Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,499 --> 00:00:07,499
Earth.
2
00:00:08,499 --> 00:00:09,498
Fire.
3
00:00:09,499 --> 00:00:11,498
Air.
4
00:00:11,499 --> 00:00:13,498
Water.
5
00:00:13,499 --> 00:00:17,498
Only the Avatar can
master all four elements
6
00:00:17,499 --> 00:00:21,499
and bring balance to the world.
7
00:00:25,891 --> 00:00:27,425
Republic city is a war zone!
8
00:00:27,427 --> 00:00:30,294
While Prince Wu led the
remaining citizens to safety,
9
00:00:30,296 --> 00:00:32,597
Team Avatar battled Kuvira's giant mech,
10
00:00:32,599 --> 00:00:34,665
but no amount of bending
could bring it down!
11
00:00:34,667 --> 00:00:36,501
In a last ditch effort,
Asami and her father
12
00:00:36,503 --> 00:00:38,770
outfitted the hummingbird
suits with platinum cutters.
13
00:00:38,772 --> 00:00:42,006
Hiroshi helped Team Avatar
infiltrate the mecha-giant,
14
00:00:42,008 --> 00:00:43,808
but he paid the ultimate price.
15
00:00:43,810 --> 00:00:46,378
Is victory within reach for our heroes?
16
00:01:17,276 --> 00:01:19,275
Initiate lockdown.
17
00:01:19,276 --> 00:01:22,275
Find the Avatar and
whoever else is with her.
18
00:01:22,276 --> 00:01:23,276
We need to move fast.
19
00:01:24,276 --> 00:01:27,275
Su, Lin, climb up to the arm
and try to disable that weapon.
20
00:01:27,276 --> 00:01:30,275
Mako, Bolin, get to the engine and see
if you can power this thing down.
21
00:01:30,276 --> 00:01:31,276
I'm going after Kuvira.
22
00:01:32,276 --> 00:01:33,275
Are you sure?
23
00:01:33,276 --> 00:01:34,275
When you fought Kuvira before...
24
00:01:34,276 --> 00:01:37,275
I know. She almost destroyed me.
25
00:01:37,276 --> 00:01:39,276
Not this time.
26
00:01:53,276 --> 00:01:54,275
I'm going for that lever.
27
00:01:54,276 --> 00:01:56,275
You get the other one.
28
00:01:56,276 --> 00:01:57,276
Hey!
29
00:02:00,276 --> 00:02:02,276
Ooh!
30
00:02:28,276 --> 00:02:29,275
I'll deal with this guy.
31
00:02:29,276 --> 00:02:31,276
Disable the weapon!
32
00:02:58,276 --> 00:02:59,275
Nice work.
33
00:02:59,276 --> 00:03:01,275
The outside may be platinum,
34
00:03:01,276 --> 00:03:03,276
but we can do a lot of damage in here.
35
00:03:05,276 --> 00:03:08,275
The weapon's loading
mechanism has malfunctioned.
36
00:03:08,276 --> 00:03:09,275
We're unable to fire.
37
00:03:09,276 --> 00:03:10,275
It's no malfunction.
38
00:03:10,276 --> 00:03:13,276
I can feel someone
metalbending inside the arm.
39
00:03:18,276 --> 00:03:19,275
I lost the connection.
40
00:03:19,276 --> 00:03:21,276
The weapon's useless now.
41
00:04:02,276 --> 00:04:03,276
Ooh!
42
00:04:11,276 --> 00:04:13,275
Ah! Uh!
43
00:04:13,276 --> 00:04:14,276
Ah!
44
00:04:22,276 --> 00:04:23,276
Uh!
45
00:04:30,276 --> 00:04:32,276
Ooh-ah!
46
00:04:44,276 --> 00:04:45,275
I'm ready!
47
00:04:45,276 --> 00:04:47,275
Be with you in one second!
48
00:04:47,276 --> 00:04:48,276
Kind of busy!
49
00:04:55,276 --> 00:04:57,275
Ooh-ah! Uh!
50
00:04:57,276 --> 00:05:01,275
Okay! Ready now!
51
00:05:01,276 --> 00:05:02,275
One.
52
00:05:02,276 --> 00:05:03,275
Two.
53
00:05:03,276 --> 00:05:05,275
Three!
54
00:05:05,276 --> 00:05:06,275
Nothing's happening.
55
00:05:06,276 --> 00:05:08,275
Kuvira must have done
some override thing
56
00:05:08,276 --> 00:05:09,275
and taken control!
57
00:05:09,276 --> 00:05:11,275
There's got to be some other way
58
00:05:11,276 --> 00:05:13,275
to shut down power from here.
59
00:05:13,276 --> 00:05:16,275
- Um...
- Come on.
60
00:05:16,276 --> 00:05:18,275
You spent all that time working
with Varrick and Baatar Jr.
61
00:05:18,276 --> 00:05:20,275
Didn't any of their
genius rub off on you?
62
00:05:20,276 --> 00:05:22,275
Look, the only thing I know
about these vines is that
63
00:05:22,276 --> 00:05:25,276
if you mess around with them
too much, they explode.
64
00:05:33,276 --> 00:05:34,275
Get those engineers out of here.
65
00:05:34,276 --> 00:05:37,275
I have an idea. Want to fill me in?
66
00:05:37,276 --> 00:05:39,275
I'm gonna zap these vines
with some electricity.
67
00:05:39,276 --> 00:05:40,275
Let's back it up, okay?
68
00:05:40,276 --> 00:05:43,275
I said that will make the vines explode.
69
00:05:43,276 --> 00:05:44,275
Exactly.
70
00:05:44,276 --> 00:05:47,275
This is our only way of
shutting this thing down.
71
00:05:47,276 --> 00:05:48,275
I can handle it.
72
00:05:48,276 --> 00:05:49,275
No, you can't.
73
00:05:49,276 --> 00:05:52,275
This isn't the time to
prove how awesome you are.
74
00:05:52,276 --> 00:05:55,275
I already know how awesome you are.
75
00:05:55,276 --> 00:05:56,275
You're awesome.
76
00:05:56,276 --> 00:05:57,275
I don't have time to argue.
77
00:05:57,276 --> 00:06:00,276
I'm doing this, so get out of here.
78
00:06:02,276 --> 00:06:03,275
Okay.
79
00:06:03,276 --> 00:06:05,275
But for the record, I do not approve.
80
00:06:05,276 --> 00:06:08,275
Just get out as soon as you can.
81
00:06:08,276 --> 00:06:09,276
Promise?
82
00:06:10,276 --> 00:06:12,275
Promise.
83
00:06:12,276 --> 00:06:13,275
I love you.
84
00:06:13,276 --> 00:06:14,276
I love you, too.
85
00:06:15,276 --> 00:06:16,276
Now go!
86
00:07:05,276 --> 00:07:06,276
Aah-ooh!
87
00:07:19,001 --> 00:07:20,001
Ha-ahh!
88
00:08:07,001 --> 00:08:09,000
Ah!
89
00:08:33,501 --> 00:08:35,501
It's over.
90
00:08:36,501 --> 00:08:39,500
You're gonna call off your army
and surrender to President Raiko.
91
00:08:39,501 --> 00:08:41,500
Then you and... uh!
92
00:08:50,501 --> 00:08:53,501
Stop!
93
00:09:05,501 --> 00:09:07,500
Kuvira! Give up!
94
00:09:07,501 --> 00:09:09,501
Never.
95
00:09:17,501 --> 00:09:19,500
Please, stop this madness!
96
00:09:19,501 --> 00:09:21,501
It has to end now!
97
00:09:22,501 --> 00:09:24,500
If you really want to end it,
98
00:09:24,501 --> 00:09:26,501
then come and get me!
99
00:09:33,501 --> 00:09:35,500
Now it's over.
100
00:09:35,501 --> 00:09:36,501
Don't!
101
00:10:10,501 --> 00:10:12,501
Shut it down!
102
00:10:13,501 --> 00:10:15,500
I can't!
103
00:10:15,501 --> 00:10:17,500
Ah!
104
00:11:32,501 --> 00:11:33,501
Look!
105
00:11:39,501 --> 00:11:41,500
A new spirit portal.
106
00:11:42,501 --> 00:11:44,501
Spread out and find Kuvira.
107
00:11:52,501 --> 00:11:53,501
Korra!
108
00:12:04,501 --> 00:12:05,741
Tenzin, there's no sign of her.
109
00:12:06,501 --> 00:12:07,500
Keep looking.
110
00:12:07,501 --> 00:12:10,501
Korra! Korra!
111
00:12:42,103 --> 00:12:44,103
Uh-ahh!
112
00:12:45,103 --> 00:12:47,102
What happened?
113
00:12:47,103 --> 00:12:50,102
Are we... dead?
114
00:12:50,103 --> 00:12:51,102
No.
115
00:12:51,103 --> 00:12:54,102
We're okay, but we're
in the spirit world.
116
00:12:54,103 --> 00:12:57,102
All the energy from your
weapon tore open a new portal
117
00:12:57,103 --> 00:12:59,103
and blasted us in here.
118
00:13:00,103 --> 00:13:04,102
Why would you save my life,
after everything I did to you?
119
00:13:04,103 --> 00:13:07,102
I guess I see a lot of myself in you.
120
00:13:07,103 --> 00:13:09,102
We are nothing alike.
121
00:13:09,103 --> 00:13:11,102
Yes, we are.
122
00:13:11,103 --> 00:13:14,102
We're both fierce and
determined to succeed,
123
00:13:14,103 --> 00:13:16,102
sometimes without
thinking things through.
124
00:13:16,103 --> 00:13:18,102
This wasn't how I wanted things to end.
125
00:13:18,103 --> 00:13:21,102
If you had all just surrendered,
none of this would've happened.
126
00:13:21,103 --> 00:13:22,102
You brought this on yourself.
127
00:13:22,103 --> 00:13:24,102
Messing with the spirit vines,
128
00:13:24,103 --> 00:13:26,102
acting like a dictator
over your people...
129
00:13:26,103 --> 00:13:28,102
You had to know what you
were doing wasn't right.
130
00:13:28,103 --> 00:13:31,102
I was trying to help my people.
131
00:13:31,103 --> 00:13:33,102
Su turned her back on the Earth Kingdom.
132
00:13:33,103 --> 00:13:34,102
You were gone.
133
00:13:34,103 --> 00:13:36,102
I had to do something.
134
00:13:36,103 --> 00:13:37,102
I think I get it now.
135
00:13:37,103 --> 00:13:40,102
You don't understand anything about me.
136
00:13:40,103 --> 00:13:42,102
I do.
137
00:13:42,103 --> 00:13:44,102
Su told me how she took you
in when you were younger.
138
00:13:44,103 --> 00:13:47,102
It must have been so
hard being an orphan.
139
00:13:47,103 --> 00:13:49,102
Don't pretend you know
what it felt like.
140
00:13:49,103 --> 00:13:51,103
The Avatar is adored by millions!
141
00:13:52,103 --> 00:13:54,102
I was cast aside by my own parents,
142
00:13:54,103 --> 00:13:55,102
like I meant nothing to them!
143
00:13:55,103 --> 00:13:59,102
How could I just stand by and
watch the same thing happen
144
00:13:59,103 --> 00:14:02,102
to my nation when it needed
someone to guide it?
145
00:14:02,103 --> 00:14:05,102
You wanted to create a place
where you and your people
146
00:14:05,103 --> 00:14:07,102
would never be vulnerable again.
147
00:14:07,103 --> 00:14:10,102
I may not have been an
orphan, but believe me,
148
00:14:10,103 --> 00:14:13,102
I understand what it
feels like to be afraid.
149
00:14:13,103 --> 00:14:15,102
After I was poisoned,
150
00:14:15,103 --> 00:14:18,103
I would've done anything
to feel in control.
151
00:14:36,103 --> 00:14:39,103
The spirits have returned.
152
00:14:42,103 --> 00:14:44,103
And so has Korra!
153
00:14:45,103 --> 00:14:48,103
Ha-ha! You're okay!
154
00:14:50,103 --> 00:14:52,103
Release Kuvira, or we will attack.
155
00:14:53,103 --> 00:14:55,102
Stand down.
156
00:14:55,103 --> 00:14:57,102
This battle is over.
157
00:14:57,103 --> 00:14:59,102
I owe the Avatar my life.
158
00:14:59,103 --> 00:15:03,102
Her power is beyond anything I
could ever hope to achieve.
159
00:15:03,103 --> 00:15:06,103
I'll accept whatever
punishment the world sees fit.
160
00:15:12,103 --> 00:15:14,102
And su, I'm sorry
161
00:15:14,103 --> 00:15:17,102
for all the anguish I've
caused you and your family.
162
00:15:17,103 --> 00:15:20,103
You're going to answer for
everything you've done.
163
00:15:23,103 --> 00:15:25,103
Ha-ha!
164
00:15:31,103 --> 00:15:33,102
And though the battle
165
00:15:33,103 --> 00:15:36,102
took a severe toll on our beloved city,
166
00:15:36,103 --> 00:15:39,102
out of the destruction, love did bloom.
167
00:15:39,103 --> 00:15:42,102
So that is why, dearest
friends and family,
168
00:15:42,103 --> 00:15:45,102
we gather today to
celebrate the wondrous
169
00:15:45,103 --> 00:15:47,102
and at times inexplicable bond
170
00:15:47,103 --> 00:15:50,103
between sir Varrick and the lady Zhu Li!
171
00:15:52,103 --> 00:15:53,102
Hey, pal.
172
00:15:53,103 --> 00:15:54,102
Camera on me.
173
00:15:54,103 --> 00:15:56,103
This is my big day!
174
00:15:58,103 --> 00:16:01,102
True love is a fickle creature,
175
00:16:01,103 --> 00:16:04,102
difficult to find, nearly
impossible to tame,
176
00:16:04,103 --> 00:16:06,102
but Varrick and Zhu Li have proven
177
00:16:06,103 --> 00:16:08,102
that even the longest of long shots
178
00:16:08,103 --> 00:16:12,102
can have a chance at happiness together.
179
00:16:12,103 --> 00:16:14,102
Now for the vows!
180
00:16:16,103 --> 00:16:17,103
Thank you, master Pabu.
181
00:16:19,103 --> 00:16:22,102
Do you, sir iknik blackstone Varrick
182
00:16:22,103 --> 00:16:25,102
of the Southern water tribe,
master of the high seas,
183
00:16:25,103 --> 00:16:30,102
take the lady Zhu Li moon to
be your lawfully wedded wife?
184
00:16:30,103 --> 00:16:33,102
Will you promise to treat
her not as your assistant
185
00:16:33,103 --> 00:16:36,102
but as your honored and
cherished partner?
186
00:16:36,103 --> 00:16:38,102
You're darn tootin' I do!
187
00:16:38,103 --> 00:16:40,102
And do you, Zhu Li, take Varrick
188
00:16:40,103 --> 00:16:42,102
to be your lawfully wedded husband?
189
00:16:42,103 --> 00:16:45,102
Do you promise to care for him
in sickness and in health,
190
00:16:45,103 --> 00:16:49,102
and... and also scrub his
calluses on a bi-weekly basis,
191
00:16:49,103 --> 00:16:51,102
which isn't really that much to ask...
192
00:16:51,103 --> 00:16:53,102
Okay, I'm not reading all this.
193
00:16:53,103 --> 00:16:54,102
I do take Varrick,
194
00:16:54,103 --> 00:16:56,102
calluses and all.
195
00:16:56,103 --> 00:17:00,102
You may now do the thing.
196
00:17:00,103 --> 00:17:02,103
Oh!
197
00:17:14,103 --> 00:17:15,102
Are you all right?
198
00:17:15,103 --> 00:17:18,102
You just make me so dang happy.
199
00:17:52,103 --> 00:17:54,102
My cousin told me how
level-headed you were
200
00:17:54,103 --> 00:17:56,102
during the whole evacuation.
201
00:17:56,103 --> 00:17:58,102
I got to admit, I'm impressed.
202
00:17:58,103 --> 00:18:00,102
I think you're gonna
make a great leader,
203
00:18:00,103 --> 00:18:03,102
but that doesn't mean I'm
gonna set you up with Korra,
204
00:18:03,103 --> 00:18:04,102
so don't ask.
205
00:18:04,103 --> 00:18:06,102
That's okay, Mako.
206
00:18:06,103 --> 00:18:09,102
Sometimes, a good evacuation
is its own reward.
207
00:18:09,103 --> 00:18:13,102
Good to see you, Prince
Wu... Or should I say King Wu?
208
00:18:13,103 --> 00:18:15,102
You ready to get back to Ba Sing Se
209
00:18:15,103 --> 00:18:16,102
and finally take the throne?
210
00:18:16,103 --> 00:18:18,102
Yeah... about that.
211
00:18:18,103 --> 00:18:21,102
I was actually thinking
of stepping down as king
212
00:18:21,103 --> 00:18:23,102
and getting rid of the
monarchy altogether.
213
00:18:23,103 --> 00:18:25,102
Are you joking?
214
00:18:25,103 --> 00:18:27,102
For once, I'm not.
215
00:18:27,103 --> 00:18:28,102
Now, I know what you're gonna say:
216
00:18:28,103 --> 00:18:31,102
I'm being lazy, I'm
afraid of responsibility,
217
00:18:31,103 --> 00:18:34,102
I'm putting my singing
career before my people,
218
00:18:34,103 --> 00:18:36,102
but it's none of those things.
219
00:18:36,103 --> 00:18:38,102
I really think the Earth
Kingdom would be better off
220
00:18:38,103 --> 00:18:41,102
if the states were independent
and had elected leaders
221
00:18:41,103 --> 00:18:43,102
like the United Republic.
222
00:18:43,103 --> 00:18:46,102
That's actually pretty
wise and mature of you.
223
00:18:46,103 --> 00:18:48,102
I think it's a great idea.
224
00:18:48,103 --> 00:18:50,102
The Earth Kingdom should evolve,
225
00:18:50,103 --> 00:18:51,102
and I'll do everything in my power
226
00:18:51,103 --> 00:18:53,102
to help you make that happen.
227
00:18:53,103 --> 00:18:55,102
Looking forward to working with you,
228
00:18:55,103 --> 00:18:57,103
but for now, the dance floor calls!
229
00:19:02,103 --> 00:19:03,102
How's the arm?
230
00:19:03,103 --> 00:19:05,102
Much better.
231
00:19:05,103 --> 00:19:06,102
The words "thank you"
232
00:19:06,103 --> 00:19:08,102
don't feel big enough for what you did,
233
00:19:08,103 --> 00:19:10,102
but I honestly don't
know what else to say.
234
00:19:10,103 --> 00:19:12,102
You don't need to say anything.
235
00:19:12,103 --> 00:19:16,022
I want you to know I'll
follow you into battle
236
00:19:16,103 --> 00:19:17,102
no matter how crazy things get.
237
00:19:17,103 --> 00:19:21,103
I've got your back and I always will.
238
00:19:31,103 --> 00:19:33,102
I spoke to President Raiko.
239
00:19:33,103 --> 00:19:36,102
Tomorrow, he's announcing
a plan to expand the city
240
00:19:36,103 --> 00:19:38,102
rather than rebuild downtown.
241
00:19:38,103 --> 00:19:40,102
I bet Aang never could've imagined
242
00:19:40,103 --> 00:19:43,102
there'd be a spirit portal right
in the heart of Republic City.
243
00:19:43,103 --> 00:19:47,102
Korra, you've transformed the
world more in a few years
244
00:19:47,103 --> 00:19:50,102
than most avatars did
during their lifetimes.
245
00:19:50,103 --> 00:19:53,102
But I feel like I've only just begun.
246
00:19:53,103 --> 00:19:56,102
There's so much more I
want to learn and do.
247
00:19:56,103 --> 00:19:58,102
You don't know how happy I am
248
00:19:58,103 --> 00:20:00,102
to hear you so full of hope again.
249
00:20:00,103 --> 00:20:02,102
It's been a bit of a bumpy ride, huh?
250
00:20:02,103 --> 00:20:07,103
I've come to realize life
is one big bumpy ride.
251
00:20:09,103 --> 00:20:12,102
I know I was in a pretty dark
place after I was poisoned,
252
00:20:12,103 --> 00:20:16,102
but I finally understand why I
had to go through all that.
253
00:20:16,103 --> 00:20:19,102
I needed to understand
what true suffering was
254
00:20:19,103 --> 00:20:23,022
so I could become more
compassionate to others,
255
00:20:23,103 --> 00:20:24,183
even to people like Kuvira.
256
00:20:30,103 --> 00:20:31,102
Excuse me, Tenzin.
257
00:20:31,103 --> 00:20:33,102
Varrick is looking for you.
258
00:20:33,103 --> 00:20:35,102
Something about wanting
to borrow a glider suit
259
00:20:35,103 --> 00:20:36,102
to fly off the tower.
260
00:20:36,103 --> 00:20:39,102
That doesn't seem like a good idea.
261
00:20:39,103 --> 00:20:41,102
Want to sit with me for a minute?
262
00:20:41,103 --> 00:20:44,103
I'm not ready to get back
to the party just yet.
263
00:20:49,103 --> 00:20:52,102
I don't think I ever really apologized.
264
00:20:52,103 --> 00:20:53,102
For what?
265
00:20:53,103 --> 00:20:55,102
For being gone all that time.
266
00:20:55,103 --> 00:20:57,102
For not coming back sooner.
267
00:20:57,103 --> 00:21:00,102
You don't need to
apologize for anything.
268
00:21:00,103 --> 00:21:02,102
I'm just so happy you're here now.
269
00:21:02,103 --> 00:21:04,102
I don't think I could have handled
270
00:21:04,103 --> 00:21:08,102
losing you and my
father in the same day.
271
00:21:08,103 --> 00:21:11,102
I am so sorry about what happened.
272
00:21:11,103 --> 00:21:12,103
Thank you.
273
00:21:13,103 --> 00:21:16,103
I'm just glad I was able to forgive him.
274
00:21:17,103 --> 00:21:19,102
So what now?
275
00:21:19,103 --> 00:21:20,688
Back to the dance floor?
276
00:21:21,103 --> 00:21:22,102
I'm kind of all danced out.
277
00:21:22,103 --> 00:21:24,102
Honestly, after everything
that's happened
278
00:21:24,103 --> 00:21:27,103
the past few months, I
could use a vacation.
279
00:21:28,103 --> 00:21:30,063
Let's do it.
280
00:21:30,103 --> 00:21:32,102
Let's go on a vacation,
just the two of us,
281
00:21:32,103 --> 00:21:33,103
anywhere you want.
282
00:21:34,103 --> 00:21:35,102
Really?
283
00:21:35,103 --> 00:21:36,102
Okay.
284
00:21:36,103 --> 00:21:40,102
I've always wanted to see
what the spirit world's like.
285
00:21:40,103 --> 00:21:43,103
Sounds perfect.
19847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.