Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,603 --> 00:00:04,436
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,305 --> 00:00:15,415
(twinkling music)
3
00:00:15,415 --> 00:00:17,330
- Hey, Challenger, where do you keep
4
00:00:17,330 --> 00:00:18,400
the extra gunpowder?
5
00:00:18,400 --> 00:00:21,370
- On the top shelf between
the nitroglycerin and...
6
00:00:21,370 --> 00:00:22,690
what do you want gunpowder for?
7
00:00:22,690 --> 00:00:23,523
- No reason.
8
00:00:25,996 --> 00:00:29,030
I don't suppose you have any
detonator caps down there?
9
00:00:29,030 --> 00:00:29,960
Primer cord?
10
00:00:29,960 --> 00:00:31,540
Laser igniters?
11
00:00:31,540 --> 00:00:32,710
- Laser igniters?
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,360
What on earth are you up to now?
13
00:00:36,350 --> 00:00:37,450
- I was just sort of thinking,
14
00:00:37,450 --> 00:00:39,040
the electric fence is pretty good--
15
00:00:39,040 --> 00:00:41,300
- An electric fence in
the middle of a jungle,
16
00:00:41,300 --> 00:00:45,010
made of copper, mined from
next to a T-Rex hatchery,
17
00:00:45,010 --> 00:00:47,950
and powered by a handmade
windmill is pretty good.
18
00:00:47,950 --> 00:00:51,320
- I guess, but I was thinking
if we added a minefield to--
19
00:00:51,320 --> 00:00:52,153
- A minefield?
20
00:00:53,690 --> 00:00:56,680
In two days' time we will
be in a balloon flying home.
21
00:00:56,680 --> 00:00:57,610
- Come on, how many times
22
00:00:57,610 --> 00:00:59,190
have you guys tried to leave already?
23
00:00:59,190 --> 00:01:00,210
- Personally, I've lost track.
24
00:01:00,210 --> 00:01:02,080
- It's become a way of life.
25
00:01:02,080 --> 00:01:04,570
- So, how come you think
we're gonna make it this time?
26
00:01:04,570 --> 00:01:07,100
- Young lady, let me give
you a brief introduction
27
00:01:07,100 --> 00:01:08,840
to the basics of modern meteorology.
28
00:01:08,840 --> 00:01:10,120
- George!
29
00:01:10,120 --> 00:01:11,340
No time for lectures.
30
00:01:11,340 --> 00:01:13,696
That balloon will not load itself.
31
00:01:13,696 --> 00:01:17,120
- Finn, I think what George
was trying to explain is, well,
32
00:01:17,120 --> 00:01:19,390
once a year, the winds
that circle this plateau,
33
00:01:19,390 --> 00:01:21,210
they change direction.
34
00:01:21,210 --> 00:01:23,200
And once a year, when the skies are clear,
35
00:01:23,200 --> 00:01:25,080
well, we get to fly home.
36
00:01:25,080 --> 00:01:27,307
- Try to fly home, you mean.
37
00:01:27,307 --> 00:01:28,140
I mean, why risk it?
38
00:01:28,140 --> 00:01:30,760
Do you guys know how
good you've got it here?
39
00:01:30,760 --> 00:01:32,410
- I certainly do.
40
00:01:32,410 --> 00:01:34,950
- Veronica, you know full
well that the first thing
41
00:01:34,950 --> 00:01:36,200
we'll do when we get back to London
42
00:01:36,200 --> 00:01:38,250
is mount a return
expedition to the plateau.
43
00:01:38,250 --> 00:01:39,620
We will not forget you.
44
00:01:39,620 --> 00:01:40,650
- Or Malone.
45
00:01:40,650 --> 00:01:42,288
- Or Summerlee.
46
00:01:42,288 --> 00:01:45,360
- That's what Malone
said to me in his letter.
47
00:01:45,360 --> 00:01:46,830
No matter where our journeys take us,
48
00:01:46,830 --> 00:01:49,570
I know we'll always be together, somehow.
49
00:01:54,890 --> 00:01:56,470
- Okay, these guys are loading the balloon
50
00:01:56,470 --> 00:01:57,700
and I don't have anything to pack,
51
00:01:57,700 --> 00:02:00,260
so let's go check out that T-Rex hatchery
52
00:02:00,260 --> 00:02:01,760
before somebody starts crying.
53
00:02:03,219 --> 00:02:05,802
(somber music)
54
00:02:08,070 --> 00:02:12,210
So, you and Malone really were,
55
00:02:12,210 --> 00:02:15,127
I don't know, meant to be together?
56
00:02:16,200 --> 00:02:18,000
- It's just what you
said about living here.
57
00:02:18,000 --> 00:02:19,530
I didn't know what I had until--
58
00:02:19,530 --> 00:02:21,280
- Until you didn't have it anymore.
59
00:02:23,140 --> 00:02:24,450
- I told Ned we could be friends.
60
00:02:24,450 --> 00:02:25,830
What was I thinking!?
61
00:02:25,830 --> 00:02:28,170
- If Malone were here right now,
62
00:02:28,170 --> 00:02:29,570
do you think he'd still
hop on that balloon
63
00:02:29,570 --> 00:02:30,770
and head back to London?
64
00:02:32,000 --> 00:02:34,340
- Well, he stayed behind the
first time they tried to leave,
65
00:02:34,340 --> 00:02:37,930
but if he were still here,
I think I'd go with him,
66
00:02:37,930 --> 00:02:40,330
just for a visit.
67
00:02:40,330 --> 00:02:41,460
- I get ya.
68
00:02:41,460 --> 00:02:43,400
It's like part of me wants
to see what the world's like
69
00:02:43,400 --> 00:02:44,540
in the 20th century.
70
00:02:44,540 --> 00:02:46,460
You know, all the cities and the people,
71
00:02:46,460 --> 00:02:48,988
before it all gets blown up in my time.
72
00:02:48,988 --> 00:02:53,310
But another part of me
doesn't wanna leave.
73
00:02:53,310 --> 00:02:55,122
Especially you, V.
74
00:02:55,122 --> 00:02:57,150
(creature howls)
75
00:02:57,150 --> 00:02:58,750
- I'm gonna miss you, too, Finn.
76
00:02:59,970 --> 00:03:02,660
- Do you think that makes
us like sisters, maybe?
77
00:03:02,660 --> 00:03:03,493
- (chuckles) Yeah.
78
00:03:03,493 --> 00:03:05,804
- And who knows what it
makes the other guys.
79
00:03:05,804 --> 00:03:06,637
- Family.
80
00:03:08,570 --> 00:03:09,480
- Finn's family.
81
00:03:10,350 --> 00:03:13,200
I like the sound of that.
82
00:03:15,370 --> 00:03:17,980
You know everything about this place.
83
00:03:17,980 --> 00:03:19,720
What's that?
84
00:03:19,720 --> 00:03:21,781
- I don't know, never
seen anything like it.
85
00:03:21,781 --> 00:03:22,650
(eerie music)
86
00:03:22,650 --> 00:03:25,210
- Maybe it's like some kind
of a mirage or something?
87
00:03:25,210 --> 00:03:26,460
Challenger would love it.
88
00:03:30,449 --> 00:03:31,282
- Oh.
89
00:03:32,990 --> 00:03:33,823
New Amazonia?
90
00:03:34,962 --> 00:03:35,879
- Oh, puke!
91
00:03:37,230 --> 00:03:38,720
V, this is where I came from.
92
00:03:40,590 --> 00:03:41,993
- We're in the future?
93
00:03:41,993 --> 00:03:44,077
(engine rumbling)
94
00:03:44,077 --> 00:03:45,551
(suspenseful music)
95
00:03:45,551 --> 00:03:46,400
- And we're not alone!
96
00:03:46,400 --> 00:03:47,700
- Over there!
- Run!
97
00:03:49,632 --> 00:03:52,513
- (laughs) Don't let 'em get away!
98
00:03:52,513 --> 00:03:53,346
Ha ha!
99
00:03:56,130 --> 00:03:57,405
Woohoo!
100
00:03:57,405 --> 00:04:01,322
Keep runnin', girls! (laughs)
101
00:04:02,198 --> 00:04:04,580
- [Narrator] At the
dawn of the last century
102
00:04:04,580 --> 00:04:08,747
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
103
00:04:09,810 --> 00:04:14,400
Driven by ambition, secret
desires, a thirst for adventure,
104
00:04:14,400 --> 00:04:17,430
and seeking the ultimate story.
105
00:04:17,430 --> 00:04:20,410
They are befriended by an untamed beauty.
106
00:04:21,505 --> 00:04:24,639
Stranded in a strange and savage land,
107
00:04:24,639 --> 00:04:28,306
each day is a desperate
search for a way out
108
00:04:29,398 --> 00:04:30,898
of the Lost World.
109
00:04:33,497 --> 00:04:37,164
(dramatic orchestral music)
110
00:04:43,812 --> 00:04:46,312
(guns firing)
111
00:04:54,920 --> 00:04:57,753
(explosion booms)
112
00:05:00,510 --> 00:05:03,260
(dinosaur roars)
113
00:05:06,510 --> 00:05:07,784
(suspenseful music)
114
00:05:07,784 --> 00:05:08,826
- What is that thing?
115
00:05:08,826 --> 00:05:09,995
- Slaver's car!
116
00:05:09,995 --> 00:05:10,861
If they catch us
117
00:05:10,861 --> 00:05:13,611
they'll take us to the oilfields.
118
00:05:15,477 --> 00:05:17,977
(eerie music)
119
00:05:23,163 --> 00:05:24,883
- Are we back?
120
00:05:24,883 --> 00:05:26,160
(ominous music)
121
00:05:26,160 --> 00:05:27,112
We're back.
122
00:05:27,112 --> 00:05:29,490
(dinosaur roars)
123
00:05:29,490 --> 00:05:30,670
- Well, how are you, Arthur?
124
00:05:30,670 --> 00:05:32,220
How's my favorite beetle today?
125
00:05:34,180 --> 00:05:37,240
Good gravity, you are putting on weight.
126
00:05:37,240 --> 00:05:38,890
No more tidbits for you, old son.
127
00:05:40,000 --> 00:05:41,650
Oh, I wouldn't even bother with that.
128
00:05:41,650 --> 00:05:42,770
We're considerably overweight
129
00:05:42,770 --> 00:05:43,603
as it is.
130
00:05:45,850 --> 00:05:47,400
- I'm sure we can find
something less important
131
00:05:47,400 --> 00:05:49,140
to jettison, a dinosaur egg or two,
132
00:05:49,140 --> 00:05:50,550
an extra rifle perhaps.
133
00:05:50,550 --> 00:05:51,383
- Uh-huh.
- Roxton!
134
00:05:51,383 --> 00:05:52,630
- Oh, Marguerite, it's
not as if you have to
135
00:05:52,630 --> 00:05:54,174
smuggle it through customs.
136
00:05:54,174 --> 00:05:55,890
(John laughs)
137
00:05:55,890 --> 00:05:58,350
- You pack your valuables,
I will pack mine.
138
00:06:00,961 --> 00:06:04,910
- I take it you found the T-Rex hatchery?
139
00:06:04,910 --> 00:06:06,740
- That was the easy part!
140
00:06:06,740 --> 00:06:07,950
- Challenger, there was this
141
00:06:07,950 --> 00:06:10,363
strange rippling thing,
and for a couple of seconds
142
00:06:10,363 --> 00:06:11,960
we were in New Amazonia.
143
00:06:11,960 --> 00:06:12,830
- In the future you mean?
144
00:06:12,830 --> 00:06:14,520
In the year 2033?
145
00:06:14,520 --> 00:06:15,930
- Sure looked like my time.
146
00:06:15,930 --> 00:06:17,100
Sounded like it, too.
147
00:06:17,100 --> 00:06:18,760
- But you returned with no ill effects?
148
00:06:18,760 --> 00:06:20,660
- Other than my ears are still ringing.
149
00:06:20,660 --> 00:06:22,470
I never knew automobiles could be so loud.
150
00:06:22,470 --> 00:06:23,840
- This is most curious.
151
00:06:25,580 --> 00:06:28,100
I believe you experienced an aftershock,
152
00:06:28,100 --> 00:06:31,370
a secondary tremor of
the temporal dislocation
153
00:06:31,370 --> 00:06:35,030
created by my teletransportation machine
154
00:06:35,030 --> 00:06:36,683
when it took us all to Finn's era.
155
00:06:36,683 --> 00:06:37,589
- Oh, is that all? (chuckles)
156
00:06:37,589 --> 00:06:39,905
- Another day, another mystery.
157
00:06:39,905 --> 00:06:40,990
At least the rubber tree grove
158
00:06:40,990 --> 00:06:43,420
is well away from the hatchery, huh?
159
00:06:43,420 --> 00:06:44,390
- Rubber tree grove?
160
00:06:44,390 --> 00:06:45,960
No, no, no.
161
00:06:45,960 --> 00:06:46,980
The balloon is repaired.
162
00:06:46,980 --> 00:06:48,790
We don't need any more rubber.
163
00:06:48,790 --> 00:06:50,382
- No, no, Marguerite, Roxton's right.
164
00:06:50,382 --> 00:06:52,970
We should have emergency supplies.
165
00:06:52,970 --> 00:06:55,250
Well, we don't want to get off the plateau
166
00:06:55,250 --> 00:06:56,780
only to find ourselves stranded
167
00:06:56,780 --> 00:06:59,430
in the middle of the Amazonian
rainforest, now do we?
168
00:07:00,567 --> 00:07:03,108
(mystical music)
169
00:07:03,108 --> 00:07:04,254
- Whoa.
170
00:07:04,254 --> 00:07:08,254
Challenger, what are you
feeding that bug, lead?
171
00:07:10,210 --> 00:07:12,110
- Two mysteries in one day.
172
00:07:12,110 --> 00:07:14,760
England is going to feel
quite dull when we get back.
173
00:07:18,392 --> 00:07:19,320
- [Marguerite] Do you think we'll finally
174
00:07:19,320 --> 00:07:20,470
make it home this year?
175
00:07:22,589 --> 00:07:25,651
- I don't know if I really want to.
176
00:07:25,651 --> 00:07:28,240
I think I'll miss this place,
177
00:07:28,240 --> 00:07:30,210
including the times we've spent together.
178
00:07:33,226 --> 00:07:35,310
- This stuff smells awful.
179
00:07:35,310 --> 00:07:36,890
- Try not to get it on your hands,
180
00:07:36,890 --> 00:07:38,070
or you clothes for that matter.
181
00:07:38,070 --> 00:07:39,100
You'll never get it off.
182
00:07:39,100 --> 00:07:40,380
- [Marguerite] Never?
183
00:07:40,380 --> 00:07:42,230
- Not without some serious scrubbing.
184
00:07:43,320 --> 00:07:45,820
Which, of course, I
wouldn't mind administering.
185
00:07:47,027 --> 00:07:49,650
- Are you offering to
launder my clothes for me?
186
00:07:49,650 --> 00:07:51,840
- Certainly, anything
to get you out of them.
187
00:07:53,108 --> 00:07:55,100
- I think you're getting
rather too bold, Lord Roxton.
188
00:07:55,100 --> 00:07:57,110
Best keep your mind on the job at hand.
189
00:07:57,110 --> 00:07:58,190
- Come on, there you go again.
190
00:07:58,190 --> 00:08:00,720
You, see it feels like you're
always pulling away from me.
191
00:08:00,720 --> 00:08:02,510
- I'm right here beside you.
192
00:08:02,510 --> 00:08:03,980
- Oh come on, you can't deny it.
193
00:08:03,980 --> 00:08:06,560
It's no time for late night coffee.
194
00:08:06,560 --> 00:08:09,950
Talking about trivia instead
of addressing the issues.
195
00:08:09,950 --> 00:08:10,783
And not looking me in the eye
196
00:08:10,783 --> 00:08:12,210
during conversations like this.
197
00:08:13,554 --> 00:08:16,100
- I am just preoccupied
with all of the loose ends
198
00:08:16,100 --> 00:08:18,120
I'll have to cope with if we
do make it back to England.
199
00:08:18,120 --> 00:08:19,420
- Well, we can deal with those together
200
00:08:19,420 --> 00:08:22,220
just as we've supported one
another here on the plateau.
201
00:08:23,100 --> 00:08:25,170
- My life back home is very complicated.
202
00:08:25,170 --> 00:08:27,670
- Well, from what you've
told me, I'm sure it is.
203
00:08:27,670 --> 00:08:29,000
That's the difference, don't you see?
204
00:08:29,000 --> 00:08:30,814
You have told me.
205
00:08:30,814 --> 00:08:33,290
I know quite a lot about
your complicated life,
206
00:08:33,290 --> 00:08:35,550
including the fact you
may be the reincarnation
207
00:08:35,550 --> 00:08:36,740
of a Druid priestess.
208
00:08:36,740 --> 00:08:38,410
- Oh, I still don't believe that one.
209
00:08:38,410 --> 00:08:39,570
- Then how do you explain the birthmark
210
00:08:39,570 --> 00:08:41,550
on your shoulder blade?
211
00:08:41,550 --> 00:08:42,820
It's exactly the same as the one
212
00:08:42,820 --> 00:08:43,890
we found on that mummified body.
213
00:08:43,890 --> 00:08:44,723
- Okay!
214
00:08:44,723 --> 00:08:45,556
You don't need to remind me.
215
00:08:45,556 --> 00:08:46,600
I was the one who found it.
216
00:08:46,600 --> 00:08:49,140
- So, if you don't
believe in coincidences,
217
00:08:49,140 --> 00:08:51,482
what rational explanation
do you have for it?
218
00:08:51,482 --> 00:08:53,480
- Now you're sounding like Challenger,
219
00:08:53,480 --> 00:08:55,960
as convinced as he is that everything here
220
00:08:55,960 --> 00:08:57,740
has one simple explanation.
221
00:08:57,740 --> 00:08:59,040
- Sounds reasonable to me.
222
00:08:59,964 --> 00:09:03,680
- I think that the mysteries
of this plateau are neverending
223
00:09:03,680 --> 00:09:05,520
and it would take a library full of books
224
00:09:05,520 --> 00:09:07,020
to explain them all.
225
00:09:09,036 --> 00:09:11,786
(ominous music)
226
00:09:20,100 --> 00:09:22,460
- Easy enough to replace
when I get back to London.
227
00:09:23,570 --> 00:09:28,500
This barometer could be helpful
in determining altitude.
228
00:09:28,500 --> 00:09:30,580
Well, that's odd.
229
00:09:31,650 --> 00:09:33,959
- What's odd?
230
00:09:33,959 --> 00:09:35,950
- The air pressure was rising this morning
231
00:09:35,950 --> 00:09:37,640
as I fully expected.
232
00:09:37,640 --> 00:09:39,240
- Rising, that's a good thing?
233
00:09:39,240 --> 00:09:40,073
- Oh yes.
234
00:09:40,073 --> 00:09:43,580
It means the local winds will
blow us away from the plateau,
235
00:09:43,580 --> 00:09:45,330
but now the pressure is dropping.
236
00:09:46,300 --> 00:09:48,310
- And dropping is a bad thing?
237
00:09:48,310 --> 00:09:50,750
- Yes, if the barometric
pressure continues to drop,
238
00:09:50,750 --> 00:09:52,560
the winds will blow into the plateau.
239
00:09:52,560 --> 00:09:55,077
- So, we won't be flying outta here today?
240
00:09:55,077 --> 00:09:57,420
- Well, scientific instruments can always
241
00:09:57,420 --> 00:09:59,130
give faulty readings, Finn.
242
00:09:59,130 --> 00:10:01,780
I'll crosscheck it with the
altimeter in the balloon.
243
00:10:02,740 --> 00:10:03,680
- Sure, why not?
244
00:10:05,100 --> 00:10:06,510
- How's Veronica?
245
00:10:06,510 --> 00:10:09,140
- Mm, she's all right.
246
00:10:09,140 --> 00:10:11,600
But that car that chased
us really got to her.
247
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
- I'm not surprised.
248
00:10:14,236 --> 00:10:18,300
She has never seen an automobile before.
249
00:10:18,300 --> 00:10:19,780
- It's gotta be weird.
250
00:10:19,780 --> 00:10:21,410
I mean, growing up here,
and knowing all about
251
00:10:21,410 --> 00:10:23,970
the outside world but never seeing it.
252
00:10:23,970 --> 00:10:25,780
- Now I guess she never will.
253
00:10:25,780 --> 00:10:27,400
- V told me that if Malone were still here
254
00:10:27,400 --> 00:10:29,511
she'd probably go back
with him for a visit.
255
00:10:29,511 --> 00:10:32,760
- Oh, I don't think Veronica
can leave the plateau.
256
00:10:32,760 --> 00:10:33,640
- Why not?
257
00:10:33,640 --> 00:10:36,410
- You saw what happened that
day at her father's grave.
258
00:10:36,410 --> 00:10:38,600
Veronica is next in line
to succeed her mother
259
00:10:38,600 --> 00:10:40,340
as protector of the plateau.
260
00:10:40,340 --> 00:10:42,900
- But she doesn't even
know what that means.
261
00:10:42,900 --> 00:10:44,620
You're the science guy,
do you really believe
262
00:10:44,620 --> 00:10:45,740
all this stuff about her mom
263
00:10:45,740 --> 00:10:47,730
being in someplace called Avalon?
264
00:10:47,730 --> 00:10:50,360
- Stranger things have
happened, especially here.
265
00:10:51,210 --> 00:10:53,260
- Strange things and strange people.
266
00:10:54,108 --> 00:10:56,858
(ominous music)
267
00:11:02,610 --> 00:11:05,260
- Are you sure we can carry all of that?
268
00:11:05,260 --> 00:11:06,770
- Unless you wanna make two trips.
269
00:11:06,770 --> 00:11:08,700
- I'd rather not make any trips.
270
00:11:08,700 --> 00:11:09,860
Here. Ready?
271
00:11:11,370 --> 00:11:12,400
- Whenever you are.
272
00:11:13,264 --> 00:11:16,216
(eerie music)
273
00:11:16,216 --> 00:11:18,549
- [Marguerite] What is that?
274
00:11:22,560 --> 00:11:24,420
- [John] It's New Amazonia.
275
00:11:24,420 --> 00:11:26,100
- The ugliest city I've ever seen
276
00:11:26,100 --> 00:11:27,600
and never wanted to see again.
277
00:11:29,040 --> 00:11:30,950
- Just like Veronica and Finn said.
278
00:11:32,297 --> 00:11:36,047
- What was Challenger's
explanation for this?
279
00:11:37,597 --> 00:11:39,530
- Where did it go?
280
00:11:39,530 --> 00:11:42,295
- Back to wherever it came from, I hope.
281
00:11:42,295 --> 00:11:44,795
(eerie music)
282
00:11:45,710 --> 00:11:46,660
- Now where are we?
283
00:11:47,863 --> 00:11:49,613
- The witch's castle.
284
00:11:53,537 --> 00:11:54,620
- Is it over?
285
00:11:56,730 --> 00:11:59,895
- It must have been some
sort of optical illusion.
286
00:11:59,895 --> 00:12:01,061
- Well, that puts us in
three different places
287
00:12:01,061 --> 00:12:03,143
at the same time.
288
00:12:03,143 --> 00:12:05,086
- Let's get back to the tree house.
289
00:12:05,086 --> 00:12:06,753
- [Marguerite] Yeah.
290
00:12:07,913 --> 00:12:10,663
(ominous music)
291
00:12:14,478 --> 00:12:16,645
- If only you could hatch.
292
00:12:17,880 --> 00:12:19,776
Raptors at the London Zoo.
293
00:12:19,776 --> 00:12:21,826
(chuckles) There's a recipe for disaster.
294
00:12:27,743 --> 00:12:31,160
The barometric pressure is still falling.
295
00:12:32,390 --> 00:12:34,060
According to that, we
should be in the middle
296
00:12:34,060 --> 00:12:35,540
of a brewing storm.
297
00:12:37,451 --> 00:12:40,535
There's not a breath of wind.
298
00:12:40,535 --> 00:12:42,392
The sky is...
299
00:12:42,392 --> 00:12:43,350
(eerie music)
300
00:12:43,350 --> 00:12:44,183
Hello.
301
00:12:45,515 --> 00:12:48,560
What a remarkable atmospheric anomaly.
302
00:12:48,560 --> 00:12:50,240
Perhaps that's the same phenomenon
303
00:12:50,240 --> 00:12:51,990
that Veronica and Finn encountered.
304
00:12:55,373 --> 00:12:57,650
(light orchestral music)
305
00:12:57,650 --> 00:13:01,860
- This is it.
306
00:13:01,860 --> 00:13:02,900
I found it.
307
00:13:04,520 --> 00:13:05,560
I found it.
308
00:13:05,560 --> 00:13:06,820
- Great Caesar's ghost.
309
00:13:10,482 --> 00:13:13,475
- You are William Maplewhite.
310
00:13:13,475 --> 00:13:15,440
(mystical music)
311
00:13:15,440 --> 00:13:16,450
- Have we met?
312
00:13:16,450 --> 00:13:18,110
- In a manner of speaking.
313
00:13:18,110 --> 00:13:21,514
I watched you die before
my eyes three years ago.
314
00:13:21,514 --> 00:13:25,010
(dramatic music)
315
00:13:25,010 --> 00:13:27,630
So, after you stumbled
into that native village,
316
00:13:27,630 --> 00:13:29,030
my guides brought me to you.
317
00:13:30,040 --> 00:13:32,600
But you were delirious,
in the final throes
318
00:13:32,600 --> 00:13:34,450
of a massive infection brought on
319
00:13:34,450 --> 00:13:37,210
by what I subsequently
recognized to be a wound
320
00:13:37,210 --> 00:13:39,780
caused by a Tyrannosaurus Rex.
321
00:13:39,780 --> 00:13:42,530
You asked for your journals
and whispered, "Show them,"
322
00:13:44,730 --> 00:13:46,020
and then you died.
323
00:13:46,020 --> 00:13:48,170
- Yet here I am hale and hearty.
324
00:13:48,170 --> 00:13:49,550
- Maybe you're not who you say you are.
325
00:13:49,550 --> 00:13:52,280
It wouldn't be the first
time we've met an imposter.
326
00:13:52,280 --> 00:13:54,980
- Dr. White, what year do you think it is?
327
00:13:54,980 --> 00:13:57,129
- I don't think, I know: 1919.
328
00:13:57,129 --> 00:13:57,962
(Veronica chuckles)
329
00:13:57,962 --> 00:13:59,190
- It is in fact 1922.
330
00:14:00,136 --> 00:14:01,530
- Impossible.
331
00:14:01,530 --> 00:14:03,870
- Yet here you are, hale and hearty.
332
00:14:04,920 --> 00:14:07,568
Have you experienced any
atmospheric phenomena,
333
00:14:07,568 --> 00:14:10,850
optical distortions, strange light?
334
00:14:10,850 --> 00:14:12,550
- We're in the rainforest, Challenger.
335
00:14:12,550 --> 00:14:15,030
The light is never the same
from one moment to the next.
336
00:14:16,200 --> 00:14:17,033
- Dr. White,
337
00:14:18,540 --> 00:14:21,670
I believe you have passed
338
00:14:21,670 --> 00:14:24,120
through a temporal aftershock,
339
00:14:24,120 --> 00:14:28,160
resulting in a disturbance
of time's normal progression.
340
00:14:28,160 --> 00:14:29,810
- You're the one who sounds disturbed.
341
00:14:29,810 --> 00:14:32,780
- It was our discoveries that
brought me to this plateau,
342
00:14:32,780 --> 00:14:35,640
a home to extraordinary
phenomena that would astound
343
00:14:35,640 --> 00:14:37,440
the rest of the world,
and yet you yourself
344
00:14:37,440 --> 00:14:39,410
refuse to open your mind to its wonders.
345
00:14:39,410 --> 00:14:41,760
- He's not here for wonders, Challenger.
346
00:14:41,760 --> 00:14:44,150
Marguerite told us why he's here.
347
00:14:44,150 --> 00:14:45,210
To settle a debt.
348
00:14:45,210 --> 00:14:46,630
- What nonsense is that?
349
00:14:46,630 --> 00:14:48,500
You are sadly misinformed.
350
00:14:48,500 --> 00:14:51,694
- Then why did you come here?
351
00:14:51,694 --> 00:14:54,781
- This spot where we are, right here,
352
00:14:54,781 --> 00:14:58,370
is the grand intersection
of a vast network
353
00:14:58,370 --> 00:15:00,260
of earth energy lines.
354
00:15:00,260 --> 00:15:02,530
The exact center of the plateau.
355
00:15:02,530 --> 00:15:05,420
- Dr. White, I have
been mapping the plateau
356
00:15:05,420 --> 00:15:07,170
since we arrived and I can assure you
357
00:15:07,170 --> 00:15:09,200
this tree house is far
from being its center.
358
00:15:09,200 --> 00:15:12,140
- An admission which reveals
exactly how little you know.
359
00:15:12,140 --> 00:15:13,890
- I have lived here for three years.
360
00:15:13,890 --> 00:15:17,870
- Challenger, you yourself
said that your new maps
361
00:15:17,870 --> 00:15:20,380
don't match my old ones, that some places
362
00:15:20,380 --> 00:15:22,550
seem to have shifted position.
363
00:15:22,550 --> 00:15:24,240
- Yes, well, that's true.
364
00:15:24,240 --> 00:15:27,180
The topography of the
plateau isn't exactly static.
365
00:15:27,180 --> 00:15:28,630
- There's no need for debate.
366
00:15:29,696 --> 00:15:32,266
Do you have a shovel?
367
00:15:32,266 --> 00:15:33,099
(suspenseful orchestral music)
368
00:15:33,099 --> 00:15:35,710
- [John] Come, Marguerite,
not too much further!
369
00:15:35,710 --> 00:15:39,182
- Are you still gonna miss this place?
370
00:15:39,182 --> 00:15:41,682
(eerie music)
371
00:15:43,170 --> 00:15:45,490
This is getting worse and worse!
372
00:15:45,490 --> 00:15:47,536
- That's Malone's pyroglyph.
373
00:15:47,536 --> 00:15:48,652
(mystical music)
374
00:15:48,652 --> 00:15:51,152
That happened some months ago.
375
00:15:53,000 --> 00:15:54,590
- Now which way to the tree house?
376
00:15:54,590 --> 00:15:55,690
- That way.
377
00:15:55,690 --> 00:15:56,830
I hope.
378
00:15:56,830 --> 00:15:58,420
- Not funny, Roxton.
379
00:15:59,407 --> 00:16:02,157
(ominous music)
380
00:16:09,200 --> 00:16:10,250
- Observe the proof.
381
00:16:12,230 --> 00:16:14,310
These markers have been
here for millennia.
382
00:16:14,310 --> 00:16:16,670
They form a circle around the center.
383
00:16:16,670 --> 00:16:19,030
- So, the Treehouse is
the center of the plateau.
384
00:16:19,030 --> 00:16:21,380
- According to Dr. White's map at least.
385
00:16:21,380 --> 00:16:22,940
- A triangular stone with a spiral.
386
00:16:22,940 --> 00:16:24,490
It's just like my mother's pendant.
387
00:16:24,490 --> 00:16:25,570
- Can't be a coincidence.
388
00:16:25,570 --> 00:16:26,580
- I don't think it is.
389
00:16:26,580 --> 00:16:28,970
- You say this is the grand intersection
390
00:16:28,970 --> 00:16:30,610
of all the plateau's energy lines?
391
00:16:30,610 --> 00:16:33,210
- It's not just the
intersection, it's the origin.
392
00:16:33,210 --> 00:16:35,493
It's the source that fuels them all.
393
00:16:35,493 --> 00:16:38,090
It's what I've been searching for.
394
00:16:38,090 --> 00:16:40,435
- I didn't read anything
about this in your journal.
395
00:16:40,435 --> 00:16:44,602
- How would you know what
is or isn't in my journal?
396
00:16:45,540 --> 00:16:47,590
- What if the tree house
isn't where we left it?
397
00:16:47,590 --> 00:16:48,800
- Where else would it be?
398
00:16:48,800 --> 00:16:50,050
- Well, on a day like today,
399
00:16:50,050 --> 00:16:51,380
it could be just about anywhere.
400
00:16:51,380 --> 00:16:52,580
- Now, let's not subject ourselves
401
00:16:52,580 --> 00:16:54,230
to paranoia just yet, Marguerite.
402
00:16:55,638 --> 00:16:57,610
(eerie music)
403
00:16:57,610 --> 00:17:00,155
- Hold on to your hat here we go again.
404
00:17:00,155 --> 00:17:02,059
- [John] Oh, damn.
405
00:17:02,059 --> 00:17:03,210
(dramatic music)
406
00:17:03,210 --> 00:17:04,610
- Conquistadors?
407
00:17:04,610 --> 00:17:07,130
- No, it can't be, not in this century.
408
00:17:08,034 --> 00:17:09,990
I mean, there haven't been
Conquistadors in South America
409
00:17:09,990 --> 00:17:11,440
for something like 300 years.
410
00:17:12,324 --> 00:17:14,990
(gun clicks)
411
00:17:14,990 --> 00:17:16,770
- Tell that to them, Roxton.
412
00:17:16,770 --> 00:17:18,190
- Roxton?
413
00:17:18,190 --> 00:17:21,471
Captain John Roxton.
414
00:17:21,471 --> 00:17:24,900
- Major Lord John Roxton, actually.
415
00:17:24,900 --> 00:17:25,733
Who are you?
416
00:17:25,733 --> 00:17:26,980
- Ferdinand Perez.
417
00:17:26,980 --> 00:17:30,590
In the service of King
Phillip II of Spain.
418
00:17:30,590 --> 00:17:32,570
And whatever title you may go by,
419
00:17:32,570 --> 00:17:35,560
your days of plunder on
the Spanish Main are over.
420
00:17:35,560 --> 00:17:39,350
Throw down your weapon
or die where you stand.
421
00:17:39,350 --> 00:17:40,450
- That's not very friendly.
422
00:17:40,450 --> 00:17:41,640
- Silence, woman!
423
00:17:41,640 --> 00:17:42,473
- You...
424
00:17:42,473 --> 00:17:44,639
- Not now, Marguerite.
425
00:17:44,639 --> 00:17:47,139
Allow me to defend your honor.
426
00:17:50,133 --> 00:17:51,410
(men chattering)
427
00:17:51,410 --> 00:17:52,484
Whoa, right on the button.
428
00:17:52,484 --> 00:17:53,317
- Get off!
429
00:17:53,317 --> 00:17:54,308
Get off!
430
00:17:54,308 --> 00:17:55,193
After them!
431
00:17:55,193 --> 00:17:56,404
After them, go!
(men shouting)
432
00:17:56,404 --> 00:17:57,682
After them!
433
00:17:57,682 --> 00:18:00,432
(ominous music)
434
00:18:18,460 --> 00:18:19,293
- Dr. White?
435
00:18:21,060 --> 00:18:24,573
Among the items in your
pack are your journal book
436
00:18:24,573 --> 00:18:27,020
and a photographic plate of a pterodactyl.
437
00:18:27,020 --> 00:18:29,910
Please take them out, and
let me show you my proof.
438
00:18:31,040 --> 00:18:33,625
I have kept these with me always.
439
00:18:33,625 --> 00:18:37,042
Your journal, and this photographic plate
440
00:18:38,350 --> 00:18:41,183
are what inspired me to come here.
441
00:18:48,120 --> 00:18:51,260
- This is my writing, my drawings.
442
00:18:53,490 --> 00:18:54,420
That's impossible!
443
00:18:54,420 --> 00:18:57,474
- Exact duplicates, right
down to the last entry.
444
00:18:57,474 --> 00:19:00,960
Dr. White, I believe you
have come into our time
445
00:19:00,960 --> 00:19:02,730
less than a day before you were attacked
446
00:19:02,730 --> 00:19:05,120
and killed by that T-Rex in 1919.
447
00:19:05,120 --> 00:19:08,560
But if you come back with
us to London in the balloon,
448
00:19:08,560 --> 00:19:10,710
you will have escaped your fate.
449
00:19:10,710 --> 00:19:13,020
Oh yes, that's just the proof I need,
450
00:19:13,020 --> 00:19:15,020
that the future can be changed.
451
00:19:15,020 --> 00:19:16,620
I can warn the world of the war
452
00:19:16,620 --> 00:19:19,220
that will destroy it in the 21st century.
453
00:19:19,220 --> 00:19:20,670
Billions of lives will be saved.
454
00:19:20,670 --> 00:19:22,300
The world will be made whole.
455
00:19:23,210 --> 00:19:25,960
And you, William
Maplewhite, will be the man
456
00:19:25,960 --> 00:19:27,630
who made it all possible.
457
00:19:27,630 --> 00:19:29,863
- What madness are you talking?
458
00:19:29,863 --> 00:19:32,190
How can you know what
will happen in the future?
459
00:19:32,190 --> 00:19:34,980
- Finn, that young
woman with the crossbow,
460
00:19:34,980 --> 00:19:37,889
she was born and lived
in the 21st century.
461
00:19:37,889 --> 00:19:42,606
Dr. White, I think it is
time you read my journals.
462
00:19:42,606 --> 00:19:45,356
(ominous music)
463
00:19:46,611 --> 00:19:47,840
- [Marguerite] I think
we've lost them, John.
464
00:19:47,840 --> 00:19:50,860
Now, do you mind telling
me what that was all about?
465
00:19:50,860 --> 00:19:52,490
- [John] Mistaken identity, I guess.
466
00:19:52,490 --> 00:19:53,710
- Don't give me that!
467
00:19:53,710 --> 00:19:55,140
That man recognized you!
468
00:19:55,140 --> 00:19:57,020
- Don't be ridiculous, Marguerite.
469
00:19:57,020 --> 00:19:59,470
- "Your days of plunder
are over," he said.
470
00:19:59,470 --> 00:20:01,380
- I have no idea what
he was talking about.
471
00:20:01,380 --> 00:20:02,213
- Yes, you do!
472
00:20:02,213 --> 00:20:03,780
And since I am running
for my life, with you,
473
00:20:03,780 --> 00:20:05,720
I think you owe me an explanation!
474
00:20:05,720 --> 00:20:07,470
- Oh, look how the tables can turn.
475
00:20:08,528 --> 00:20:10,060
All right.
476
00:20:10,060 --> 00:20:12,503
Look, if we really are
back in the 16th century,
477
00:20:12,503 --> 00:20:15,750
well, that man was
looking for my ancestor.
478
00:20:15,750 --> 00:20:16,583
- Why?
479
00:20:17,900 --> 00:20:20,350
- Because Captain John
Roxton made his fortune
480
00:20:20,350 --> 00:20:22,890
by relieving Spanish galleons
of their Incan treasure
481
00:20:22,890 --> 00:20:24,040
whilst bound for Spain.
482
00:20:26,530 --> 00:20:27,670
- I don't believe this.
483
00:20:27,670 --> 00:20:29,072
- Well, it's true.
484
00:20:29,072 --> 00:20:33,110
And for his efforts on
behalf of the British crown,
485
00:20:33,110 --> 00:20:35,160
Queen Elizabeth I made him a lord
486
00:20:35,160 --> 00:20:36,660
and gave him a parcel of land.
487
00:20:37,979 --> 00:20:41,140
- The Roxton family estate at Avebury?
488
00:20:41,140 --> 00:20:42,693
- Yes.
489
00:20:42,693 --> 00:20:43,640
(Marguerite laughs)
490
00:20:43,640 --> 00:20:46,830
Well, does that satisfy
your curiosity, hm?
491
00:20:46,830 --> 00:20:48,830
- All this time I thought
that your ancestor
492
00:20:48,830 --> 00:20:50,370
was a great statesman!
493
00:20:50,370 --> 00:20:52,520
- Well, he was, after he
served with the British Navy.
494
00:20:52,520 --> 00:20:55,320
- (laughs) He was a pirate!
495
00:20:55,320 --> 00:20:57,870
- He was a privateer in the
commission of the queen.
496
00:20:57,870 --> 00:20:59,630
- A buccaneer by any other name is still
497
00:20:59,630 --> 00:21:01,280
a cut-throat, peg leg pirate.
498
00:21:01,280 --> 00:21:04,420
- Marguerite, he didn't have
a peg leg or a bloody parrot!
499
00:21:07,280 --> 00:21:08,520
- Not even an eye patch?
500
00:21:09,810 --> 00:21:10,643
- No.
501
00:21:11,930 --> 00:21:15,120
- Why, Lord John Roxton,
502
00:21:17,450 --> 00:21:19,290
I never would have suspected
503
00:21:19,290 --> 00:21:21,970
that you had such a colorful past.
504
00:21:23,420 --> 00:21:25,020
- Well, looks like we have more in common
505
00:21:25,020 --> 00:21:26,250
than what you thought.
506
00:21:27,265 --> 00:21:29,350
(romantic orchestral music)
507
00:21:29,350 --> 00:21:32,190
- Any more dark secrets
you'd like to share?
508
00:21:35,640 --> 00:21:38,658
- [Ferdinand] Keep
searching, we must find them!
509
00:21:38,658 --> 00:21:40,548
- Family secrets will have to wait.
510
00:21:40,548 --> 00:21:43,548
(suspenseful music)
511
00:21:50,947 --> 00:21:52,335
- There he is!
(man shouts)
512
00:21:52,335 --> 00:21:53,394
- [Conquistador] Shoot him!
513
00:21:53,394 --> 00:21:55,190
(guns firing)
514
00:21:55,190 --> 00:21:56,023
(dramatic orchestral music)
515
00:21:56,023 --> 00:21:58,409
- All right, Marguerite, I'll
need a little extra firepower.
516
00:21:58,409 --> 00:21:59,242
- John!
517
00:22:00,417 --> 00:22:01,250
- Marguerite?
518
00:22:01,250 --> 00:22:03,253
- [Ferdinand] Bring him to justice!
519
00:22:03,253 --> 00:22:05,586
(gun fires)
520
00:22:06,779 --> 00:22:07,612
- Roxton!
521
00:22:09,949 --> 00:22:12,949
(suspenseful music)
522
00:22:19,616 --> 00:22:22,366
(ominous music)
523
00:22:25,427 --> 00:22:26,260
Druids.
524
00:22:27,227 --> 00:22:30,172
- We have been searching
for you, Morrighan.
525
00:22:30,172 --> 00:22:31,147
- What?
526
00:22:31,147 --> 00:22:34,041
- The time has come for you to die.
527
00:22:34,041 --> 00:22:37,791
(dramatic orchestral music)
528
00:22:41,979 --> 00:22:43,979
What foul thing is this?
529
00:22:46,060 --> 00:22:48,510
- Allow me to give you a
practical demonstration.
530
00:22:51,455 --> 00:22:54,492
What do you think you're doing?
531
00:22:54,492 --> 00:22:57,410
Whoever you think I am, I can assure you
532
00:22:57,410 --> 00:22:58,700
you are quite mistaken.
533
00:22:58,700 --> 00:23:00,720
- You are a Druid priestess.
534
00:23:00,720 --> 00:23:02,090
Your name is Morrighan.
535
00:23:02,090 --> 00:23:04,450
You have done well to have
eluded us for so long.
536
00:23:04,450 --> 00:23:05,690
- No, this can't be true.
537
00:23:05,690 --> 00:23:07,750
- Bochra's reign is over.
538
00:23:07,750 --> 00:23:09,900
I'm the leader of the Druids now
539
00:23:09,900 --> 00:23:11,090
and I know what you've done.
540
00:23:11,090 --> 00:23:12,260
- I haven't done anything.
541
00:23:12,260 --> 00:23:16,600
There is a storm approaching,
conjured by your dark powers,
542
00:23:16,600 --> 00:23:18,550
a storm you hope will destroy the world.
543
00:23:18,550 --> 00:23:19,390
- What?
544
00:23:19,390 --> 00:23:22,280
- The only way to stop the
storm is by killing you.
545
00:23:23,120 --> 00:23:24,562
Take her!
546
00:23:24,562 --> 00:23:26,666
(ominous music)
547
00:23:26,666 --> 00:23:27,499
(suspenseful orchestral music)
548
00:23:27,499 --> 00:23:29,566
- [Conquistador] We have him now!
549
00:23:29,566 --> 00:23:30,928
- [Conquistador] We've got him!
550
00:23:30,928 --> 00:23:33,011
- [Conquistador] Come on.
551
00:23:33,965 --> 00:23:37,117
(guns firing)
552
00:23:37,117 --> 00:23:39,867
(ominous music)
553
00:23:41,890 --> 00:23:44,160
- Shall I end your life right here?
554
00:23:44,160 --> 00:23:46,380
- Splendid, you're giving me a choice?
555
00:23:47,805 --> 00:23:49,807
- Where did you get these weapons?
556
00:23:49,807 --> 00:23:51,590
- You wouldn't believe me if I told you.
557
00:23:51,590 --> 00:23:52,560
- Where is your ship?
558
00:23:52,560 --> 00:23:53,393
- I don't have a ship.
559
00:23:53,393 --> 00:23:54,570
I came here by balloon.
560
00:23:54,570 --> 00:23:55,450
- English dog!
561
00:23:57,570 --> 00:24:00,100
Your ship is anchored
somewhere on this river,
562
00:24:00,100 --> 00:24:02,240
and you are going to tell me where!
563
00:24:02,240 --> 00:24:04,410
- Look, I think you have me confused
564
00:24:04,410 --> 00:24:06,220
with a distant ancestor.
565
00:24:06,220 --> 00:24:08,094
- There is no confusion.
566
00:24:08,094 --> 00:24:10,860
Seven days ago, off
the coast of Venezuela,
567
00:24:10,860 --> 00:24:13,220
you plundered and sunk
two Spanish galleon.
568
00:24:13,220 --> 00:24:14,369
- Oh, I see.
569
00:24:14,369 --> 00:24:15,820
Then what am I doing here?
570
00:24:15,820 --> 00:24:17,940
- You put ashore to
hide your stolen cargo.
571
00:24:17,940 --> 00:24:20,150
- No, that's not what happened.
572
00:24:20,150 --> 00:24:22,281
- Your ship was overloaded,
you had no choice.
573
00:24:22,281 --> 00:24:25,350
- Captain John Roxton was
a very capable seaman,
574
00:24:25,350 --> 00:24:26,190
that I do know.
575
00:24:27,108 --> 00:24:28,080
After giving you chaps the slip,
576
00:24:28,080 --> 00:24:29,610
he made it safely back to England.
577
00:24:29,610 --> 00:24:30,443
- Lies!
578
00:24:32,030 --> 00:24:33,521
This ring!
579
00:24:33,521 --> 00:24:35,620
This ring belonged to the commander
580
00:24:35,620 --> 00:24:37,219
of the ships that you sunk!
581
00:24:37,219 --> 00:24:38,610
- You stole it from the Incas,
582
00:24:38,610 --> 00:24:39,970
my ancestor stole it from you.
583
00:24:39,970 --> 00:24:42,450
- The Spanish steal from no one.
584
00:24:42,450 --> 00:24:44,088
You will die for this!
585
00:24:44,088 --> 00:24:48,255
(fist thuds)
(John grunts)
586
00:24:54,152 --> 00:24:57,074
(eerie music)
587
00:24:57,074 --> 00:24:57,907
- V.
588
00:24:59,630 --> 00:25:00,547
Over there.
589
00:25:04,720 --> 00:25:06,137
We're still here.
590
00:25:08,503 --> 00:25:11,480
- If Marguerite and Roxton
were caught in one of those...
591
00:25:11,480 --> 00:25:13,667
- At least they're together.
592
00:25:13,667 --> 00:25:16,417
(ominous music)
593
00:25:18,680 --> 00:25:20,380
- This barometer is still falling.
594
00:25:21,310 --> 00:25:24,520
By all reason, we should be in
the middle of a raging storm.
595
00:25:24,520 --> 00:25:25,353
- By all reason?
596
00:25:25,353 --> 00:25:26,810
I've just been reading your journals.
597
00:25:26,810 --> 00:25:28,840
There's not an ounce of reason to them.
598
00:25:29,879 --> 00:25:34,440
Trickster gods, spirit
rescues, disembodied demons,
599
00:25:34,440 --> 00:25:36,300
Winston Bloody Churchill?
600
00:25:36,300 --> 00:25:38,080
You call yourself a man of science?
601
00:25:38,080 --> 00:25:39,330
- So, you contend in the two years
602
00:25:39,330 --> 00:25:40,490
you've been searching this plateau
603
00:25:40,490 --> 00:25:42,070
you never encountered phenomena
604
00:25:42,070 --> 00:25:44,640
that was inexplicable
to customary science?
605
00:25:44,640 --> 00:25:46,372
- Dinosaurs can easily be explained.
606
00:25:46,372 --> 00:25:49,320
As for other oddities, all I've heard
607
00:25:49,320 --> 00:25:51,350
is secondhand stories shared by natives.
608
00:25:51,350 --> 00:25:52,770
But those two outside?
609
00:25:52,770 --> 00:25:54,850
Protector of the plateau?
610
00:25:54,850 --> 00:25:58,000
Foundling from the future? (scoffs)
611
00:25:59,001 --> 00:26:02,010
(wind howling)
612
00:26:02,010 --> 00:26:03,010
- There's our storm.
613
00:26:04,611 --> 00:26:06,263
(motor rumbling)
614
00:26:06,263 --> 00:26:08,357
That is not thunder.
615
00:26:08,357 --> 00:26:12,024
(ominous orchestral music)
616
00:26:16,465 --> 00:26:18,457
- What is that thing?
617
00:26:18,457 --> 00:26:20,350
- The Flying Dutchman.
618
00:26:20,350 --> 00:26:22,339
- So, tell me, Dr. White,
619
00:26:22,339 --> 00:26:26,277
how does your customary
science explain this?
620
00:26:26,277 --> 00:26:30,360
- An airship caught in a
storm, no more, no less.
621
00:26:36,498 --> 00:26:38,880
- Now tell me, how do you explain
622
00:26:38,880 --> 00:26:40,530
this extraordinary disappearance?
623
00:26:41,380 --> 00:26:43,590
That airship was here one year ago.
624
00:26:44,748 --> 00:26:49,645
The atmospheric distortions
have opened a window in time.
625
00:26:49,645 --> 00:26:52,920
- Are you saying that's
how I came to be here?
626
00:26:52,920 --> 00:26:55,380
- If this is the center of the plateau,
627
00:26:55,380 --> 00:26:57,720
I believe it's acting like a magnet.
628
00:26:57,720 --> 00:26:59,610
It's as if all possible realities,
629
00:26:59,610 --> 00:27:02,440
past, present and future
are being drawn to it,
630
00:27:02,440 --> 00:27:05,130
but faster and closer than ever before.
631
00:27:05,130 --> 00:27:08,430
It's as if the plateau is
folding in upon itself.
632
00:27:09,850 --> 00:27:12,281
(Veronica grunts)
633
00:27:12,281 --> 00:27:15,811
(thunder rumbles)
634
00:27:15,811 --> 00:27:17,311
- Another airship?
635
00:27:19,040 --> 00:27:20,540
- No, just Challenger's storm.
636
00:27:22,450 --> 00:27:24,320
- Damn you, Challenger.
637
00:27:24,320 --> 00:27:26,490
The center of the plateau
is a source of power
638
00:27:26,490 --> 00:27:28,360
that could give humanity ultimate control
639
00:27:28,360 --> 00:27:30,240
over life and death, but
you ruined everything!
640
00:27:30,240 --> 00:27:31,073
- I have?
641
00:27:31,073 --> 00:27:32,950
- It's that girl from the 21st century.
642
00:27:32,950 --> 00:27:34,480
You plucked her out of the continuum,
643
00:27:34,480 --> 00:27:36,760
like tugging on a loose thread.
644
00:27:36,760 --> 00:27:38,240
She's not where or when
she's supposed to be,
645
00:27:38,240 --> 00:27:39,858
and so everything comes apart.
646
00:27:39,858 --> 00:27:42,480
You have set in motion
the imminent destruction
647
00:27:42,480 --> 00:27:43,757
of the plateau.
648
00:27:43,757 --> 00:27:46,520
- No, the facts are against you.
649
00:27:46,520 --> 00:27:48,000
Finn is from this plateau.
650
00:27:49,110 --> 00:27:50,780
How can it be destroyed in our time
651
00:27:50,780 --> 00:27:53,016
when it still exists in the future?
652
00:27:53,016 --> 00:27:54,090
(ominous music)
653
00:27:54,090 --> 00:27:54,980
- You brought this on yourself.
654
00:27:54,980 --> 00:27:57,360
You bloody well deserve it, but I don't!
655
00:27:57,360 --> 00:27:58,970
I'm getting out of here.
656
00:27:58,970 --> 00:28:00,640
- Don't be a fool, where can you go?
657
00:28:00,640 --> 00:28:02,652
- I know the way off the plateau.
658
00:28:02,652 --> 00:28:05,760
(suspenseful music)
659
00:28:05,760 --> 00:28:07,820
- Veronica, Finn, stop him!
660
00:28:09,000 --> 00:28:09,833
- You heard him, Doc.
661
00:28:09,833 --> 00:28:10,780
You're not going anywhere.
662
00:28:10,780 --> 00:28:11,613
- You can stop me!
663
00:28:11,613 --> 00:28:12,520
- Wanna bet?
664
00:28:12,520 --> 00:28:13,730
- No, Finn!
665
00:28:13,730 --> 00:28:15,440
That's not what he meant.
666
00:28:15,440 --> 00:28:17,686
- I was only gonna wing him.
667
00:28:17,686 --> 00:28:19,530
(eerie music)
668
00:28:19,530 --> 00:28:23,350
(William cries out)
(dinosaur growls)
669
00:28:23,350 --> 00:28:24,183
- What happened?
670
00:28:25,565 --> 00:28:27,580
- He went back to his own time,
671
00:28:27,580 --> 00:28:29,850
back to that fatal
encounter with the T-Rex.
672
00:28:31,845 --> 00:28:33,576
Now the secret of how
he got off the plateau
673
00:28:33,576 --> 00:28:35,076
has died with him.
674
00:28:35,930 --> 00:28:39,084
- My mother couldn't
escape her destiny either.
675
00:28:39,084 --> 00:28:41,279
Maybe no one can.
676
00:28:41,279 --> 00:28:43,946
(ominous music)
677
00:28:46,308 --> 00:28:49,225
(lightning cracks)
678
00:28:50,246 --> 00:28:52,450
- Now what is it?
679
00:28:52,450 --> 00:28:55,056
- See how the compass needle is spinning?
680
00:28:55,056 --> 00:28:58,820
I believe this is the reason
those shimmering windows
681
00:28:58,820 --> 00:29:00,940
have yet to reach the tree house.
682
00:29:00,940 --> 00:29:02,960
The electric fence
creates a magnetic field
683
00:29:02,960 --> 00:29:04,570
which repels them.
684
00:29:04,570 --> 00:29:05,403
- So we're safe.
685
00:29:06,250 --> 00:29:08,060
- Not at our present power levels,
686
00:29:08,060 --> 00:29:10,118
but if I can get another
line to the windmill
687
00:29:10,118 --> 00:29:13,522
I can generate a magnetic
field strong enough
688
00:29:13,522 --> 00:29:15,910
to disrupt those windows,
689
00:29:15,910 --> 00:29:17,289
and then we will be safe.
690
00:29:17,289 --> 00:29:18,519
(thunder rumbling)
691
00:29:18,519 --> 00:29:19,950
- But what about Roxton and Marguerite?
692
00:29:19,950 --> 00:29:22,210
- All we can do is hope
that they will be returned
693
00:29:22,210 --> 00:29:24,369
to us from whatever time
displacement they're in,
694
00:29:24,369 --> 00:29:26,873
just as you and Veronica were.
695
00:29:26,873 --> 00:29:28,620
- So, the only question now is
696
00:29:28,620 --> 00:29:30,120
who goes with the second wire.
697
00:29:33,040 --> 00:29:34,540
- What does this spiral remind you of?
698
00:29:34,540 --> 00:29:37,958
- A whirlpool, vortex, maelstrom.
699
00:29:37,958 --> 00:29:40,430
- What do you think the connection is
700
00:29:40,430 --> 00:29:43,680
between these markers,
the tree, and the fact
701
00:29:43,680 --> 00:29:44,780
that my parents chose to
build their house here.
702
00:29:44,780 --> 00:29:47,120
- I know the spiral is
a common enough motif
703
00:29:47,120 --> 00:29:48,910
in many cultures, Veronica.
704
00:29:48,910 --> 00:29:50,010
- Including the Zanga.
705
00:29:51,265 --> 00:29:53,966
The Zanga believe that the world will end
706
00:29:53,966 --> 00:29:55,480
when everything is brought together
707
00:29:55,480 --> 00:29:57,150
and crushed in single spark.
708
00:29:57,150 --> 00:29:58,610
- The world is ending?
709
00:29:58,610 --> 00:30:01,090
- Not for a billion years yet, Finn.
710
00:30:01,090 --> 00:30:02,791
It's a quaint story, Veronica,
711
00:30:02,791 --> 00:30:05,500
but I can recount dozens more just like it
712
00:30:05,500 --> 00:30:07,053
from countries all over the world.
713
00:30:07,053 --> 00:30:07,886
(thunder rumbles)
714
00:30:07,886 --> 00:30:10,620
- Then maybe, just maybe, they
all have some basis in truth.
715
00:30:12,165 --> 00:30:14,765
(mystical music)
716
00:30:14,765 --> 00:30:17,098
- What's happened to Arthur?
717
00:30:18,480 --> 00:30:20,250
He's spun a cocoon.
718
00:30:20,250 --> 00:30:22,300
- Challenger, beetles don't spin cocoons.
719
00:30:23,260 --> 00:30:25,544
- Then perhaps he's not a beetle.
720
00:30:25,544 --> 00:30:28,810
(ominous music)
721
00:30:28,810 --> 00:30:30,420
You keep playing out the safety line
722
00:30:30,420 --> 00:30:32,020
as I make my way to the windmill.
723
00:30:32,020 --> 00:30:34,450
If I encounter anything unusual,
724
00:30:34,450 --> 00:30:36,850
I'll give three sharp
tugs and you pull me back.
725
00:30:37,950 --> 00:30:40,430
- Challenger, good luck.
726
00:30:42,965 --> 00:30:45,048
- Good luck to all of us.
727
00:30:46,455 --> 00:30:49,538
(suspenseful music)
728
00:30:54,645 --> 00:30:55,576
- Challenger!
729
00:30:55,576 --> 00:30:56,409
- Pull him back!
730
00:30:56,409 --> 00:30:58,399
Pull him back!
731
00:30:58,399 --> 00:31:00,899
(women grunt)
732
00:31:04,029 --> 00:31:04,946
Challenger!
733
00:31:09,684 --> 00:31:10,767
- He's gone.
734
00:31:13,950 --> 00:31:14,783
- Challenger!
735
00:31:17,460 --> 00:31:18,590
We've gotta go after him.
736
00:31:18,590 --> 00:31:21,112
- No, I don't think we can.
737
00:31:21,112 --> 00:31:23,862
(ominous music)
738
00:31:30,599 --> 00:31:33,340
Whatever it is, it's all around us.
739
00:31:33,340 --> 00:31:35,420
We'd better stay inside
the electric fence.
740
00:31:36,620 --> 00:31:39,257
- Shouldn't the fence be
making some kind of a noise?
741
00:31:39,257 --> 00:31:42,090
(thunder rumbles)
742
00:31:50,318 --> 00:31:52,029
- There's no power.
743
00:31:52,029 --> 00:31:54,490
Something must have
happened to the windmill.
744
00:31:54,490 --> 00:31:57,157
- Then there's nothing left to protect us.
745
00:31:57,157 --> 00:32:00,646
We have to look after ourselves now.
746
00:32:00,646 --> 00:32:03,995
(thunder rumbles)
747
00:32:03,995 --> 00:32:06,745
(ominous music)
748
00:32:09,549 --> 00:32:10,882
- What on earth?
749
00:32:15,320 --> 00:32:16,153
Who are you?
750
00:32:20,380 --> 00:32:21,530
I asked you a question.
751
00:32:26,338 --> 00:32:27,671
Can you hear me?
752
00:32:30,313 --> 00:32:32,646
What is the meaning of this?
753
00:32:33,940 --> 00:32:35,240
I demand an explanation!
754
00:32:38,324 --> 00:32:41,074
(ominous music)
755
00:32:46,006 --> 00:32:46,839
- No!
756
00:32:47,732 --> 00:32:49,398
Can't you tell from the way I'm dressed
757
00:32:49,398 --> 00:32:51,960
I come from a different time and place?
758
00:32:51,960 --> 00:32:54,670
- If that is true, then how
did you come to be here?
759
00:32:54,670 --> 00:32:56,301
- I don't know!
760
00:32:56,301 --> 00:32:59,468
- Your birthmark tells me who you are.
761
00:33:00,310 --> 00:33:02,340
The sacrifice must commence immediately.
762
00:33:02,340 --> 00:33:04,420
The storm is quickly approaching.
763
00:33:04,420 --> 00:33:05,290
- What storm?
764
00:33:05,290 --> 00:33:06,970
There isn't a cloud in the sky.
765
00:33:06,970 --> 00:33:11,137
- As is prophesied, it will
be sudden and without warning,
766
00:33:12,507 --> 00:33:14,590
but the storm will come.
767
00:33:16,810 --> 00:33:17,643
Proceed.
768
00:33:19,604 --> 00:33:22,854
(Marguerite cries out)
769
00:33:23,840 --> 00:33:24,673
- [Ferdinand] The scouting party
770
00:33:24,673 --> 00:33:26,070
should have returned by now.
771
00:33:26,070 --> 00:33:27,637
Where are they?
772
00:33:27,637 --> 00:33:29,640
- Well, are we lost?
773
00:33:29,640 --> 00:33:31,170
- Not lost.
774
00:33:31,170 --> 00:33:33,271
My men will find the passage.
775
00:33:33,271 --> 00:33:35,910
- My friends and I, well,
we've been trying to find
776
00:33:35,910 --> 00:33:37,790
a way off this plateau
for three years now.
777
00:33:37,790 --> 00:33:39,010
- Stop talking nonsense.
778
00:33:39,010 --> 00:33:40,490
- What year is this?
779
00:33:40,490 --> 00:33:42,850
- The year is 1580.
780
00:33:42,850 --> 00:33:43,683
- 1580?
781
00:33:44,718 --> 00:33:46,563
Oh, that's too bad.
782
00:33:46,563 --> 00:33:48,240
It's doubtful you'll make it home
783
00:33:48,240 --> 00:33:49,780
in time for the great invasion.
784
00:33:49,780 --> 00:33:51,730
- And what invasion is that, huh?
785
00:33:51,730 --> 00:33:53,390
- Well, eight years from now your king
786
00:33:53,390 --> 00:33:56,610
is going to send a fleet of
ships to conquer England.
787
00:33:56,610 --> 00:33:58,640
- How glorious that would be, hm?
788
00:33:58,640 --> 00:34:01,310
To crush you like the
cock roaches that you are.
789
00:34:01,310 --> 00:34:05,510
- Yes, a sea battle to be
remembered for centuries.
790
00:34:05,510 --> 00:34:08,220
The great Spanish Armada humiliated
791
00:34:08,220 --> 00:34:09,370
by a fleet half its size.
792
00:34:09,370 --> 00:34:11,559
- Hm, you know nothing.
793
00:34:11,559 --> 00:34:14,520
Spain will never be defeated.
794
00:34:14,520 --> 00:34:18,081
- Well, don't say I didn't warn you.
795
00:34:18,081 --> 00:34:20,749
(dramatic orchestral music)
796
00:34:20,749 --> 00:34:22,941
- [Ferdinand] Get him, after him!
797
00:34:22,941 --> 00:34:24,024
Get him, quickly!
798
00:34:24,024 --> 00:34:27,247
(gun firing)
After him!
799
00:34:27,247 --> 00:34:29,720
- This is everything they've worked for.
800
00:34:29,720 --> 00:34:31,369
We can't just abandon it.
801
00:34:31,369 --> 00:34:34,540
(thunder rumbling)
802
00:34:34,540 --> 00:34:35,540
- Malone's journals?
803
00:34:39,095 --> 00:34:42,673
For Challenger, when he comes back.
804
00:34:42,673 --> 00:34:46,021
(electricity whooshing)
805
00:34:46,021 --> 00:34:48,100
(ominous music)
806
00:34:48,100 --> 00:34:50,183
Where's that coming from?
807
00:35:03,244 --> 00:35:05,161
- It's a cone of light.
808
00:35:06,080 --> 00:35:08,540
Finn, it's like a pyramid, like this.
809
00:35:08,540 --> 00:35:09,540
- What does it mean?
810
00:35:10,920 --> 00:35:13,470
- It's the sign of the
Protector, my mother's sign.
811
00:35:15,680 --> 00:35:16,513
My sign.
812
00:35:18,484 --> 00:35:20,901
Finn, it's my turn, my time.
813
00:35:22,910 --> 00:35:23,960
- Your time for what?
814
00:35:25,193 --> 00:35:27,026
- To save the plateau.
815
00:35:30,157 --> 00:35:32,657
(eerie music)
816
00:35:33,600 --> 00:35:35,360
And our friends, if I can.
817
00:35:36,210 --> 00:35:37,360
- Anytime you're ready.
818
00:35:38,363 --> 00:35:41,363
(suspenseful music)
819
00:35:42,604 --> 00:35:45,687
- I think we need to find the center.
820
00:35:46,930 --> 00:35:47,800
- Arthur, stay.
821
00:35:47,800 --> 00:35:49,350
The center of the tree house?
822
00:35:51,650 --> 00:35:53,350
- Finn, I know where it is!
823
00:35:53,350 --> 00:35:55,650
Remember when we moved the furniture?
824
00:35:55,650 --> 00:35:59,733
- The furniture, the marks
we found on the floor.
825
00:36:05,899 --> 00:36:08,698
- [Veronica] My mother
put them there for me.
826
00:36:08,698 --> 00:36:09,774
She knew I'd need them some day.
827
00:36:09,774 --> 00:36:10,797
- So what's next?
828
00:36:10,797 --> 00:36:13,547
(mystical music)
829
00:36:16,740 --> 00:36:19,740
(suspenseful music)
830
00:36:24,759 --> 00:36:29,245
(necklace sizzles)
(Veronica groans)
831
00:36:29,245 --> 00:36:30,600
- What happened?
832
00:36:30,600 --> 00:36:31,833
- I don't know.
833
00:36:31,833 --> 00:36:32,917
- V, I think you should get outta there.
834
00:36:32,917 --> 00:36:34,250
- I can't.
835
00:36:34,250 --> 00:36:36,040
This is where I'm supposed to be.
836
00:36:36,040 --> 00:36:36,873
- Well how do you know?
837
00:36:36,873 --> 00:36:38,919
I mean, what you're doing could kill you.
838
00:36:38,919 --> 00:36:40,738
(Veronica cries out)
839
00:36:40,738 --> 00:36:42,071
- I have to try!
840
00:36:43,081 --> 00:36:47,248
(dramatic music)
(lightning cracking)
841
00:36:56,665 --> 00:37:00,665
(suspenseful orchestral music)
842
00:37:01,744 --> 00:37:03,577
- V, what's happening?
843
00:37:06,520 --> 00:37:10,353
- The pyramid of light,
the storm of darkness.
844
00:37:14,760 --> 00:37:18,138
(electricity zapping)
845
00:37:18,138 --> 00:37:20,026
(dinosaur screeches)
846
00:37:20,026 --> 00:37:20,859
(Veronica grunting)
847
00:37:20,859 --> 00:37:23,321
- Veronica, don't do this!
848
00:37:23,321 --> 00:37:24,154
Veronica!
849
00:37:25,411 --> 00:37:26,244
- Finn!
850
00:37:27,450 --> 00:37:28,787
- [Man] There she is! Ha ha!
851
00:37:28,787 --> 00:37:29,620
- Not here.
852
00:37:29,620 --> 00:37:30,900
- [Man] I got her!
853
00:37:30,900 --> 00:37:32,407
Woo hoo!
854
00:37:32,407 --> 00:37:33,626
(suspenseful orchestral music)
855
00:37:33,626 --> 00:37:37,087
- [Ferdinand] Everyone, come
with me, he went this way!
856
00:37:37,087 --> 00:37:40,397
Let's (mumbles).
857
00:37:40,397 --> 00:37:41,397
Move around!
858
00:37:42,289 --> 00:37:43,789
Move out this way!
859
00:37:46,803 --> 00:37:48,180
(mumbles) Move it, move it!
860
00:37:48,180 --> 00:37:49,800
- All right.
861
00:37:49,800 --> 00:37:51,040
- [Ferdinand] Don't let him get away!
862
00:37:51,944 --> 00:37:53,671
- Four left.
863
00:37:53,671 --> 00:37:56,340
I think I could be in a
little bit of trouble here.
864
00:37:56,340 --> 00:37:58,597
- This is where you die, you English pig!
865
00:37:58,597 --> 00:37:59,459
- [Man] Get back!
866
00:37:59,459 --> 00:38:03,626
(guns firing)
(conquistadors grunting)
867
00:38:08,017 --> 00:38:10,230
- More than a little bit of trouble.
868
00:38:10,230 --> 00:38:13,628
- On my command, charge!
869
00:38:13,628 --> 00:38:14,461
(men shouting)
870
00:38:14,461 --> 00:38:15,816
- Marguerite, wherever you are,
871
00:38:15,816 --> 00:38:18,733
may it be a better place than this.
872
00:38:20,018 --> 00:38:21,685
- Get him!
- Come on!
873
00:38:22,696 --> 00:38:24,823
(Marguerite cries out)
874
00:38:24,823 --> 00:38:27,573
(ominous music)
875
00:38:29,000 --> 00:38:33,167
- Your body will be sealed in
this tomb for all eternity.
876
00:38:36,400 --> 00:38:38,450
- The place Roxton and I found the body.
877
00:38:40,060 --> 00:38:42,580
It's not reincarnation at
all, that body was mine.
878
00:38:42,580 --> 00:38:46,747
- This will put an end
to your dark powers.
879
00:38:48,149 --> 00:38:51,149
- Killing me will not solve a thing!
880
00:38:52,250 --> 00:38:54,420
- Great circle of life,
(Marguerite cries out)
881
00:38:54,420 --> 00:38:58,587
let not this terrible storm devour us.
882
00:39:01,400 --> 00:39:05,540
Take this dark soul.
883
00:39:06,670 --> 00:39:10,837
Send us back the shining wheel.
884
00:39:12,440 --> 00:39:14,380
- Storms come and go all the time!
885
00:39:14,380 --> 00:39:15,788
- Bring back the light!
886
00:39:15,788 --> 00:39:16,890
- Roxton!
887
00:39:16,890 --> 00:39:17,988
Where are you?
888
00:39:17,988 --> 00:39:21,030
(dramatic orchestral music)
889
00:39:21,030 --> 00:39:22,030
- Please talk to me.
890
00:39:24,170 --> 00:39:26,100
Are you capable of speech?
891
00:39:26,100 --> 00:39:28,740
- [Computer] The year is 4666.
892
00:39:29,980 --> 00:39:31,608
- Who said that?
893
00:39:31,608 --> 00:39:33,980
- [Computer] Are you not a man of science?
894
00:39:33,980 --> 00:39:36,520
Are you not the greatest
mind of the 20th century?
895
00:39:36,520 --> 00:39:38,870
- Well, I wouldn't quite go that far.
896
00:39:38,870 --> 00:39:41,131
- [Computer] You would be
if I did not intervene.
897
00:39:41,131 --> 00:39:42,214
- Intervened?
898
00:39:43,203 --> 00:39:44,870
What are you saying?
899
00:39:46,179 --> 00:39:48,020
What are you?
900
00:39:48,020 --> 00:39:49,644
- [Computer] Technology.
901
00:39:49,644 --> 00:39:52,990
We are now the dominant
mind force on Earth.
902
00:39:52,990 --> 00:39:54,810
- Thinking machines?
903
00:39:54,810 --> 00:39:56,270
No, I don't believe it.
904
00:39:56,270 --> 00:39:59,420
- [Computer] It is a better
place now, a peaceful place.
905
00:39:59,420 --> 00:40:01,881
Humankind has finally found its calling.
906
00:40:01,881 --> 00:40:04,010
But if you, George Edward Challenger,
907
00:40:04,010 --> 00:40:06,660
are allowed to live this natural evolution
908
00:40:06,660 --> 00:40:07,980
may not transpire.
909
00:40:07,980 --> 00:40:09,249
- What?
910
00:40:09,249 --> 00:40:12,150
Are you saying I can
prevent this nightmare?
911
00:40:12,150 --> 00:40:14,646
- [Computer] Icarus,
extract the cerebral cortex.
912
00:40:14,646 --> 00:40:16,220
(ominous music)
913
00:40:16,220 --> 00:40:17,720
We need to study it and learn.
914
00:40:21,078 --> 00:40:24,078
(suspenseful music)
915
00:40:38,390 --> 00:40:40,307
- You can't be serious!
916
00:40:49,100 --> 00:40:52,016
What have they done to you?
917
00:40:52,016 --> 00:40:53,609
- [Computer] You did it to yourselves.
918
00:40:53,609 --> 00:40:54,649
(dramatic music)
919
00:40:54,649 --> 00:40:56,066
And we thank you.
920
00:41:00,148 --> 00:41:04,322
(thunder rumbling)
(lightning cracking)
921
00:41:04,322 --> 00:41:05,155
- Mother!
922
00:41:06,398 --> 00:41:09,858
I don't know what I'm supposed to do!
923
00:41:09,858 --> 00:41:11,191
Help me, please!
924
00:41:13,638 --> 00:41:16,385
I thought you'd come to me!
925
00:41:16,385 --> 00:41:18,385
I thought you'd show me!
926
00:41:20,252 --> 00:41:23,503
(Veronica cries out)
927
00:41:23,503 --> 00:41:27,209
Mother, is this what I'm supposed to do?
928
00:41:27,209 --> 00:41:31,376
Am I saving the plateau
or destroying it? (grunts)
929
00:41:33,778 --> 00:41:36,421
(electricity zapping)
930
00:41:36,421 --> 00:41:39,936
(suspenseful music)
931
00:41:39,936 --> 00:41:41,519
Am I the Protector?
932
00:41:46,387 --> 00:41:50,304
(suspenseful orchestral music)
933
00:42:05,667 --> 00:42:09,417
(dramatic orchestral music)
934
00:42:55,457 --> 00:42:58,290
(MultiCom Jingle)
65849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.