All language subtitles for T.L.W.S03E22.Heart.of.the.Storm.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,603 --> 00:00:04,436 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,305 --> 00:00:15,415 (twinkling music) 3 00:00:15,415 --> 00:00:17,330 - Hey, Challenger, where do you keep 4 00:00:17,330 --> 00:00:18,400 the extra gunpowder? 5 00:00:18,400 --> 00:00:21,370 - On the top shelf between the nitroglycerin and... 6 00:00:21,370 --> 00:00:22,690 what do you want gunpowder for? 7 00:00:22,690 --> 00:00:23,523 - No reason. 8 00:00:25,996 --> 00:00:29,030 I don't suppose you have any detonator caps down there? 9 00:00:29,030 --> 00:00:29,960 Primer cord? 10 00:00:29,960 --> 00:00:31,540 Laser igniters? 11 00:00:31,540 --> 00:00:32,710 - Laser igniters? 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,360 What on earth are you up to now? 13 00:00:36,350 --> 00:00:37,450 - I was just sort of thinking, 14 00:00:37,450 --> 00:00:39,040 the electric fence is pretty good-- 15 00:00:39,040 --> 00:00:41,300 - An electric fence in the middle of a jungle, 16 00:00:41,300 --> 00:00:45,010 made of copper, mined from next to a T-Rex hatchery, 17 00:00:45,010 --> 00:00:47,950 and powered by a handmade windmill is pretty good. 18 00:00:47,950 --> 00:00:51,320 - I guess, but I was thinking if we added a minefield to-- 19 00:00:51,320 --> 00:00:52,153 - A minefield? 20 00:00:53,690 --> 00:00:56,680 In two days' time we will be in a balloon flying home. 21 00:00:56,680 --> 00:00:57,610 - Come on, how many times 22 00:00:57,610 --> 00:00:59,190 have you guys tried to leave already? 23 00:00:59,190 --> 00:01:00,210 - Personally, I've lost track. 24 00:01:00,210 --> 00:01:02,080 - It's become a way of life. 25 00:01:02,080 --> 00:01:04,570 - So, how come you think we're gonna make it this time? 26 00:01:04,570 --> 00:01:07,100 - Young lady, let me give you a brief introduction 27 00:01:07,100 --> 00:01:08,840 to the basics of modern meteorology. 28 00:01:08,840 --> 00:01:10,120 - George! 29 00:01:10,120 --> 00:01:11,340 No time for lectures. 30 00:01:11,340 --> 00:01:13,696 That balloon will not load itself. 31 00:01:13,696 --> 00:01:17,120 - Finn, I think what George was trying to explain is, well, 32 00:01:17,120 --> 00:01:19,390 once a year, the winds that circle this plateau, 33 00:01:19,390 --> 00:01:21,210 they change direction. 34 00:01:21,210 --> 00:01:23,200 And once a year, when the skies are clear, 35 00:01:23,200 --> 00:01:25,080 well, we get to fly home. 36 00:01:25,080 --> 00:01:27,307 - Try to fly home, you mean. 37 00:01:27,307 --> 00:01:28,140 I mean, why risk it? 38 00:01:28,140 --> 00:01:30,760 Do you guys know how good you've got it here? 39 00:01:30,760 --> 00:01:32,410 - I certainly do. 40 00:01:32,410 --> 00:01:34,950 - Veronica, you know full well that the first thing 41 00:01:34,950 --> 00:01:36,200 we'll do when we get back to London 42 00:01:36,200 --> 00:01:38,250 is mount a return expedition to the plateau. 43 00:01:38,250 --> 00:01:39,620 We will not forget you. 44 00:01:39,620 --> 00:01:40,650 - Or Malone. 45 00:01:40,650 --> 00:01:42,288 - Or Summerlee. 46 00:01:42,288 --> 00:01:45,360 - That's what Malone said to me in his letter. 47 00:01:45,360 --> 00:01:46,830 No matter where our journeys take us, 48 00:01:46,830 --> 00:01:49,570 I know we'll always be together, somehow. 49 00:01:54,890 --> 00:01:56,470 - Okay, these guys are loading the balloon 50 00:01:56,470 --> 00:01:57,700 and I don't have anything to pack, 51 00:01:57,700 --> 00:02:00,260 so let's go check out that T-Rex hatchery 52 00:02:00,260 --> 00:02:01,760 before somebody starts crying. 53 00:02:03,219 --> 00:02:05,802 (somber music) 54 00:02:08,070 --> 00:02:12,210 So, you and Malone really were, 55 00:02:12,210 --> 00:02:15,127 I don't know, meant to be together? 56 00:02:16,200 --> 00:02:18,000 - It's just what you said about living here. 57 00:02:18,000 --> 00:02:19,530 I didn't know what I had until-- 58 00:02:19,530 --> 00:02:21,280 - Until you didn't have it anymore. 59 00:02:23,140 --> 00:02:24,450 - I told Ned we could be friends. 60 00:02:24,450 --> 00:02:25,830 What was I thinking!? 61 00:02:25,830 --> 00:02:28,170 - If Malone were here right now, 62 00:02:28,170 --> 00:02:29,570 do you think he'd still hop on that balloon 63 00:02:29,570 --> 00:02:30,770 and head back to London? 64 00:02:32,000 --> 00:02:34,340 - Well, he stayed behind the first time they tried to leave, 65 00:02:34,340 --> 00:02:37,930 but if he were still here, I think I'd go with him, 66 00:02:37,930 --> 00:02:40,330 just for a visit. 67 00:02:40,330 --> 00:02:41,460 - I get ya. 68 00:02:41,460 --> 00:02:43,400 It's like part of me wants to see what the world's like 69 00:02:43,400 --> 00:02:44,540 in the 20th century. 70 00:02:44,540 --> 00:02:46,460 You know, all the cities and the people, 71 00:02:46,460 --> 00:02:48,988 before it all gets blown up in my time. 72 00:02:48,988 --> 00:02:53,310 But another part of me doesn't wanna leave. 73 00:02:53,310 --> 00:02:55,122 Especially you, V. 74 00:02:55,122 --> 00:02:57,150 (creature howls) 75 00:02:57,150 --> 00:02:58,750 - I'm gonna miss you, too, Finn. 76 00:02:59,970 --> 00:03:02,660 - Do you think that makes us like sisters, maybe? 77 00:03:02,660 --> 00:03:03,493 - (chuckles) Yeah. 78 00:03:03,493 --> 00:03:05,804 - And who knows what it makes the other guys. 79 00:03:05,804 --> 00:03:06,637 - Family. 80 00:03:08,570 --> 00:03:09,480 - Finn's family. 81 00:03:10,350 --> 00:03:13,200 I like the sound of that. 82 00:03:15,370 --> 00:03:17,980 You know everything about this place. 83 00:03:17,980 --> 00:03:19,720 What's that? 84 00:03:19,720 --> 00:03:21,781 - I don't know, never seen anything like it. 85 00:03:21,781 --> 00:03:22,650 (eerie music) 86 00:03:22,650 --> 00:03:25,210 - Maybe it's like some kind of a mirage or something? 87 00:03:25,210 --> 00:03:26,460 Challenger would love it. 88 00:03:30,449 --> 00:03:31,282 - Oh. 89 00:03:32,990 --> 00:03:33,823 New Amazonia? 90 00:03:34,962 --> 00:03:35,879 - Oh, puke! 91 00:03:37,230 --> 00:03:38,720 V, this is where I came from. 92 00:03:40,590 --> 00:03:41,993 - We're in the future? 93 00:03:41,993 --> 00:03:44,077 (engine rumbling) 94 00:03:44,077 --> 00:03:45,551 (suspenseful music) 95 00:03:45,551 --> 00:03:46,400 - And we're not alone! 96 00:03:46,400 --> 00:03:47,700 - Over there! - Run! 97 00:03:49,632 --> 00:03:52,513 - (laughs) Don't let 'em get away! 98 00:03:52,513 --> 00:03:53,346 Ha ha! 99 00:03:56,130 --> 00:03:57,405 Woohoo! 100 00:03:57,405 --> 00:04:01,322 Keep runnin', girls! (laughs) 101 00:04:02,198 --> 00:04:04,580 - [Narrator] At the dawn of the last century 102 00:04:04,580 --> 00:04:08,747 a band of explorers searched for a prehistoric world. 103 00:04:09,810 --> 00:04:14,400 Driven by ambition, secret desires, a thirst for adventure, 104 00:04:14,400 --> 00:04:17,430 and seeking the ultimate story. 105 00:04:17,430 --> 00:04:20,410 They are befriended by an untamed beauty. 106 00:04:21,505 --> 00:04:24,639 Stranded in a strange and savage land, 107 00:04:24,639 --> 00:04:28,306 each day is a desperate search for a way out 108 00:04:29,398 --> 00:04:30,898 of the Lost World. 109 00:04:33,497 --> 00:04:37,164 (dramatic orchestral music) 110 00:04:43,812 --> 00:04:46,312 (guns firing) 111 00:04:54,920 --> 00:04:57,753 (explosion booms) 112 00:05:00,510 --> 00:05:03,260 (dinosaur roars) 113 00:05:06,510 --> 00:05:07,784 (suspenseful music) 114 00:05:07,784 --> 00:05:08,826 - What is that thing? 115 00:05:08,826 --> 00:05:09,995 - Slaver's car! 116 00:05:09,995 --> 00:05:10,861 If they catch us 117 00:05:10,861 --> 00:05:13,611 they'll take us to the oilfields. 118 00:05:15,477 --> 00:05:17,977 (eerie music) 119 00:05:23,163 --> 00:05:24,883 - Are we back? 120 00:05:24,883 --> 00:05:26,160 (ominous music) 121 00:05:26,160 --> 00:05:27,112 We're back. 122 00:05:27,112 --> 00:05:29,490 (dinosaur roars) 123 00:05:29,490 --> 00:05:30,670 - Well, how are you, Arthur? 124 00:05:30,670 --> 00:05:32,220 How's my favorite beetle today? 125 00:05:34,180 --> 00:05:37,240 Good gravity, you are putting on weight. 126 00:05:37,240 --> 00:05:38,890 No more tidbits for you, old son. 127 00:05:40,000 --> 00:05:41,650 Oh, I wouldn't even bother with that. 128 00:05:41,650 --> 00:05:42,770 We're considerably overweight 129 00:05:42,770 --> 00:05:43,603 as it is. 130 00:05:45,850 --> 00:05:47,400 - I'm sure we can find something less important 131 00:05:47,400 --> 00:05:49,140 to jettison, a dinosaur egg or two, 132 00:05:49,140 --> 00:05:50,550 an extra rifle perhaps. 133 00:05:50,550 --> 00:05:51,383 - Uh-huh. - Roxton! 134 00:05:51,383 --> 00:05:52,630 - Oh, Marguerite, it's not as if you have to 135 00:05:52,630 --> 00:05:54,174 smuggle it through customs. 136 00:05:54,174 --> 00:05:55,890 (John laughs) 137 00:05:55,890 --> 00:05:58,350 - You pack your valuables, I will pack mine. 138 00:06:00,961 --> 00:06:04,910 - I take it you found the T-Rex hatchery? 139 00:06:04,910 --> 00:06:06,740 - That was the easy part! 140 00:06:06,740 --> 00:06:07,950 - Challenger, there was this 141 00:06:07,950 --> 00:06:10,363 strange rippling thing, and for a couple of seconds 142 00:06:10,363 --> 00:06:11,960 we were in New Amazonia. 143 00:06:11,960 --> 00:06:12,830 - In the future you mean? 144 00:06:12,830 --> 00:06:14,520 In the year 2033? 145 00:06:14,520 --> 00:06:15,930 - Sure looked like my time. 146 00:06:15,930 --> 00:06:17,100 Sounded like it, too. 147 00:06:17,100 --> 00:06:18,760 - But you returned with no ill effects? 148 00:06:18,760 --> 00:06:20,660 - Other than my ears are still ringing. 149 00:06:20,660 --> 00:06:22,470 I never knew automobiles could be so loud. 150 00:06:22,470 --> 00:06:23,840 - This is most curious. 151 00:06:25,580 --> 00:06:28,100 I believe you experienced an aftershock, 152 00:06:28,100 --> 00:06:31,370 a secondary tremor of the temporal dislocation 153 00:06:31,370 --> 00:06:35,030 created by my teletransportation machine 154 00:06:35,030 --> 00:06:36,683 when it took us all to Finn's era. 155 00:06:36,683 --> 00:06:37,589 - Oh, is that all? (chuckles) 156 00:06:37,589 --> 00:06:39,905 - Another day, another mystery. 157 00:06:39,905 --> 00:06:40,990 At least the rubber tree grove 158 00:06:40,990 --> 00:06:43,420 is well away from the hatchery, huh? 159 00:06:43,420 --> 00:06:44,390 - Rubber tree grove? 160 00:06:44,390 --> 00:06:45,960 No, no, no. 161 00:06:45,960 --> 00:06:46,980 The balloon is repaired. 162 00:06:46,980 --> 00:06:48,790 We don't need any more rubber. 163 00:06:48,790 --> 00:06:50,382 - No, no, Marguerite, Roxton's right. 164 00:06:50,382 --> 00:06:52,970 We should have emergency supplies. 165 00:06:52,970 --> 00:06:55,250 Well, we don't want to get off the plateau 166 00:06:55,250 --> 00:06:56,780 only to find ourselves stranded 167 00:06:56,780 --> 00:06:59,430 in the middle of the Amazonian rainforest, now do we? 168 00:07:00,567 --> 00:07:03,108 (mystical music) 169 00:07:03,108 --> 00:07:04,254 - Whoa. 170 00:07:04,254 --> 00:07:08,254 Challenger, what are you feeding that bug, lead? 171 00:07:10,210 --> 00:07:12,110 - Two mysteries in one day. 172 00:07:12,110 --> 00:07:14,760 England is going to feel quite dull when we get back. 173 00:07:18,392 --> 00:07:19,320 - [Marguerite] Do you think we'll finally 174 00:07:19,320 --> 00:07:20,470 make it home this year? 175 00:07:22,589 --> 00:07:25,651 - I don't know if I really want to. 176 00:07:25,651 --> 00:07:28,240 I think I'll miss this place, 177 00:07:28,240 --> 00:07:30,210 including the times we've spent together. 178 00:07:33,226 --> 00:07:35,310 - This stuff smells awful. 179 00:07:35,310 --> 00:07:36,890 - Try not to get it on your hands, 180 00:07:36,890 --> 00:07:38,070 or you clothes for that matter. 181 00:07:38,070 --> 00:07:39,100 You'll never get it off. 182 00:07:39,100 --> 00:07:40,380 - [Marguerite] Never? 183 00:07:40,380 --> 00:07:42,230 - Not without some serious scrubbing. 184 00:07:43,320 --> 00:07:45,820 Which, of course, I wouldn't mind administering. 185 00:07:47,027 --> 00:07:49,650 - Are you offering to launder my clothes for me? 186 00:07:49,650 --> 00:07:51,840 - Certainly, anything to get you out of them. 187 00:07:53,108 --> 00:07:55,100 - I think you're getting rather too bold, Lord Roxton. 188 00:07:55,100 --> 00:07:57,110 Best keep your mind on the job at hand. 189 00:07:57,110 --> 00:07:58,190 - Come on, there you go again. 190 00:07:58,190 --> 00:08:00,720 You, see it feels like you're always pulling away from me. 191 00:08:00,720 --> 00:08:02,510 - I'm right here beside you. 192 00:08:02,510 --> 00:08:03,980 - Oh come on, you can't deny it. 193 00:08:03,980 --> 00:08:06,560 It's no time for late night coffee. 194 00:08:06,560 --> 00:08:09,950 Talking about trivia instead of addressing the issues. 195 00:08:09,950 --> 00:08:10,783 And not looking me in the eye 196 00:08:10,783 --> 00:08:12,210 during conversations like this. 197 00:08:13,554 --> 00:08:16,100 - I am just preoccupied with all of the loose ends 198 00:08:16,100 --> 00:08:18,120 I'll have to cope with if we do make it back to England. 199 00:08:18,120 --> 00:08:19,420 - Well, we can deal with those together 200 00:08:19,420 --> 00:08:22,220 just as we've supported one another here on the plateau. 201 00:08:23,100 --> 00:08:25,170 - My life back home is very complicated. 202 00:08:25,170 --> 00:08:27,670 - Well, from what you've told me, I'm sure it is. 203 00:08:27,670 --> 00:08:29,000 That's the difference, don't you see? 204 00:08:29,000 --> 00:08:30,814 You have told me. 205 00:08:30,814 --> 00:08:33,290 I know quite a lot about your complicated life, 206 00:08:33,290 --> 00:08:35,550 including the fact you may be the reincarnation 207 00:08:35,550 --> 00:08:36,740 of a Druid priestess. 208 00:08:36,740 --> 00:08:38,410 - Oh, I still don't believe that one. 209 00:08:38,410 --> 00:08:39,570 - Then how do you explain the birthmark 210 00:08:39,570 --> 00:08:41,550 on your shoulder blade? 211 00:08:41,550 --> 00:08:42,820 It's exactly the same as the one 212 00:08:42,820 --> 00:08:43,890 we found on that mummified body. 213 00:08:43,890 --> 00:08:44,723 - Okay! 214 00:08:44,723 --> 00:08:45,556 You don't need to remind me. 215 00:08:45,556 --> 00:08:46,600 I was the one who found it. 216 00:08:46,600 --> 00:08:49,140 - So, if you don't believe in coincidences, 217 00:08:49,140 --> 00:08:51,482 what rational explanation do you have for it? 218 00:08:51,482 --> 00:08:53,480 - Now you're sounding like Challenger, 219 00:08:53,480 --> 00:08:55,960 as convinced as he is that everything here 220 00:08:55,960 --> 00:08:57,740 has one simple explanation. 221 00:08:57,740 --> 00:08:59,040 - Sounds reasonable to me. 222 00:08:59,964 --> 00:09:03,680 - I think that the mysteries of this plateau are neverending 223 00:09:03,680 --> 00:09:05,520 and it would take a library full of books 224 00:09:05,520 --> 00:09:07,020 to explain them all. 225 00:09:09,036 --> 00:09:11,786 (ominous music) 226 00:09:20,100 --> 00:09:22,460 - Easy enough to replace when I get back to London. 227 00:09:23,570 --> 00:09:28,500 This barometer could be helpful in determining altitude. 228 00:09:28,500 --> 00:09:30,580 Well, that's odd. 229 00:09:31,650 --> 00:09:33,959 - What's odd? 230 00:09:33,959 --> 00:09:35,950 - The air pressure was rising this morning 231 00:09:35,950 --> 00:09:37,640 as I fully expected. 232 00:09:37,640 --> 00:09:39,240 - Rising, that's a good thing? 233 00:09:39,240 --> 00:09:40,073 - Oh yes. 234 00:09:40,073 --> 00:09:43,580 It means the local winds will blow us away from the plateau, 235 00:09:43,580 --> 00:09:45,330 but now the pressure is dropping. 236 00:09:46,300 --> 00:09:48,310 - And dropping is a bad thing? 237 00:09:48,310 --> 00:09:50,750 - Yes, if the barometric pressure continues to drop, 238 00:09:50,750 --> 00:09:52,560 the winds will blow into the plateau. 239 00:09:52,560 --> 00:09:55,077 - So, we won't be flying outta here today? 240 00:09:55,077 --> 00:09:57,420 - Well, scientific instruments can always 241 00:09:57,420 --> 00:09:59,130 give faulty readings, Finn. 242 00:09:59,130 --> 00:10:01,780 I'll crosscheck it with the altimeter in the balloon. 243 00:10:02,740 --> 00:10:03,680 - Sure, why not? 244 00:10:05,100 --> 00:10:06,510 - How's Veronica? 245 00:10:06,510 --> 00:10:09,140 - Mm, she's all right. 246 00:10:09,140 --> 00:10:11,600 But that car that chased us really got to her. 247 00:10:11,600 --> 00:10:12,600 - I'm not surprised. 248 00:10:14,236 --> 00:10:18,300 She has never seen an automobile before. 249 00:10:18,300 --> 00:10:19,780 - It's gotta be weird. 250 00:10:19,780 --> 00:10:21,410 I mean, growing up here, and knowing all about 251 00:10:21,410 --> 00:10:23,970 the outside world but never seeing it. 252 00:10:23,970 --> 00:10:25,780 - Now I guess she never will. 253 00:10:25,780 --> 00:10:27,400 - V told me that if Malone were still here 254 00:10:27,400 --> 00:10:29,511 she'd probably go back with him for a visit. 255 00:10:29,511 --> 00:10:32,760 - Oh, I don't think Veronica can leave the plateau. 256 00:10:32,760 --> 00:10:33,640 - Why not? 257 00:10:33,640 --> 00:10:36,410 - You saw what happened that day at her father's grave. 258 00:10:36,410 --> 00:10:38,600 Veronica is next in line to succeed her mother 259 00:10:38,600 --> 00:10:40,340 as protector of the plateau. 260 00:10:40,340 --> 00:10:42,900 - But she doesn't even know what that means. 261 00:10:42,900 --> 00:10:44,620 You're the science guy, do you really believe 262 00:10:44,620 --> 00:10:45,740 all this stuff about her mom 263 00:10:45,740 --> 00:10:47,730 being in someplace called Avalon? 264 00:10:47,730 --> 00:10:50,360 - Stranger things have happened, especially here. 265 00:10:51,210 --> 00:10:53,260 - Strange things and strange people. 266 00:10:54,108 --> 00:10:56,858 (ominous music) 267 00:11:02,610 --> 00:11:05,260 - Are you sure we can carry all of that? 268 00:11:05,260 --> 00:11:06,770 - Unless you wanna make two trips. 269 00:11:06,770 --> 00:11:08,700 - I'd rather not make any trips. 270 00:11:08,700 --> 00:11:09,860 Here. Ready? 271 00:11:11,370 --> 00:11:12,400 - Whenever you are. 272 00:11:13,264 --> 00:11:16,216 (eerie music) 273 00:11:16,216 --> 00:11:18,549 - [Marguerite] What is that? 274 00:11:22,560 --> 00:11:24,420 - [John] It's New Amazonia. 275 00:11:24,420 --> 00:11:26,100 - The ugliest city I've ever seen 276 00:11:26,100 --> 00:11:27,600 and never wanted to see again. 277 00:11:29,040 --> 00:11:30,950 - Just like Veronica and Finn said. 278 00:11:32,297 --> 00:11:36,047 - What was Challenger's explanation for this? 279 00:11:37,597 --> 00:11:39,530 - Where did it go? 280 00:11:39,530 --> 00:11:42,295 - Back to wherever it came from, I hope. 281 00:11:42,295 --> 00:11:44,795 (eerie music) 282 00:11:45,710 --> 00:11:46,660 - Now where are we? 283 00:11:47,863 --> 00:11:49,613 - The witch's castle. 284 00:11:53,537 --> 00:11:54,620 - Is it over? 285 00:11:56,730 --> 00:11:59,895 - It must have been some sort of optical illusion. 286 00:11:59,895 --> 00:12:01,061 - Well, that puts us in three different places 287 00:12:01,061 --> 00:12:03,143 at the same time. 288 00:12:03,143 --> 00:12:05,086 - Let's get back to the tree house. 289 00:12:05,086 --> 00:12:06,753 - [Marguerite] Yeah. 290 00:12:07,913 --> 00:12:10,663 (ominous music) 291 00:12:14,478 --> 00:12:16,645 - If only you could hatch. 292 00:12:17,880 --> 00:12:19,776 Raptors at the London Zoo. 293 00:12:19,776 --> 00:12:21,826 (chuckles) There's a recipe for disaster. 294 00:12:27,743 --> 00:12:31,160 The barometric pressure is still falling. 295 00:12:32,390 --> 00:12:34,060 According to that, we should be in the middle 296 00:12:34,060 --> 00:12:35,540 of a brewing storm. 297 00:12:37,451 --> 00:12:40,535 There's not a breath of wind. 298 00:12:40,535 --> 00:12:42,392 The sky is... 299 00:12:42,392 --> 00:12:43,350 (eerie music) 300 00:12:43,350 --> 00:12:44,183 Hello. 301 00:12:45,515 --> 00:12:48,560 What a remarkable atmospheric anomaly. 302 00:12:48,560 --> 00:12:50,240 Perhaps that's the same phenomenon 303 00:12:50,240 --> 00:12:51,990 that Veronica and Finn encountered. 304 00:12:55,373 --> 00:12:57,650 (light orchestral music) 305 00:12:57,650 --> 00:13:01,860 - This is it. 306 00:13:01,860 --> 00:13:02,900 I found it. 307 00:13:04,520 --> 00:13:05,560 I found it. 308 00:13:05,560 --> 00:13:06,820 - Great Caesar's ghost. 309 00:13:10,482 --> 00:13:13,475 - You are William Maplewhite. 310 00:13:13,475 --> 00:13:15,440 (mystical music) 311 00:13:15,440 --> 00:13:16,450 - Have we met? 312 00:13:16,450 --> 00:13:18,110 - In a manner of speaking. 313 00:13:18,110 --> 00:13:21,514 I watched you die before my eyes three years ago. 314 00:13:21,514 --> 00:13:25,010 (dramatic music) 315 00:13:25,010 --> 00:13:27,630 So, after you stumbled into that native village, 316 00:13:27,630 --> 00:13:29,030 my guides brought me to you. 317 00:13:30,040 --> 00:13:32,600 But you were delirious, in the final throes 318 00:13:32,600 --> 00:13:34,450 of a massive infection brought on 319 00:13:34,450 --> 00:13:37,210 by what I subsequently recognized to be a wound 320 00:13:37,210 --> 00:13:39,780 caused by a Tyrannosaurus Rex. 321 00:13:39,780 --> 00:13:42,530 You asked for your journals and whispered, "Show them," 322 00:13:44,730 --> 00:13:46,020 and then you died. 323 00:13:46,020 --> 00:13:48,170 - Yet here I am hale and hearty. 324 00:13:48,170 --> 00:13:49,550 - Maybe you're not who you say you are. 325 00:13:49,550 --> 00:13:52,280 It wouldn't be the first time we've met an imposter. 326 00:13:52,280 --> 00:13:54,980 - Dr. White, what year do you think it is? 327 00:13:54,980 --> 00:13:57,129 - I don't think, I know: 1919. 328 00:13:57,129 --> 00:13:57,962 (Veronica chuckles) 329 00:13:57,962 --> 00:13:59,190 - It is in fact 1922. 330 00:14:00,136 --> 00:14:01,530 - Impossible. 331 00:14:01,530 --> 00:14:03,870 - Yet here you are, hale and hearty. 332 00:14:04,920 --> 00:14:07,568 Have you experienced any atmospheric phenomena, 333 00:14:07,568 --> 00:14:10,850 optical distortions, strange light? 334 00:14:10,850 --> 00:14:12,550 - We're in the rainforest, Challenger. 335 00:14:12,550 --> 00:14:15,030 The light is never the same from one moment to the next. 336 00:14:16,200 --> 00:14:17,033 - Dr. White, 337 00:14:18,540 --> 00:14:21,670 I believe you have passed 338 00:14:21,670 --> 00:14:24,120 through a temporal aftershock, 339 00:14:24,120 --> 00:14:28,160 resulting in a disturbance of time's normal progression. 340 00:14:28,160 --> 00:14:29,810 - You're the one who sounds disturbed. 341 00:14:29,810 --> 00:14:32,780 - It was our discoveries that brought me to this plateau, 342 00:14:32,780 --> 00:14:35,640 a home to extraordinary phenomena that would astound 343 00:14:35,640 --> 00:14:37,440 the rest of the world, and yet you yourself 344 00:14:37,440 --> 00:14:39,410 refuse to open your mind to its wonders. 345 00:14:39,410 --> 00:14:41,760 - He's not here for wonders, Challenger. 346 00:14:41,760 --> 00:14:44,150 Marguerite told us why he's here. 347 00:14:44,150 --> 00:14:45,210 To settle a debt. 348 00:14:45,210 --> 00:14:46,630 - What nonsense is that? 349 00:14:46,630 --> 00:14:48,500 You are sadly misinformed. 350 00:14:48,500 --> 00:14:51,694 - Then why did you come here? 351 00:14:51,694 --> 00:14:54,781 - This spot where we are, right here, 352 00:14:54,781 --> 00:14:58,370 is the grand intersection of a vast network 353 00:14:58,370 --> 00:15:00,260 of earth energy lines. 354 00:15:00,260 --> 00:15:02,530 The exact center of the plateau. 355 00:15:02,530 --> 00:15:05,420 - Dr. White, I have been mapping the plateau 356 00:15:05,420 --> 00:15:07,170 since we arrived and I can assure you 357 00:15:07,170 --> 00:15:09,200 this tree house is far from being its center. 358 00:15:09,200 --> 00:15:12,140 - An admission which reveals exactly how little you know. 359 00:15:12,140 --> 00:15:13,890 - I have lived here for three years. 360 00:15:13,890 --> 00:15:17,870 - Challenger, you yourself said that your new maps 361 00:15:17,870 --> 00:15:20,380 don't match my old ones, that some places 362 00:15:20,380 --> 00:15:22,550 seem to have shifted position. 363 00:15:22,550 --> 00:15:24,240 - Yes, well, that's true. 364 00:15:24,240 --> 00:15:27,180 The topography of the plateau isn't exactly static. 365 00:15:27,180 --> 00:15:28,630 - There's no need for debate. 366 00:15:29,696 --> 00:15:32,266 Do you have a shovel? 367 00:15:32,266 --> 00:15:33,099 (suspenseful orchestral music) 368 00:15:33,099 --> 00:15:35,710 - [John] Come, Marguerite, not too much further! 369 00:15:35,710 --> 00:15:39,182 - Are you still gonna miss this place? 370 00:15:39,182 --> 00:15:41,682 (eerie music) 371 00:15:43,170 --> 00:15:45,490 This is getting worse and worse! 372 00:15:45,490 --> 00:15:47,536 - That's Malone's pyroglyph. 373 00:15:47,536 --> 00:15:48,652 (mystical music) 374 00:15:48,652 --> 00:15:51,152 That happened some months ago. 375 00:15:53,000 --> 00:15:54,590 - Now which way to the tree house? 376 00:15:54,590 --> 00:15:55,690 - That way. 377 00:15:55,690 --> 00:15:56,830 I hope. 378 00:15:56,830 --> 00:15:58,420 - Not funny, Roxton. 379 00:15:59,407 --> 00:16:02,157 (ominous music) 380 00:16:09,200 --> 00:16:10,250 - Observe the proof. 381 00:16:12,230 --> 00:16:14,310 These markers have been here for millennia. 382 00:16:14,310 --> 00:16:16,670 They form a circle around the center. 383 00:16:16,670 --> 00:16:19,030 - So, the Treehouse is the center of the plateau. 384 00:16:19,030 --> 00:16:21,380 - According to Dr. White's map at least. 385 00:16:21,380 --> 00:16:22,940 - A triangular stone with a spiral. 386 00:16:22,940 --> 00:16:24,490 It's just like my mother's pendant. 387 00:16:24,490 --> 00:16:25,570 - Can't be a coincidence. 388 00:16:25,570 --> 00:16:26,580 - I don't think it is. 389 00:16:26,580 --> 00:16:28,970 - You say this is the grand intersection 390 00:16:28,970 --> 00:16:30,610 of all the plateau's energy lines? 391 00:16:30,610 --> 00:16:33,210 - It's not just the intersection, it's the origin. 392 00:16:33,210 --> 00:16:35,493 It's the source that fuels them all. 393 00:16:35,493 --> 00:16:38,090 It's what I've been searching for. 394 00:16:38,090 --> 00:16:40,435 - I didn't read anything about this in your journal. 395 00:16:40,435 --> 00:16:44,602 - How would you know what is or isn't in my journal? 396 00:16:45,540 --> 00:16:47,590 - What if the tree house isn't where we left it? 397 00:16:47,590 --> 00:16:48,800 - Where else would it be? 398 00:16:48,800 --> 00:16:50,050 - Well, on a day like today, 399 00:16:50,050 --> 00:16:51,380 it could be just about anywhere. 400 00:16:51,380 --> 00:16:52,580 - Now, let's not subject ourselves 401 00:16:52,580 --> 00:16:54,230 to paranoia just yet, Marguerite. 402 00:16:55,638 --> 00:16:57,610 (eerie music) 403 00:16:57,610 --> 00:17:00,155 - Hold on to your hat here we go again. 404 00:17:00,155 --> 00:17:02,059 - [John] Oh, damn. 405 00:17:02,059 --> 00:17:03,210 (dramatic music) 406 00:17:03,210 --> 00:17:04,610 - Conquistadors? 407 00:17:04,610 --> 00:17:07,130 - No, it can't be, not in this century. 408 00:17:08,034 --> 00:17:09,990 I mean, there haven't been Conquistadors in South America 409 00:17:09,990 --> 00:17:11,440 for something like 300 years. 410 00:17:12,324 --> 00:17:14,990 (gun clicks) 411 00:17:14,990 --> 00:17:16,770 - Tell that to them, Roxton. 412 00:17:16,770 --> 00:17:18,190 - Roxton? 413 00:17:18,190 --> 00:17:21,471 Captain John Roxton. 414 00:17:21,471 --> 00:17:24,900 - Major Lord John Roxton, actually. 415 00:17:24,900 --> 00:17:25,733 Who are you? 416 00:17:25,733 --> 00:17:26,980 - Ferdinand Perez. 417 00:17:26,980 --> 00:17:30,590 In the service of King Phillip II of Spain. 418 00:17:30,590 --> 00:17:32,570 And whatever title you may go by, 419 00:17:32,570 --> 00:17:35,560 your days of plunder on the Spanish Main are over. 420 00:17:35,560 --> 00:17:39,350 Throw down your weapon or die where you stand. 421 00:17:39,350 --> 00:17:40,450 - That's not very friendly. 422 00:17:40,450 --> 00:17:41,640 - Silence, woman! 423 00:17:41,640 --> 00:17:42,473 - You... 424 00:17:42,473 --> 00:17:44,639 - Not now, Marguerite. 425 00:17:44,639 --> 00:17:47,139 Allow me to defend your honor. 426 00:17:50,133 --> 00:17:51,410 (men chattering) 427 00:17:51,410 --> 00:17:52,484 Whoa, right on the button. 428 00:17:52,484 --> 00:17:53,317 - Get off! 429 00:17:53,317 --> 00:17:54,308 Get off! 430 00:17:54,308 --> 00:17:55,193 After them! 431 00:17:55,193 --> 00:17:56,404 After them, go! (men shouting) 432 00:17:56,404 --> 00:17:57,682 After them! 433 00:17:57,682 --> 00:18:00,432 (ominous music) 434 00:18:18,460 --> 00:18:19,293 - Dr. White? 435 00:18:21,060 --> 00:18:24,573 Among the items in your pack are your journal book 436 00:18:24,573 --> 00:18:27,020 and a photographic plate of a pterodactyl. 437 00:18:27,020 --> 00:18:29,910 Please take them out, and let me show you my proof. 438 00:18:31,040 --> 00:18:33,625 I have kept these with me always. 439 00:18:33,625 --> 00:18:37,042 Your journal, and this photographic plate 440 00:18:38,350 --> 00:18:41,183 are what inspired me to come here. 441 00:18:48,120 --> 00:18:51,260 - This is my writing, my drawings. 442 00:18:53,490 --> 00:18:54,420 That's impossible! 443 00:18:54,420 --> 00:18:57,474 - Exact duplicates, right down to the last entry. 444 00:18:57,474 --> 00:19:00,960 Dr. White, I believe you have come into our time 445 00:19:00,960 --> 00:19:02,730 less than a day before you were attacked 446 00:19:02,730 --> 00:19:05,120 and killed by that T-Rex in 1919. 447 00:19:05,120 --> 00:19:08,560 But if you come back with us to London in the balloon, 448 00:19:08,560 --> 00:19:10,710 you will have escaped your fate. 449 00:19:10,710 --> 00:19:13,020 Oh yes, that's just the proof I need, 450 00:19:13,020 --> 00:19:15,020 that the future can be changed. 451 00:19:15,020 --> 00:19:16,620 I can warn the world of the war 452 00:19:16,620 --> 00:19:19,220 that will destroy it in the 21st century. 453 00:19:19,220 --> 00:19:20,670 Billions of lives will be saved. 454 00:19:20,670 --> 00:19:22,300 The world will be made whole. 455 00:19:23,210 --> 00:19:25,960 And you, William Maplewhite, will be the man 456 00:19:25,960 --> 00:19:27,630 who made it all possible. 457 00:19:27,630 --> 00:19:29,863 - What madness are you talking? 458 00:19:29,863 --> 00:19:32,190 How can you know what will happen in the future? 459 00:19:32,190 --> 00:19:34,980 - Finn, that young woman with the crossbow, 460 00:19:34,980 --> 00:19:37,889 she was born and lived in the 21st century. 461 00:19:37,889 --> 00:19:42,606 Dr. White, I think it is time you read my journals. 462 00:19:42,606 --> 00:19:45,356 (ominous music) 463 00:19:46,611 --> 00:19:47,840 - [Marguerite] I think we've lost them, John. 464 00:19:47,840 --> 00:19:50,860 Now, do you mind telling me what that was all about? 465 00:19:50,860 --> 00:19:52,490 - [John] Mistaken identity, I guess. 466 00:19:52,490 --> 00:19:53,710 - Don't give me that! 467 00:19:53,710 --> 00:19:55,140 That man recognized you! 468 00:19:55,140 --> 00:19:57,020 - Don't be ridiculous, Marguerite. 469 00:19:57,020 --> 00:19:59,470 - "Your days of plunder are over," he said. 470 00:19:59,470 --> 00:20:01,380 - I have no idea what he was talking about. 471 00:20:01,380 --> 00:20:02,213 - Yes, you do! 472 00:20:02,213 --> 00:20:03,780 And since I am running for my life, with you, 473 00:20:03,780 --> 00:20:05,720 I think you owe me an explanation! 474 00:20:05,720 --> 00:20:07,470 - Oh, look how the tables can turn. 475 00:20:08,528 --> 00:20:10,060 All right. 476 00:20:10,060 --> 00:20:12,503 Look, if we really are back in the 16th century, 477 00:20:12,503 --> 00:20:15,750 well, that man was looking for my ancestor. 478 00:20:15,750 --> 00:20:16,583 - Why? 479 00:20:17,900 --> 00:20:20,350 - Because Captain John Roxton made his fortune 480 00:20:20,350 --> 00:20:22,890 by relieving Spanish galleons of their Incan treasure 481 00:20:22,890 --> 00:20:24,040 whilst bound for Spain. 482 00:20:26,530 --> 00:20:27,670 - I don't believe this. 483 00:20:27,670 --> 00:20:29,072 - Well, it's true. 484 00:20:29,072 --> 00:20:33,110 And for his efforts on behalf of the British crown, 485 00:20:33,110 --> 00:20:35,160 Queen Elizabeth I made him a lord 486 00:20:35,160 --> 00:20:36,660 and gave him a parcel of land. 487 00:20:37,979 --> 00:20:41,140 - The Roxton family estate at Avebury? 488 00:20:41,140 --> 00:20:42,693 - Yes. 489 00:20:42,693 --> 00:20:43,640 (Marguerite laughs) 490 00:20:43,640 --> 00:20:46,830 Well, does that satisfy your curiosity, hm? 491 00:20:46,830 --> 00:20:48,830 - All this time I thought that your ancestor 492 00:20:48,830 --> 00:20:50,370 was a great statesman! 493 00:20:50,370 --> 00:20:52,520 - Well, he was, after he served with the British Navy. 494 00:20:52,520 --> 00:20:55,320 - (laughs) He was a pirate! 495 00:20:55,320 --> 00:20:57,870 - He was a privateer in the commission of the queen. 496 00:20:57,870 --> 00:20:59,630 - A buccaneer by any other name is still 497 00:20:59,630 --> 00:21:01,280 a cut-throat, peg leg pirate. 498 00:21:01,280 --> 00:21:04,420 - Marguerite, he didn't have a peg leg or a bloody parrot! 499 00:21:07,280 --> 00:21:08,520 - Not even an eye patch? 500 00:21:09,810 --> 00:21:10,643 - No. 501 00:21:11,930 --> 00:21:15,120 - Why, Lord John Roxton, 502 00:21:17,450 --> 00:21:19,290 I never would have suspected 503 00:21:19,290 --> 00:21:21,970 that you had such a colorful past. 504 00:21:23,420 --> 00:21:25,020 - Well, looks like we have more in common 505 00:21:25,020 --> 00:21:26,250 than what you thought. 506 00:21:27,265 --> 00:21:29,350 (romantic orchestral music) 507 00:21:29,350 --> 00:21:32,190 - Any more dark secrets you'd like to share? 508 00:21:35,640 --> 00:21:38,658 - [Ferdinand] Keep searching, we must find them! 509 00:21:38,658 --> 00:21:40,548 - Family secrets will have to wait. 510 00:21:40,548 --> 00:21:43,548 (suspenseful music) 511 00:21:50,947 --> 00:21:52,335 - There he is! (man shouts) 512 00:21:52,335 --> 00:21:53,394 - [Conquistador] Shoot him! 513 00:21:53,394 --> 00:21:55,190 (guns firing) 514 00:21:55,190 --> 00:21:56,023 (dramatic orchestral music) 515 00:21:56,023 --> 00:21:58,409 - All right, Marguerite, I'll need a little extra firepower. 516 00:21:58,409 --> 00:21:59,242 - John! 517 00:22:00,417 --> 00:22:01,250 - Marguerite? 518 00:22:01,250 --> 00:22:03,253 - [Ferdinand] Bring him to justice! 519 00:22:03,253 --> 00:22:05,586 (gun fires) 520 00:22:06,779 --> 00:22:07,612 - Roxton! 521 00:22:09,949 --> 00:22:12,949 (suspenseful music) 522 00:22:19,616 --> 00:22:22,366 (ominous music) 523 00:22:25,427 --> 00:22:26,260 Druids. 524 00:22:27,227 --> 00:22:30,172 - We have been searching for you, Morrighan. 525 00:22:30,172 --> 00:22:31,147 - What? 526 00:22:31,147 --> 00:22:34,041 - The time has come for you to die. 527 00:22:34,041 --> 00:22:37,791 (dramatic orchestral music) 528 00:22:41,979 --> 00:22:43,979 What foul thing is this? 529 00:22:46,060 --> 00:22:48,510 - Allow me to give you a practical demonstration. 530 00:22:51,455 --> 00:22:54,492 What do you think you're doing? 531 00:22:54,492 --> 00:22:57,410 Whoever you think I am, I can assure you 532 00:22:57,410 --> 00:22:58,700 you are quite mistaken. 533 00:22:58,700 --> 00:23:00,720 - You are a Druid priestess. 534 00:23:00,720 --> 00:23:02,090 Your name is Morrighan. 535 00:23:02,090 --> 00:23:04,450 You have done well to have eluded us for so long. 536 00:23:04,450 --> 00:23:05,690 - No, this can't be true. 537 00:23:05,690 --> 00:23:07,750 - Bochra's reign is over. 538 00:23:07,750 --> 00:23:09,900 I'm the leader of the Druids now 539 00:23:09,900 --> 00:23:11,090 and I know what you've done. 540 00:23:11,090 --> 00:23:12,260 - I haven't done anything. 541 00:23:12,260 --> 00:23:16,600 There is a storm approaching, conjured by your dark powers, 542 00:23:16,600 --> 00:23:18,550 a storm you hope will destroy the world. 543 00:23:18,550 --> 00:23:19,390 - What? 544 00:23:19,390 --> 00:23:22,280 - The only way to stop the storm is by killing you. 545 00:23:23,120 --> 00:23:24,562 Take her! 546 00:23:24,562 --> 00:23:26,666 (ominous music) 547 00:23:26,666 --> 00:23:27,499 (suspenseful orchestral music) 548 00:23:27,499 --> 00:23:29,566 - [Conquistador] We have him now! 549 00:23:29,566 --> 00:23:30,928 - [Conquistador] We've got him! 550 00:23:30,928 --> 00:23:33,011 - [Conquistador] Come on. 551 00:23:33,965 --> 00:23:37,117 (guns firing) 552 00:23:37,117 --> 00:23:39,867 (ominous music) 553 00:23:41,890 --> 00:23:44,160 - Shall I end your life right here? 554 00:23:44,160 --> 00:23:46,380 - Splendid, you're giving me a choice? 555 00:23:47,805 --> 00:23:49,807 - Where did you get these weapons? 556 00:23:49,807 --> 00:23:51,590 - You wouldn't believe me if I told you. 557 00:23:51,590 --> 00:23:52,560 - Where is your ship? 558 00:23:52,560 --> 00:23:53,393 - I don't have a ship. 559 00:23:53,393 --> 00:23:54,570 I came here by balloon. 560 00:23:54,570 --> 00:23:55,450 - English dog! 561 00:23:57,570 --> 00:24:00,100 Your ship is anchored somewhere on this river, 562 00:24:00,100 --> 00:24:02,240 and you are going to tell me where! 563 00:24:02,240 --> 00:24:04,410 - Look, I think you have me confused 564 00:24:04,410 --> 00:24:06,220 with a distant ancestor. 565 00:24:06,220 --> 00:24:08,094 - There is no confusion. 566 00:24:08,094 --> 00:24:10,860 Seven days ago, off the coast of Venezuela, 567 00:24:10,860 --> 00:24:13,220 you plundered and sunk two Spanish galleon. 568 00:24:13,220 --> 00:24:14,369 - Oh, I see. 569 00:24:14,369 --> 00:24:15,820 Then what am I doing here? 570 00:24:15,820 --> 00:24:17,940 - You put ashore to hide your stolen cargo. 571 00:24:17,940 --> 00:24:20,150 - No, that's not what happened. 572 00:24:20,150 --> 00:24:22,281 - Your ship was overloaded, you had no choice. 573 00:24:22,281 --> 00:24:25,350 - Captain John Roxton was a very capable seaman, 574 00:24:25,350 --> 00:24:26,190 that I do know. 575 00:24:27,108 --> 00:24:28,080 After giving you chaps the slip, 576 00:24:28,080 --> 00:24:29,610 he made it safely back to England. 577 00:24:29,610 --> 00:24:30,443 - Lies! 578 00:24:32,030 --> 00:24:33,521 This ring! 579 00:24:33,521 --> 00:24:35,620 This ring belonged to the commander 580 00:24:35,620 --> 00:24:37,219 of the ships that you sunk! 581 00:24:37,219 --> 00:24:38,610 - You stole it from the Incas, 582 00:24:38,610 --> 00:24:39,970 my ancestor stole it from you. 583 00:24:39,970 --> 00:24:42,450 - The Spanish steal from no one. 584 00:24:42,450 --> 00:24:44,088 You will die for this! 585 00:24:44,088 --> 00:24:48,255 (fist thuds) (John grunts) 586 00:24:54,152 --> 00:24:57,074 (eerie music) 587 00:24:57,074 --> 00:24:57,907 - V. 588 00:24:59,630 --> 00:25:00,547 Over there. 589 00:25:04,720 --> 00:25:06,137 We're still here. 590 00:25:08,503 --> 00:25:11,480 - If Marguerite and Roxton were caught in one of those... 591 00:25:11,480 --> 00:25:13,667 - At least they're together. 592 00:25:13,667 --> 00:25:16,417 (ominous music) 593 00:25:18,680 --> 00:25:20,380 - This barometer is still falling. 594 00:25:21,310 --> 00:25:24,520 By all reason, we should be in the middle of a raging storm. 595 00:25:24,520 --> 00:25:25,353 - By all reason? 596 00:25:25,353 --> 00:25:26,810 I've just been reading your journals. 597 00:25:26,810 --> 00:25:28,840 There's not an ounce of reason to them. 598 00:25:29,879 --> 00:25:34,440 Trickster gods, spirit rescues, disembodied demons, 599 00:25:34,440 --> 00:25:36,300 Winston Bloody Churchill? 600 00:25:36,300 --> 00:25:38,080 You call yourself a man of science? 601 00:25:38,080 --> 00:25:39,330 - So, you contend in the two years 602 00:25:39,330 --> 00:25:40,490 you've been searching this plateau 603 00:25:40,490 --> 00:25:42,070 you never encountered phenomena 604 00:25:42,070 --> 00:25:44,640 that was inexplicable to customary science? 605 00:25:44,640 --> 00:25:46,372 - Dinosaurs can easily be explained. 606 00:25:46,372 --> 00:25:49,320 As for other oddities, all I've heard 607 00:25:49,320 --> 00:25:51,350 is secondhand stories shared by natives. 608 00:25:51,350 --> 00:25:52,770 But those two outside? 609 00:25:52,770 --> 00:25:54,850 Protector of the plateau? 610 00:25:54,850 --> 00:25:58,000 Foundling from the future? (scoffs) 611 00:25:59,001 --> 00:26:02,010 (wind howling) 612 00:26:02,010 --> 00:26:03,010 - There's our storm. 613 00:26:04,611 --> 00:26:06,263 (motor rumbling) 614 00:26:06,263 --> 00:26:08,357 That is not thunder. 615 00:26:08,357 --> 00:26:12,024 (ominous orchestral music) 616 00:26:16,465 --> 00:26:18,457 - What is that thing? 617 00:26:18,457 --> 00:26:20,350 - The Flying Dutchman. 618 00:26:20,350 --> 00:26:22,339 - So, tell me, Dr. White, 619 00:26:22,339 --> 00:26:26,277 how does your customary science explain this? 620 00:26:26,277 --> 00:26:30,360 - An airship caught in a storm, no more, no less. 621 00:26:36,498 --> 00:26:38,880 - Now tell me, how do you explain 622 00:26:38,880 --> 00:26:40,530 this extraordinary disappearance? 623 00:26:41,380 --> 00:26:43,590 That airship was here one year ago. 624 00:26:44,748 --> 00:26:49,645 The atmospheric distortions have opened a window in time. 625 00:26:49,645 --> 00:26:52,920 - Are you saying that's how I came to be here? 626 00:26:52,920 --> 00:26:55,380 - If this is the center of the plateau, 627 00:26:55,380 --> 00:26:57,720 I believe it's acting like a magnet. 628 00:26:57,720 --> 00:26:59,610 It's as if all possible realities, 629 00:26:59,610 --> 00:27:02,440 past, present and future are being drawn to it, 630 00:27:02,440 --> 00:27:05,130 but faster and closer than ever before. 631 00:27:05,130 --> 00:27:08,430 It's as if the plateau is folding in upon itself. 632 00:27:09,850 --> 00:27:12,281 (Veronica grunts) 633 00:27:12,281 --> 00:27:15,811 (thunder rumbles) 634 00:27:15,811 --> 00:27:17,311 - Another airship? 635 00:27:19,040 --> 00:27:20,540 - No, just Challenger's storm. 636 00:27:22,450 --> 00:27:24,320 - Damn you, Challenger. 637 00:27:24,320 --> 00:27:26,490 The center of the plateau is a source of power 638 00:27:26,490 --> 00:27:28,360 that could give humanity ultimate control 639 00:27:28,360 --> 00:27:30,240 over life and death, but you ruined everything! 640 00:27:30,240 --> 00:27:31,073 - I have? 641 00:27:31,073 --> 00:27:32,950 - It's that girl from the 21st century. 642 00:27:32,950 --> 00:27:34,480 You plucked her out of the continuum, 643 00:27:34,480 --> 00:27:36,760 like tugging on a loose thread. 644 00:27:36,760 --> 00:27:38,240 She's not where or when she's supposed to be, 645 00:27:38,240 --> 00:27:39,858 and so everything comes apart. 646 00:27:39,858 --> 00:27:42,480 You have set in motion the imminent destruction 647 00:27:42,480 --> 00:27:43,757 of the plateau. 648 00:27:43,757 --> 00:27:46,520 - No, the facts are against you. 649 00:27:46,520 --> 00:27:48,000 Finn is from this plateau. 650 00:27:49,110 --> 00:27:50,780 How can it be destroyed in our time 651 00:27:50,780 --> 00:27:53,016 when it still exists in the future? 652 00:27:53,016 --> 00:27:54,090 (ominous music) 653 00:27:54,090 --> 00:27:54,980 - You brought this on yourself. 654 00:27:54,980 --> 00:27:57,360 You bloody well deserve it, but I don't! 655 00:27:57,360 --> 00:27:58,970 I'm getting out of here. 656 00:27:58,970 --> 00:28:00,640 - Don't be a fool, where can you go? 657 00:28:00,640 --> 00:28:02,652 - I know the way off the plateau. 658 00:28:02,652 --> 00:28:05,760 (suspenseful music) 659 00:28:05,760 --> 00:28:07,820 - Veronica, Finn, stop him! 660 00:28:09,000 --> 00:28:09,833 - You heard him, Doc. 661 00:28:09,833 --> 00:28:10,780 You're not going anywhere. 662 00:28:10,780 --> 00:28:11,613 - You can stop me! 663 00:28:11,613 --> 00:28:12,520 - Wanna bet? 664 00:28:12,520 --> 00:28:13,730 - No, Finn! 665 00:28:13,730 --> 00:28:15,440 That's not what he meant. 666 00:28:15,440 --> 00:28:17,686 - I was only gonna wing him. 667 00:28:17,686 --> 00:28:19,530 (eerie music) 668 00:28:19,530 --> 00:28:23,350 (William cries out) (dinosaur growls) 669 00:28:23,350 --> 00:28:24,183 - What happened? 670 00:28:25,565 --> 00:28:27,580 - He went back to his own time, 671 00:28:27,580 --> 00:28:29,850 back to that fatal encounter with the T-Rex. 672 00:28:31,845 --> 00:28:33,576 Now the secret of how he got off the plateau 673 00:28:33,576 --> 00:28:35,076 has died with him. 674 00:28:35,930 --> 00:28:39,084 - My mother couldn't escape her destiny either. 675 00:28:39,084 --> 00:28:41,279 Maybe no one can. 676 00:28:41,279 --> 00:28:43,946 (ominous music) 677 00:28:46,308 --> 00:28:49,225 (lightning cracks) 678 00:28:50,246 --> 00:28:52,450 - Now what is it? 679 00:28:52,450 --> 00:28:55,056 - See how the compass needle is spinning? 680 00:28:55,056 --> 00:28:58,820 I believe this is the reason those shimmering windows 681 00:28:58,820 --> 00:29:00,940 have yet to reach the tree house. 682 00:29:00,940 --> 00:29:02,960 The electric fence creates a magnetic field 683 00:29:02,960 --> 00:29:04,570 which repels them. 684 00:29:04,570 --> 00:29:05,403 - So we're safe. 685 00:29:06,250 --> 00:29:08,060 - Not at our present power levels, 686 00:29:08,060 --> 00:29:10,118 but if I can get another line to the windmill 687 00:29:10,118 --> 00:29:13,522 I can generate a magnetic field strong enough 688 00:29:13,522 --> 00:29:15,910 to disrupt those windows, 689 00:29:15,910 --> 00:29:17,289 and then we will be safe. 690 00:29:17,289 --> 00:29:18,519 (thunder rumbling) 691 00:29:18,519 --> 00:29:19,950 - But what about Roxton and Marguerite? 692 00:29:19,950 --> 00:29:22,210 - All we can do is hope that they will be returned 693 00:29:22,210 --> 00:29:24,369 to us from whatever time displacement they're in, 694 00:29:24,369 --> 00:29:26,873 just as you and Veronica were. 695 00:29:26,873 --> 00:29:28,620 - So, the only question now is 696 00:29:28,620 --> 00:29:30,120 who goes with the second wire. 697 00:29:33,040 --> 00:29:34,540 - What does this spiral remind you of? 698 00:29:34,540 --> 00:29:37,958 - A whirlpool, vortex, maelstrom. 699 00:29:37,958 --> 00:29:40,430 - What do you think the connection is 700 00:29:40,430 --> 00:29:43,680 between these markers, the tree, and the fact 701 00:29:43,680 --> 00:29:44,780 that my parents chose to build their house here. 702 00:29:44,780 --> 00:29:47,120 - I know the spiral is a common enough motif 703 00:29:47,120 --> 00:29:48,910 in many cultures, Veronica. 704 00:29:48,910 --> 00:29:50,010 - Including the Zanga. 705 00:29:51,265 --> 00:29:53,966 The Zanga believe that the world will end 706 00:29:53,966 --> 00:29:55,480 when everything is brought together 707 00:29:55,480 --> 00:29:57,150 and crushed in single spark. 708 00:29:57,150 --> 00:29:58,610 - The world is ending? 709 00:29:58,610 --> 00:30:01,090 - Not for a billion years yet, Finn. 710 00:30:01,090 --> 00:30:02,791 It's a quaint story, Veronica, 711 00:30:02,791 --> 00:30:05,500 but I can recount dozens more just like it 712 00:30:05,500 --> 00:30:07,053 from countries all over the world. 713 00:30:07,053 --> 00:30:07,886 (thunder rumbles) 714 00:30:07,886 --> 00:30:10,620 - Then maybe, just maybe, they all have some basis in truth. 715 00:30:12,165 --> 00:30:14,765 (mystical music) 716 00:30:14,765 --> 00:30:17,098 - What's happened to Arthur? 717 00:30:18,480 --> 00:30:20,250 He's spun a cocoon. 718 00:30:20,250 --> 00:30:22,300 - Challenger, beetles don't spin cocoons. 719 00:30:23,260 --> 00:30:25,544 - Then perhaps he's not a beetle. 720 00:30:25,544 --> 00:30:28,810 (ominous music) 721 00:30:28,810 --> 00:30:30,420 You keep playing out the safety line 722 00:30:30,420 --> 00:30:32,020 as I make my way to the windmill. 723 00:30:32,020 --> 00:30:34,450 If I encounter anything unusual, 724 00:30:34,450 --> 00:30:36,850 I'll give three sharp tugs and you pull me back. 725 00:30:37,950 --> 00:30:40,430 - Challenger, good luck. 726 00:30:42,965 --> 00:30:45,048 - Good luck to all of us. 727 00:30:46,455 --> 00:30:49,538 (suspenseful music) 728 00:30:54,645 --> 00:30:55,576 - Challenger! 729 00:30:55,576 --> 00:30:56,409 - Pull him back! 730 00:30:56,409 --> 00:30:58,399 Pull him back! 731 00:30:58,399 --> 00:31:00,899 (women grunt) 732 00:31:04,029 --> 00:31:04,946 Challenger! 733 00:31:09,684 --> 00:31:10,767 - He's gone. 734 00:31:13,950 --> 00:31:14,783 - Challenger! 735 00:31:17,460 --> 00:31:18,590 We've gotta go after him. 736 00:31:18,590 --> 00:31:21,112 - No, I don't think we can. 737 00:31:21,112 --> 00:31:23,862 (ominous music) 738 00:31:30,599 --> 00:31:33,340 Whatever it is, it's all around us. 739 00:31:33,340 --> 00:31:35,420 We'd better stay inside the electric fence. 740 00:31:36,620 --> 00:31:39,257 - Shouldn't the fence be making some kind of a noise? 741 00:31:39,257 --> 00:31:42,090 (thunder rumbles) 742 00:31:50,318 --> 00:31:52,029 - There's no power. 743 00:31:52,029 --> 00:31:54,490 Something must have happened to the windmill. 744 00:31:54,490 --> 00:31:57,157 - Then there's nothing left to protect us. 745 00:31:57,157 --> 00:32:00,646 We have to look after ourselves now. 746 00:32:00,646 --> 00:32:03,995 (thunder rumbles) 747 00:32:03,995 --> 00:32:06,745 (ominous music) 748 00:32:09,549 --> 00:32:10,882 - What on earth? 749 00:32:15,320 --> 00:32:16,153 Who are you? 750 00:32:20,380 --> 00:32:21,530 I asked you a question. 751 00:32:26,338 --> 00:32:27,671 Can you hear me? 752 00:32:30,313 --> 00:32:32,646 What is the meaning of this? 753 00:32:33,940 --> 00:32:35,240 I demand an explanation! 754 00:32:38,324 --> 00:32:41,074 (ominous music) 755 00:32:46,006 --> 00:32:46,839 - No! 756 00:32:47,732 --> 00:32:49,398 Can't you tell from the way I'm dressed 757 00:32:49,398 --> 00:32:51,960 I come from a different time and place? 758 00:32:51,960 --> 00:32:54,670 - If that is true, then how did you come to be here? 759 00:32:54,670 --> 00:32:56,301 - I don't know! 760 00:32:56,301 --> 00:32:59,468 - Your birthmark tells me who you are. 761 00:33:00,310 --> 00:33:02,340 The sacrifice must commence immediately. 762 00:33:02,340 --> 00:33:04,420 The storm is quickly approaching. 763 00:33:04,420 --> 00:33:05,290 - What storm? 764 00:33:05,290 --> 00:33:06,970 There isn't a cloud in the sky. 765 00:33:06,970 --> 00:33:11,137 - As is prophesied, it will be sudden and without warning, 766 00:33:12,507 --> 00:33:14,590 but the storm will come. 767 00:33:16,810 --> 00:33:17,643 Proceed. 768 00:33:19,604 --> 00:33:22,854 (Marguerite cries out) 769 00:33:23,840 --> 00:33:24,673 - [Ferdinand] The scouting party 770 00:33:24,673 --> 00:33:26,070 should have returned by now. 771 00:33:26,070 --> 00:33:27,637 Where are they? 772 00:33:27,637 --> 00:33:29,640 - Well, are we lost? 773 00:33:29,640 --> 00:33:31,170 - Not lost. 774 00:33:31,170 --> 00:33:33,271 My men will find the passage. 775 00:33:33,271 --> 00:33:35,910 - My friends and I, well, we've been trying to find 776 00:33:35,910 --> 00:33:37,790 a way off this plateau for three years now. 777 00:33:37,790 --> 00:33:39,010 - Stop talking nonsense. 778 00:33:39,010 --> 00:33:40,490 - What year is this? 779 00:33:40,490 --> 00:33:42,850 - The year is 1580. 780 00:33:42,850 --> 00:33:43,683 - 1580? 781 00:33:44,718 --> 00:33:46,563 Oh, that's too bad. 782 00:33:46,563 --> 00:33:48,240 It's doubtful you'll make it home 783 00:33:48,240 --> 00:33:49,780 in time for the great invasion. 784 00:33:49,780 --> 00:33:51,730 - And what invasion is that, huh? 785 00:33:51,730 --> 00:33:53,390 - Well, eight years from now your king 786 00:33:53,390 --> 00:33:56,610 is going to send a fleet of ships to conquer England. 787 00:33:56,610 --> 00:33:58,640 - How glorious that would be, hm? 788 00:33:58,640 --> 00:34:01,310 To crush you like the cock roaches that you are. 789 00:34:01,310 --> 00:34:05,510 - Yes, a sea battle to be remembered for centuries. 790 00:34:05,510 --> 00:34:08,220 The great Spanish Armada humiliated 791 00:34:08,220 --> 00:34:09,370 by a fleet half its size. 792 00:34:09,370 --> 00:34:11,559 - Hm, you know nothing. 793 00:34:11,559 --> 00:34:14,520 Spain will never be defeated. 794 00:34:14,520 --> 00:34:18,081 - Well, don't say I didn't warn you. 795 00:34:18,081 --> 00:34:20,749 (dramatic orchestral music) 796 00:34:20,749 --> 00:34:22,941 - [Ferdinand] Get him, after him! 797 00:34:22,941 --> 00:34:24,024 Get him, quickly! 798 00:34:24,024 --> 00:34:27,247 (gun firing) After him! 799 00:34:27,247 --> 00:34:29,720 - This is everything they've worked for. 800 00:34:29,720 --> 00:34:31,369 We can't just abandon it. 801 00:34:31,369 --> 00:34:34,540 (thunder rumbling) 802 00:34:34,540 --> 00:34:35,540 - Malone's journals? 803 00:34:39,095 --> 00:34:42,673 For Challenger, when he comes back. 804 00:34:42,673 --> 00:34:46,021 (electricity whooshing) 805 00:34:46,021 --> 00:34:48,100 (ominous music) 806 00:34:48,100 --> 00:34:50,183 Where's that coming from? 807 00:35:03,244 --> 00:35:05,161 - It's a cone of light. 808 00:35:06,080 --> 00:35:08,540 Finn, it's like a pyramid, like this. 809 00:35:08,540 --> 00:35:09,540 - What does it mean? 810 00:35:10,920 --> 00:35:13,470 - It's the sign of the Protector, my mother's sign. 811 00:35:15,680 --> 00:35:16,513 My sign. 812 00:35:18,484 --> 00:35:20,901 Finn, it's my turn, my time. 813 00:35:22,910 --> 00:35:23,960 - Your time for what? 814 00:35:25,193 --> 00:35:27,026 - To save the plateau. 815 00:35:30,157 --> 00:35:32,657 (eerie music) 816 00:35:33,600 --> 00:35:35,360 And our friends, if I can. 817 00:35:36,210 --> 00:35:37,360 - Anytime you're ready. 818 00:35:38,363 --> 00:35:41,363 (suspenseful music) 819 00:35:42,604 --> 00:35:45,687 - I think we need to find the center. 820 00:35:46,930 --> 00:35:47,800 - Arthur, stay. 821 00:35:47,800 --> 00:35:49,350 The center of the tree house? 822 00:35:51,650 --> 00:35:53,350 - Finn, I know where it is! 823 00:35:53,350 --> 00:35:55,650 Remember when we moved the furniture? 824 00:35:55,650 --> 00:35:59,733 - The furniture, the marks we found on the floor. 825 00:36:05,899 --> 00:36:08,698 - [Veronica] My mother put them there for me. 826 00:36:08,698 --> 00:36:09,774 She knew I'd need them some day. 827 00:36:09,774 --> 00:36:10,797 - So what's next? 828 00:36:10,797 --> 00:36:13,547 (mystical music) 829 00:36:16,740 --> 00:36:19,740 (suspenseful music) 830 00:36:24,759 --> 00:36:29,245 (necklace sizzles) (Veronica groans) 831 00:36:29,245 --> 00:36:30,600 - What happened? 832 00:36:30,600 --> 00:36:31,833 - I don't know. 833 00:36:31,833 --> 00:36:32,917 - V, I think you should get outta there. 834 00:36:32,917 --> 00:36:34,250 - I can't. 835 00:36:34,250 --> 00:36:36,040 This is where I'm supposed to be. 836 00:36:36,040 --> 00:36:36,873 - Well how do you know? 837 00:36:36,873 --> 00:36:38,919 I mean, what you're doing could kill you. 838 00:36:38,919 --> 00:36:40,738 (Veronica cries out) 839 00:36:40,738 --> 00:36:42,071 - I have to try! 840 00:36:43,081 --> 00:36:47,248 (dramatic music) (lightning cracking) 841 00:36:56,665 --> 00:37:00,665 (suspenseful orchestral music) 842 00:37:01,744 --> 00:37:03,577 - V, what's happening? 843 00:37:06,520 --> 00:37:10,353 - The pyramid of light, the storm of darkness. 844 00:37:14,760 --> 00:37:18,138 (electricity zapping) 845 00:37:18,138 --> 00:37:20,026 (dinosaur screeches) 846 00:37:20,026 --> 00:37:20,859 (Veronica grunting) 847 00:37:20,859 --> 00:37:23,321 - Veronica, don't do this! 848 00:37:23,321 --> 00:37:24,154 Veronica! 849 00:37:25,411 --> 00:37:26,244 - Finn! 850 00:37:27,450 --> 00:37:28,787 - [Man] There she is! Ha ha! 851 00:37:28,787 --> 00:37:29,620 - Not here. 852 00:37:29,620 --> 00:37:30,900 - [Man] I got her! 853 00:37:30,900 --> 00:37:32,407 Woo hoo! 854 00:37:32,407 --> 00:37:33,626 (suspenseful orchestral music) 855 00:37:33,626 --> 00:37:37,087 - [Ferdinand] Everyone, come with me, he went this way! 856 00:37:37,087 --> 00:37:40,397 Let's (mumbles). 857 00:37:40,397 --> 00:37:41,397 Move around! 858 00:37:42,289 --> 00:37:43,789 Move out this way! 859 00:37:46,803 --> 00:37:48,180 (mumbles) Move it, move it! 860 00:37:48,180 --> 00:37:49,800 - All right. 861 00:37:49,800 --> 00:37:51,040 - [Ferdinand] Don't let him get away! 862 00:37:51,944 --> 00:37:53,671 - Four left. 863 00:37:53,671 --> 00:37:56,340 I think I could be in a little bit of trouble here. 864 00:37:56,340 --> 00:37:58,597 - This is where you die, you English pig! 865 00:37:58,597 --> 00:37:59,459 - [Man] Get back! 866 00:37:59,459 --> 00:38:03,626 (guns firing) (conquistadors grunting) 867 00:38:08,017 --> 00:38:10,230 - More than a little bit of trouble. 868 00:38:10,230 --> 00:38:13,628 - On my command, charge! 869 00:38:13,628 --> 00:38:14,461 (men shouting) 870 00:38:14,461 --> 00:38:15,816 - Marguerite, wherever you are, 871 00:38:15,816 --> 00:38:18,733 may it be a better place than this. 872 00:38:20,018 --> 00:38:21,685 - Get him! - Come on! 873 00:38:22,696 --> 00:38:24,823 (Marguerite cries out) 874 00:38:24,823 --> 00:38:27,573 (ominous music) 875 00:38:29,000 --> 00:38:33,167 - Your body will be sealed in this tomb for all eternity. 876 00:38:36,400 --> 00:38:38,450 - The place Roxton and I found the body. 877 00:38:40,060 --> 00:38:42,580 It's not reincarnation at all, that body was mine. 878 00:38:42,580 --> 00:38:46,747 - This will put an end to your dark powers. 879 00:38:48,149 --> 00:38:51,149 - Killing me will not solve a thing! 880 00:38:52,250 --> 00:38:54,420 - Great circle of life, (Marguerite cries out) 881 00:38:54,420 --> 00:38:58,587 let not this terrible storm devour us. 882 00:39:01,400 --> 00:39:05,540 Take this dark soul. 883 00:39:06,670 --> 00:39:10,837 Send us back the shining wheel. 884 00:39:12,440 --> 00:39:14,380 - Storms come and go all the time! 885 00:39:14,380 --> 00:39:15,788 - Bring back the light! 886 00:39:15,788 --> 00:39:16,890 - Roxton! 887 00:39:16,890 --> 00:39:17,988 Where are you? 888 00:39:17,988 --> 00:39:21,030 (dramatic orchestral music) 889 00:39:21,030 --> 00:39:22,030 - Please talk to me. 890 00:39:24,170 --> 00:39:26,100 Are you capable of speech? 891 00:39:26,100 --> 00:39:28,740 - [Computer] The year is 4666. 892 00:39:29,980 --> 00:39:31,608 - Who said that? 893 00:39:31,608 --> 00:39:33,980 - [Computer] Are you not a man of science? 894 00:39:33,980 --> 00:39:36,520 Are you not the greatest mind of the 20th century? 895 00:39:36,520 --> 00:39:38,870 - Well, I wouldn't quite go that far. 896 00:39:38,870 --> 00:39:41,131 - [Computer] You would be if I did not intervene. 897 00:39:41,131 --> 00:39:42,214 - Intervened? 898 00:39:43,203 --> 00:39:44,870 What are you saying? 899 00:39:46,179 --> 00:39:48,020 What are you? 900 00:39:48,020 --> 00:39:49,644 - [Computer] Technology. 901 00:39:49,644 --> 00:39:52,990 We are now the dominant mind force on Earth. 902 00:39:52,990 --> 00:39:54,810 - Thinking machines? 903 00:39:54,810 --> 00:39:56,270 No, I don't believe it. 904 00:39:56,270 --> 00:39:59,420 - [Computer] It is a better place now, a peaceful place. 905 00:39:59,420 --> 00:40:01,881 Humankind has finally found its calling. 906 00:40:01,881 --> 00:40:04,010 But if you, George Edward Challenger, 907 00:40:04,010 --> 00:40:06,660 are allowed to live this natural evolution 908 00:40:06,660 --> 00:40:07,980 may not transpire. 909 00:40:07,980 --> 00:40:09,249 - What? 910 00:40:09,249 --> 00:40:12,150 Are you saying I can prevent this nightmare? 911 00:40:12,150 --> 00:40:14,646 - [Computer] Icarus, extract the cerebral cortex. 912 00:40:14,646 --> 00:40:16,220 (ominous music) 913 00:40:16,220 --> 00:40:17,720 We need to study it and learn. 914 00:40:21,078 --> 00:40:24,078 (suspenseful music) 915 00:40:38,390 --> 00:40:40,307 - You can't be serious! 916 00:40:49,100 --> 00:40:52,016 What have they done to you? 917 00:40:52,016 --> 00:40:53,609 - [Computer] You did it to yourselves. 918 00:40:53,609 --> 00:40:54,649 (dramatic music) 919 00:40:54,649 --> 00:40:56,066 And we thank you. 920 00:41:00,148 --> 00:41:04,322 (thunder rumbling) (lightning cracking) 921 00:41:04,322 --> 00:41:05,155 - Mother! 922 00:41:06,398 --> 00:41:09,858 I don't know what I'm supposed to do! 923 00:41:09,858 --> 00:41:11,191 Help me, please! 924 00:41:13,638 --> 00:41:16,385 I thought you'd come to me! 925 00:41:16,385 --> 00:41:18,385 I thought you'd show me! 926 00:41:20,252 --> 00:41:23,503 (Veronica cries out) 927 00:41:23,503 --> 00:41:27,209 Mother, is this what I'm supposed to do? 928 00:41:27,209 --> 00:41:31,376 Am I saving the plateau or destroying it? (grunts) 929 00:41:33,778 --> 00:41:36,421 (electricity zapping) 930 00:41:36,421 --> 00:41:39,936 (suspenseful music) 931 00:41:39,936 --> 00:41:41,519 Am I the Protector? 932 00:41:46,387 --> 00:41:50,304 (suspenseful orchestral music) 933 00:42:05,667 --> 00:42:09,417 (dramatic orchestral music) 934 00:42:55,457 --> 00:42:58,290 (MultiCom Jingle) 65849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.