All language subtitles for The Legend of Korra S04E12 - Day of the Colossus.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,499 --> 00:00:07,499 Earth. 2 00:00:08,499 --> 00:00:09,498 Fire. 3 00:00:09,499 --> 00:00:11,498 Air. 4 00:00:11,499 --> 00:00:13,498 Water. 5 00:00:13,499 --> 00:00:17,498 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:17,499 --> 00:00:21,499 and bring balance to the world. 7 00:00:25,499 --> 00:00:28,498 The Earth Empire has invaded the United Republic! 8 00:00:28,499 --> 00:00:30,498 After Kuvira demonstrated the power 9 00:00:30,499 --> 00:00:32,498 of her spirit energy weapon, President Raiko 10 00:00:32,499 --> 00:00:34,498 surrendered the city, but the Avatar refused 11 00:00:34,499 --> 00:00:35,498 to give up without a fight. 12 00:00:35,499 --> 00:00:38,498 Korra held Baatar Jr. hostage, hoping to force Kuvira 13 00:00:38,499 --> 00:00:40,498 to back down, but the plan failed, 14 00:00:40,499 --> 00:00:42,498 and she fired on team Avatar's hideout. 15 00:00:42,499 --> 00:00:46,499 Can anything or anyone stop Kuvira and her mecha-giant? 16 00:01:01,999 --> 00:01:03,998 Go ahead. Take your time. 17 00:01:03,999 --> 00:01:05,039 Just bending a giant wall. 18 00:01:05,999 --> 00:01:07,998 Man, we got a lot of people here. 19 00:01:07,999 --> 00:01:08,999 Is that everybody? 20 00:01:26,999 --> 00:01:29,998 Kuvira's heading our way with a platoon of mecha-suits. 21 00:01:29,999 --> 00:01:30,998 What should we do? 22 00:01:30,999 --> 00:01:32,998 This is my hometown, and I hate to say it, 23 00:01:32,999 --> 00:01:34,998 but there's no use risking all our lives 24 00:01:34,999 --> 00:01:35,998 to fight that giant thing. 25 00:01:35,999 --> 00:01:36,998 Let her take the city for now. 26 00:01:36,999 --> 00:01:38,998 We'll think of some way to come back and beat her. 27 00:01:38,999 --> 00:01:41,998 What about all the people who haven't been evacuated yet? 28 00:01:41,999 --> 00:01:43,998 If Kuvira finds out Wu is with them, 29 00:01:43,999 --> 00:01:45,599 she might fire that spirit cannon at him 30 00:01:45,999 --> 00:01:46,998 and take them all out. 31 00:01:46,999 --> 00:01:48,998 I couldn't stop Kuvira from taking Zaofu. 32 00:01:48,999 --> 00:01:51,998 I'm not letting her conquer Republic City. 33 00:01:51,999 --> 00:01:54,334 The world isn't safe as long as she has that weapon. 34 00:01:54,999 --> 00:01:55,998 I agree. 35 00:01:55,999 --> 00:01:57,998 We take down that giant today. 36 00:01:57,999 --> 00:01:58,998 Lin! 37 00:01:58,999 --> 00:01:59,998 Glad to see you all made it out. 38 00:01:59,999 --> 00:02:01,998 You had me worried. 39 00:02:01,999 --> 00:02:03,998 Well, you benders are gonna have to fight her alone. 40 00:02:03,999 --> 00:02:06,998 She just blew up our factory with all our hummingbird suits. 41 00:02:06,999 --> 00:02:08,998 Not all of them. 42 00:02:08,999 --> 00:02:10,998 There are the prototypes back at my office. 43 00:02:10,999 --> 00:02:12,319 If we can get those ready to fly, 44 00:02:12,999 --> 00:02:14,998 we'll at least be able to offer a little air support. 45 00:02:14,999 --> 00:02:17,079 Su, you take Baatar Jr. And the rest of the wounded 46 00:02:17,999 --> 00:02:18,998 back to Asami's office. 47 00:02:18,999 --> 00:02:19,998 Get those suits working as soon as you can. 48 00:02:19,999 --> 00:02:23,998 The rest of us will just have to face Kuvira on our own. 49 00:02:28,999 --> 00:02:30,998 Everyone, please settle down. 50 00:02:30,999 --> 00:02:33,998 The trains should be returning to pick us up soon. 51 00:02:33,999 --> 00:02:35,998 Tell that mecha-jerk to settle down. 52 00:02:35,999 --> 00:02:37,998 She's the one blowing up the whole city! 53 00:02:37,999 --> 00:02:39,998 I hate to be the bearer of more bad news, 54 00:02:39,999 --> 00:02:43,998 but I just heard on the radio that Kuvira's army 55 00:02:43,999 --> 00:02:44,998 has destroyed the train tracks. 56 00:02:44,999 --> 00:02:47,998 We're not getting out of the city by rail. 57 00:02:47,999 --> 00:02:49,999 Everyone, I was just up on the observation deck 58 00:02:50,999 --> 00:02:52,998 and saw a bunch of mecha-suit soldiers heading this way! 59 00:02:52,999 --> 00:02:55,998 Oh, great! The giant one wasn't enough? 60 00:02:55,999 --> 00:02:57,167 It's over! 61 00:02:57,999 --> 00:02:58,998 We're all gonna get blown to bits! 62 00:02:58,999 --> 00:02:59,998 Listen, everyone. 63 00:02:59,999 --> 00:03:01,999 I can get us out of here if you just sit tight. 64 00:03:02,999 --> 00:03:03,998 Can you step off the bench, please? 65 00:03:03,999 --> 00:03:04,998 It's a little crowded up here. 66 00:03:04,999 --> 00:03:06,998 Sure. I'm only the conductor. 67 00:03:06,999 --> 00:03:08,999 No one needs me on the bench. 68 00:03:09,999 --> 00:03:10,998 Just stay calm. 69 00:03:10,999 --> 00:03:12,119 I'll be right back. Come on! 70 00:03:12,999 --> 00:03:14,998 Whoa! Whoa, whoa, whoa. Where are you going? 71 00:03:14,999 --> 00:03:15,998 I'm going to get some help. 72 00:03:15,999 --> 00:03:17,998 You think you can handle this unruly mob 73 00:03:17,999 --> 00:03:18,998 for a little while? 74 00:03:18,999 --> 00:03:19,999 I raised Meelo. 75 00:03:20,999 --> 00:03:21,999 I can handle anything. 76 00:03:28,999 --> 00:03:31,999 A paint store? That's it! 77 00:03:32,999 --> 00:03:34,998 What are you doing, Meelo? 78 00:03:34,999 --> 00:03:36,998 I just got an idea how to beat the giant! 79 00:03:36,999 --> 00:03:41,998 Now everyone, grab some paint and find me some balloons! 80 00:03:59,000 --> 00:04:00,998 Airbenders approaching. 81 00:04:00,999 --> 00:04:02,998 I see them. 82 00:04:48,999 --> 00:04:50,999 Bombs away! 83 00:05:06,999 --> 00:05:08,999 Clear the glass. 84 00:05:13,999 --> 00:05:14,999 Now! 85 00:05:19,999 --> 00:05:20,998 The joints are platinum, too! 86 00:05:20,999 --> 00:05:23,998 We can't metalbend any of it! 87 00:05:23,999 --> 00:05:26,998 You're about to get the world's largest hot-foot, 88 00:05:26,999 --> 00:05:27,999 metal lady! 89 00:05:46,999 --> 00:05:48,998 Hit it now! 90 00:06:49,999 --> 00:06:50,999 Ah! Ah! 91 00:07:00,999 --> 00:07:02,999 Ah! Uh! Uh! 92 00:07:13,999 --> 00:07:15,998 Opal! 93 00:07:25,999 --> 00:07:27,998 Everyone, retreat. 94 00:07:27,999 --> 00:07:29,998 Take the wounded back to Asami's office. 95 00:07:29,999 --> 00:07:30,998 I'll meet you there. 96 00:07:30,999 --> 00:07:32,999 I'm going to see if I can find help. 97 00:07:45,991 --> 00:07:48,991 All right. Let's fire it up again. 98 00:07:59,991 --> 00:08:00,990 I can't stabilize it! 99 00:08:00,991 --> 00:08:02,990 I thought you fixed the hydraulics. 100 00:08:02,991 --> 00:08:04,990 I did! 101 00:08:04,991 --> 00:08:05,991 Twist harder! 102 00:08:07,991 --> 00:08:09,991 Ah-ah-oh! 103 00:08:12,991 --> 00:08:14,990 I hope you have something in here 104 00:08:14,991 --> 00:08:16,990 that can take out a platoon of mecha-suits. 105 00:08:16,991 --> 00:08:18,990 Kuvira's troops are headed this way! 106 00:08:18,991 --> 00:08:20,990 I know how to take down some mecha-suits, 107 00:08:20,991 --> 00:08:23,990 and it just might take down that giant, too! 108 00:08:23,991 --> 00:08:26,990 Asami, disconnect anything electrical in here 109 00:08:26,991 --> 00:08:27,990 until we get back. 110 00:08:27,991 --> 00:08:28,991 Zhu Li, let's go. 111 00:08:34,491 --> 00:08:36,490 Where am I? 112 00:08:36,491 --> 00:08:37,490 Mom? 113 00:08:37,491 --> 00:08:39,490 Just rest, son. 114 00:08:39,491 --> 00:08:40,490 I'm here. 115 00:08:40,491 --> 00:08:43,490 Mom, I'm so sorry. 116 00:08:43,491 --> 00:08:47,490 I betrayed you... The whole family. 117 00:08:47,491 --> 00:08:49,490 I gave my life to Kuvira, 118 00:08:49,491 --> 00:08:51,490 and she just fired that weapon at me. 119 00:08:51,491 --> 00:08:53,490 How could she do that? 120 00:08:53,491 --> 00:08:55,490 I don't know, sweetie. 121 00:08:55,491 --> 00:08:57,490 She's a complicated person. 122 00:08:57,491 --> 00:09:00,490 Wing and wei will never forgive me. 123 00:09:00,491 --> 00:09:01,491 And Opal... 124 00:09:02,491 --> 00:09:04,490 Yeah, they might take some time to come around, 125 00:09:04,491 --> 00:09:07,491 but we'll work through it as a family. 126 00:09:10,491 --> 00:09:13,490 Do you think this plan will actually work, sir? 127 00:09:13,491 --> 00:09:15,490 I know I can stop the mecha-suits 128 00:09:15,491 --> 00:09:17,571 with an electromagnetic pulse, so it stands to reason 129 00:09:18,491 --> 00:09:19,851 that I can stop a giant mecha-suit 130 00:09:20,491 --> 00:09:22,491 with a giant electromagnetic pulse. 131 00:09:25,491 --> 00:09:27,490 Zhu Li, I've been thinking. 132 00:09:27,491 --> 00:09:29,490 You're always thinking, sir. 133 00:09:29,491 --> 00:09:33,490 Yes, but lately, ' I've been thinking about you. 134 00:09:33,491 --> 00:09:35,490 I know we might not make it out of this mess, 135 00:09:35,491 --> 00:09:38,490 and I feel like there are some things I should tell you. 136 00:09:38,491 --> 00:09:39,490 There are? 137 00:09:39,491 --> 00:09:41,490 I remember when I was a boy, 138 00:09:41,491 --> 00:09:43,490 I had an ostrich horse. 139 00:09:43,491 --> 00:09:45,490 Named her Mrs. beaks. 140 00:09:45,491 --> 00:09:46,491 I grew up on a farm. 141 00:09:47,491 --> 00:09:48,490 Did I ever tell you that, Zhu Li? 142 00:09:48,491 --> 00:09:51,490 This was before the circus people took me away. 143 00:09:51,491 --> 00:09:57,490 Anyway, I loved old Mrs. beaks, but I took her for granted. 144 00:09:57,491 --> 00:09:59,490 You'll have to finish your story later. 145 00:09:59,491 --> 00:10:01,491 Kuvira's troops are in range. 146 00:10:02,491 --> 00:10:04,491 Okay. I hope this works. 147 00:10:12,491 --> 00:10:17,490 Yes! Dead in their tracks. 148 00:10:17,491 --> 00:10:19,490 Oh, rats. 149 00:10:19,491 --> 00:10:21,490 She's still coming. 150 00:10:21,491 --> 00:10:22,490 Zhu Li, do the thing! 151 00:10:22,491 --> 00:10:25,491 I'm afraid there are no more things to do. 152 00:10:27,491 --> 00:10:28,490 What was that? 153 00:10:28,491 --> 00:10:29,490 An electromagnetic pulse. 154 00:10:29,491 --> 00:10:32,490 It shut down the mecha-suits, but our power source is fine. 155 00:10:32,491 --> 00:10:33,490 Locate the source of the pulse. 156 00:10:33,491 --> 00:10:35,490 That must be where Varrick is. 157 00:10:35,491 --> 00:10:38,490 Third and fourth mech platoons, move in and continue the sweep. 158 00:10:38,491 --> 00:10:41,490 Capture anyone left in this city. 159 00:10:41,491 --> 00:10:43,490 Varrick, how come your electro-thingy 160 00:10:43,491 --> 00:10:45,490 shut down the small mecha-suits but not the big one? 161 00:10:45,491 --> 00:10:47,491 Because it's powered with spirit vine energy. 162 00:10:48,491 --> 00:10:49,490 I'm sorry. 163 00:10:49,491 --> 00:10:51,490 I wish I could help you, 164 00:10:51,491 --> 00:10:52,490 but it's unstoppable. 165 00:10:52,491 --> 00:10:55,490 It's not. 166 00:10:55,491 --> 00:10:57,490 Dad? 167 00:10:57,491 --> 00:10:58,731 I got him out of jail to help. 168 00:10:59,491 --> 00:11:00,490 I figured we need all the geniuses 169 00:11:00,491 --> 00:11:02,490 we can get our hands on right now. 170 00:11:02,491 --> 00:11:04,490 If the prison's still standing after all this is over, 171 00:11:04,491 --> 00:11:05,490 we can throw him back in. 172 00:11:05,491 --> 00:11:07,491 I know what you all must think of me, 173 00:11:08,491 --> 00:11:09,490 but I love Republic City, 174 00:11:09,491 --> 00:11:11,490 and I would do anything to save her. 175 00:11:11,491 --> 00:11:13,490 You think you know how to defeat this thing? 176 00:11:13,491 --> 00:11:15,490 You must act like an infection: 177 00:11:15,491 --> 00:11:17,491 Break the skin and attack the vital organs. 178 00:11:18,491 --> 00:11:19,490 Disconnect the heart and the brain, 179 00:11:19,491 --> 00:11:21,490 and this beast cannot live. 180 00:11:21,491 --> 00:11:23,490 But how are we supposed to get inside? 181 00:11:23,491 --> 00:11:27,490 Future industries has plasma says for cutting platinum. 182 00:11:27,491 --> 00:11:28,851 If we had one on the mecha-suit... 183 00:11:29,491 --> 00:11:31,490 But the saws are way too big. 184 00:11:31,491 --> 00:11:33,490 We'd never get the suits off the ground. 185 00:11:33,491 --> 00:11:35,490 I think I can add an electrical element 186 00:11:35,491 --> 00:11:36,811 to the welding torch on your suit 187 00:11:37,491 --> 00:11:38,811 and convert it into a plasma saw. 188 00:11:39,491 --> 00:11:41,490 Then we'll just have to land on the giant 189 00:11:41,491 --> 00:11:43,571 and cut open a hole big enough for someone to get in. 190 00:11:44,491 --> 00:11:45,490 Like a metal mosquito. 191 00:11:45,491 --> 00:11:48,490 You know what happens to mosquitoes that land on me? 192 00:11:48,491 --> 00:11:49,490 I squash 'em! 193 00:11:49,491 --> 00:11:51,490 We'll have to attack in a swarm 194 00:11:51,491 --> 00:11:53,490 to try to keep you guys safe in the hummingbird suits. 195 00:11:53,491 --> 00:11:56,490 It looks like they're our only hope. 196 00:11:56,491 --> 00:11:58,490 ♪ Oh, first he ate the fruit 197 00:11:58,491 --> 00:12:00,490 ♪ then he ate the leaves 198 00:12:00,491 --> 00:12:04,490 ♪ hungry little lemur ate up all my trees ♪ 199 00:12:04,491 --> 00:12:07,490 Okay. Great job, everybody. 200 00:12:07,491 --> 00:12:09,490 Who's got another song for us? 201 00:12:09,491 --> 00:12:11,490 We can't just sit around here singing old airbender songs 202 00:12:11,491 --> 00:12:14,490 until we're all captured or worse. 203 00:12:14,491 --> 00:12:16,490 Should we play the button game? 204 00:12:16,491 --> 00:12:17,491 Who has a button? 205 00:12:26,491 --> 00:12:28,490 Where did these badgermoles come from? 206 00:12:28,491 --> 00:12:30,490 The zoo! 207 00:12:30,491 --> 00:12:32,490 Mako always hated my singing, but they love it! 208 00:12:32,491 --> 00:12:35,490 Well, what are we supposed to do with badgermoles? 209 00:12:35,491 --> 00:12:37,490 They're the best earthbenders around! 210 00:12:37,491 --> 00:12:39,490 We can use them to tunnel out of the city 211 00:12:39,491 --> 00:12:41,490 without Kuvira's troops spotting us! 212 00:12:41,491 --> 00:12:44,490 Are you sure this is the best plan? 213 00:12:44,491 --> 00:12:45,491 Let's follow the moles! 214 00:12:46,491 --> 00:12:48,490 ♪ Badgermoles digging holes ♪ 215 00:12:48,491 --> 00:12:50,490 ♪ Under Republic City 216 00:12:50,491 --> 00:12:52,490 ♪ got to run away from Kuvira today ♪ 217 00:12:52,491 --> 00:12:54,490 ♪ Although I do still think she's pretty ♪ 218 00:12:57,491 --> 00:12:59,490 Mech platoons, report. 219 00:12:59,491 --> 00:13:02,490 Third platoon. No sign of anyone so far. 220 00:13:02,491 --> 00:13:04,490 Fourth platoon. En route to train station. 221 00:13:04,491 --> 00:13:08,490 I think we found the source of the electromagnetic pulse: 222 00:13:08,491 --> 00:13:09,490 Future industries tower. 223 00:13:09,491 --> 00:13:11,490 That's the place. 224 00:13:15,491 --> 00:13:17,490 Kuvira is headed our way. 225 00:13:17,491 --> 00:13:19,490 How long will it take to get the plasma saws ready? 226 00:13:19,491 --> 00:13:21,490 Just a few more minutes. 227 00:13:21,491 --> 00:13:22,490 Get out there as soon as you can. 228 00:13:22,491 --> 00:13:25,490 If you do manage to get inside, find the engine room. 229 00:13:25,491 --> 00:13:26,731 There are two emergency levers. 230 00:13:27,491 --> 00:13:29,490 If you switch them off at the same time, you'll cut the power. 231 00:13:29,491 --> 00:13:30,490 Thanks. 232 00:13:30,491 --> 00:13:33,491 We may not be able to beat that thing, but we can slow it down. 233 00:13:34,491 --> 00:13:35,491 Let's go! 234 00:15:11,118 --> 00:15:12,118 Jinora! 235 00:15:24,118 --> 00:15:26,117 Whoa! 236 00:15:26,118 --> 00:15:27,118 Ooh! 237 00:15:48,118 --> 00:15:50,117 Rah! 238 00:16:24,118 --> 00:16:25,117 ♪ Oh, yin 239 00:16:25,118 --> 00:16:30,117 ♪ you're the sweetest evacuee I've ever known ♪ 240 00:16:30,118 --> 00:16:33,117 ♪ And I just want to thank you for being so kind ♪ 241 00:16:33,118 --> 00:16:37,117 ♪ When I was living in your home ♪ 242 00:16:37,618 --> 00:16:38,617 Halt. 243 00:16:38,618 --> 00:16:42,617 Turn around slowly, and please, stop that singing. 244 00:16:42,618 --> 00:16:44,617 You are all Earth Empire prisoners. 245 00:16:44,618 --> 00:16:46,617 Come with us and no one will get hurt. 246 00:16:46,618 --> 00:16:48,617 You don't need these people. 247 00:16:48,618 --> 00:16:50,617 They're just innocent civilians caught in the crossfire, 248 00:16:50,618 --> 00:16:54,617 but I'm Prince Wu, rightful leader of the Earth Kingdom. 249 00:16:54,618 --> 00:16:56,617 Take me to Kuvira. 250 00:16:56,618 --> 00:16:58,617 I've got business with her. 251 00:16:58,618 --> 00:16:59,617 No! Don't do it, Wu! 252 00:16:59,618 --> 00:17:00,618 I have to. 253 00:17:01,618 --> 00:17:04,617 But before I go, I'd like to sing you a song. 254 00:17:04,618 --> 00:17:08,617 ♪ If you don't respect the broach ♪ 255 00:17:08,618 --> 00:17:11,617 ♪ You don't respect me 256 00:17:11,618 --> 00:17:14,617 ♪ oh, no, no, no, no, no 257 00:17:14,618 --> 00:17:17,617 ♪ you're no better than a roach ♪ 258 00:17:17,618 --> 00:17:20,617 ♪ But I'm royalty 259 00:17:20,618 --> 00:17:23,617 ♪ I got my badgermoles with me ♪ 260 00:17:23,618 --> 00:17:28,617 Actually, your song is so bad, your badgermoles deserted you. 261 00:17:28,618 --> 00:17:30,617 ♪ You don't know 262 00:17:30,618 --> 00:17:35,617 ♪ what you're talking about 263 00:17:41,618 --> 00:17:44,617 ♪ Oh, badgermoles I love you, I love you ♪ 264 00:17:44,618 --> 00:17:48,618 ♪ I want to, I want to pet your snouts ♪ 265 00:17:50,618 --> 00:17:51,618 Ha-ha! 266 00:17:57,618 --> 00:18:00,617 If we stop that mecha-giant, 267 00:18:00,618 --> 00:18:01,617 it will all be because of you. 268 00:18:01,618 --> 00:18:04,618 You're the one who designed these incredible suits. 269 00:18:06,618 --> 00:18:08,617 It's great to be working together again. 270 00:18:08,618 --> 00:18:10,617 I love you, dad. 271 00:18:10,618 --> 00:18:12,618 I love you, too. 272 00:18:17,618 --> 00:18:18,617 Zhu Li? 273 00:18:18,618 --> 00:18:20,617 Yes? 274 00:18:21,618 --> 00:18:24,617 I have something I need to attach before we take off. 275 00:18:24,618 --> 00:18:25,618 Attach to what? 276 00:18:26,618 --> 00:18:29,617 I need to attach this ring to your finger. 277 00:18:29,618 --> 00:18:33,617 Zhu Li moon, will you do the thing 278 00:18:33,618 --> 00:18:35,618 for the rest of our lives? 279 00:18:37,618 --> 00:18:39,617 Yes. 280 00:18:39,618 --> 00:18:41,618 Yes! 281 00:18:43,618 --> 00:18:46,617 Now, let's go attach these barely-functional rust buckets 282 00:18:46,618 --> 00:18:49,617 to a giant killer smashing machine! 283 00:18:49,618 --> 00:18:53,618 It's exactly how I always pictured our engagement. 284 00:19:27,618 --> 00:19:29,617 Aim for that spot in the middle of the back, 285 00:19:29,618 --> 00:19:31,617 the one I can never reach. 286 00:19:31,618 --> 00:19:32,618 Got it. 287 00:19:47,618 --> 00:19:49,617 Whaa! Let's get out of here. 288 00:19:50,618 --> 00:19:51,617 Wow! 289 00:19:51,618 --> 00:19:53,618 I wish I had that kind of flexibility. 290 00:20:39,618 --> 00:20:40,618 Hang on! 291 00:20:42,618 --> 00:20:45,617 Ah! 292 00:20:56,618 --> 00:20:58,617 I need more power! 293 00:20:58,618 --> 00:20:59,617 They're cutting in! 294 00:20:59,618 --> 00:21:00,618 More power! 295 00:21:12,618 --> 00:21:13,617 We need to get out of here. 296 00:21:13,618 --> 00:21:15,618 Almost there. 297 00:21:19,618 --> 00:21:20,617 We have to go now! 298 00:21:20,618 --> 00:21:23,618 Almost there. Almost there. 299 00:21:29,618 --> 00:21:30,617 Dad! Now! 300 00:21:30,618 --> 00:21:32,617 Good-bye, Asami. 301 00:21:32,618 --> 00:21:33,618 I love you. 302 00:21:36,618 --> 00:21:38,618 Dad! 303 00:21:46,618 --> 00:21:49,617 Hiroshi's plan worked. 304 00:21:49,618 --> 00:21:51,245 There's our opening. 21437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.