I'm just gonna need you to sign right here. 69 00:04:56,920 --> 00:04:59,150 - Right here? - Yep, perfect. 70 00:04:59,440 --> 00:05:02,796 Hey. Hi, there. The guy from the ambulance. 71 00:05:03,320 --> 00:05:06,312 - How's your arm? - It's just a bad sprain. 72 00:05:06,400 --> 00:05:10,712 - Kim, is anybody picking you up? - No. 73 00:05:10,800 --> 00:05:12,995 You know, I could give you a ride home. 74 00:05:13,080 --> 00:05:14,718 - Thank you. - You're welcome. 75 00:05:14,800 --> 00:05:17,439 Here. Here's your violin. 76 00:05:17,520 --> 00:05:20,273 You really don't have to. I'm fine to get home. 77 00:05:20,360 --> 00:05:21,759 No, it's okay, I'm sure you don't need any help, 78 00:05:21,840 --> 00:05:24,115 but please, just make an exception. 79 00:05:24,200 --> 00:05:28,034 - Here. Want to take my arm? - Okay. Thank you. 80 00:05:34,320 --> 00:05:37,232 This isn't your typical gang hit, okay? An innocent kid got killed. 81 00:05:37,320 --> 00:05:38,912 Left behind his blind sister. 82 00:05:39,000 --> 00:05:41,309 It's the kind of stuff that makes headlines for reporters. 83 00:05:41,400 --> 00:05:43,436 And headaches for us, so stay sharp. 84 00:05:43,520 --> 00:05:45,078 - Charlie. - Yeah? 85 00:05:46,000 --> 00:05:47,592 Tell me you're making some kind of progress. 86 00:05:47,680 --> 00:05:49,033 Well, if you're asking if I'm getting leads 87 00:05:49,120 --> 00:05:50,473 from eyewitnesses and pursuing those leads 88 00:05:50,560 --> 00:05:54,075 to ultimately make an arrest of a murder suspect? No, nothing. 89 00:05:54,160 --> 00:05:56,276 Getting no headway whatsoever. Nothing from the community. 90 00:05:56,360 --> 00:05:58,078 - It's your first case in Chinatown, isn't it? - Yeah. 91 00:05:58,160 --> 00:06:00,799 - What do I need to know? - Bill Tan. 92 00:06:00,880 --> 00:06:03,678 - Who's he? - Distinguished businessman. 93 00:06:03,760 --> 00:06:06,069 Basically been running Chinatown for about 20 years. 94 00:06:06,160 --> 00:06:08,720 So, you want me to ask the godfather to give up information about a crime? 95 00:06:08,800 --> 00:06:11,553 Trust me. If innocent people are dying in Chinatown, 96 00:06:11,640 --> 00:06:13,631 Tan's going to want to know about it. 97 00:06:13,720 --> 00:06:15,631 And, Charlie? Be nice. 98 00:06:16,440 --> 00:06:17,668 - Nice? - Yeah, respectful. 99 00:06:17,760 --> 00:06:18,749 Mmm. 100 00:06:18,840 --> 00:06:22,355 Bill Tan does a better job than we ever could in Chinatown at, you know, keeping things... 101 00:06:22,440 --> 00:06:23,555 - Respectful? - Right. 102 00:06:23,640 --> 00:06:24,789 Yeah. 103 00:06:27,000 --> 00:06:30,072 Do you have anyone you can call that can come stay with you? 104 00:06:32,040 --> 00:06:34,110 No, Raymond was all I had. 105 00:06:35,120 --> 00:06:39,398 Our parents died years ago and Raymond brought me over from Hong Kong. 106 00:06:40,040 --> 00:06:44,636 - You're a musician? - Well, I study the violin. 107 00:06:46,280 --> 00:06:50,193 Raymond was paying for my school. He took care of everything. 108 00:06:50,280 --> 00:06:54,671 It sounds like he was a good guy. What'd he do for work? 109 00:06:54,760 --> 00:06:59,197 He was a truck driver. He took cargo from the port to other cities. 110 00:06:59,960 --> 00:07:04,829 He'd call me from the road to keep him company and I'd play songs for him. 111 00:07:05,960 --> 00:07:09,270 He was all I had. 112 00:07:14,000 --> 00:07:16,878 - What about the man that killed my brother? - They'll get him. 113 00:07:16,960 --> 00:07:19,030 - How can you be sure? - I know the detective on the case. 114 00:07:19,120 --> 00:07:21,395 She's good at what she does. 115 00:07:22,400 --> 00:07:25,233 Kim, could your brother have had anything to do with the guy who was shot? 116 00:07:25,320 --> 00:07:29,074 Kimmy, it's not safe. Raymond, tell me what's wrong. 117 00:07:30,240 --> 00:07:35,872 No. The other boy was a gang member. My brother wasn't like that. 118 00:07:36,240 --> 00:07:39,630 I know. I'm going to make sure they get the shooter. 119 00:07:47,880 --> 00:07:50,394 Something must be done about the crime in this city. 120 00:07:50,480 --> 00:07:53,950 Couldn't agree with you more. I was told you were the man to ask 121 00:07:54,040 --> 00:07:56,634 about the young men who were gunned down this morning. 122 00:07:56,720 --> 00:08:00,269 From what I've been told, one of the dead boys was a Tiger Claw. 123 00:08:00,360 --> 00:08:03,033 - His name is Sean Lee. - These children are wild. 124 00:08:03,120 --> 00:08:07,716 No respect for tradition. If tradition is not respected, there is chaos. 125 00:08:07,800 --> 00:08:09,916 No one prospers in chaos. 126 00:08:10,000 --> 00:08:11,831 Some people may interpret that you wish these kids 127 00:08:11,920 --> 00:08:13,194 would stop muscling on your turf. 128 00:08:13,280 --> 00:08:17,990 However you like. But in this matter, the police have my full cooperation. 129 00:08:18,080 --> 00:08:20,548 Great! So, what can you tell me? 130 00:08:20,640 --> 00:08:23,712 Tiger Claws are feuding with the 905 Crew. 131 00:08:23,800 --> 00:08:27,793 Sean Lee? He tried to steal the girl from one of the 905 Crew. 132 00:08:27,880 --> 00:08:30,348 Jealousy. It is that simple. 133 00:08:30,440 --> 00:08:33,796 - So, who's the jealous 905-er? - Terrence Jian. T.J. 134 00:08:34,360 --> 00:08:38,194 - I'm sure you'll find he has a mug shot. - Enjoy your lunch. 135 00:08:47,800 --> 00:08:49,870 So, is that the guy who did it? 136 00:08:49,960 --> 00:08:51,712 Why don't you tell me? You're the one with the hunches. 137 00:08:51,800 --> 00:08:54,712 - Well, I gotta leave you something to do. - Right. 138 00:08:55,040 --> 00:08:57,508 - So, what's your interest in this, anyway? - The sister. 139 00:08:57,600 --> 00:09:00,239 - She needs some closure on this. - Don't we all? 140 00:09:00,320 --> 00:09:02,550 Well, I think she thinks her brother might have been into something, 141 00:09:02,640 --> 00:09:06,519 that there might have been more to the shooting than what it seems. 142 00:09:06,600 --> 00:09:09,034 Listen, Toby, I know you like to play junior detective, 143 00:09:09,120 --> 00:09:11,031 but this is a homicide investigation. 144 00:09:11,120 --> 00:09:12,439 You shouldn't worry your pretty head about it. 145 00:09:12,520 --> 00:09:13,669 Okay, I don't agree about that, 146 00:09:13,760 --> 00:09:15,079 but you should tell me more about the pretty head... 147 00:09:15,160 --> 00:09:17,958 Yeah. Okay. What do you got? 148 00:09:18,040 --> 00:09:19,109 T.J. 149 00:09:19,840 --> 00:09:21,068 Okay. Where? 150 00:09:21,160 --> 00:09:22,434 The 7-13 Club. 151 00:09:22,520 --> 00:09:24,670 Yeah, I know where it is. I'm on my way. Thanks. 152 00:09:24,760 --> 00:09:28,389 - Was that about the case? - Yes. Do you need to know? No. 153 00:09:42,320 --> 00:09:44,072 Lucky the heat stroke calls haven't started to come in yet. 154 00:09:44,160 --> 00:09:45,479 We get a call and we are out of here. 155 00:09:45,560 --> 00:09:47,437 Hey, man, I'm just going to make sure they get the guy, okay? 156 00:09:47,520 --> 00:09:49,909 It might not be a bad idea to trust Detective Marks on this one. 157 00:09:50,000 --> 00:09:53,549 I mean, she's more than a pretty face. It's also her legs. She smells nice. 158 00:09:53,640 --> 00:09:56,598 I trust her, all right? She said there's something about this case 159 00:09:56,680 --> 00:09:58,511 that doesn't make sense. Kim's scared. 160 00:09:58,600 --> 00:10:00,352 I saw something in her brother's thoughts that were... 161 00:10:00,440 --> 00:10:01,873 You were rooting around in her brother's head? 162 00:10:01,960 --> 00:10:04,838 Yeah, he was scared. He was scared for her. 163 00:10:05,560 --> 00:10:07,869 - I'll be back. I need you. What did you do? 164 00:10:08,160 --> 00:10:10,913 He said that he would come back. 165 00:10:11,000 --> 00:10:15,198 - Go, and then come back for what? - I don't know. I don't know. For them? 166 00:10:15,280 --> 00:10:17,475 Man, I would hate to be in your head right now. 167 00:10:17,560 --> 00:10:19,551 Yeah, I don't want to be in my head right now, either. 168 00:10:19,640 --> 00:10:22,393 But I know that this isn't over until this guy goes to jail, so... 169 00:10:22,480 --> 00:10:24,914 Okay, Toby. We're here to the end. 170 00:10:28,880 --> 00:10:31,030 - Have you seen this guy? - No. 171 00:10:52,560 --> 00:10:55,552 I can get out through the alley behind Duong's. 172 00:11:03,360 --> 00:11:04,429 - What happened? - Go! 173 00:11:04,520 --> 00:11:05,919 - What? Why? - Oz, go! He's running! 174 00:11:06,000 --> 00:11:07,274 - We're chasing? - Yeah! Go, Oz. 175 00:11:07,360 --> 00:11:09,078 - Okay. - Hit the gas. 176 00:11:17,720 --> 00:11:19,392 Whoa, whoa, whoa, whoa! - Come on! Hey! 177 00:11:19,480 --> 00:11:21,914 - Move this piece of crap! - Freeze! 178 00:11:22,920 --> 00:11:27,277 Turn around. Down on your knees. Cuff him. 179 00:11:29,080 --> 00:11:30,229 What'd I even do, man, huh? 180 00:11:30,320 --> 00:11:31,912 Why don't you tell me? You're the one who's running. 181 00:11:32,000 --> 00:11:33,592 I was getting some exercise. 182 00:11:33,680 --> 00:11:36,274 You're wanted in the questioning of the murder of Raymond Chu and Sean Lee. 183 00:11:36,360 --> 00:11:37,429 - What? - Yeah! 184 00:11:37,520 --> 00:11:39,670 I want you to think back to yesterday afternoon. 185 00:11:44,240 --> 00:11:47,471 I was nowhere near him. I was in Scarborough all afternoon. 186 00:11:47,560 --> 00:11:49,869 Yeah, whatever. Let's go, buddy. 187 00:11:52,400 --> 00:11:53,719 - Something's wrong, man. - Yeah. 188 00:11:53,800 --> 00:11:56,109 We're going to be doing paperwork on this into our next lives. 189 00:11:56,200 --> 00:11:58,760 - No, no, not the rig. - What? 190 00:11:58,840 --> 00:12:02,435 We just got the wrong guy. The killer's still out there. 191 00:12:24,640 --> 00:12:27,029 I thought I told you to stay away from this. What'd you do, follow me? 192 00:12:27,120 --> 00:12:30,237 Well, we had a call in the neighbourhood. We saw this guy running and... 193 00:12:30,320 --> 00:12:31,389 Just in the right place at the right time. 194 00:12:31,480 --> 00:12:34,438 - You stay out of this. - Okay. 195 00:12:34,520 --> 00:12:36,397 Look, Toby, I know you like to play hero and all, 196 00:12:36,480 --> 00:12:38,357 so why don't you go ahead and tell Kim that we might just have 197 00:12:38,440 --> 00:12:39,919 the banger who killed her brother behind bars. 198 00:12:40,000 --> 00:12:41,479 - Well, how do you know that? - What? 199 00:12:41,560 --> 00:12:44,757 - How do you know this is the "banger"? - You know something I don't? 200 00:12:44,840 --> 00:12:47,115 You know what? Don't even answer that. 201 00:12:47,200 --> 00:12:49,714 But just so you can sleep at night, we do have a credible witness 202 00:12:49,800 --> 00:12:52,314 who gave us credible motive for him to have done it. 203 00:12:52,400 --> 00:12:56,393 - Well, I don't think this is the guy. - You don't think? 204 00:12:56,480 --> 00:12:59,040 Well, sometimes witnesses aren't as credible as you'd like them to be. 205 00:12:59,120 --> 00:13:02,635 You know what? I ran down my suspect, my armed suspect, 206 00:13:02,720 --> 00:13:05,871 and I got him in custody. That's all I need right now. 207 00:13:05,960 --> 00:13:07,757 Thank you, Detective. 208 00:13:13,280 --> 00:13:16,317 You haven't even handed in the insurance forms on the last one. 209 00:13:16,400 --> 00:13:19,278 I believe Oz was just about to type those up. 210 00:13:19,360 --> 00:13:22,511 - I actually thought Toby was... - I don't care who types them up. 211 00:13:22,600 --> 00:13:25,160 - I take the heat on the damage. - Sir, this wasn't my fault. 212 00:13:25,240 --> 00:13:27,515 Our fault. It wasn't our fault. 213 00:13:29,160 --> 00:13:31,958 I spent the last 25 years of this job 214 00:13:32,760 --> 00:13:36,753 essentially trying to avoid anything that even smells like grief. 215 00:13:37,480 --> 00:13:41,359 And it's taken you only six months to turn my life upside down! 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,432 At least we're fast. 217 00:13:46,160 --> 00:13:48,799 Does a rational thought ever pass through your brain? 218 00:13:48,880 --> 00:13:50,916 I've never seen one, sir. 219 00:13:52,480 --> 00:13:54,232 These are my babies. 220 00:13:57,040 --> 00:13:58,393 My babies. 221 00:14:02,840 --> 00:14:04,796 Guy can't see the upside of things, you know? 222 00:14:04,880 --> 00:14:06,359 Oz, I gotta go. 223 00:14:06,440 --> 00:14:09,398 Oh, great! You're off saving the world, and I gotta fill out reports now? 224 00:14:09,480 --> 00:14:12,040 Yeah, nothing's going to get broken. 225 00:14:15,920 --> 00:14:18,388 People will be arriving soon for my brother's ceremony. 226 00:14:18,480 --> 00:14:22,029 So, thank you. There's so much to do before they arrive. 227 00:14:25,520 --> 00:14:28,751 This is for my brother. 228 00:14:30,000 --> 00:14:34,630 These represent the money that he'll bring so he's not wanting for anything. 229 00:14:35,920 --> 00:14:41,438 And then after a while, he'll cross a bridge and lose his memory 230 00:14:43,760 --> 00:14:46,433 before he comes back to his new body. 231 00:14:49,440 --> 00:14:51,954 He's so lucky to be able to forget. 232 00:14:56,480 --> 00:14:59,040 The police have the man that killed Raymond and that other boy, right? 233 00:14:59,120 --> 00:15:01,031 That's what they think. 234 00:15:01,920 --> 00:15:03,797 - You don't agree? - No. 235 00:15:10,040 --> 00:15:12,793 - That's funny. - What is it? 236 00:15:13,840 --> 00:15:15,831 This chair's been moved. 237 00:15:18,480 --> 00:15:24,271 - You think someone might have been here? - No. It's probably nothing. 238 00:15:24,360 --> 00:15:29,275 Kim, I have the feeling that you were worried about your brother before he was shot. 239 00:15:30,680 --> 00:15:31,999 What do you mean? 240 00:15:32,080 --> 00:15:34,435 I think that Raymond might've been into something 241 00:15:34,520 --> 00:15:36,988 that made someone want to hurt him. 242 00:15:37,520 --> 00:15:41,229 I told you, he worked hard and he took care of me. 243 00:15:42,400 --> 00:15:44,675 Can you think of anything else? 244 00:15:45,040 --> 00:15:48,157 Someone he knew got him into trouble, or maybe he owed someone some money? 245 00:15:48,240 --> 00:15:51,994 - Why are you saying this? - Kim, I'm just trying to help you. 246 00:15:53,160 --> 00:15:57,153 My brother's dead. Can't you just let him rest in peace? 247 00:15:57,240 --> 00:16:01,438 Kim, if you know anything, you let me know. 248 00:16:02,120 --> 00:16:05,590 Let me help you. If not me, call Detective Marks. 249 00:16:05,680 --> 00:16:08,114 - Tell her you're scared. - I'm not. 250 00:16:08,200 --> 00:16:09,758 Someone may have broken in 251 00:16:09,840 --> 00:16:12,718 and the police can offer you protection until this is over. 252 00:16:12,800 --> 00:16:15,155 - I can take care of myself. - I know you can, but, Kim... 253 00:16:16,960 --> 00:16:19,713 They're here. It's time to say goodbye. 254 00:16:34,400 --> 00:16:37,119 - Kim. - I have my brother's funeral to attend to. 255 00:16:37,200 --> 00:16:39,156 It's time for you to go. 256 00:16:51,320 --> 00:16:53,993 Damn! It's hot in here. What happened to your AC? 257 00:16:54,080 --> 00:16:55,115 What are you doing here? 258 00:16:55,200 --> 00:16:57,794 Conked out this morning. We have someone working on it. 259 00:16:57,880 --> 00:16:59,518 How are you doing with your suspect? 260 00:16:59,600 --> 00:17:01,431 I think the word to describe him is "defiant." 261 00:17:01,520 --> 00:17:03,829 - Well, maybe 'cause he didn't do it. - Drop it, Toby. 262 00:17:03,920 --> 00:17:06,036 The chief's happy, the mayor's happy, the public's happy. 263 00:17:06,120 --> 00:17:08,793 - Can't I be happy, too? - All right, I'll bite. What'll make you happy? 264 00:17:08,880 --> 00:17:12,077 Maybe seeing the right person arrested for the right crime. 265 00:17:12,160 --> 00:17:15,630 - Where's this coming from? - Someone broke into Kim's apartment. 266 00:17:15,720 --> 00:17:18,439 Lots of people follow obits to do a break and entry when the family's out. 267 00:17:18,520 --> 00:17:20,954 Yeah, this wasn't your normal break and enter. Nothing was taken. 268 00:17:21,040 --> 00:17:23,554 You're still on the idea about the brother being involved with something. 269 00:17:23,640 --> 00:17:26,791 - She could be a target. - Based on what? A hunch from a paramedic? 270 00:17:26,880 --> 00:17:28,791 Give me something solid and I'll dance with it. 271 00:17:28,880 --> 00:17:30,791 All right. You do yourself a favour. 272 00:17:30,880 --> 00:17:33,952 Look at a convenience store robbery in Scarborough at the same time as the murder. 273 00:17:34,040 --> 00:17:36,554 You might recognise someone in the surveillance footage. 274 00:17:44,520 --> 00:17:47,398 Spying on a blind woman? That is pretty low, even for me. 275 00:17:47,480 --> 00:17:49,471 All right, what am I supposed to do? Charlie won't help her, 276 00:17:49,560 --> 00:17:51,232 Kim won't even admit there's anything wrong. 277 00:17:51,320 --> 00:17:53,197 Well, it might be a good time to back off. - Hi. 278 00:17:53,280 --> 00:17:56,875 I get someone in my head and I can't get it out until something gets fixed. 279 00:17:56,960 --> 00:17:59,110 - It's the girl, right? - What's that supposed to mean? 280 00:17:59,200 --> 00:18:00,918 You have trouble reading her, so you're stuck on her. 281 00:18:01,000 --> 00:18:02,991 No, man, I'm not stuck on her. 282 00:18:03,080 --> 00:18:04,911 It's the total Dragon Lady stereotype. 283 00:18:05,000 --> 00:18:06,319 - Dragon Lady, eh? - Yeah. 284 00:18:06,400 --> 00:18:08,072 The beautiful, unknowable Asian woman. 285 00:18:08,160 --> 00:18:11,038 She's seductive as hell, but she hides dangers and secrets. 286 00:18:11,120 --> 00:18:13,236 Come on! You're falling for a stereotype. 287 00:18:13,320 --> 00:18:16,949 You're wrong. That's not it. - I'm actually pretty sensitive to these things. 288 00:18:17,040 --> 00:18:19,031 - What are these things? - Racism. 289 00:18:19,120 --> 00:18:21,076 - Please. - Toby, you may not have noticed this, 290 00:18:21,160 --> 00:18:23,435 - but I'm not white. - Okay. Shut up now. 291 00:18:23,520 --> 00:18:27,229 That's just like The Man. Trying to keep a brother muzzled. 292 00:18:30,120 --> 00:18:31,553 I gotta go. 293 00:18:42,000 --> 00:18:44,594 What are you doing? What do you want? 294 00:18:50,600 --> 00:18:52,431 - I won't hurt you. - What do you want? 295 00:18:52,520 --> 00:18:54,431 - I'm just looking for something. - What? 296 00:18:54,520 --> 00:18:56,112 - Papers. - What papers? 297 00:18:56,200 --> 00:18:58,839 Your brother had some papers that didn't belong to him. 298 00:18:58,920 --> 00:19:03,072 - I don't know anything about papers! - Don't play stupid, Kim! 299 00:19:04,400 --> 00:19:08,871 - You were in my apartment. - Hey! What's going on? 300 00:19:10,480 --> 00:19:15,270 There's not much time, Kim. When I see you again, you have what I want. 301 00:19:15,360 --> 00:19:17,669 Get your hands off her, man. 302 00:19:17,760 --> 00:19:20,399 I don't need to waste my time on you. 303 00:19:23,400 --> 00:19:25,550 - Kim, what'd he want? - I don't know. 304 00:19:25,640 --> 00:19:27,995 - I don't know anything about any of this. - You gotta let me help you. 305 00:19:28,080 --> 00:19:30,150 Okay. Okay. 306 00:19:30,240 --> 00:19:31,514 - You okay? - Yeah. 307 00:19:31,600 --> 00:19:32,953 Let's go. 308 00:19:40,000 --> 00:19:42,673 We've been all over this apartment. There are no papers. 309 00:19:42,760 --> 00:19:45,877 What about this? I found it in one of the books. 310 00:19:48,440 --> 00:19:50,635 This is my birth certificate. 311 00:19:51,960 --> 00:19:56,351 What about outside the apartment? Maybe a friend's or a girlfriend's place? 312 00:19:56,680 --> 00:19:59,558 He didn't have any friends. He spent all his time working. 313 00:19:59,640 --> 00:20:01,471 Well, maybe his truck. 314 00:20:01,840 --> 00:20:04,991 That would have been the first place they looked. 315 00:20:12,560 --> 00:20:13,754 Kim. 316 00:20:15,400 --> 00:20:16,594 Relax. 317 00:20:21,320 --> 00:20:24,517 It's all I can do to stop thinking about Raymond. 318 00:20:31,040 --> 00:20:34,032 Ever since we were little, Raymond had plans. 319 00:20:35,240 --> 00:20:38,152 He came here to get rich and brought me with him, 320 00:20:38,240 --> 00:20:41,357 insisted that I speak English so I would fit in. 321 00:20:41,440 --> 00:20:43,829 Well, he wasn't rich. Not yet. 322 00:20:44,640 --> 00:20:48,235 He would talk about this big life he was going to make for us. 323 00:20:48,320 --> 00:20:51,710 We were gonna move into houses and live side by side. 324 00:20:54,240 --> 00:20:55,878 He was all talk. 325 00:20:58,720 --> 00:21:02,508 Until he started showing up with extra money in his pockets. 326 00:21:10,480 --> 00:21:13,517 But I'm worried now it was what got him killed. 327 00:21:14,000 --> 00:21:15,638 Yeah, but, Kim... 328 00:21:19,080 --> 00:21:23,915 The guy in the alley? Do you know him? Do you recognise his voice? 329 00:21:24,840 --> 00:21:25,875 No. 330 00:21:29,680 --> 00:21:32,717 It's like everything I knew about my brother, 331 00:21:32,800 --> 00:21:37,078 or thought I knew, it wasn't real. 332 00:21:42,280 --> 00:21:44,316 Toby, I don't know anything about those papers. 333 00:21:44,400 --> 00:21:48,234 - How do I make them believe that? - I don't know. I don't know. 334 00:21:50,040 --> 00:21:52,474 But until we can convince the police that you need protection, 335 00:21:52,560 --> 00:21:54,710 you should stay at my place. 336 00:21:55,240 --> 00:21:58,152 - No, Toby, I... - Hey, hey. 337 00:21:58,240 --> 00:22:01,277 Whoever they are, whatever they want, they're not going to find you there. 338 00:22:01,360 --> 00:22:03,157 You'll be very safe. 339 00:22:07,400 --> 00:22:09,789 - Okay. - Good. 340 00:22:09,880 --> 00:22:11,677 All right. Thank you. 341 00:23:07,380 --> 00:23:10,690 Yeah, Oz, I know, I know. I'm sorry. I'm on my way. 342 00:23:12,180 --> 00:23:15,616 Kim, I have to go to work now. You're going to be okay here. 343 00:23:15,700 --> 00:23:18,009 - Yeah, don't worry about me. - All right. 344 00:23:18,100 --> 00:23:21,137 Call me or the police, if anything seems hinky. 345 00:23:21,740 --> 00:23:23,139 - I'll be fine. - Okay. 346 00:23:23,220 --> 00:23:25,017 Make sure you keep the doors locked, all right? 347 00:23:25,100 --> 00:23:26,533 - Okay. - Okay. 348 00:23:27,900 --> 00:23:29,811 - Morning, Houdini. - Ah! 349 00:23:29,900 --> 00:23:34,496 The tea leaves say it will be a hot day of dehydration and much sweating. 350 00:23:34,580 --> 00:23:37,731 That's enough of that, really. Listen, man. 351 00:23:37,820 --> 00:23:39,617 I want to go to the trucking company Randall worked for. 352 00:23:39,700 --> 00:23:40,735 Why? What for? 353 00:23:40,820 --> 00:23:43,175 Because I'm beginning to think that he was the target of the shooting. 354 00:23:43,260 --> 00:23:44,534 Toby, we have a job to do, 355 00:23:44,620 --> 00:23:46,656 saving people's lives. See what you're doing here? 356 00:23:46,740 --> 00:23:49,777 - You're making me the responsible one. - Saving people's lives. Ten minutes. 357 00:23:49,860 --> 00:23:53,535 If we catch heat off this, I promise you're gonna wear it. 358 00:24:06,860 --> 00:24:08,612 Hey, there. - Yeah? 359 00:24:09,700 --> 00:24:11,850 I'm a friend of Raymond Chu. 360 00:24:12,540 --> 00:24:16,055 - Yeah? - Yeah, his sister sent me to pick up his stuff. 361 00:24:16,940 --> 00:24:19,215 We have any of Raymond's stuff? 362 00:24:21,060 --> 00:24:23,893 Hey, man. How you doing? I'm a friend of Raymond's sister. 363 00:24:23,980 --> 00:24:27,450 There's not much to pick up. Just meet me by the locker. 364 00:24:27,540 --> 00:24:29,974 - All right, cool. - I'm good. 365 00:24:31,980 --> 00:24:35,529 Hi. Got a lot of big rigs out there, don't you? 366 00:24:35,620 --> 00:24:38,657 Oh, yeah. It's 18 wheels of rolling thunder. 367 00:24:38,740 --> 00:24:41,698 Oh, really? Yeah, mine's the '90 Honda out there. 368 00:24:41,780 --> 00:24:43,930 I call her my iron pumpkin. 369 00:24:44,420 --> 00:24:46,809 - That's cute. - Yeah. 370 00:24:47,380 --> 00:24:48,415 Oh! 371 00:24:48,500 --> 00:24:51,333 - Size isn't everything, I figure, right? - Right. 372 00:24:51,420 --> 00:24:53,888 So, you look pretty competent back there. You must run the place. 373 00:24:53,980 --> 00:24:55,698 Mmm. Hardly. 374 00:24:55,780 --> 00:24:59,136 Come on! Look at you with the stamps and the receipts over here. 375 00:24:59,220 --> 00:25:02,496 Oh! Bills of lading, actually. 376 00:25:02,580 --> 00:25:04,730 They just tell me what comes in and who it belongs to. 377 00:25:04,820 --> 00:25:06,890 Wow. That's fascinating. 378 00:25:06,980 --> 00:25:11,212 - So, you know Raymond pretty well? - Nah. Had a beer with him a couple of times. 379 00:25:11,300 --> 00:25:13,291 - It's a shame what happened. - It is, it is. 380 00:25:13,380 --> 00:25:17,168 - He was turning into quite a player, huh? - Player? 381 00:25:17,260 --> 00:25:20,252 I mean, his sister told me a few things. She said he was doing pretty good, 382 00:25:20,340 --> 00:25:22,456 he had a sweet operation going. 383 00:25:22,540 --> 00:25:25,179 Pulled some overtime now and then. Just like everyone else. 384 00:25:25,260 --> 00:25:27,251 What's he want? Tan's not going to like this. 385 00:25:27,340 --> 00:25:30,377 Yeah, right. Mr Tan overtime. That's good business, right? 386 00:25:30,460 --> 00:25:31,495 Who? 387 00:25:31,580 --> 00:25:32,649 Cop. 388 00:25:32,740 --> 00:25:34,731 You mean to say you don't know who Mr Tan is? 389 00:25:34,820 --> 00:25:36,333 Be cool. Be cool. 390 00:25:36,420 --> 00:25:40,572 Look, I think it's best if I wait for Raymond's sister to come for the stuff herself. 391 00:25:40,660 --> 00:25:42,855 He knows about it. He knows about the container. 392 00:25:42,940 --> 00:25:46,489 Sure. Okay. But we both know about Raymond and the container. 393 00:25:47,700 --> 00:25:50,373 Look, man, I don't know what you're talking about, so... 394 00:25:50,460 --> 00:25:53,372 It's all right. You know what? You've been a great help. Thank you. 395 00:25:53,460 --> 00:25:54,529 Hey. 396 00:25:56,740 --> 00:26:00,494 Okay. Shorter than I'm used to, right? Yeah. 397 00:26:00,580 --> 00:26:02,013 When in Rome. 398 00:26:02,100 --> 00:26:05,410 - Oh, boy! Here we go again! I can handle it. 399 00:26:05,500 --> 00:26:06,853 You weren't going to investigate Raymond's murder, 400 00:26:06,940 --> 00:26:10,250 - so I thought I should look into it. - Oh! Burn. 401 00:26:12,580 --> 00:26:14,377 I'll wait in the car. 402 00:26:15,100 --> 00:26:17,216 You were right about T.J. There was surveillance footage 403 00:26:17,300 --> 00:26:18,574 that put him 10 miles away from the shooting. 404 00:26:18,660 --> 00:26:19,854 You want to tell me how you knew about that? 405 00:26:19,940 --> 00:26:21,578 I'm on the streets every day. People tell me things. 406 00:26:21,660 --> 00:26:22,649 What else do people tell you? 407 00:26:22,740 --> 00:26:26,050 A guy came after Kim looking for something her brother had. 408 00:26:26,140 --> 00:26:27,858 He was working for a guy named Tan, doing his dirty work. 409 00:26:27,940 --> 00:26:29,896 - Something about a container? - Bill Tan? 410 00:26:29,980 --> 00:26:32,369 - You know the guy? - Big boss man in Chinatown. 411 00:26:32,460 --> 00:26:33,939 Yeah. Raymond was also on his payroll. 412 00:26:34,020 --> 00:26:36,898 You want me to bring in a prominent businessman based on an anonymous tip? 413 00:26:36,980 --> 00:26:39,938 You don't have to take it from me. Talk to the guy in there. 414 00:26:40,020 --> 00:26:42,375 He knows something, but he doesn't want to talk. 415 00:26:42,460 --> 00:26:43,893 You might have to grill him, I don't know. 416 00:26:43,980 --> 00:26:45,936 Grill him? What do you think this is? Dragnet? 417 00:26:47,180 --> 00:26:49,296 Hey! We have to go to work. 418 00:26:49,380 --> 00:26:53,578 You should talk to him. He knows something about Raymond's murder. 419 00:27:01,140 --> 00:27:05,019 My apologies. We are working on the air-conditioning situation. 420 00:27:05,100 --> 00:27:07,136 Right now, I'd say it's pretty comfortable in here. 421 00:27:07,220 --> 00:27:10,656 - Detective. - Please. Ask your questions. 422 00:27:10,740 --> 00:27:12,617 The manager of a trucking company you control 423 00:27:12,700 --> 00:27:15,089 told us he was a part of a smuggling operation you were running. 424 00:27:15,180 --> 00:27:16,533 I'm sure he's mistaken. 425 00:27:16,620 --> 00:27:20,056 - Was Raymond Chu working for you? - I have hundreds of people working for me. 426 00:27:20,140 --> 00:27:21,971 I don't know them all. 427 00:27:22,260 --> 00:27:26,333 Here's his time card. W.A. Tan Trucking Inc. He was working for you. 428 00:27:26,420 --> 00:27:29,412 - And what does that prove? - Motive. If Raymond wanted out, 429 00:27:29,500 --> 00:27:32,697 he'd have to roll on you, turn over a container to the authorities. 430 00:27:32,780 --> 00:27:35,294 Maybe that's why you had him killed. 431 00:27:36,260 --> 00:27:37,852 Listen, Mr Tan. 432 00:27:38,260 --> 00:27:41,855 If you know anything about this, we would really appreciate hearing about it. 433 00:27:41,940 --> 00:27:46,252 I have thousands of containers in transit. A dozen go missing every year. 434 00:27:46,540 --> 00:27:48,576 It's not my job to keep track of them, 435 00:27:48,660 --> 00:27:52,335 and it's certainly not my practise to kill anyone over it. 436 00:27:52,940 --> 00:27:57,377 If I find out something, Detective Marks will be the first person I call. 437 00:27:59,500 --> 00:28:02,378 Thanks for your time. Detective. 438 00:28:08,220 --> 00:28:14,375 Our time has run out. Find the documents. I want no trace of her or that container. 439 00:28:29,740 --> 00:28:32,652 - My brains! They're frying my brains! - Yes, they are, sir. 440 00:28:32,740 --> 00:28:35,334 Somebody get me some ice! 441 00:28:35,420 --> 00:28:39,413 Hello? - Hey, Kim. Kim, listen, it's me. 442 00:28:39,500 --> 00:28:43,334 I think Raymond was moving illegal goods for Bill Tan and I think whatever it is, 443 00:28:43,420 --> 00:28:45,217 Tan would be in trouble if he was linked to the shipment. 444 00:28:45,300 --> 00:28:47,052 And I think he's desperate right now. 445 00:28:47,140 --> 00:28:50,450 Kim, can you think of anywhere that your brother could have left a container? 446 00:28:50,540 --> 00:28:53,054 He drove all over. I don't know where. 447 00:28:53,140 --> 00:28:54,971 I should go back to my apartment to take another look. 448 00:28:55,060 --> 00:28:58,894 No, no, Kim. Stay where you are, okay? I'll be right there. Kim? 449 00:28:58,980 --> 00:29:00,015 Kim? 450 00:29:01,220 --> 00:29:03,290 - Toby? - Great! 451 00:29:04,780 --> 00:29:07,772 - Hey, what's going on? - Cell network's down. I gotta go. 452 00:29:07,860 --> 00:29:10,374 - What? You can't. Toby! - And my shift's over, man! 453 00:31:37,340 --> 00:31:40,457 What do you want from me? What do you want? 454 00:31:42,780 --> 00:31:46,136 - I just want the paperwork. - I told you, I don't know anything! 455 00:31:46,220 --> 00:31:48,256 Your brother had them. He gave them to you! 456 00:31:48,340 --> 00:31:49,534 He didn't give me any papers! 457 00:31:49,620 --> 00:31:51,531 - He didn't tell you, huh? - No. 458 00:31:51,620 --> 00:31:55,329 - Your brother was smuggling illegals, Kim. - No! 459 00:31:57,740 --> 00:32:00,208 - No! I don't believe you! - Lf I don't get those papers, Kim, 460 00:32:00,300 --> 00:32:03,292 with the container number, I won't be able to find them. 461 00:32:03,380 --> 00:32:05,575 Please. He told me just to come straight from class. 462 00:32:05,660 --> 00:32:07,855 - What class? - My violin class. 463 00:32:09,980 --> 00:32:11,732 You play the violin? 464 00:32:19,180 --> 00:32:22,058 What are you doing? What are you doing? 465 00:32:27,460 --> 00:32:28,779 Thank you. 466 00:32:29,220 --> 00:32:33,338 - What about the people in the containers? - Don't worry about them. 467 00:32:51,180 --> 00:32:53,136 - Toby? - It's me. Come here. 468 00:33:15,700 --> 00:33:16,815 Kim! 469 00:33:21,100 --> 00:33:22,738 Kim! Kim! 470 00:33:23,940 --> 00:33:27,012 Are you okay? Are you okay? 471 00:33:28,220 --> 00:33:30,734 Hang on, I'll get you an ambulance! 472 00:33:33,100 --> 00:33:36,695 This is medic Toby Logan. I've got a 10-200 at 24 Queen West. 473 00:33:36,780 --> 00:33:40,568 I need police and ambulance. He's got a knife in his stomach, he's bleeding fast. 474 00:33:40,660 --> 00:33:44,289 - Toby? Is he... - He's alive. He's alive. 475 00:34:03,720 --> 00:34:08,111 I need lists. Lists of every warehouse owned by any company Bill Tan's ever touched. 476 00:34:08,200 --> 00:34:11,272 I need you to check the waterfront and the food distribution centre. 477 00:34:11,360 --> 00:34:14,591 Yeah, Tan's man says he's got over 20 people locked in a shipping container. 478 00:34:14,680 --> 00:34:16,716 Could be anywhere in the GTA. 479 00:34:16,800 --> 00:34:20,873 Okay, and it should have the number 8884K59 painted on it. 480 00:34:21,960 --> 00:34:25,669 I know. I know! Just get it out there. All right. 481 00:34:28,440 --> 00:34:32,513 Kim. Even in passing, was there any clue, 482 00:34:32,600 --> 00:34:36,195 or anything that your brother said when he wanted to meet? 483 00:34:36,280 --> 00:34:40,193 No, I'm sorry. Raymond never told me where he took his cargo. 484 00:34:42,360 --> 00:34:46,353 Okay. Toby, please, call me if she remembers anything. 485 00:34:46,440 --> 00:34:48,032 - Yeah. - Thanks. 486 00:34:49,400 --> 00:34:51,197 All those people Raymond was trying to help 487 00:34:51,280 --> 00:34:53,236 - and now they're all going to die. - No one's going to die. 488 00:34:53,320 --> 00:34:54,389 I want you to think of that phone call 489 00:34:54,480 --> 00:34:56,755 when he told you to meet him at the tea room. 490 00:34:56,840 --> 00:34:59,718 I told you, he didn't. He didn't tell me where he was calling from. 491 00:34:59,800 --> 00:35:02,030 All right, I think he called you from where he left the container. 492 00:35:02,120 --> 00:35:03,599 Can you think of any noises or sounds 493 00:35:03,680 --> 00:35:05,557 - in the background? - Okay. 494 00:35:05,640 --> 00:35:08,234 Kimmy? Hey. I'm in the middle of a lesson. 495 00:35:08,320 --> 00:35:09,833 - You're still at work? No, I'm done. 496 00:35:09,920 --> 00:35:10,955 He'd just finished work. 497 00:35:11,040 --> 00:35:12,519 Meet me at Yu's Tea Room. 498 00:35:12,600 --> 00:35:16,912 - He told me to meet him at Yu's Tea Room. - That's good. Is there anything else? 499 00:35:17,000 --> 00:35:18,991 I have something important to do. I'll see you soon. 500 00:35:19,080 --> 00:35:20,832 I don't know. Sounds. There was... 501 00:35:22,720 --> 00:35:24,039 I'll see you soon. 502 00:35:24,120 --> 00:35:26,554 There was birds. There was seagulls. 503 00:35:26,640 --> 00:35:28,915 Right, the port. That's a great place to leave the container. 504 00:35:29,000 --> 00:35:31,389 - Can you think of anything else? - Yeah, there was another sound. It was... 505 00:35:32,560 --> 00:35:33,879 I have something important to do. 506 00:35:33,960 --> 00:35:36,030 Why? What is it, Raymond? 507 00:35:36,120 --> 00:35:37,189 Was... 508 00:35:37,280 --> 00:35:38,429 I'll see you soon. 509 00:35:38,520 --> 00:35:43,469 Whipping something from a distance, or chopping wood. 510 00:35:43,560 --> 00:35:44,629 Okay, I don't think it was chopping wood. 511 00:35:44,720 --> 00:35:47,598 Hey, Oz! Polson Pier. Come on, Kim. Get in. 512 00:35:52,960 --> 00:35:56,839 That's it! That's the sound. - It's a driving range. 513 00:36:02,640 --> 00:36:05,234 Look, look! There's containers over there. Look! 514 00:36:05,320 --> 00:36:08,039 All right, let's look at them. Come on! 515 00:36:15,760 --> 00:36:17,716 Kim, stay here. Okay. 516 00:36:21,200 --> 00:36:22,269 - No, nothing. No? 517 00:36:22,360 --> 00:36:23,679 Nothing. 518 00:36:26,440 --> 00:36:27,668 Nothing. 519 00:36:28,920 --> 00:36:30,114 Hey! 520 00:36:32,720 --> 00:36:34,312 They're in here. 521 00:36:37,280 --> 00:36:38,713 Hey, Kim, we found them. 522 00:36:38,800 --> 00:36:41,030 - We found them? - We found them. 523 00:37:08,320 --> 00:37:10,151 Grab the gear. 524 00:37:11,280 --> 00:37:13,271 Hey. Come on out. 525 00:37:14,040 --> 00:37:16,190 - Come on out. Grab a seat. You okay? 526 00:37:16,280 --> 00:37:18,794 - You can walk? - Come sit. 527 00:37:20,280 --> 00:37:22,350 Oz! Oz, Oz, Oz! 528 00:37:23,280 --> 00:37:25,748 It's okay. It's okay. 529 00:37:30,120 --> 00:37:33,032 Yeah, she'll be okay. Yeah, we'll take care of her. 530 00:37:43,160 --> 00:37:46,835 Detective Sergeant Becker. What brings you to the neighbourhood? 531 00:37:46,920 --> 00:37:49,309 We're here to take you down to the station. 532 00:37:49,400 --> 00:37:53,154 Sergeant Becker, if your subordinates cannot control themselves, 533 00:37:53,240 --> 00:37:55,754 - you should rein them in. Detective Marks is doing just fine. 534 00:37:55,840 --> 00:37:58,035 She wants you to explain why we found 20 illegal immigrants 535 00:37:58,120 --> 00:38:00,350 in one of your cargo containers. 536 00:38:00,440 --> 00:38:03,398 Might want to cancel your lunch reservation. 537 00:38:05,440 --> 00:38:08,512 - Hey, Kim, let me carry your violin. - Thanks. 538 00:38:17,000 --> 00:38:19,275 Make sure you call me before your flight takes off. 539 00:38:19,360 --> 00:38:20,793 - Okay. - Okay. 540 00:38:23,000 --> 00:38:26,037 Toby, I wanted to tell you that 541 00:38:27,840 --> 00:38:32,118 - after I put Raymond with our parents, I'm... - You're not coming back. 542 00:38:33,800 --> 00:38:37,475 You are very intuitive. Goodbye. 543 00:38:46,320 --> 00:38:47,992 Have a safe trip. 544 00:39:02,160 --> 00:39:03,673 Thanks, Eddie. 545 00:39:06,840 --> 00:39:09,832 Hey! Solved your first case in Chinatown, huh? 546 00:39:10,360 --> 00:39:12,032 Had a little help. 547 00:39:12,960 --> 00:39:14,439 What you got? 548 00:39:16,040 --> 00:39:17,996 I thought this was your meeting. 549 00:39:18,080 --> 00:39:21,516 Oh, it is. Thanks, Eddie. I want to know who Toby Logan is. 550 00:39:21,600 --> 00:39:23,511 - You already know everything. - Mmm-hmm. 551 00:39:23,600 --> 00:39:27,832 He's a 28-year-old paramedic who, I don't know, lives off of Queen Street, 552 00:39:27,920 --> 00:39:31,037 has the uncanny ability to get inside your head. 553 00:39:32,040 --> 00:39:34,873 And absolutely no history prior to 1986. 554 00:39:35,320 --> 00:39:38,949 - What's that about? - I can't figure him out. 555 00:39:43,600 --> 00:39:46,194 Got something going on with this guy? 556 00:39:47,320 --> 00:39:49,754 You mean, am I sleeping with him? 557 00:39:50,640 --> 00:39:53,712 If I were, I think I'd know a little bit more about him. 558 00:39:53,800 --> 00:39:55,392 Yeah, it's a girl thing, isn't it? 559 00:39:57,080 --> 00:40:00,470 - Yeah, Brian, it's a girl thing. - So, that's it, huh? 560 00:40:00,560 --> 00:40:05,714 In your professional opinion, Toby Logan is a normal, 20-something male paramedic, 561 00:40:06,440 --> 00:40:09,750 who's got an uncanny ability to read people's minds? 562 00:40:09,960 --> 00:40:12,235 - Yeah. - Charlene. 563 00:40:13,920 --> 00:40:18,072 I think that needs a little bit of work. In fact, I think that needs a lot of work. 564 00:40:18,160 --> 00:40:21,277 In the morning, I'd like a few better answers. 565 00:40:25,760 --> 00:40:27,113 So would I. 566 00:40:33,120 --> 00:40:36,112 Oh! Hey! What are you doing here? 567 00:40:38,680 --> 00:40:41,148 - You know what I'm thinking? - What? 568 00:40:42,480 --> 00:40:46,109 No, that's a declarative sentence. Let me say that again. 569 00:40:47,360 --> 00:40:49,430 You know what I'm thinking. 570 00:40:52,680 --> 00:40:54,477 Do you wanna come in? 571 00:40:55,320 --> 00:40:57,117 Will I get the truth? 572 00:41:00,040 --> 00:41:03,350 - I know what you're thinking. - What? 573 00:41:04,280 --> 00:41:07,955 I answered your question. Do you wanna come in? 574 00:41:15,280 --> 00:41:16,315 No. 575 00:41:18,600 --> 00:41:20,397 I got what I wanted. 48479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.