All language subtitles for The Feud of the Trail 1937 480p WEBRip x264 ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,506 --> 00:00:01,837 (upbeat music) 2 00:00:39,660 --> 00:00:41,094 (birds chirping) 3 00:00:42,763 --> 00:00:44,197 (horse trotting) 4 00:00:46,230 --> 00:00:47,664 (horse snorting) 5 00:00:49,100 --> 00:00:51,569 - What are you doing out here, Jerry? 6 00:00:50,810 --> 00:00:51,811 Orders? 7 00:00:51,820 --> 00:00:52,764 . YEP- 8 00:00:52,950 --> 00:00:55,612 I told the chief I could handle it alone, 9 00:00:55,817 --> 00:00:58,184 but he said you should be in on it. 10 00:00:59,238 --> 00:01:00,706 (paper crinkling) 11 00:01:03,917 --> 00:01:06,750 - "Tony Marsh gang entered state near Tolar. 12 00:01:06,227 --> 00:01:08,355 "Working vicinity Coyote Pass. 13 00:01:08,457 --> 00:01:10,323 "Bring him in, Mitchell." 14 00:01:10,680 --> 00:01:12,239 Oh, just like that. 15 00:01:12,380 --> 00:01:13,643 Bring him in. 16 00:01:14,500 --> 00:01:16,434 I have the darnedest luck. 17 00:01:17,420 --> 00:01:19,787 No sooner I get a leave of absence, 18 00:01:19,790 --> 00:01:22,157 some outfit of bandits busts loose. 19 00:01:21,644 --> 00:01:23,078 (horse snorting) 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,081 - You sure do. 21 00:01:25,090 --> 00:01:28,355 That reminds me of the time when I was down in Texas. 22 00:01:28,500 --> 00:01:31,128 I rounded up a gang of rustlers, and I-- 23 00:01:30,910 --> 00:01:32,378 - Save it, Jerry. 24 00:01:31,850 --> 00:01:33,978 Tell it to me some other time. 25 00:01:33,212 --> 00:01:34,270 Let's go. 26 00:01:35,878 --> 00:01:37,346 (horses trotting) 27 00:01:37,764 --> 00:01:39,425 (car engine rumbling) 28 00:01:41,626 --> 00:01:43,094 (horses trotting) 29 00:01:47,330 --> 00:01:49,560 - Well, which way do we go, Tom? 30 00:01:49,890 --> 00:01:51,756 - Chief said Coyote Pass. 31 00:01:51,860 --> 00:01:53,726 Well, let's look it over. 32 00:01:57,702 --> 00:01:59,227 (tires screeching) 33 00:02:04,960 --> 00:02:06,519 (car door slamming) 34 00:02:12,020 --> 00:02:14,182 - [Jack] That'll do, old timer. 35 00:02:13,310 --> 00:02:15,244 Stand right where you are. 36 00:02:15,284 --> 00:02:16,752 (horses trotting) 37 00:02:27,534 --> 00:02:29,002 (horses trotting) 38 00:02:33,727 --> 00:02:35,195 (wallet thudding) 39 00:02:38,700 --> 00:02:40,168 (horses trotting) 40 00:03:09,740 --> 00:03:11,401 - No use coming back. 41 00:03:10,760 --> 00:03:12,888 You got it all the first time. 42 00:03:13,130 --> 00:03:14,894 - What's going on here? 43 00:03:14,820 --> 00:03:16,447 - Ain't you bandits? 44 00:03:15,930 --> 00:03:17,398 - We're officers. 45 00:03:16,920 --> 00:03:19,082 - Well, sure, I'm Jerry McLane. 46 00:03:19,650 --> 00:03:21,914 I'm the fella that captured the-- 47 00:03:20,483 --> 00:03:21,951 - Stow it, Jerry. 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,354 Stickup? 49 00:03:26,163 --> 00:03:27,927 - Not five minutes ago. 50 00:03:27,510 --> 00:03:29,376 I had just sold my stock. 51 00:03:28,850 --> 00:03:30,477 I had nearly $1,000. 52 00:03:30,630 --> 00:03:32,655 - How many of them? - Three. 53 00:03:32,220 --> 00:03:34,450 One of them lay across the road, 54 00:03:33,370 --> 00:03:35,600 and when I stopped to help him-- 55 00:03:34,270 --> 00:03:36,500 - Describe them, men and horses. 56 00:03:35,990 --> 00:03:39,517 - [Man] The leader was about your size with a green shirt, 57 00:03:39,280 --> 00:03:40,839 a brown velour hat. 58 00:03:40,961 --> 00:03:43,692 Now, he'd look like you if he had a shave. 59 00:03:51,290 --> 00:03:53,019 (horse snorting) - Hm. 60 00:03:53,030 --> 00:03:56,557 One of those broncs has a split frog on the off hind hoof. 61 00:03:59,130 --> 00:04:00,757 All right, stranger. 62 00:04:00,300 --> 00:04:03,565 With a brink of luck, we'll get that wallet of yours. 63 00:04:01,870 --> 00:04:03,804 - Oh, thank you, officers. 64 00:04:03,210 --> 00:04:04,575 I sure need it. 65 00:04:04,200 --> 00:04:06,032 - Which way did they go? 66 00:04:05,130 --> 00:04:07,292 - [Man] They went off that way. 67 00:04:07,100 --> 00:04:09,159 - Don't worry, we'll get 'em. 68 00:04:10,589 --> 00:04:12,057 (horses trotting) 69 00:04:16,772 --> 00:04:18,035 - Whoa, whoa. 70 00:04:19,030 --> 00:04:22,364 I guess this is a safe enough place to split the roll. 71 00:04:23,944 --> 00:04:25,378 (birds chirping) 72 00:04:26,982 --> 00:04:28,450 (horses trotting) 73 00:04:31,708 --> 00:04:32,937 (Jack sighs) 74 00:04:34,948 --> 00:04:36,177 Listen, men. 75 00:04:37,650 --> 00:04:39,652 I got a letter from my dad. 76 00:04:40,300 --> 00:04:41,859 - [Bandit] So what? 77 00:04:41,660 --> 00:04:43,890 - I'm going home after this job. 78 00:04:43,950 --> 00:04:46,180 - You're gonna go straight, huh? 79 00:04:45,130 --> 00:04:46,074 .YUP- 80 00:04:46,600 --> 00:04:49,467 My dad and sis don't know I took to the road. 81 00:04:49,651 --> 00:04:51,915 The old man writes he needs help. 82 00:04:52,380 --> 00:04:54,747 Something wrong with the neighbors. 83 00:04:56,332 --> 00:04:57,800 (bills crinkling) 84 00:04:59,622 --> 00:05:01,090 (horses trotting) 85 00:05:10,560 --> 00:05:12,722 - We're still with them, Jerry. 86 00:05:12,180 --> 00:05:13,181 - Good. 87 00:05:14,599 --> 00:05:16,226 - Let's go easy now. 88 00:05:16,010 --> 00:05:18,274 We've gotta be ready for trouble. 89 00:05:19,770 --> 00:05:21,238 (horses trotting) 90 00:05:20,910 --> 00:05:22,969 - There's gold in that place, 91 00:05:22,310 --> 00:05:24,745 and nobody knows where it is but me. 92 00:05:24,530 --> 00:05:26,589 - Huh, well, you can have it. 93 00:05:26,860 --> 00:05:30,296 Why dig it out of the ground when it's so easy to go out 94 00:05:29,550 --> 00:05:31,882 and pick it out of folks' pockets? 95 00:05:31,310 --> 00:05:34,041 - [Bandit] We could dig a week and not get 96 00:05:32,480 --> 00:05:34,414 half of what we just took. 97 00:05:34,340 --> 00:05:35,808 (horses trotting) 98 00:05:43,320 --> 00:05:44,788 - Someone coming. 99 00:05:44,153 --> 00:05:47,487 - [Bandit] If we get separated, we meet at Giant Rock. 100 00:05:46,240 --> 00:05:48,174 - There's our game, Jerry! 101 00:05:48,189 --> 00:05:49,657 (horses trotting) 102 00:06:12,706 --> 00:06:14,265 (branches cracking) 103 00:06:14,275 --> 00:06:16,710 (horses trottin_g) (gunshots banging) 104 00:06:50,678 --> 00:06:52,043 (body thudding) 105 00:06:52,370 --> 00:06:53,838 (horses trotting) 106 00:06:57,872 --> 00:06:59,101 - Whoa, hey. 107 00:07:01,036 --> 00:07:02,504 (horses trotting) 108 00:07:24,201 --> 00:07:25,532 (Jack panting) 109 00:07:35,305 --> 00:07:36,739 (horse trotting) 110 00:07:38,442 --> 00:07:39,500 Hey, Tom! 111 00:07:42,011 --> 00:07:43,479 (gunshot banging) 112 00:07:47,153 --> 00:07:48,211 Hey, Tom! 113 00:07:52,320 --> 00:07:53,754 (horse trotting) 114 00:08:10,470 --> 00:08:11,801 - It's no use. 115 00:08:12,008 --> 00:08:13,237 It's no use. 116 00:08:13,910 --> 00:08:15,173 I'm finished. 117 00:08:15,429 --> 00:08:16,760 (Jack panting) 118 00:08:16,610 --> 00:08:19,671 Don't, don't, don't let my folks know about this. 119 00:08:21,431 --> 00:08:23,490 Don't, don't let them know I, 120 00:08:24,323 --> 00:08:26,792 I was mixed up with crooks, will you? 121 00:08:26,160 --> 00:08:27,787 Don't let them know. 122 00:08:28,660 --> 00:08:30,321 - Who are your folks? 123 00:08:30,459 --> 00:08:31,790 (Jack panting) 124 00:08:33,276 --> 00:08:34,641 - The Grangers. 125 00:08:34,952 --> 00:08:36,681 The Grangers up Pecos, 126 00:08:39,092 --> 00:08:40,355 up Pecos way. 127 00:08:41,179 --> 00:08:42,408 (Jack sighs) 128 00:08:48,150 --> 00:08:49,379 - Look, Tom. 129 00:08:49,720 --> 00:08:51,484 He looks just like you. 130 00:08:51,790 --> 00:08:54,555 You could be mistaken for his twin brother. 131 00:08:56,974 --> 00:08:57,850 - Hm. 132 00:08:59,560 --> 00:09:01,562 He does look kinda like me. 133 00:09:01,701 --> 00:09:03,169 - Kinda like you? 134 00:09:03,750 --> 00:09:05,013 - Poor fella. 135 00:09:05,390 --> 00:09:08,052 See if he's got anything to identify him. 136 00:09:12,253 --> 00:09:13,687 (paper rustling) 137 00:09:15,950 --> 00:09:17,384 - This may help. 138 00:09:40,847 --> 00:09:42,281 (birds chirping) 139 00:09:42,320 --> 00:09:44,789 - Looks like them lawhounds got Jack. 140 00:09:44,260 --> 00:09:46,285 - Maybe, we better wait here 141 00:09:45,790 --> 00:09:48,157 just in case he gave them the slip. 142 00:09:47,440 --> 00:09:50,171 - Yeah, they can't sneak up on us up here. 143 00:09:49,100 --> 00:09:51,432 We can see 'em coming a mile away. 144 00:09:51,823 --> 00:09:53,257 (birds chirping) 145 00:10:00,593 --> 00:10:02,061 (paper crinkling) 146 00:10:03,720 --> 00:10:06,485 - Maybe if I look so much like this hombre, 147 00:10:05,470 --> 00:10:07,404 I can walk up on his pals. 148 00:10:10,430 --> 00:10:11,989 Take his shirt off. 149 00:10:21,766 --> 00:10:23,200 (horse trotting) 150 00:10:32,490 --> 00:10:34,254 - There's a man coming. 151 00:10:35,449 --> 00:10:36,883 (horse trotting) 152 00:10:37,083 --> 00:10:38,744 It's Jack, all right. 153 00:10:38,630 --> 00:10:40,860 What's he hunting the trail for? 154 00:10:40,080 --> 00:10:42,014 He knew we'd come up here. 155 00:10:41,400 --> 00:10:43,562 - Maybe he's lost his bearings. 156 00:10:44,544 --> 00:10:45,909 - [Bandit] Hey! 157 00:10:46,907 --> 00:10:47,931 UP here! 158 00:10:51,228 --> 00:10:52,662 (horse trotting) 159 00:11:04,100 --> 00:11:06,933 Got away, did you? - We thought they had you 160 00:11:05,880 --> 00:11:07,746 when your bronc stumbled. 161 00:11:06,713 --> 00:11:07,714 - Yeah. 162 00:11:08,116 --> 00:11:11,142 I noticed you didn't wait to see if I was taken. 163 00:11:11,510 --> 00:11:14,241 - It's every man for himself in this game. 164 00:11:13,620 --> 00:11:15,622 - If you'd have got caught, 165 00:11:14,540 --> 00:11:17,066 no need of all of us going to the jug. 166 00:11:16,770 --> 00:11:18,397 - Sounds reasonable. 167 00:11:18,367 --> 00:11:20,233 But you're all going now. 168 00:11:20,560 --> 00:11:21,823 Up with them. 169 00:11:22,467 --> 00:11:24,595 - Oh, quit your kidding, Jack. 170 00:11:24,120 --> 00:11:26,054 We've gotta be on our way. 171 00:11:27,820 --> 00:11:30,824 - If you've sold out to the law, Jack Granger-- 172 00:11:30,080 --> 00:11:31,809 - Jack Granger's dead. 173 00:11:32,210 --> 00:11:34,372 I'm Tom Wade of the Protective. 174 00:11:35,048 --> 00:11:36,379 (gun thudding) 175 00:11:39,886 --> 00:11:42,355 (gun thudding) Get aboard that horse. 176 00:11:51,230 --> 00:11:52,698 (bandit groaning) 177 00:11:53,032 --> 00:11:54,397 (body thudding) 178 00:12:05,799 --> 00:12:07,164 (fist thudding) 179 00:12:16,850 --> 00:12:18,614 Now, get on that horse. 180 00:12:18,490 --> 00:12:20,117 - [Bandit] Yes, sir. 181 00:12:36,526 --> 00:12:37,960 (horse trotting) 182 00:12:39,570 --> 00:12:40,731 - Hi, boss. 183 00:12:40,830 --> 00:12:41,888 Any luck? 184 00:12:42,920 --> 00:12:45,787 Lance has been over to propose holy matrimony 185 00:12:45,420 --> 00:12:46,945 to Sheila Granger. 186 00:12:46,777 --> 00:12:49,246 - And it looks as if she said no, no. 187 00:12:50,390 --> 00:12:51,824 - Positively no. 188 00:13:01,310 --> 00:13:03,677 - So, Sheila wouldn't have you, eh? 189 00:13:04,950 --> 00:13:07,385 Well, I don't know if I'd blame her. 190 00:13:10,410 --> 00:13:12,970 Well, anyway, I think my plan's better. 191 00:13:14,330 --> 00:13:16,560 Buy them off and get rid of 'em. 192 00:13:15,477 --> 00:13:17,536 - Then we'd better act quick. 193 00:13:17,530 --> 00:13:20,192 Sheila's expecting her brother Jack home. 194 00:13:20,440 --> 00:13:22,306 - Jack's coming home, eh? 195 00:13:22,760 --> 00:13:24,785 And he knows about the gold. 196 00:13:26,200 --> 00:13:27,668 There's the deed. 197 00:13:27,330 --> 00:13:29,094 Take the boys with you. 198 00:13:28,200 --> 00:13:30,328 You'll need them as witnesses. 199 00:13:30,410 --> 00:13:32,572 _ Step lively._ (fingers snapping) 200 00:13:31,865 --> 00:13:35,233 We want to close this deal before Jack Granger arrives. 201 00:13:34,230 --> 00:13:35,664 - All right, Ma. 202 00:13:38,970 --> 00:13:40,495 All right, fellas! 203 00:13:40,333 --> 00:13:41,357 Come on! 204 00:13:51,247 --> 00:13:52,715 (horses trotting) 205 00:13:52,610 --> 00:13:55,671 - There must've been eight or 10 of them bandits. 206 00:13:55,500 --> 00:13:58,265 Then Tom goes rattling off after two of 'em 207 00:13:58,100 --> 00:14:00,125 and leaves me with the rest. 208 00:14:00,380 --> 00:14:03,748 - [Chief] Well, wait a minute, you only brought in one. 209 00:14:02,060 --> 00:14:03,994 What became of the others? 210 00:14:03,690 --> 00:14:06,159 - Well, sir, that fella I brought in, 211 00:14:06,860 --> 00:14:08,885 I knocked over at 100 yards. 212 00:14:09,370 --> 00:14:12,601 And when the rest of 'em saw what a dead shot I was, 213 00:14:12,030 --> 00:14:14,590 heh, they high-tailed it over the hill. 214 00:14:15,600 --> 00:14:18,934 And doggone, I find the gun empty, and I can't reload. 215 00:14:20,260 --> 00:14:21,625 (door thudding) 216 00:14:21,460 --> 00:14:24,020 - Here's the rest of the outfit, Chief. 217 00:14:25,029 --> 00:14:26,394 - That's funny. 218 00:14:26,283 --> 00:14:29,014 I could have sworn there was more of them. 219 00:14:29,200 --> 00:14:32,033 - Well, he wouldn't have got us if he hadn't 220 00:14:30,587 --> 00:14:32,954 have pawned himself off as Granger. 221 00:14:32,211 --> 00:14:33,337 - Granger? 222 00:14:34,110 --> 00:14:36,340 Hey, Jerry, lock these gents up. 223 00:14:35,750 --> 00:14:37,514 I'll talk to 'em later. 224 00:14:36,920 --> 00:14:38,081 - Yes, sir. 225 00:14:38,140 --> 00:14:40,006 Come on. - Sit down, Tom. 226 00:14:42,016 --> 00:14:43,177 (Tom sighs) 227 00:14:44,270 --> 00:14:46,136 What do you make of that? 228 00:15:01,145 --> 00:15:04,012 Now, you and Jerry better handle this, Tommy. 229 00:15:04,350 --> 00:15:07,479 - I'll go out there as a friend of Jack Granger's. 230 00:15:07,180 --> 00:15:09,740 Next day, Jerry comes along as the law. 231 00:15:09,520 --> 00:15:11,079 But listen, Watson. 232 00:15:11,050 --> 00:15:13,109 Somebody's gotta tell Granger 233 00:15:12,190 --> 00:15:14,352 that his son isn't coming back. 234 00:15:15,800 --> 00:15:18,030 - I guess that's up to you, Tom. 235 00:15:18,090 --> 00:15:20,422 But you work that out between you. 236 00:15:20,450 --> 00:15:21,781 - Okay, Chief. 237 00:15:21,580 --> 00:15:23,810 We'll be leaving within an hour. 238 00:15:23,359 --> 00:15:24,360 - Good. 239 00:15:27,643 --> 00:15:30,647 ,60 Come along, boys, and listen to my tale ,60 240 00:15:29,903 --> 00:15:32,167 ,60 I'll tell you my troubles ,60 241 00:15:30,964 --> 00:15:33,228 ,60 On the old Chisholm Trail ,60 242 00:15:32,775 --> 00:15:35,710 ,60 Come a ti yi yippee, yippee yay ti yay ,6O 243 00:15:35,137 --> 00:15:37,469 ,60 Come a ti yi yippee yi yay 45° 244 00:15:37,549 --> 00:15:40,109 ,60 On a $10 horse and a $40 saddle ,60 245 00:15:40,477 --> 00:15:43,003 ,60 Going to punch in Texas cattle ,60 246 00:15:42,884 --> 00:15:45,410 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 247 00:15:46,193 --> 00:15:48,355 - [Jerry] Gee, you're terrible. 248 00:15:49,743 --> 00:15:52,303 - As a singer, I guess I'm not so good. 249 00:15:51,613 --> 00:15:52,557 - Heh. 250 00:15:52,446 --> 00:15:54,175 Now me, I got a voice. 251 00:15:55,037 --> 00:15:57,904 Say, one time when I went to a show down in-- 252 00:15:56,782 --> 00:15:59,547 - Whoa, You've told me that one four times, 253 00:15:59,910 --> 00:16:01,742 and different each time. 254 00:16:01,100 --> 00:16:02,568 - Oh. - Let's go. 255 00:16:04,367 --> 00:16:07,997 ,60 So I went to the boss to draw my roll and I found it ,60 256 00:16:18,190 --> 00:16:19,851 - Quit worrying, Dad. 257 00:16:19,920 --> 00:16:22,480 I feel sure we'll hear from Jack today. 258 00:16:23,230 --> 00:16:25,995 - That's what we've been saying for months, 259 00:16:25,770 --> 00:16:28,796 and we haven't heard from him in over two years. 260 00:16:29,140 --> 00:16:32,007 In the meantime, our cattle are disappearing, 261 00:16:31,620 --> 00:16:33,452 and the Holcombs, they-- 262 00:16:33,450 --> 00:16:35,111 - Here COITIQS someone. 263 00:16:38,069 --> 00:16:39,434 (door thudding) 264 00:16:40,672 --> 00:16:42,140 (horses trotting) 265 00:16:50,340 --> 00:16:52,672 - [Lance] Come on inside, Granger. 266 00:16:51,440 --> 00:16:53,966 I've got a proposition to make to you. 267 00:16:52,370 --> 00:16:54,304 - I don't care to hear it. 268 00:16:54,050 --> 00:16:57,384 I don't wanna hear from you or from any of your tribe. 269 00:17:01,094 --> 00:17:03,620 - You've been having plenty of trouble 270 00:17:01,927 --> 00:17:04,089 with your stock lately, I hear. 271 00:17:03,500 --> 00:17:05,525 - You know darn well I have, 272 00:17:04,770 --> 00:17:07,774 and you know who's responsible for the trouble. 273 00:17:06,365 --> 00:17:07,730 - Dad-- - Stop. 274 00:17:10,432 --> 00:17:12,366 - What do you want, Lance? 275 00:17:12,120 --> 00:17:14,179 - Ma wants to buy your place. 276 00:17:14,070 --> 00:17:16,129 - [Sheila] It's not for sale. 277 00:17:15,397 --> 00:17:17,024 - $5,000, spot cash. 278 00:17:21,430 --> 00:17:24,092 That's enough money to buy a better ranch 279 00:17:23,810 --> 00:17:26,245 and relieve you of all this trouble. 280 00:17:31,690 --> 00:17:32,566 - No. 281 00:17:33,460 --> 00:17:36,327 We've been waiting to hear from my son, Jack. 282 00:17:36,750 --> 00:17:39,310 I guess we can hold on a little longer. 283 00:17:38,960 --> 00:17:40,826 - You heard Dad's answer. 284 00:17:40,590 --> 00:17:42,024 Keep your money. 285 00:17:48,830 --> 00:17:50,594 - I don't know, Sheila. 286 00:17:50,120 --> 00:17:52,179 Maybe that's an easy way out. 287 00:17:53,890 --> 00:17:55,949 Well, Lance, I-- - Wait, Dad. 288 00:17:55,600 --> 00:17:57,602 I wanna tell you something. 289 00:18:00,340 --> 00:18:02,502 I haven't told you before, Dad, 290 00:18:02,117 --> 00:18:05,451 but Jack thought there was gold in Yellowhorse Canyon. 291 00:18:05,210 --> 00:18:08,840 - I thought so too once, but I've searched every foot of it. 292 00:18:12,610 --> 00:18:14,135 - Don't sell, Dad. 293 00:18:15,540 --> 00:18:17,542 - I can't fight any longer. 294 00:18:18,830 --> 00:18:21,094 We'd better take what we can get. 295 00:18:22,770 --> 00:18:24,329 All right, Holcomb. 296 00:18:23,620 --> 00:18:24,644 You win. 297 00:18:27,838 --> 00:18:29,306 (paper crinkling) 298 00:18:28,780 --> 00:18:31,215 - Just put your names on this, boys, 299 00:18:30,050 --> 00:18:31,882 and make it plumb legal. 300 00:18:35,442 --> 00:18:36,910 (paper crinkling) 301 00:18:53,610 --> 00:18:57,240 I'll expect you to clear out of here in three days, Granger. 302 00:18:57,698 --> 00:18:59,132 (boots thudding) 303 00:19:13,351 --> 00:19:14,819 (horses trotting) 304 00:19:21,990 --> 00:19:23,458 Keep under cover. 305 00:19:22,910 --> 00:19:26,175 If Granger leaves the place before dark, let me know. 306 00:19:25,430 --> 00:19:26,898 ' [Man] I got ya. 307 00:19:32,910 --> 00:19:35,140 - Don't take it that way, honey. 308 00:19:34,860 --> 00:19:37,124 Why, they'd have taken the ranch, 309 00:19:36,590 --> 00:19:38,752 and we wouldn't even have this. 310 00:19:38,490 --> 00:19:41,118 - They don't intend you to have it, Dad. 311 00:19:40,660 --> 00:19:42,992 They mean to come back and get it. 312 00:19:41,820 --> 00:19:44,346 - Well, they won't come until tonight, 313 00:19:43,750 --> 00:19:46,776 and I'm heading for town and the bank right now. 314 00:19:54,390 --> 00:19:56,518 Goodbye, dear. - Goodbye, Dad. 315 00:19:56,230 --> 00:19:57,595 And be careful. 316 00:20:08,357 --> 00:20:09,825 (gunshot banging) 317 00:20:15,263 --> 00:20:16,731 (horses trotting) 318 00:20:19,588 --> 00:20:21,056 (gunshot banging) 319 00:20:21,952 --> 00:20:23,317 (body thudding) 320 00:20:25,869 --> 00:20:27,303 (horse trotting) 321 00:20:46,213 --> 00:20:47,681 (gunshot banging) 322 00:21:00,812 --> 00:21:02,280 (gunshot banging) 323 00:21:08,647 --> 00:21:10,081 (horse trotting) 324 00:21:12,081 --> 00:21:13,082 - Jack! 325 00:21:24,964 --> 00:21:27,228 - How bad are you hurt, stranger? 326 00:21:26,023 --> 00:21:28,185 - Why, Jack, don't you know me? 327 00:21:29,120 --> 00:21:30,383 I'm your dad. 328 00:21:30,950 --> 00:21:32,679 - You're John Granger. 329 00:21:32,670 --> 00:21:34,536 But I'm--_ (John groaning) 330 00:21:34,340 --> 00:21:35,466 - Ooh, ow! 331 00:21:36,620 --> 00:21:38,987 - Let me take a look at that wound. 332 00:21:37,757 --> 00:21:39,122 (John groaning) 333 00:21:43,160 --> 00:21:44,423 Who did this? 334 00:21:44,900 --> 00:21:46,959 - I didn't get a look at him, 335 00:21:46,120 --> 00:21:48,145 but you ought to know, Jack. 336 00:21:48,540 --> 00:21:51,669 If it wasn't Lance Holcomb, it was one of his men. 337 00:21:57,656 --> 00:21:59,090 (horse trotting) 338 00:22:02,060 --> 00:22:04,529 I wish you'd come a day sooner, Jack. 339 00:22:05,400 --> 00:22:06,868 I sold the ranch. 340 00:22:07,280 --> 00:22:09,942 But now, I've got nothing to show for it. 341 00:22:10,410 --> 00:22:13,277 - That's all right, we'll get the ranch back. 342 00:22:12,960 --> 00:22:15,520 There's something I've got to tell you. 343 00:22:15,470 --> 00:22:17,632 Uh, your son-- - Now, don't say 344 00:22:17,410 --> 00:22:19,242 anything about that now. 345 00:22:18,540 --> 00:22:21,202 You may have been a little wild, but now, 346 00:22:21,110 --> 00:22:22,976 you've come home to stay. 347 00:22:42,480 --> 00:22:45,484 And you have come home to stay, ain't ya, Jack? 348 00:22:47,750 --> 00:22:48,911 - Yes, Dad. 349 00:22:50,150 --> 00:22:52,812 At any rate, until we get our ranch back. 350 00:23:13,230 --> 00:23:14,561 (upbeat music) 351 00:23:18,023 --> 00:23:21,084 ,60 Well, come along, boys, listen to my tale ,60 352 00:23:20,431 --> 00:23:22,866 ,60 I'll tell you of my troubles ,60 353 00:23:21,442 --> 00:23:23,706 ,60 On the old Chisholm Trail ,60 354 00:23:22,607 --> 00:23:25,668 _,60 Come q ti yi yippeg VIPPEE Vay VIPPEE Vay .00 355 00:23:24,895 --> 00:23:27,455 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay. ,60 356 00:23:27,280 --> 00:23:28,941 - Who is that hombre? 357 00:23:28,780 --> 00:23:31,306 He warbles like a doggone opry singer. 358 00:23:31,580 --> 00:23:33,048 - Stranger to me. 359 00:23:32,443 --> 00:23:34,912 He's been hanging around here all day 360 00:23:33,890 --> 00:23:36,018 like he's waiting for someone. 361 00:23:34,759 --> 00:23:36,921 ,60 Come a ti yi yippee yay 45° 362 00:23:36,444 --> 00:23:39,709 ,60 Woke up one morning on the old Chisholm Trail ,60 363 00:23:38,884 --> 00:23:41,819 ,60 Rope in my hand, had a cow by the tail ,6O 364 00:23:40,897 --> 00:23:43,958 _,60 Come q ti yi yippeg VIPPEE Vay VIPPEE Vay .00 365 00:23:43,149 --> 00:23:45,675 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 366 00:23:45,729 --> 00:23:48,494 ,60 Old Ben Bolt was a blamed good boss ,6O 367 00:23:47,668 --> 00:23:51,229 ,60 But he went to see the girls on a sore-backed horse ,60 368 00:23:50,001 --> 00:23:52,003 ,60 Come a ti yi yippee ,60 369 00:23:54,866 --> 00:23:57,392 ,60 Bacon and beans most every day ,60 370 00:23:56,762 --> 00:23:59,629 ,60 I'll definitely be eating prairie hay ,60 371 00:23:59,051 --> 00:24:02,112 _,60 Come q ti yi yippeg VIPPEE Vay VIPPEE Vay .00 372 00:24:01,240 --> 00:24:03,766 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 373 00:24:03,812 --> 00:24:06,838 ,60 Cloudy in the west and looking like rain ,60 374 00:24:05,787 --> 00:24:09,018 ,60 And my darn old slicker's in the wagon again ,60 375 00:24:07,991 --> 00:24:11,052 _,60 Come q ti yi yippeg VIPPEE Vay VIPPEE Vay .00 376 00:24:10,179 --> 00:24:12,705 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 377 00:24:13,223 --> 00:24:14,691 - Hello, Holcomb. 378 00:24:15,056 --> 00:24:18,117 ,60 The best darned cow puncher ever was born ,60 379 00:24:16,997 --> 00:24:20,058 _,60 Come q ti yi yippeg VIPPEE Vay VIPPEE Vay .00 380 00:24:19,129 --> 00:24:21,655 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 381 00:24:21,716 --> 00:24:23,548 ,60 Went to the boss ,60 382 00:24:23,007 --> 00:24:25,135 - What happened to your wrist? 383 00:24:24,247 --> 00:24:27,512 - Oh, I tore it in the chaparral chasing some strays. 384 00:24:26,980 --> 00:24:29,711 ,60 Yippee yay yippee yay ,60 - Looks bad. 385 00:24:28,202 --> 00:24:30,728 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 386 00:24:33,016 --> 00:24:34,848 (bar patrons applauding) 387 00:24:35,152 --> 00:24:37,416 - Now, let me look at that wrist. 388 00:24:37,667 --> 00:24:40,671 Oh, I'm an expert on wounds and, uh, first aid. 389 00:24:40,920 --> 00:24:41,921 - Yeah? 390 00:24:42,770 --> 00:24:45,432 How are you on minding your own business? 391 00:24:45,850 --> 00:24:47,579 - Well, not very good. 392 00:24:48,860 --> 00:24:51,090 You know, I'm plumb inquisitive. 393 00:24:51,670 --> 00:24:54,037 You know, one time down in Laramie, 394 00:24:54,070 --> 00:24:56,732 I got so curious that I tried to find out 395 00:24:57,030 --> 00:24:59,192 how much money was in the bank. 396 00:25:01,030 --> 00:25:03,795 Then the sheriff came along with his posse. 397 00:25:03,855 --> 00:25:06,881 - [Man] And you never found out about the money? 398 00:25:06,210 --> 00:25:07,678 - No, doggone it. 399 00:25:07,880 --> 00:25:09,245 I had bad luck. 400 00:25:09,850 --> 00:25:12,876 Among the seven fellas I killed was the only man 401 00:25:13,120 --> 00:25:15,452 in town that knew the combination. 402 00:25:15,064 --> 00:25:16,793 (bar patrons laughing) 403 00:25:21,930 --> 00:25:25,264 Hey, boys, let's have that trail song again, will you? 404 00:25:25,222 --> 00:25:26,553 (upbeat music) 405 00:25:27,518 --> 00:25:29,282 (Jerry clearing throat) 406 00:25:36,789 --> 00:25:39,850 ,60 Well, come along, boys, listen to my tale ,60 407 00:25:39,131 --> 00:25:42,795 ,60 I'll tell you of my trouble on the old Chisholm Trail ,60 408 00:25:41,416 --> 00:25:44,477 _,60 Come q ti yi yippeg VIPPEE Vay VIPPEE Vay .00 409 00:25:43,750 --> 00:25:46,276 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 410 00:25:57,580 --> 00:25:59,048 - Did you get it? 411 00:25:59,250 --> 00:26:00,684 (zipper buzzing) 412 00:26:12,140 --> 00:26:13,369 What's that? 413 00:26:13,790 --> 00:26:16,657 Did you let that old man get the drop on you? 414 00:26:16,840 --> 00:26:19,002 - I dropped Granger, all right. 415 00:26:18,670 --> 00:26:21,105 It was his son Jack that creased me. 416 00:26:21,120 --> 00:26:22,679 - Jack Granger, eh? 417 00:26:25,764 --> 00:26:27,493 Then he did come home. 418 00:26:29,704 --> 00:26:31,138 (birds chirping) 419 00:26:31,458 --> 00:26:32,926 (horses trotting) 420 00:26:46,759 --> 00:26:48,523 - Oh, Dad, you're hurt! 421 00:26:49,520 --> 00:26:50,954 What's happened? 422 00:26:50,713 --> 00:26:52,477 - Don't mind me, honey. 423 00:26:52,720 --> 00:26:54,722 Look who I've brought home. 424 00:26:58,103 --> 00:26:59,537 (Sheila gasping) 425 00:26:59,269 --> 00:27:00,430 - Oh, Jack! 426 00:27:01,106 --> 00:27:02,335 You're here! 427 00:27:03,287 --> 00:27:05,346 - But I'm, uh, yeah, but I'm, 428 00:27:07,050 --> 00:27:08,575 no, wait a minute. 429 00:27:07,883 --> 00:27:10,545 Now, listen, but I'm, uh, let me explain. 430 00:27:10,067 --> 00:27:12,001 (John groaning) - Oh, Dad. 431 00:27:13,387 --> 00:27:14,650 Who did this? 432 00:27:14,750 --> 00:27:18,311 - Whoever did has got the mark of one of my bullets on him. 433 00:27:17,820 --> 00:27:19,822 I'll look for him tomorrow. 434 00:27:19,890 --> 00:27:22,359 Let's take a look at your wound, Dad. 435 00:27:22,979 --> 00:27:26,108 Then this family's going to hold a council of war. 436 00:27:28,397 --> 00:27:29,831 (birds chirping) 437 00:27:36,593 --> 00:27:38,220 - Now, listen, boys. 438 00:27:38,630 --> 00:27:41,292 I've kept tabs on Jack Granger ever since 439 00:27:40,720 --> 00:27:42,722 he left here two years ago. 440 00:27:44,330 --> 00:27:47,061 The last time I heard of him before today, 441 00:27:46,350 --> 00:27:48,910 he was a member of the Tony Marsh gang. 442 00:27:50,750 --> 00:27:53,219 That makes him fair game for any gent 443 00:27:52,970 --> 00:27:54,972 that wants to win a reward. 444 00:27:56,590 --> 00:27:58,115 - All right, boys. 445 00:27:58,160 --> 00:28:01,630 Ma says there's no closed season on bandits and rustlers. 446 00:28:06,264 --> 00:28:07,698 (spurs jingling) 447 00:28:09,220 --> 00:28:10,688 - Son. - Yes, Ma? 448 00:28:11,430 --> 00:28:12,693 - Be careful. 449 00:28:13,280 --> 00:28:15,840 You know, you botched that stickup job, 450 00:28:15,600 --> 00:28:18,763 and mistakes like that will get you a hemp necktie. 451 00:28:18,310 --> 00:28:19,641 - Don't worry. 452 00:28:36,095 --> 00:28:37,563 (horses trotting) 453 00:28:37,960 --> 00:28:40,122 - Looks better than it did when 454 00:28:38,930 --> 00:28:41,262 you fixed it this afternoon, Jack. 455 00:28:40,496 --> 00:28:41,861 (Tom chuckling) 456 00:28:41,329 --> 00:28:43,457 - It's coming along fine, Dad. 457 00:28:44,750 --> 00:28:47,811 You know, somebody wants this ranch mighty badly. 458 00:28:49,830 --> 00:28:52,356 It's not worth the price Holcomb paid, 459 00:28:51,670 --> 00:28:54,332 even if he's not the man that robbed you. 460 00:28:54,520 --> 00:28:56,989 The question is, what are they after? 461 00:28:57,310 --> 00:29:00,143 - Why, Jack, you oughta know what they want. 462 00:29:01,210 --> 00:29:04,236 Remember what you said to me when you went away? 463 00:29:06,180 --> 00:29:08,547 You said I was to keep it a secret. 464 00:29:08,620 --> 00:29:11,055 - Sure, uh, but you can tell it now. 465 00:29:11,350 --> 00:29:13,512 - Well, after Jack found traces 466 00:29:12,740 --> 00:29:14,868 of gold in Yellowhorse Canyon, 467 00:29:14,240 --> 00:29:16,766 he went out to raise money to work it. 468 00:29:16,090 --> 00:29:18,354 - Ah, you were wrong there, Jack. 469 00:29:18,910 --> 00:29:21,038 There's no gold on this place. 470 00:29:21,277 --> 00:29:24,008 Now, if the Holcombs expect to find gold-- 471 00:29:23,410 --> 00:29:26,141 - [Sheila] But Dad, Jack knows it's there. 472 00:29:25,200 --> 00:29:26,634 Don't you, Jack? 473 00:29:26,360 --> 00:29:28,488 He can tell you the very spot. 474 00:29:29,310 --> 00:29:32,439 - I guess I can find it again when the time comes. 475 00:29:33,880 --> 00:29:35,814 I guess we better turn in. 476 00:29:35,280 --> 00:29:37,715 Tomorrow's gonna be a very busy day. 477 00:29:39,205 --> 00:29:40,570 (John groaning) 478 00:29:44,838 --> 00:29:46,306 (horses trotting) 479 00:29:55,782 --> 00:29:57,216 (spurs thudding) 480 00:30:06,212 --> 00:30:07,680 - I'm back again. 481 00:30:07,640 --> 00:30:08,801 - So I see. 482 00:30:09,190 --> 00:30:10,851 You should be in bed. 483 00:30:10,710 --> 00:30:12,075 - Oh, sit down. 484 00:30:11,990 --> 00:30:13,822 I've got to talk to you. 485 00:30:13,560 --> 00:30:15,028 It's about Lance. 486 00:30:15,244 --> 00:30:16,678 - Uh, what, who? 487 00:30:16,963 --> 00:30:18,397 - Lance Holcomb. 488 00:30:18,107 --> 00:30:19,541 - Oh, oh, Lance. 489 00:30:19,390 --> 00:30:20,619 Yeah, Lance. 490 00:30:20,450 --> 00:30:22,452 - He wants me to marry him. 491 00:30:21,960 --> 00:30:23,018 - Uh huh. 492 00:30:22,793 --> 00:30:24,557 Uh, may I have a drink? 493 00:30:24,210 --> 00:30:25,871 - Oh, sure, I forgot. 494 00:30:26,108 --> 00:30:28,042 (lips smacking) I'm sorry. 495 00:30:30,333 --> 00:30:31,494 (Tom sighs) 496 00:30:43,400 --> 00:30:45,869 I remembered your old weakness, Jack, 497 00:30:45,160 --> 00:30:47,185 but I forgot to bring it in. 498 00:30:57,270 --> 00:31:00,399 - Now, uh, now about this Lance Holcomb that wants 499 00:31:00,390 --> 00:31:02,722 to marry you, um, do you love him? 500 00:31:04,570 --> 00:31:06,197 - No, I despise him. 501 00:31:06,560 --> 00:31:09,029 But I thought maybe if I married him, 502 00:31:08,010 --> 00:31:10,240 it would stop all this fighting. 503 00:31:10,340 --> 00:31:13,970 - No, throwing yourself to the wolves won't settle anything. 504 00:31:13,680 --> 00:31:16,308 I'll, uh, I'll look Lance over tomorrow. 505 00:31:17,064 --> 00:31:19,431 Now, uh, now, you better go to bed. 506 00:31:19,359 --> 00:31:20,884 - All right, Jack. 507 00:31:20,300 --> 00:31:22,462 But first, we'll have our song. 508 00:31:21,717 --> 00:31:23,947 You remember the old trail song? 509 00:31:30,648 --> 00:31:32,275 (upbeat piano music) 510 00:31:33,639 --> 00:31:36,404 ,60 Come along, boys, listen to my tale ,6O 511 00:31:35,766 --> 00:31:38,394 ,60 And I'll tell you of my troubles ,60 512 00:31:36,988 --> 00:31:39,320 ,60 On the old Chisholm Trail. ,60 513 00:31:38,285 --> 00:31:41,311 ,§0 Con_1e a ti y_i yippge yippee yippee yl yay ,oO 514 00:31:40,804 --> 00:31:43,330 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 515 00:31:43,858 --> 00:31:46,190 ,60 Left Texas on October 23rd ,60 516 00:31:46,089 --> 00:31:49,150 ,60 And traveled up the trail with a 2-U herd ,60 517 00:31:48,615 --> 00:31:51,641 ,§0 Con_1e a ti y_i yippge yippee yippee yl yay ,oO 518 00:31:51,537 --> 00:31:53,699 ,60 Come a ti yi yippee yay 45° 519 00:31:53,153 --> 00:31:55,417 - Why, Jack, you've forgotten it. 520 00:31:55,920 --> 00:31:58,446 I'll have to teach you all over again. 521 00:31:57,660 --> 00:32:00,721 - Yeah, I haven't been doing much singing lately. 522 00:32:00,390 --> 00:32:03,519 - Well, there's no time like the present to learn. 523 00:32:04,519 --> 00:32:06,146 (upbeat piano music) 524 00:32:05,352 --> 00:32:07,514 ,60 Boys, listen to my tale ,60 525 00:32:06,748 --> 00:32:09,376 ,60 And I'll tell you of my troubles ,60 526 00:32:08,087 --> 00:32:10,351 ,60 On the old Chisholm trail ,60 527 00:32:09,405 --> 00:32:12,431 ,§0 Con_1e a ti y_i yippge yippee yippee yl yay ,oO 528 00:32:11,968 --> 00:32:14,494 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 529 00:32:15,049 --> 00:32:17,381 ,60 Left Texas on October 23rd ,60 530 00:32:17,248 --> 00:32:20,309 ,60 And traveled up the trail with a 2-U herd ,60 531 00:32:19,854 --> 00:32:22,880 ,§0 Con_1e a ti y_i yippge yippee yippee yl yay ,oO 532 00:32:22,289 --> 00:32:24,815 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 533 00:32:25,343 --> 00:32:28,108 ,60 Crippled my horse, I don't know how ,6O 534 00:32:27,867 --> 00:32:30,495 ,60 Roping at the horns of a 2-U cow ,60 535 00:32:30,218 --> 00:32:33,244 ,§0 Con_1e a ti y_i yippge yippee yippee yl yay ,oO 536 00:32:32,730 --> 00:32:35,256 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 537 00:32:35,707 --> 00:32:38,938 ,60 I herded and I hollered and I done very well ,60 538 00:32:38,047 --> 00:32:40,812 ,60 Till the boss said boy, just let me ,60 539 00:32:40,462 --> 00:32:43,488 ,§0 Con_1e a ti y_i yippge yippee yippee yl yay ,oO 540 00:32:42,950 --> 00:32:45,476 ,60 Come a ti yi yippee yippee yay .60 541 00:32:45,620 --> 00:32:48,749 ,60 So I went to the boss for to draw my rolls ,60 542 00:32:48,404 --> 00:32:51,066 ,60 He figured me out, $9 in the hole ,60 543 00:32:50,726 --> 00:32:53,752 ,§0 Con_1e a ti y_i yippge yippee yippee yl yay ,oO 544 00:32:53,226 --> 00:32:56,059 ,60 Come a ti yi yippee ,60 (stool thudding) 545 00:32:57,937 --> 00:32:59,405 (lamp shattering) 546 00:32:59,593 --> 00:33:01,118 (gunshots banging) 547 00:33:06,830 --> 00:33:09,060 (gunshot banging) (man groaning) 548 00:33:09,991 --> 00:33:11,356 (body thudding) 549 00:33:18,670 --> 00:33:20,195 (gunshots banging) 550 00:33:20,468 --> 00:33:21,993 (glass shattering) 551 00:33:32,550 --> 00:33:33,813 - Stay there! 552 00:33:36,646 --> 00:33:38,171 (gunshots banging) 553 00:33:45,430 --> 00:33:47,762 - Cover that up, Dad, they'll see. 554 00:33:50,865 --> 00:33:52,299 (boots thudding) 555 00:33:53,125 --> 00:33:54,593 (horses trotting) 556 00:33:56,250 --> 00:33:57,684 - Come on, Jack. 557 00:33:57,320 --> 00:33:58,788 Let's go get 'em. 558 00:33:58,153 --> 00:33:59,621 - There's no use. 559 00:33:59,290 --> 00:34:02,157 There'll be a mile away before we're saddled. 560 00:34:01,660 --> 00:34:03,094 Let's go inside. 561 00:34:02,960 --> 00:34:05,725 We know where to find 'em when we want 'em. 562 00:34:14,918 --> 00:34:16,283 (door slamming) 563 00:34:21,363 --> 00:34:23,127 - They've got the deed. 564 00:34:23,010 --> 00:34:24,739 They've got the money. 565 00:34:24,640 --> 00:34:26,404 What more do they want? 566 00:34:26,060 --> 00:34:27,425 - They want me. 567 00:34:27,420 --> 00:34:28,421 - What? 568 00:34:28,610 --> 00:34:30,738 - The deed isn't so good while 569 00:34:29,820 --> 00:34:32,346 there's a witness to the holdup alive. 570 00:34:33,240 --> 00:34:34,605 - That's right. 571 00:34:37,118 --> 00:34:38,552 (birds chirping) 572 00:34:44,215 --> 00:34:45,649 (horse trotting) 573 00:35:06,036 --> 00:35:07,800 (Jerry clearing throat) 574 00:35:08,090 --> 00:35:09,649 - You John Granger? 575 00:35:10,770 --> 00:35:14,206 Mighty pretty scenery you have around here, Mr. Granger. 576 00:35:14,500 --> 00:35:16,059 - What do you want? 577 00:35:15,540 --> 00:35:16,871 - Who are you? 578 00:35:16,830 --> 00:35:19,390 - Jerry McLane, ma'am, at your service. 579 00:35:19,700 --> 00:35:22,965 Terror of bandits and bad men and chief thief catcher 580 00:35:23,330 --> 00:35:25,492 of the Cattleman's Association. 581 00:35:26,150 --> 00:35:28,084 You wrote you needed help. 582 00:35:28,659 --> 00:35:30,923 - Well, this ain't a one-man job. 583 00:35:30,776 --> 00:35:31,652 - Oh. 584 00:35:32,110 --> 00:35:35,136 Listen, Pop, when there's trouble in this state, 585 00:35:35,360 --> 00:35:37,795 the governor's only got one problem. 586 00:35:37,550 --> 00:35:40,076 That's whether to call out the militia 587 00:35:39,470 --> 00:35:41,336 or send for Jerry McLane. 588 00:35:42,300 --> 00:35:44,826 - We may not need you now, Mr. McLane. 589 00:35:44,260 --> 00:35:47,127 You see, my brother Jack came home yesterday. 590 00:35:46,952 --> 00:35:48,078 - He what? 591 00:35:48,944 --> 00:35:50,708 Uh, well, (stuttering). 592 00:35:51,651 --> 00:35:53,380 Well, where is he now? 593 00:35:52,663 --> 00:35:55,325 - Why, he rode over to the Holcomb ranch. 594 00:35:55,160 --> 00:35:57,629 Come into the house and I'll explain. 595 00:36:08,159 --> 00:36:09,593 (horse trotting) 596 00:36:21,140 --> 00:36:23,666 - All right, old_ timer (hand patting) 597 00:36:22,185 --> 00:36:23,812 Let's look 'em over. 598 00:36:26,100 --> 00:36:29,331 - Of course, we've got no proof it was the Holcombs, 599 00:36:29,287 --> 00:36:32,291 but I'll bet a plug nickel that Jack finds out. 600 00:36:34,876 --> 00:36:36,139 - That chump. 601 00:36:36,120 --> 00:36:38,555 Why didn't he wait until I got here? 602 00:36:38,700 --> 00:36:40,259 - He's not a chump. 603 00:36:40,086 --> 00:36:42,612 And how could he know you were coming? 604 00:36:42,090 --> 00:36:44,115 - That's right, he couldn't. 605 00:36:44,490 --> 00:36:47,551 - [John] Not unless the governor sent you a wire. 606 00:36:49,260 --> 00:36:51,524 - Uh, he must have overlooked it. 607 00:36:51,650 --> 00:36:53,675 Where is this Holcomb place? 608 00:36:53,574 --> 00:36:56,635 - The first ranch on your left as you ride south. 609 00:36:56,770 --> 00:36:58,795 - I better give Jack a hand. 610 00:37:04,767 --> 00:37:06,201 (horse trotting) 611 00:37:23,040 --> 00:37:24,041 - Ouch. 612 00:37:33,370 --> 00:37:34,428 - Oh, Ma! 613 00:37:34,590 --> 00:37:36,649 There's somebody at the door. 614 00:37:45,680 --> 00:37:47,045 - Jack Granger! 615 00:37:46,930 --> 00:37:49,399 Well, we, uh, we heard you were home. 616 00:37:49,220 --> 00:37:52,053 Well, it's mighty neighborly of you to call. 617 00:37:52,029 --> 00:37:53,793 Uh, you remember Lance? 618 00:37:58,907 --> 00:38:00,466 - Sure, I know him. 619 00:38:02,320 --> 00:38:04,652 What happened to your hand, Lance? 620 00:38:04,950 --> 00:38:06,577 - A horse kicked me. 621 00:38:17,582 --> 00:38:18,947 (door thudding) 622 00:38:27,158 --> 00:38:30,162 - You better do something about that bad horse, 623 00:38:28,780 --> 00:38:31,010 Lance, or you won't have a whole 624 00:38:31,340 --> 00:38:33,069 man left on the place. 625 00:38:33,140 --> 00:38:35,905 - We intend to do something about it, Jack. 626 00:38:36,750 --> 00:38:38,809 Just what are you doing here? 627 00:38:38,860 --> 00:38:41,864 - To tell you since you've got your money back, 628 00:38:41,650 --> 00:38:43,914 you'd better hand over that deed. 629 00:38:52,848 --> 00:38:55,783 - I heard you had gone the stickup game, Jack. 630 00:38:58,032 --> 00:38:59,500 (gunshot banging) 631 00:38:59,766 --> 00:39:01,393 (furniture rustling) 632 00:39:00,701 --> 00:39:02,066 (fist thudding) 633 00:39:03,246 --> 00:39:04,873 (furniture crashing) 634 00:39:10,048 --> 00:39:11,482 (horse trotting) 635 00:39:17,980 --> 00:39:19,448 (bodies thudding) 636 00:39:23,341 --> 00:39:25,469 (fist thuddipg) (man groaning) 637 00:39:24,640 --> 00:39:25,971 (Tom grunting) 638 00:39:28,744 --> 00:39:30,109 (fist thudding) 639 00:39:31,263 --> 00:39:32,697 (table crashing) 640 00:39:34,873 --> 00:39:36,307 (horse trotting) 641 00:39:39,428 --> 00:39:41,556 (fist thuddipg) (man groaning) 642 00:39:42,043 --> 00:39:43,408 (fist thudding) 643 00:39:45,258 --> 00:39:46,692 (chair thudding) 644 00:39:46,653 --> 00:39:48,087 (horse trotting) 645 00:39:57,971 --> 00:40:00,440 (cabinet thudd_ing) (glass shattering) 646 00:40:03,673 --> 00:40:05,732 - Put down that gun, Grandma. 647 00:40:06,720 --> 00:40:09,655 I can shoot the eye out of a gnat at 40 yards. 648 00:40:15,120 --> 00:40:17,145 What's going on around here? 649 00:40:18,193 --> 00:40:19,422 I'm the law. 650 00:40:20,260 --> 00:40:22,319 - I'm glad you came, Officer. 651 00:40:21,800 --> 00:40:23,962 That man there is Jack Granger, 652 00:40:23,440 --> 00:40:25,568 member of the Tony Marsh gang. 653 00:40:25,110 --> 00:40:27,636 He stuck up the place to get this deed 654 00:40:26,990 --> 00:40:28,992 that his father had signed. 655 00:40:31,070 --> 00:40:33,334 - Well, what have you got to say? 656 00:40:33,960 --> 00:40:35,291 - She's right. 657 00:40:35,240 --> 00:40:36,469 I'm Granger. 658 00:40:37,465 --> 00:40:39,092 (handcuffs clicking) 659 00:40:38,298 --> 00:40:40,460 - I'll hold you to your rights. 660 00:40:40,625 --> 00:40:42,787 Sorry, ma'am, I didn't get here 661 00:40:42,610 --> 00:40:44,772 in time to save your furniture. 662 00:40:45,210 --> 00:40:47,338 Come on, tough guy, get going. 663 00:40:59,630 --> 00:41:00,859 On your way. 664 00:41:04,247 --> 00:41:05,612 (door thudding) 665 00:41:05,570 --> 00:41:06,696 Shove off. 666 00:41:07,740 --> 00:41:08,764 Come on. 667 00:41:11,179 --> 00:41:12,203 Come on. 668 00:41:17,170 --> 00:41:18,604 Now, get aboard. 669 00:41:19,745 --> 00:41:20,769 Come on. 670 00:41:31,920 --> 00:41:33,183 Come on, now. 671 00:41:33,050 --> 00:41:34,176 Get goi"9- 672 00:41:37,856 --> 00:41:39,221 - A fine bunch. 673 00:41:39,530 --> 00:41:41,055 - Don't rub it in. 674 00:41:40,870 --> 00:41:43,601 With Jack in jail, we'll have a free hand. 675 00:41:42,580 --> 00:41:44,207 - We've got nothing. 676 00:41:43,800 --> 00:41:46,963 That candy detective will be back here just as soon 677 00:41:45,560 --> 00:41:47,585 as he locks up his prisoner. 678 00:41:47,477 --> 00:41:48,945 (horses trotting) 679 00:42:11,590 --> 00:42:13,922 - What's the idea of running away? 680 00:42:14,420 --> 00:42:17,788 Why, I could've captured that whole gang single handed. 681 00:42:17,570 --> 00:42:20,574 Well, see, one time when I was In Waco, Texas-- 682 00:42:19,230 --> 00:42:21,961 - Yes, I know, you told me all about that. 683 00:42:21,040 --> 00:42:22,269 Now, listen. 684 00:42:22,410 --> 00:42:24,538 We can't round up the Holcombs 685 00:42:24,130 --> 00:42:26,189 unless we establish a motive. 686 00:42:25,830 --> 00:42:27,662 They'd beat us in court. 687 00:42:28,410 --> 00:42:30,435 - You boys saddle up pronto. 688 00:42:36,290 --> 00:42:39,123 This won't be worth a cent when Jack Granger 689 00:42:38,110 --> 00:42:39,942 starts talking in court. 690 00:42:39,660 --> 00:42:41,662 We've got to get that gold. 691 00:42:41,520 --> 00:42:42,783 - I will, Ma. 692 00:42:44,880 --> 00:42:47,349 - Now, they both mistook me for Jack. 693 00:42:46,400 --> 00:42:49,631 It was the only way to make Holcomb show their hand. 694 00:42:49,830 --> 00:42:51,389 It was a tough job. 695 00:42:51,490 --> 00:42:52,924 - Don't tell me. 696 00:42:53,040 --> 00:42:54,405 I saw the girl. 697 00:42:54,383 --> 00:42:56,408 - You get a posse from town. 698 00:42:56,010 --> 00:42:58,342 And if I've played my cards right, 699 00:42:58,090 --> 00:43:00,650 those hombres will lead me to the gold. 700 00:42:59,961 --> 00:43:01,395 - [Jerry] Right. 701 00:43:02,671 --> 00:43:04,139 (horses trotting) 702 00:43:30,115 --> 00:43:31,480 (door thudding) 703 00:43:34,206 --> 00:43:36,766 (door slamming) - What's happened, son? 704 00:43:35,307 --> 00:43:36,866 - Oh, Jack! - Wait. 705 00:43:37,770 --> 00:43:39,932 I've got to tell you something. 706 00:43:40,400 --> 00:43:41,663 I'm not Jack. 707 00:43:46,820 --> 00:43:49,289 - Well, one of the Holcombs must have 708 00:43:49,560 --> 00:43:51,585 tapped you on the head, boy. 709 00:43:53,290 --> 00:43:56,351 - Granger, your son Jack was killed two days ago. 710 00:43:58,370 --> 00:44:01,135 I'm Tom Wade of the Protective Association. 711 00:44:06,387 --> 00:44:07,855 (horses trotting) 712 00:44:16,350 --> 00:44:19,115 I was bringing you the news of Jack's death 713 00:44:18,300 --> 00:44:20,325 when you mistook me for him. 714 00:44:21,750 --> 00:44:25,220 So I played the part to bring your enemies into the open. 715 00:44:25,700 --> 00:44:27,361 Jack got your letter. 716 00:44:27,630 --> 00:44:29,997 He was on his way home to help you. 717 00:44:37,870 --> 00:44:40,305 - Well, what are we going to do now? 718 00:44:40,160 --> 00:44:42,891 - Clear out for town at once, both of you. 719 00:44:42,404 --> 00:44:44,668 The gang will be here any minute. 720 00:44:49,556 --> 00:44:50,921 (door thudding) 721 00:44:51,141 --> 00:44:52,609 (horses trotting) 722 00:44:56,093 --> 00:44:57,857 - Come on out, Granger! 723 00:45:02,115 --> 00:45:03,742 (bookcase squeaking) 724 00:45:07,979 --> 00:45:09,037 Stand by. 725 00:45:16,726 --> 00:45:18,956 (door thudding) (chair rattling) 726 00:45:30,835 --> 00:45:32,200 (door creaking) 727 00:45:39,739 --> 00:45:41,104 (door slamming) 728 00:45:48,580 --> 00:45:49,911 He's vamoosed! 729 00:45:49,850 --> 00:45:52,717 - Probably Jack tipped off where the mine is. 730 00:45:51,830 --> 00:45:54,492 - [Lance] Ah, we'll find out soon enough. 731 00:45:55,736 --> 00:45:57,295 (bookcase thudding) 732 00:46:00,974 --> 00:46:02,442 (horses trotting) 733 00:46:09,885 --> 00:46:11,250 (door slamming) 734 00:46:20,176 --> 00:46:22,440 (h_orse tr9tti_ng) (blrds chirping) 735 00:46:51,780 --> 00:46:55,250 - Now, you boys understand, I just need you as witnesses. 736 00:46:55,830 --> 00:46:58,390 When there's less than six men to take, 737 00:46:58,130 --> 00:47:00,064 I usually handle it alone. 738 00:47:01,980 --> 00:47:05,006 - Have you been bashful like that all your life? 739 00:47:05,820 --> 00:47:07,549 - Let's go, Wild Bill. 740 00:47:08,234 --> 00:47:09,702 (horses trotting) 741 00:47:24,031 --> 00:47:25,499 (horses trotting) 742 00:47:31,720 --> 00:47:34,985 - Well, it don't look like there's been anybody here. 743 00:47:37,822 --> 00:47:39,290 (horses trotting) 744 00:47:51,248 --> 00:47:52,682 (birds chirping) 745 00:48:20,074 --> 00:48:21,633 (lantern squeaking) 746 00:48:21,290 --> 00:48:23,452 Bring me the dynamite and fuse. 747 00:48:42,544 --> 00:48:43,978 (birds chirping) 748 00:49:05,851 --> 00:49:07,319 (horses trotting) 749 00:49:13,960 --> 00:49:16,588 - Where's that rip-roaring son of yours? 750 00:49:16,520 --> 00:49:18,784 - Your brother officer, Mr. Wade, 751 00:49:18,080 --> 00:49:20,913 followed the Holcombs to Yellowhorse Canyon. 752 00:49:20,670 --> 00:49:23,833 - Well, for gosh sakes, show us to the Yellowhorse. 753 00:49:24,515 --> 00:49:25,983 (horses trotting) 754 00:49:28,635 --> 00:49:31,696 - Don't worry, I've drilled that hole deep enough 755 00:49:30,860 --> 00:49:32,988 to give us plenty of free gold 756 00:49:32,380 --> 00:49:34,439 if we have to make a getaway. 757 00:49:35,743 --> 00:49:37,074 (box thudding) 758 00:49:47,113 --> 00:49:48,547 (horse trotting) 759 00:49:50,569 --> 00:49:52,003 (birds chirping) 760 00:49:58,432 --> 00:49:59,866 (horse snorting) 761 00:50:33,941 --> 00:50:35,375 (tools thudding) 762 00:50:40,635 --> 00:50:42,069 (birds chirping) 763 00:50:57,857 --> 00:50:59,291 (tools thudding) 764 00:51:18,440 --> 00:51:20,568 - Reach for the ceiling, boys. 765 00:51:21,750 --> 00:51:23,115 - Jack Granger! 766 00:51:32,750 --> 00:51:35,014 - Sorry to have misled you, boys. 767 00:51:35,370 --> 00:51:38,101 Now, stand steady while I take those guns. 768 00:51:39,612 --> 00:51:40,977 (guns thudding) 769 00:51:45,750 --> 00:51:47,115 Granger's dead. 770 00:51:47,080 --> 00:51:49,242 I'm Tom Wade of the Protective. 771 00:51:50,679 --> 00:51:52,113 (chain thudding) 772 00:51:51,512 --> 00:51:52,843 (men rustling) 773 00:51:57,403 --> 00:51:58,871 (horses trotting) 774 00:52:05,853 --> 00:52:07,480 (lantern shattering) 775 00:52:07,816 --> 00:52:09,181 (body thudding) 776 00:52:09,284 --> 00:52:10,547 (man gagging) 777 00:52:17,143 --> 00:52:18,474 (man groaning) 778 00:52:20,743 --> 00:52:22,108 (body thudding) 779 00:52:25,884 --> 00:52:27,352 (horses trotting) 780 00:52:34,597 --> 00:52:35,928 (man groaning) 781 00:52:41,116 --> 00:52:43,346 (shc_>es thud_ding) (dlrt scraping) 782 00:52:43,984 --> 00:52:45,349 (wood thudding) 783 00:52:48,214 --> 00:52:49,682 (horses trotting) 784 00:53:01,251 --> 00:53:02,582 (man groaning) 785 00:53:05,094 --> 00:53:06,562 (horses trotting) 786 00:53:16,754 --> 00:53:18,882 (fist thuddipg) (man groaning) 787 00:53:20,785 --> 00:53:22,344 (explosion booming) 788 00:53:21,967 --> 00:53:23,492 (ceiling crashing) 789 00:53:24,298 --> 00:53:25,174 - Oh! 790 00:53:28,057 --> 00:53:29,684 - There's your mine! 791 00:53:31,585 --> 00:53:33,053 (horses trotting) 792 00:53:36,161 --> 00:53:38,596 (wood beams th_udding) (Tom groaning) 793 00:53:41,790 --> 00:53:43,519 (wood beams clamoring) 794 00:53:52,106 --> 00:53:53,437 (man coughing) 795 00:53:54,051 --> 00:53:55,780 (wood beams clamoring) 796 00:54:01,603 --> 00:54:02,832 (Tom groans) 797 00:54:05,805 --> 00:54:07,534 (wood beams clamoring) 798 00:54:09,690 --> 00:54:11,158 (horses trotting) 799 00:54:14,503 --> 00:54:15,937 (birds chirping) 800 00:54:16,636 --> 00:54:18,104 - [Man] Let's go. 801 00:54:21,183 --> 00:54:22,844 - [Man] The Holcombs! 802 00:54:23,345 --> 00:54:25,074 (wood beams clamoring) 803 00:54:30,578 --> 00:54:32,512 - Thanks for coming, boys. 804 00:54:32,710 --> 00:54:36,044 - [Man] Why, this must be the fella you said you were. 805 00:54:36,253 --> 00:54:39,314 - Jerry, you better go and bring Mrs. Holcomb in. 806 00:54:38,660 --> 00:54:41,027 - What, me go after that old woman? 807 00:54:41,890 --> 00:54:44,222 Why, I-- - Why, why, you, you, you 808 00:54:44,953 --> 00:54:47,115 oughta be able to bring her in. 809 00:54:46,589 --> 00:54:48,921 - Yeah, but they, uh, did you see, 810 00:54:49,288 --> 00:54:51,416 oh, all right. (wood thudding) 811 00:54:55,638 --> 00:54:57,868 - Uh, how, how did you get here? 812 00:54:59,156 --> 00:55:01,022 (suitcase latch clicking) 813 00:55:08,600 --> 00:55:10,728 - Oh, I thought you'd be back. 814 00:55:10,540 --> 00:55:12,872 So Lance bungled it after all, eh? 815 00:55:13,290 --> 00:55:14,234 . YEP- 816 00:55:16,430 --> 00:55:18,159 You're wanted in town. 817 00:55:18,290 --> 00:55:20,759 - Well, Lance never was much account. 818 00:55:20,960 --> 00:55:22,018 Let's go. 819 00:55:31,890 --> 00:55:34,359 - I'm gonna miss my new brother, Tom. 820 00:55:34,798 --> 00:55:36,926 - Uh, suppose we drop the brot55867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.