All language subtitles for The Legend of Korra S04E13 - The Last Stand.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,499 --> 00:00:07,499 Earth. 2 00:00:08,499 --> 00:00:09,498 Fire. 3 00:00:09,499 --> 00:00:11,498 Air. 4 00:00:11,499 --> 00:00:13,498 Water. 5 00:00:13,499 --> 00:00:17,498 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:17,499 --> 00:00:21,499 and bring balance to the world. 7 00:00:25,891 --> 00:00:27,425 Republic city is a war zone! 8 00:00:27,427 --> 00:00:30,294 While Prince Wu led the remaining citizens to safety, 9 00:00:30,296 --> 00:00:32,597 Team Avatar battled Kuvira's giant mech, 10 00:00:32,599 --> 00:00:34,665 but no amount of bending could bring it down! 11 00:00:34,667 --> 00:00:36,501 In a last ditch effort, Asami and her father 12 00:00:36,503 --> 00:00:38,770 outfitted the hummingbird suits with platinum cutters. 13 00:00:38,772 --> 00:00:42,006 Hiroshi helped Team Avatar infiltrate the mecha-giant, 14 00:00:42,008 --> 00:00:43,808 but he paid the ultimate price. 15 00:00:43,810 --> 00:00:46,378 Is victory within reach for our heroes? 16 00:01:17,276 --> 00:01:19,275 Initiate lockdown. 17 00:01:19,276 --> 00:01:22,275 Find the Avatar and whoever else is with her. 18 00:01:22,276 --> 00:01:23,276 We need to move fast. 19 00:01:24,276 --> 00:01:27,275 Su, Lin, climb up to the arm and try to disable that weapon. 20 00:01:27,276 --> 00:01:30,275 Mako, Bolin, get to the engine and see if you can power this thing down. 21 00:01:30,276 --> 00:01:31,276 I'm going after Kuvira. 22 00:01:32,276 --> 00:01:33,275 Are you sure? 23 00:01:33,276 --> 00:01:34,275 When you fought Kuvira before... 24 00:01:34,276 --> 00:01:37,275 I know. She almost destroyed me. 25 00:01:37,276 --> 00:01:39,276 Not this time. 26 00:01:53,276 --> 00:01:54,275 I'm going for that lever. 27 00:01:54,276 --> 00:01:56,275 You get the other one. 28 00:01:56,276 --> 00:01:57,276 Hey! 29 00:02:00,276 --> 00:02:02,276 Ooh! 30 00:02:28,276 --> 00:02:29,275 I'll deal with this guy. 31 00:02:29,276 --> 00:02:31,276 Disable the weapon! 32 00:02:58,276 --> 00:02:59,275 Nice work. 33 00:02:59,276 --> 00:03:01,275 The outside may be platinum, 34 00:03:01,276 --> 00:03:03,276 but we can do a lot of damage in here. 35 00:03:05,276 --> 00:03:08,275 The weapon's loading mechanism has malfunctioned. 36 00:03:08,276 --> 00:03:09,275 We're unable to fire. 37 00:03:09,276 --> 00:03:10,275 It's no malfunction. 38 00:03:10,276 --> 00:03:13,276 I can feel someone metalbending inside the arm. 39 00:03:18,276 --> 00:03:19,275 I lost the connection. 40 00:03:19,276 --> 00:03:21,276 The weapon's useless now. 41 00:04:02,276 --> 00:04:03,276 Ooh! 42 00:04:11,276 --> 00:04:13,275 Ah! Uh! 43 00:04:13,276 --> 00:04:14,276 Ah! 44 00:04:22,276 --> 00:04:23,276 Uh! 45 00:04:30,276 --> 00:04:32,276 Ooh-ah! 46 00:04:44,276 --> 00:04:45,275 I'm ready! 47 00:04:45,276 --> 00:04:47,275 Be with you in one second! 48 00:04:47,276 --> 00:04:48,276 Kind of busy! 49 00:04:55,276 --> 00:04:57,275 Ooh-ah! Uh! 50 00:04:57,276 --> 00:05:01,275 Okay! Ready now! 51 00:05:01,276 --> 00:05:02,275 One. 52 00:05:02,276 --> 00:05:03,275 Two. 53 00:05:03,276 --> 00:05:05,275 Three! 54 00:05:05,276 --> 00:05:06,275 Nothing's happening. 55 00:05:06,276 --> 00:05:08,275 Kuvira must have done some override thing 56 00:05:08,276 --> 00:05:09,275 and taken control! 57 00:05:09,276 --> 00:05:11,275 There's got to be some other way 58 00:05:11,276 --> 00:05:13,275 to shut down power from here. 59 00:05:13,276 --> 00:05:16,275 - Um... - Come on. 60 00:05:16,276 --> 00:05:18,275 You spent all that time working with Varrick and Baatar Jr. 61 00:05:18,276 --> 00:05:20,275 Didn't any of their genius rub off on you? 62 00:05:20,276 --> 00:05:22,275 Look, the only thing I know about these vines is that 63 00:05:22,276 --> 00:05:25,276 if you mess around with them too much, they explode. 64 00:05:33,276 --> 00:05:34,275 Get those engineers out of here. 65 00:05:34,276 --> 00:05:37,275 I have an idea. Want to fill me in? 66 00:05:37,276 --> 00:05:39,275 I'm gonna zap these vines with some electricity. 67 00:05:39,276 --> 00:05:40,275 Let's back it up, okay? 68 00:05:40,276 --> 00:05:43,275 I said that will make the vines explode. 69 00:05:43,276 --> 00:05:44,275 Exactly. 70 00:05:44,276 --> 00:05:47,275 This is our only way of shutting this thing down. 71 00:05:47,276 --> 00:05:48,275 I can handle it. 72 00:05:48,276 --> 00:05:49,275 No, you can't. 73 00:05:49,276 --> 00:05:52,275 This isn't the time to prove how awesome you are. 74 00:05:52,276 --> 00:05:55,275 I already know how awesome you are. 75 00:05:55,276 --> 00:05:56,275 You're awesome. 76 00:05:56,276 --> 00:05:57,275 I don't have time to argue. 77 00:05:57,276 --> 00:06:00,276 I'm doing this, so get out of here. 78 00:06:02,276 --> 00:06:03,275 Okay. 79 00:06:03,276 --> 00:06:05,275 But for the record, I do not approve. 80 00:06:05,276 --> 00:06:08,275 Just get out as soon as you can. 81 00:06:08,276 --> 00:06:09,276 Promise? 82 00:06:10,276 --> 00:06:12,275 Promise. 83 00:06:12,276 --> 00:06:13,275 I love you. 84 00:06:13,276 --> 00:06:14,276 I love you, too. 85 00:06:15,276 --> 00:06:16,276 Now go! 86 00:07:05,276 --> 00:07:06,276 Aah-ooh! 87 00:07:19,001 --> 00:07:20,001 Ha-ahh! 88 00:08:07,001 --> 00:08:09,000 Ah! 89 00:08:33,501 --> 00:08:35,501 It's over. 90 00:08:36,501 --> 00:08:39,500 You're gonna call off your army and surrender to President Raiko. 91 00:08:39,501 --> 00:08:41,500 Then you and... uh! 92 00:08:50,501 --> 00:08:53,501 Stop! 93 00:09:05,501 --> 00:09:07,500 Kuvira! Give up! 94 00:09:07,501 --> 00:09:09,501 Never. 95 00:09:17,501 --> 00:09:19,500 Please, stop this madness! 96 00:09:19,501 --> 00:09:21,501 It has to end now! 97 00:09:22,501 --> 00:09:24,500 If you really want to end it, 98 00:09:24,501 --> 00:09:26,501 then come and get me! 99 00:09:33,501 --> 00:09:35,500 Now it's over. 100 00:09:35,501 --> 00:09:36,501 Don't! 101 00:10:10,501 --> 00:10:12,501 Shut it down! 102 00:10:13,501 --> 00:10:15,500 I can't! 103 00:10:15,501 --> 00:10:17,500 Ah! 104 00:11:32,501 --> 00:11:33,501 Look! 105 00:11:39,501 --> 00:11:41,500 A new spirit portal. 106 00:11:42,501 --> 00:11:44,501 Spread out and find Kuvira. 107 00:11:52,501 --> 00:11:53,501 Korra! 108 00:12:04,501 --> 00:12:05,741 Tenzin, there's no sign of her. 109 00:12:06,501 --> 00:12:07,500 Keep looking. 110 00:12:07,501 --> 00:12:10,501 Korra! Korra! 111 00:12:42,103 --> 00:12:44,103 Uh-ahh! 112 00:12:45,103 --> 00:12:47,102 What happened? 113 00:12:47,103 --> 00:12:50,102 Are we... dead? 114 00:12:50,103 --> 00:12:51,102 No. 115 00:12:51,103 --> 00:12:54,102 We're okay, but we're in the spirit world. 116 00:12:54,103 --> 00:12:57,102 All the energy from your weapon tore open a new portal 117 00:12:57,103 --> 00:12:59,103 and blasted us in here. 118 00:13:00,103 --> 00:13:04,102 Why would you save my life, after everything I did to you? 119 00:13:04,103 --> 00:13:07,102 I guess I see a lot of myself in you. 120 00:13:07,103 --> 00:13:09,102 We are nothing alike. 121 00:13:09,103 --> 00:13:11,102 Yes, we are. 122 00:13:11,103 --> 00:13:14,102 We're both fierce and determined to succeed, 123 00:13:14,103 --> 00:13:16,102 sometimes without thinking things through. 124 00:13:16,103 --> 00:13:18,102 This wasn't how I wanted things to end. 125 00:13:18,103 --> 00:13:21,102 If you had all just surrendered, none of this would've happened. 126 00:13:21,103 --> 00:13:22,102 You brought this on yourself. 127 00:13:22,103 --> 00:13:24,102 Messing with the spirit vines, 128 00:13:24,103 --> 00:13:26,102 acting like a dictator over your people... 129 00:13:26,103 --> 00:13:28,102 You had to know what you were doing wasn't right. 130 00:13:28,103 --> 00:13:31,102 I was trying to help my people. 131 00:13:31,103 --> 00:13:33,102 Su turned her back on the Earth Kingdom. 132 00:13:33,103 --> 00:13:34,102 You were gone. 133 00:13:34,103 --> 00:13:36,102 I had to do something. 134 00:13:36,103 --> 00:13:37,102 I think I get it now. 135 00:13:37,103 --> 00:13:40,102 You don't understand anything about me. 136 00:13:40,103 --> 00:13:42,102 I do. 137 00:13:42,103 --> 00:13:44,102 Su told me how she took you in when you were younger. 138 00:13:44,103 --> 00:13:47,102 It must have been so hard being an orphan. 139 00:13:47,103 --> 00:13:49,102 Don't pretend you know what it felt like. 140 00:13:49,103 --> 00:13:51,103 The Avatar is adored by millions! 141 00:13:52,103 --> 00:13:54,102 I was cast aside by my own parents, 142 00:13:54,103 --> 00:13:55,102 like I meant nothing to them! 143 00:13:55,103 --> 00:13:59,102 How could I just stand by and watch the same thing happen 144 00:13:59,103 --> 00:14:02,102 to my nation when it needed someone to guide it? 145 00:14:02,103 --> 00:14:05,102 You wanted to create a place where you and your people 146 00:14:05,103 --> 00:14:07,102 would never be vulnerable again. 147 00:14:07,103 --> 00:14:10,102 I may not have been an orphan, but believe me, 148 00:14:10,103 --> 00:14:13,102 I understand what it feels like to be afraid. 149 00:14:13,103 --> 00:14:15,102 After I was poisoned, 150 00:14:15,103 --> 00:14:18,103 I would've done anything to feel in control. 151 00:14:36,103 --> 00:14:39,103 The spirits have returned. 152 00:14:42,103 --> 00:14:44,103 And so has Korra! 153 00:14:45,103 --> 00:14:48,103 Ha-ha! You're okay! 154 00:14:50,103 --> 00:14:52,103 Release Kuvira, or we will attack. 155 00:14:53,103 --> 00:14:55,102 Stand down. 156 00:14:55,103 --> 00:14:57,102 This battle is over. 157 00:14:57,103 --> 00:14:59,102 I owe the Avatar my life. 158 00:14:59,103 --> 00:15:03,102 Her power is beyond anything I could ever hope to achieve. 159 00:15:03,103 --> 00:15:06,103 I'll accept whatever punishment the world sees fit. 160 00:15:12,103 --> 00:15:14,102 And su, I'm sorry 161 00:15:14,103 --> 00:15:17,102 for all the anguish I've caused you and your family. 162 00:15:17,103 --> 00:15:20,103 You're going to answer for everything you've done. 163 00:15:23,103 --> 00:15:25,103 Ha-ha! 164 00:15:31,103 --> 00:15:33,102 And though the battle 165 00:15:33,103 --> 00:15:36,102 took a severe toll on our beloved city, 166 00:15:36,103 --> 00:15:39,102 out of the destruction, love did bloom. 167 00:15:39,103 --> 00:15:42,102 So that is why, dearest friends and family, 168 00:15:42,103 --> 00:15:45,102 we gather today to celebrate the wondrous 169 00:15:45,103 --> 00:15:47,102 and at times inexplicable bond 170 00:15:47,103 --> 00:15:50,103 between sir Varrick and the lady Zhu Li! 171 00:15:52,103 --> 00:15:53,102 Hey, pal. 172 00:15:53,103 --> 00:15:54,102 Camera on me. 173 00:15:54,103 --> 00:15:56,103 This is my big day! 174 00:15:58,103 --> 00:16:01,102 True love is a fickle creature, 175 00:16:01,103 --> 00:16:04,102 difficult to find, nearly impossible to tame, 176 00:16:04,103 --> 00:16:06,102 but Varrick and Zhu Li have proven 177 00:16:06,103 --> 00:16:08,102 that even the longest of long shots 178 00:16:08,103 --> 00:16:12,102 can have a chance at happiness together. 179 00:16:12,103 --> 00:16:14,102 Now for the vows! 180 00:16:16,103 --> 00:16:17,103 Thank you, master Pabu. 181 00:16:19,103 --> 00:16:22,102 Do you, sir iknik blackstone Varrick 182 00:16:22,103 --> 00:16:25,102 of the Southern water tribe, master of the high seas, 183 00:16:25,103 --> 00:16:30,102 take the lady Zhu Li moon to be your lawfully wedded wife? 184 00:16:30,103 --> 00:16:33,102 Will you promise to treat her not as your assistant 185 00:16:33,103 --> 00:16:36,102 but as your honored and cherished partner? 186 00:16:36,103 --> 00:16:38,102 You're darn tootin' I do! 187 00:16:38,103 --> 00:16:40,102 And do you, Zhu Li, take Varrick 188 00:16:40,103 --> 00:16:42,102 to be your lawfully wedded husband? 189 00:16:42,103 --> 00:16:45,102 Do you promise to care for him in sickness and in health, 190 00:16:45,103 --> 00:16:49,102 and... and also scrub his calluses on a bi-weekly basis, 191 00:16:49,103 --> 00:16:51,102 which isn't really that much to ask... 192 00:16:51,103 --> 00:16:53,102 Okay, I'm not reading all this. 193 00:16:53,103 --> 00:16:54,102 I do take Varrick, 194 00:16:54,103 --> 00:16:56,102 calluses and all. 195 00:16:56,103 --> 00:17:00,102 You may now do the thing. 196 00:17:00,103 --> 00:17:02,103 Oh! 197 00:17:14,103 --> 00:17:15,102 Are you all right? 198 00:17:15,103 --> 00:17:18,102 You just make me so dang happy. 199 00:17:52,103 --> 00:17:54,102 My cousin told me how level-headed you were 200 00:17:54,103 --> 00:17:56,102 during the whole evacuation. 201 00:17:56,103 --> 00:17:58,102 I got to admit, I'm impressed. 202 00:17:58,103 --> 00:18:00,102 I think you're gonna make a great leader, 203 00:18:00,103 --> 00:18:03,102 but that doesn't mean I'm gonna set you up with Korra, 204 00:18:03,103 --> 00:18:04,102 so don't ask. 205 00:18:04,103 --> 00:18:06,102 That's okay, Mako. 206 00:18:06,103 --> 00:18:09,102 Sometimes, a good evacuation is its own reward. 207 00:18:09,103 --> 00:18:13,102 Good to see you, Prince Wu... Or should I say King Wu? 208 00:18:13,103 --> 00:18:15,102 You ready to get back to Ba Sing Se 209 00:18:15,103 --> 00:18:16,102 and finally take the throne? 210 00:18:16,103 --> 00:18:18,102 Yeah... about that. 211 00:18:18,103 --> 00:18:21,102 I was actually thinking of stepping down as king 212 00:18:21,103 --> 00:18:23,102 and getting rid of the monarchy altogether. 213 00:18:23,103 --> 00:18:25,102 Are you joking? 214 00:18:25,103 --> 00:18:27,102 For once, I'm not. 215 00:18:27,103 --> 00:18:28,102 Now, I know what you're gonna say: 216 00:18:28,103 --> 00:18:31,102 I'm being lazy, I'm afraid of responsibility, 217 00:18:31,103 --> 00:18:34,102 I'm putting my singing career before my people, 218 00:18:34,103 --> 00:18:36,102 but it's none of those things. 219 00:18:36,103 --> 00:18:38,102 I really think the Earth Kingdom would be better off 220 00:18:38,103 --> 00:18:41,102 if the states were independent and had elected leaders 221 00:18:41,103 --> 00:18:43,102 like the United Republic. 222 00:18:43,103 --> 00:18:46,102 That's actually pretty wise and mature of you. 223 00:18:46,103 --> 00:18:48,102 I think it's a great idea. 224 00:18:48,103 --> 00:18:50,102 The Earth Kingdom should evolve, 225 00:18:50,103 --> 00:18:51,102 and I'll do everything in my power 226 00:18:51,103 --> 00:18:53,102 to help you make that happen. 227 00:18:53,103 --> 00:18:55,102 Looking forward to working with you, 228 00:18:55,103 --> 00:18:57,103 but for now, the dance floor calls! 229 00:19:02,103 --> 00:19:03,102 How's the arm? 230 00:19:03,103 --> 00:19:05,102 Much better. 231 00:19:05,103 --> 00:19:06,102 The words "thank you" 232 00:19:06,103 --> 00:19:08,102 don't feel big enough for what you did, 233 00:19:08,103 --> 00:19:10,102 but I honestly don't know what else to say. 234 00:19:10,103 --> 00:19:12,102 You don't need to say anything. 235 00:19:12,103 --> 00:19:16,022 I want you to know I'll follow you into battle 236 00:19:16,103 --> 00:19:17,102 no matter how crazy things get. 237 00:19:17,103 --> 00:19:21,103 I've got your back and I always will. 238 00:19:31,103 --> 00:19:33,102 I spoke to President Raiko. 239 00:19:33,103 --> 00:19:36,102 Tomorrow, he's announcing a plan to expand the city 240 00:19:36,103 --> 00:19:38,102 rather than rebuild downtown. 241 00:19:38,103 --> 00:19:40,102 I bet Aang never could've imagined 242 00:19:40,103 --> 00:19:43,102 there'd be a spirit portal right in the heart of Republic City. 243 00:19:43,103 --> 00:19:47,102 Korra, you've transformed the world more in a few years 244 00:19:47,103 --> 00:19:50,102 than most avatars did during their lifetimes. 245 00:19:50,103 --> 00:19:53,102 But I feel like I've only just begun. 246 00:19:53,103 --> 00:19:56,102 There's so much more I want to learn and do. 247 00:19:56,103 --> 00:19:58,102 You don't know how happy I am 248 00:19:58,103 --> 00:20:00,102 to hear you so full of hope again. 249 00:20:00,103 --> 00:20:02,102 It's been a bit of a bumpy ride, huh? 250 00:20:02,103 --> 00:20:07,103 I've come to realize life is one big bumpy ride. 251 00:20:09,103 --> 00:20:12,102 I know I was in a pretty dark place after I was poisoned, 252 00:20:12,103 --> 00:20:16,102 but I finally understand why I had to go through all that. 253 00:20:16,103 --> 00:20:19,102 I needed to understand what true suffering was 254 00:20:19,103 --> 00:20:23,022 so I could become more compassionate to others, 255 00:20:23,103 --> 00:20:24,183 even to people like Kuvira. 256 00:20:30,103 --> 00:20:31,102 Excuse me, Tenzin. 257 00:20:31,103 --> 00:20:33,102 Varrick is looking for you. 258 00:20:33,103 --> 00:20:35,102 Something about wanting to borrow a glider suit 259 00:20:35,103 --> 00:20:36,102 to fly off the tower. 260 00:20:36,103 --> 00:20:39,102 That doesn't seem like a good idea. 261 00:20:39,103 --> 00:20:41,102 Want to sit with me for a minute? 262 00:20:41,103 --> 00:20:44,103 I'm not ready to get back to the party just yet. 263 00:20:49,103 --> 00:20:52,102 I don't think I ever really apologized. 264 00:20:52,103 --> 00:20:53,102 For what? 265 00:20:53,103 --> 00:20:55,102 For being gone all that time. 266 00:20:55,103 --> 00:20:57,102 For not coming back sooner. 267 00:20:57,103 --> 00:21:00,102 You don't need to apologize for anything. 268 00:21:00,103 --> 00:21:02,102 I'm just so happy you're here now. 269 00:21:02,103 --> 00:21:04,102 I don't think I could have handled 270 00:21:04,103 --> 00:21:08,102 losing you and my father in the same day. 271 00:21:08,103 --> 00:21:11,102 I am so sorry about what happened. 272 00:21:11,103 --> 00:21:12,103 Thank you. 273 00:21:13,103 --> 00:21:16,103 I'm just glad I was able to forgive him. 274 00:21:17,103 --> 00:21:19,102 So what now? 275 00:21:19,103 --> 00:21:20,688 Back to the dance floor? 276 00:21:21,103 --> 00:21:22,102 I'm kind of all danced out. 277 00:21:22,103 --> 00:21:24,102 Honestly, after everything that's happened 278 00:21:24,103 --> 00:21:27,103 the past few months, I could use a vacation. 279 00:21:28,103 --> 00:21:30,063 Let's do it. 280 00:21:30,103 --> 00:21:32,102 Let's go on a vacation, just the two of us, 281 00:21:32,103 --> 00:21:33,103 anywhere you want. 282 00:21:34,103 --> 00:21:35,102 Really? 283 00:21:35,103 --> 00:21:36,102 Okay. 284 00:21:36,103 --> 00:21:40,102 I've always wanted to see what the spirit world's like. 285 00:21:40,103 --> 00:21:43,103 Sounds perfect. 19847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.