All language subtitles for T.L.W.S03E07.Dead.Man.s.Hill.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,179 --> 00:00:04,012 (MultiCom Jingle) 2 00:00:17,668 --> 00:00:19,677 - Is it just me, or does it seem a 3 00:00:19,677 --> 00:00:22,273 little too quiet in here today? 4 00:00:22,273 --> 00:00:23,947 - Having trouble with your new story? 5 00:00:23,947 --> 00:00:25,864 - Yeah, writer's cramp. 6 00:00:27,347 --> 00:00:28,264 - Make way! 7 00:00:28,264 --> 00:00:29,514 Coming through! 8 00:00:32,533 --> 00:00:35,608 (explosion booms) 9 00:00:35,608 --> 00:00:37,785 I really should put a window down in the lab. 10 00:00:37,785 --> 00:00:40,924 It's much safer, much safer. 11 00:00:40,924 --> 00:00:44,149 - There, does that make your day more interesting? 12 00:00:44,149 --> 00:00:44,982 - Yeah. 13 00:00:46,644 --> 00:00:49,656 Too bad Marguerite and Roxton missed all the action. 14 00:00:49,656 --> 00:00:53,823 - Oh, I don't think they need Challenger for that. 15 00:00:58,955 --> 00:01:01,288 - What do he have over here? 16 00:01:03,284 --> 00:01:05,670 - [Marguerite] That's an odd looking snare. 17 00:01:05,670 --> 00:01:07,472 - With a knot like that, 18 00:01:07,472 --> 00:01:09,901 has only one purpose, Marguerite, 19 00:01:09,901 --> 00:01:11,818 it's a hangman's noose. 20 00:01:16,603 --> 00:01:20,653 - John, I don't like this place, I think we should leave. 21 00:01:20,653 --> 00:01:23,093 - [John] I don't like it much either. 22 00:01:23,093 --> 00:01:25,676 What have you found over there? 23 00:01:26,772 --> 00:01:29,516 - It's a tombstone, it has your name 24 00:01:29,516 --> 00:01:31,766 on it J. Roxton, died 1875. 25 00:01:34,416 --> 00:01:35,249 - 1875. 26 00:01:37,608 --> 00:01:38,759 You don't think that tombstone 27 00:01:38,759 --> 00:01:41,099 has any connection to me! 28 00:01:41,099 --> 00:01:43,462 I mean J. Roxton it's not that uncommon a name, 29 00:01:43,462 --> 00:01:47,341 well hell it could stand for, Joshua, 30 00:01:47,341 --> 00:01:48,804 Jacob. 31 00:01:48,804 --> 00:01:50,426 - Jeremiah Roxton. 32 00:01:50,426 --> 00:01:52,305 You've been found guilty, 33 00:01:52,305 --> 00:01:54,367 of being the wrong man in the wrong 34 00:01:54,367 --> 00:01:57,916 place at decidedly the wrong time. 35 00:01:57,916 --> 00:02:00,738 - Challenger what are you doing? 36 00:02:00,738 --> 00:02:02,071 What's going on? 37 00:02:03,241 --> 00:02:04,098 Where's Marguerite? 38 00:02:04,098 --> 00:02:05,984 - This is a necktie party, Roxton, 39 00:02:05,984 --> 00:02:07,390 and you're the guest of honor. 40 00:02:07,390 --> 00:02:09,640 - No, please it's me, John! 41 00:02:10,502 --> 00:02:13,165 - May the Lord have mercy on your soul. 42 00:02:13,165 --> 00:02:14,122 Do it! 43 00:02:14,122 --> 00:02:14,955 - No! 44 00:02:18,662 --> 00:02:19,560 Enough, come on boys there's no 45 00:02:19,560 --> 00:02:22,060 point in wasting a good horse. 46 00:02:22,996 --> 00:02:25,663 (intense music) 47 00:02:30,001 --> 00:02:33,018 - [Announcer] At the dawn of the last century 48 00:02:33,018 --> 00:02:37,454 a band of explorers searched for a prehistoric world. 49 00:02:37,454 --> 00:02:39,072 Driven by ambition. 50 00:02:39,072 --> 00:02:40,676 Secret desires. 51 00:02:40,676 --> 00:02:42,637 A thirst for adventure. 52 00:02:42,637 --> 00:02:45,137 And seeking the ultimate story. 53 00:02:45,137 --> 00:02:48,864 They are befriended by an untamed beauty 54 00:02:48,864 --> 00:02:53,189 Stranded in a strange and savage land each day is a 55 00:02:53,189 --> 00:02:57,189 desperate search for a way out of the Lost World 56 00:03:00,137 --> 00:03:03,387 (dramatic theme music) 57 00:03:41,074 --> 00:03:43,741 (gunshot booms) 58 00:03:56,818 --> 00:04:00,781 - No, no, careful, careful, careful now. 59 00:04:00,781 --> 00:04:02,442 - Marguerite, thank God! 60 00:04:02,442 --> 00:04:03,337 Where'd you go? 61 00:04:03,337 --> 00:04:04,504 What happened? 62 00:04:07,348 --> 00:04:11,348 - I was going to ask you the same thing, mister. 63 00:04:14,065 --> 00:04:14,898 - Mister? 64 00:04:17,157 --> 00:04:18,754 Are you all right? 65 00:04:18,754 --> 00:04:20,488 Tell me you know who I am! 66 00:04:20,488 --> 00:04:22,183 - My name's Maylene Montgomery and 67 00:04:22,183 --> 00:04:25,810 I'm sure I've never had the pleasure of your acquaintance. 68 00:04:25,810 --> 00:04:26,643 - Oh no. 69 00:04:28,674 --> 00:04:31,841 It must be this tree or the tombstone. 70 00:04:35,766 --> 00:04:36,933 Or this, this! 71 00:04:37,821 --> 00:04:39,321 Yes or this noose. 72 00:04:40,957 --> 00:04:42,796 - Having had your neck stretched like that, I'd say, 73 00:04:42,796 --> 00:04:45,128 it's no wonder you're a little confused, 74 00:04:45,128 --> 00:04:46,045 - Confused! 75 00:04:46,974 --> 00:04:48,261 If you think your name's Maylene, believe 76 00:04:48,261 --> 00:04:51,503 me I'm not the one confused around here. 77 00:04:51,503 --> 00:04:54,451 - There's a lot of rustlers in these parts. 78 00:04:54,451 --> 00:04:56,278 Is that who you think did this to you? 79 00:04:56,278 --> 00:04:57,605 - No. 80 00:04:57,605 --> 00:04:59,822 For some reason, it was your 81 00:04:59,822 --> 00:05:02,572 good friend and mine, Challenger. 82 00:05:03,488 --> 00:05:04,593 - Jack Challenger? 83 00:05:04,593 --> 00:05:05,567 The sheriff? 84 00:05:05,567 --> 00:05:08,798 - No, George Challenger, the scientist. 85 00:05:08,798 --> 00:05:09,809 - There's only one Challenger 86 00:05:09,809 --> 00:05:12,267 around here and he's the law. 87 00:05:12,267 --> 00:05:13,362 I don't know why he would hang you 88 00:05:13,362 --> 00:05:17,241 without a trial, and I don't want to know. 89 00:05:17,241 --> 00:05:20,991 So you just go on your way, and I'll go mine. 90 00:05:24,993 --> 00:05:27,069 - Oh no, wait just, wait a minute. 91 00:05:27,069 --> 00:05:28,197 We can't just split up. 92 00:05:28,197 --> 00:05:29,611 We have to figure out what happened to us here! 93 00:05:29,611 --> 00:05:31,217 - That's your concern, mister, not mine. 94 00:05:31,217 --> 00:05:32,050 - There you go again! 95 00:05:32,050 --> 00:05:33,252 It's not mister, it's Roxton! 96 00:05:33,252 --> 00:05:34,835 John Bloody Roxton! 97 00:05:38,218 --> 00:05:41,301 - Why did you have to go and do that. 98 00:05:47,089 --> 00:05:49,506 The things I get myself into. 99 00:05:58,108 --> 00:06:01,191 (upbeat piano music) 100 00:06:05,415 --> 00:06:06,498 - Howdy boys! 101 00:06:17,600 --> 00:06:19,850 Is that piano music I hear? 102 00:06:22,312 --> 00:06:24,050 - No, sir, Johnny. 103 00:06:24,050 --> 00:06:26,634 I know how you don't like no piano music in here. 104 00:06:26,634 --> 00:06:28,209 - What did you call me? 105 00:06:28,209 --> 00:06:29,588 - Uh, Ringo. 106 00:06:29,588 --> 00:06:31,088 Mister Ringo, sir. 107 00:06:35,919 --> 00:06:38,711 - That's what I thought you said 108 00:06:38,711 --> 00:06:40,416 Ante up, boys. 109 00:06:40,416 --> 00:06:42,749 Don't let me spoil your fun. 110 00:06:51,141 --> 00:06:53,391 Mighty kind of you, friend. 111 00:06:56,825 --> 00:06:59,742 Barkeep how about a little service? 112 00:07:01,141 --> 00:07:03,895 - I heard you were dead. 113 00:07:03,895 --> 00:07:07,926 - I heard a lot of things about you, too, Violet. 114 00:07:07,926 --> 00:07:10,150 - You must be crazy to come back here. 115 00:07:10,150 --> 00:07:11,771 - You know, the last person that called me crazy died, 116 00:07:11,771 --> 00:07:14,438 with three bullets in the chest. 117 00:07:18,995 --> 00:07:21,662 (gunshot bangs) 118 00:07:22,629 --> 00:07:24,212 I hate piano music. 119 00:07:25,412 --> 00:07:28,455 - You are so bad for business. 120 00:07:28,455 --> 00:07:30,979 - But I'm good for so many other things. 121 00:07:30,979 --> 00:07:33,396 - Oh, none that I can recall. 122 00:07:36,719 --> 00:07:38,636 - I came to pay my tab. 123 00:07:40,406 --> 00:07:42,891 - Who'd you have to kill for that, Johnny? 124 00:07:42,891 --> 00:07:44,403 - Well, haven't you heard? 125 00:07:44,403 --> 00:07:46,883 A lot of rustling in these parts. 126 00:07:46,883 --> 00:07:47,816 - What kind of fix are you and 127 00:07:47,816 --> 00:07:50,338 Sheriff Challenger working now? 128 00:07:50,338 --> 00:07:52,516 - Same old same old. 129 00:07:52,516 --> 00:07:56,353 I do all the hard work, he just keeps a low profile. 130 00:07:56,353 --> 00:07:58,836 - At his camp upriver. 131 00:07:58,836 --> 00:08:01,836 - Shh, that's strictly confidential. 132 00:08:08,408 --> 00:08:11,575 See, we're not so different after all? 133 00:08:36,960 --> 00:08:38,043 - Where am I? 134 00:08:42,528 --> 00:08:43,989 - Why you're in the grand guest 135 00:08:43,989 --> 00:08:46,322 lodge of the Triple-M ranch. 136 00:08:48,558 --> 00:08:51,122 - How did I get here? 137 00:08:51,122 --> 00:08:54,231 - Oh you walked some, and I carried you some. 138 00:08:54,231 --> 00:08:55,973 - You carried me? 139 00:08:55,973 --> 00:08:59,157 - I couldn't very well leave you for the coyotes. 140 00:08:59,157 --> 00:09:01,242 - No, thank you. 141 00:09:01,242 --> 00:09:04,453 So, why is it called the Triple-M? 142 00:09:04,453 --> 00:09:08,544 - It was my husband's idea, Martin and Maylene Montgomery. 143 00:09:08,544 --> 00:09:09,936 The three M's. 144 00:09:09,936 --> 00:09:11,191 - Your husband? 145 00:09:11,191 --> 00:09:12,024 - Yeah. 146 00:09:15,233 --> 00:09:17,362 Sorry it's gopher. 147 00:09:17,362 --> 00:09:19,612 I wasn't expecting company. 148 00:09:20,901 --> 00:09:24,272 - So, Maylene, where do you think this 149 00:09:24,272 --> 00:09:25,939 husband of yours is? 150 00:09:27,122 --> 00:09:28,453 - Last month Martin went on 151 00:09:28,453 --> 00:09:30,577 the cattle drive to Abilene. 152 00:09:30,577 --> 00:09:34,160 We needed cash for feed, but, the rustlers, 153 00:09:39,433 --> 00:09:42,183 they shot him down in cold blood. 154 00:09:44,038 --> 00:09:44,955 - Rustlers? 155 00:09:46,825 --> 00:09:49,508 - I'll get you some water. 156 00:09:49,508 --> 00:09:51,925 (soft music) 157 00:10:11,015 --> 00:10:13,735 - Boys, there's treachery afoot. 158 00:10:13,735 --> 00:10:15,325 And as the law in this territory, 159 00:10:15,325 --> 00:10:17,258 I will not let it fester. 160 00:10:17,258 --> 00:10:18,348 Spread the word. 161 00:10:18,348 --> 00:10:22,506 I want Jeremiah Roxton dead or alive, mostly dead. 162 00:10:22,506 --> 00:10:26,089 And whatever fool it is that's helping him. 163 00:10:31,268 --> 00:10:33,978 - You've actually seen these places? 164 00:10:33,978 --> 00:10:35,978 New York, London, Paris? 165 00:10:37,032 --> 00:10:37,865 - I have. 166 00:10:38,940 --> 00:10:40,273 And so have you. 167 00:10:43,667 --> 00:10:45,322 - There's a big difference between 168 00:10:45,322 --> 00:10:47,989 dreams and reality, Lord Roxton. 169 00:10:48,876 --> 00:10:52,209 I'm a rancher's wife, a rancher's widow. 170 00:10:55,161 --> 00:10:58,578 These plains are where I'll live and die. 171 00:10:59,463 --> 00:11:02,014 All this other is just, 172 00:11:02,014 --> 00:11:06,181 is just moonbeams and star shine my Martin used to say. 173 00:11:08,339 --> 00:11:09,226 - There must be some way to make 174 00:11:09,226 --> 00:11:11,399 you believe who you really are. 175 00:11:11,399 --> 00:11:13,785 - Don't start that again. 176 00:11:13,785 --> 00:11:16,118 - Would you stand up please? 177 00:11:27,754 --> 00:11:30,171 (soft music) 178 00:11:43,689 --> 00:11:45,356 Now do you remember? 179 00:11:52,376 --> 00:11:55,126 - Widow Montgomery, you at home?! 180 00:11:58,143 --> 00:12:00,135 - It's Jack Challenger! 181 00:12:00,135 --> 00:12:03,742 - He doesn't remember me any better than you do. 182 00:12:03,742 --> 00:12:05,909 - Hello, is anybody there? 183 00:12:06,765 --> 00:12:08,407 - Be right out sheriff! 184 00:12:08,407 --> 00:12:10,322 Stay out of sight. 185 00:12:10,322 --> 00:12:11,651 I'm sure that whatever happened between 186 00:12:11,651 --> 00:12:14,613 you two before was some kind of mistake. 187 00:12:14,613 --> 00:12:17,363 - At least we agree on something. 188 00:12:20,870 --> 00:12:22,126 Good day to you sheriff. 189 00:12:22,126 --> 00:12:23,889 - Good day Widow Montgomery. 190 00:12:23,889 --> 00:12:27,555 I've just come by to tell you the news. 191 00:12:27,555 --> 00:12:28,713 Me and the boys tracked down that 192 00:12:28,713 --> 00:12:31,215 rustler that killed your poor Martin. 193 00:12:31,215 --> 00:12:32,667 Unfortunately he had help we 194 00:12:32,667 --> 00:12:34,349 didn't know about and he got away. 195 00:12:34,349 --> 00:12:36,289 - You know who this killer is? 196 00:12:36,289 --> 00:12:39,318 - Some greenhorn by the name of Jeremiah Roxton. 197 00:12:39,318 --> 00:12:41,956 - Oh, this just keeps on getting better! 198 00:12:41,956 --> 00:12:43,035 - So if you see any strangers 199 00:12:43,035 --> 00:12:44,492 around, you shoot first, 200 00:12:44,492 --> 00:12:47,789 you leave all the questions to me. 201 00:12:47,789 --> 00:12:49,039 - I'll do that. 202 00:13:01,044 --> 00:13:02,819 - Marguerite, you have to listen to me! 203 00:13:02,819 --> 00:13:03,786 - You have 10 seconds to tell 204 00:13:03,786 --> 00:13:05,340 me why you killed my husband! 205 00:13:05,340 --> 00:13:06,854 - Now that's more like the Marguerite I'm used to. 206 00:13:06,854 --> 00:13:08,187 - Eight seconds! 207 00:13:15,809 --> 00:13:17,405 - Marguerite, please! 208 00:13:17,405 --> 00:13:19,737 I did not kill Martin! 209 00:13:19,737 --> 00:13:21,979 (gunshot bangs) 210 00:13:21,979 --> 00:13:24,074 - My name is Maylene. 211 00:13:24,074 --> 00:13:26,069 - All right, all right! 212 00:13:26,069 --> 00:13:29,382 You're Maylene, this is Wyoming, and I'm a bloody cowboy! 213 00:13:29,382 --> 00:13:30,822 But that does not change the fact 214 00:13:30,822 --> 00:13:32,475 that I did not kill your husband. 215 00:13:32,475 --> 00:13:33,733 - The sheriff says you did! 216 00:13:33,733 --> 00:13:34,829 - No, Sheriff Challenger says 217 00:13:34,829 --> 00:13:36,362 that Jeremiah Roxton killed him. 218 00:13:36,362 --> 00:13:38,351 Now I'm John Roxton. 219 00:13:38,351 --> 00:13:39,975 He's got me confused with someone else, the, 220 00:13:39,975 --> 00:13:41,275 same way I confused you with 221 00:13:41,275 --> 00:13:43,717 someone else that I care about. 222 00:13:43,717 --> 00:13:44,717 Very deeply. 223 00:13:46,248 --> 00:13:47,081 Please. 224 00:13:49,758 --> 00:13:52,258 You have no reason to fear me. 225 00:13:57,613 --> 00:14:00,587 I have no reason to harm you. 226 00:14:00,587 --> 00:14:02,065 - Sometimes, out here, being afraid is 227 00:14:02,065 --> 00:14:03,882 the only thing that keeps you alive. 228 00:14:03,882 --> 00:14:05,381 - It doesn't have to be that way. 229 00:14:05,381 --> 00:14:07,134 - Yes it does. 230 00:14:07,134 --> 00:14:08,958 - You have to trust me, I need your help. 231 00:14:08,958 --> 00:14:11,126 - I don't know who you are. 232 00:14:11,126 --> 00:14:12,376 John, Jeremiah, 233 00:14:13,955 --> 00:14:15,788 I think you should go. 234 00:14:18,096 --> 00:14:20,489 - I don't have anywhere to go. 235 00:14:20,489 --> 00:14:23,285 Hell, I don't know how we, how I got here, 236 00:14:23,285 --> 00:14:26,952 let alone how to get back to where I belong. 237 00:14:28,361 --> 00:14:29,944 - I can't help you. 238 00:15:05,852 --> 00:15:09,602 - If this is not a dream, or a hallucination, 239 00:15:10,807 --> 00:15:12,474 what the hell is it? 240 00:15:26,113 --> 00:15:28,305 That's right, Maylene. 241 00:15:28,305 --> 00:15:32,512 Where do you go in the world when you need help? 242 00:15:32,512 --> 00:15:34,782 - Well, that's quite a story, May. 243 00:15:34,782 --> 00:15:35,719 You always said you wished 244 00:15:35,719 --> 00:15:37,299 your life had more adventure. 245 00:15:37,299 --> 00:15:39,855 - I don't think I'm cut out for it, though. 246 00:15:39,855 --> 00:15:40,938 Not like you. 247 00:15:42,168 --> 00:15:44,752 - Funny how things turn out. 248 00:15:44,752 --> 00:15:47,631 All I ever wanted was a good man like your Martin. 249 00:15:47,631 --> 00:15:49,496 And a little place to call my own. 250 00:15:49,496 --> 00:15:51,365 - I lost my man. 251 00:15:51,365 --> 00:15:54,863 Nothing else matters after that. 252 00:15:54,863 --> 00:15:55,696 - I know. 253 00:15:57,544 --> 00:16:01,413 So what do you think you should do about this Lord Roxton? 254 00:16:01,413 --> 00:16:03,246 - Of course, Veronica. 255 00:16:05,415 --> 00:16:08,415 - Well, he can't have gone very far. 256 00:16:11,092 --> 00:16:12,092 - He didn't. 257 00:16:13,765 --> 00:16:14,682 - That him? 258 00:16:17,841 --> 00:16:20,174 Not hard on the eyes at all. 259 00:16:23,337 --> 00:16:25,657 - Hello, Veronica. 260 00:16:25,657 --> 00:16:27,792 - You think everyone you meet is someone else? 261 00:16:27,792 --> 00:16:30,639 - Only the people who are someone else. 262 00:16:30,639 --> 00:16:33,000 - Why'd you follow me here? 263 00:16:33,000 --> 00:16:34,527 - I took a chance that whoever 264 00:16:34,527 --> 00:16:35,678 you would go to for help, 265 00:16:35,678 --> 00:16:38,259 would be someone I could trust. 266 00:16:38,259 --> 00:16:40,052 And I believe I can trust you. 267 00:16:40,052 --> 00:16:43,451 - Well, you were right about that too. 268 00:16:43,451 --> 00:16:46,748 He isn't thinking straight at all. 269 00:16:46,748 --> 00:16:48,312 Whiskey? 270 00:16:48,312 --> 00:16:52,148 - Maybe when this whole problem is sorted out. 271 00:16:52,148 --> 00:16:54,423 - You really aren't from around here, are you? 272 00:16:54,423 --> 00:16:55,784 - I have to find Challenger. 273 00:16:55,784 --> 00:16:56,724 - If he's looking for you, 274 00:16:56,724 --> 00:16:57,996 that shouldn't be hard to do. 275 00:16:57,996 --> 00:16:59,433 - I have to get to him first, 276 00:16:59,433 --> 00:17:01,868 and try and sort out this, crazy situation. 277 00:17:01,868 --> 00:17:04,010 - Why because you think he's someone else too? 278 00:17:04,010 --> 00:17:05,760 A scientist you said. 279 00:17:06,616 --> 00:17:07,829 - A brilliant one. 280 00:17:07,829 --> 00:17:08,934 And if I can get him to remember 281 00:17:08,934 --> 00:17:10,532 that, hopefully he can figure out, 282 00:17:10,532 --> 00:17:13,330 where we are, and how we all got 283 00:17:13,330 --> 00:17:14,500 here and how we can get home. 284 00:17:14,500 --> 00:17:17,667 Because believe me, I certainly can't. 285 00:17:20,078 --> 00:17:21,792 - Look friend. 286 00:17:21,792 --> 00:17:24,572 If there's one thing I've learned in, 287 00:17:24,572 --> 00:17:27,492 my life of adventure, is that things look 288 00:17:27,492 --> 00:17:29,374 different in the morning. 289 00:17:29,374 --> 00:17:32,641 There's a bunk out back and you're welcome to use it. 290 00:17:32,641 --> 00:17:35,110 - Violet, you can't. 291 00:17:35,110 --> 00:17:36,693 - I can and I will. 292 00:17:45,433 --> 00:17:46,792 Maylene is the closest thing 293 00:17:46,792 --> 00:17:49,014 I've got to a friend around here, 294 00:17:49,014 --> 00:17:51,419 and if you hurt her in any way, 295 00:17:51,419 --> 00:17:54,283 Sheriff Challenger will be the least of your worries. 296 00:17:54,283 --> 00:17:56,184 - Point taken. 297 00:17:56,184 --> 00:17:57,616 Now where can I find him? 298 00:17:57,616 --> 00:18:00,446 - I'm warning you, he's as crooked as a snake, 299 00:18:00,446 --> 00:18:02,580 and he's got a partner. 300 00:18:02,580 --> 00:18:04,124 - What else do you know? 301 00:18:04,124 --> 00:18:07,012 - Nothing about Maylene's husband. 302 00:18:07,012 --> 00:18:08,539 But a whole lot more about Sheriff Challenger 303 00:18:08,539 --> 00:18:10,636 and his partner than I'd care to know. 304 00:18:10,636 --> 00:18:14,803 Best advice I can give you, to keep your ears open. 305 00:18:20,443 --> 00:18:22,020 - What do you think you're doing? 306 00:18:22,020 --> 00:18:23,334 Challenger said he's looking for 307 00:18:23,334 --> 00:18:25,302 Roxton and whoever is helping him. 308 00:18:25,302 --> 00:18:28,438 If he finds that man here, you're going to hang too. 309 00:18:28,438 --> 00:18:31,324 - From what I've heard, Challenger spends all of his time, 310 00:18:31,324 --> 00:18:35,491 camped at the river, looking for rustlers, he says. 311 00:18:37,001 --> 00:18:38,084 May, come on. 312 00:18:39,656 --> 00:18:42,816 Why don't you get some sleep? 313 00:18:42,816 --> 00:18:44,816 - I sure could use some. 314 00:18:48,069 --> 00:18:52,236 - Don't worry, everything is going to be just fine. 315 00:18:53,101 --> 00:18:55,280 I just have to finish up a few things here. 316 00:18:55,280 --> 00:18:57,026 I'll see you in the morning. 317 00:18:57,026 --> 00:18:57,859 - Okay. 318 00:19:11,019 --> 00:19:12,200 - If someone's paying attention 319 00:19:12,200 --> 00:19:16,283 things should be a whole lot better come sunrise. 320 00:19:18,030 --> 00:19:20,697 (intense music) 321 00:19:34,033 --> 00:19:38,200 - At least Veronica still knows how to make a map. 322 00:19:45,717 --> 00:19:48,300 (branch snaps) 323 00:20:01,844 --> 00:20:03,344 - That you, Angus? 324 00:20:06,978 --> 00:20:10,561 Whoever you are, you'd better come out now! 325 00:20:12,044 --> 00:20:16,737 - I believe the traditional saying is reach for the sky. 326 00:20:16,737 --> 00:20:18,237 Now you drop that! 327 00:20:19,632 --> 00:20:21,027 - You don't know who you're dealing with, son. 328 00:20:21,027 --> 00:20:22,194 - Oh but I do. 329 00:20:25,227 --> 00:20:28,024 You are Professor George Challenger, 330 00:20:28,024 --> 00:20:31,024 late of the University of Edinburgh, 331 00:20:32,674 --> 00:20:36,488 leader of an expedition to the lost plateau. 332 00:20:36,488 --> 00:20:37,738 - Keep talking. 333 00:20:39,405 --> 00:20:43,289 - The plateau is home to a shifting series of realities. 334 00:20:43,289 --> 00:20:45,965 - Yeah, we get a lot of them around here. 335 00:20:45,965 --> 00:20:48,661 - It wouldn't be the first time. 336 00:20:48,661 --> 00:20:50,221 You see, back in the real world, 337 00:20:50,221 --> 00:20:52,386 you and I are the best of friends. 338 00:20:52,386 --> 00:20:54,090 - Close friends? 339 00:20:54,090 --> 00:20:58,016 - I said I'd follow you through to hell and back, 340 00:20:58,016 --> 00:21:02,097 and sometimes I think we've come pretty close. 341 00:21:02,097 --> 00:21:06,712 - If that's the case, then that gun is just one big bluff. 342 00:21:06,712 --> 00:21:09,462 (dramatic music) 343 00:21:12,865 --> 00:21:14,169 - Listen to me George! 344 00:21:14,169 --> 00:21:18,086 You're the only one who can get us out of here! 345 00:21:27,741 --> 00:21:31,161 - I'll get you out of here all right. 346 00:21:31,161 --> 00:21:33,911 (dramatic music) 347 00:21:36,351 --> 00:21:39,172 - Don't make me do it, George, 348 00:21:39,172 --> 00:21:41,077 Don't make me do it! 349 00:21:41,077 --> 00:21:43,744 (gunshot bangs) 350 00:21:45,228 --> 00:21:46,061 Please! 351 00:21:46,061 --> 00:21:47,811 You're our only hope! 352 00:21:48,788 --> 00:21:49,955 - It's Roxton! 353 00:21:52,644 --> 00:21:54,061 - Sorry, old boy. 354 00:22:15,697 --> 00:22:19,561 I was wondering when you show up, Neddy boy. 355 00:22:19,561 --> 00:22:22,811 The question is, whose side are you on. 356 00:22:25,311 --> 00:22:26,144 Malone! 357 00:22:28,518 --> 00:22:29,747 - Roxton! 358 00:22:29,747 --> 00:22:32,664 I've been looking all over for you. 359 00:22:33,603 --> 00:22:35,342 - You recognize me? 360 00:22:35,342 --> 00:22:37,343 Of course I recognize you. 361 00:22:37,343 --> 00:22:39,748 Why wouldn't I recognize my old friend? 362 00:22:39,748 --> 00:22:41,165 I mean after all, 363 00:22:44,409 --> 00:22:48,576 you can save me a whole lot of trouble, just by dying. 364 00:22:54,378 --> 00:22:56,711 - Now you listen to me, Ned. 365 00:22:57,839 --> 00:22:59,339 You're Ned Malone. 366 00:23:00,210 --> 00:23:04,764 You're a journalist for the International Herald Tribune. 367 00:23:04,764 --> 00:23:05,597 - Yeah. 368 00:23:07,936 --> 00:23:10,186 And you, you're Wyatt Earp. 369 00:23:14,392 --> 00:23:16,309 Come on friend, get up! 370 00:23:17,590 --> 00:23:21,281 I'd hate to kill a man who's not resisting. 371 00:23:21,281 --> 00:23:23,119 - I'm not playing your games. 372 00:23:23,119 --> 00:23:24,538 - Who's playing? 373 00:23:24,538 --> 00:23:25,955 This is business. 374 00:23:27,542 --> 00:23:30,335 (gunshot bangs) 375 00:23:30,335 --> 00:23:31,585 Get up and run! 376 00:23:32,735 --> 00:23:36,735 - If you insist. (gunshot bangs) 377 00:23:51,961 --> 00:23:55,794 - All right, now we're going to have some fun. 378 00:23:59,677 --> 00:24:02,108 Ah, the Widow Montgomery. 379 00:24:02,108 --> 00:24:03,927 Always a pleasure. 380 00:24:03,927 --> 00:24:06,012 - What do you want? 381 00:24:06,012 --> 00:24:08,892 - I'm looking for the man that killed your husband. 382 00:24:08,892 --> 00:24:12,516 The real question would be what's got you so fired up. 383 00:24:12,516 --> 00:24:14,575 - I was on my way home. 384 00:24:14,575 --> 00:24:18,814 - Well, it's that way, by the hanging tree, 385 00:24:18,814 --> 00:24:20,102 by the way, you wouldn't know 386 00:24:20,102 --> 00:24:21,603 anything about that, would you? 387 00:24:21,603 --> 00:24:23,922 I've heard you're pretty handy with that thing. 388 00:24:23,922 --> 00:24:27,678 - Jeremiah Roxton did not kill my husband. 389 00:24:27,678 --> 00:24:29,303 - Your man's not even cold in the ground, 390 00:24:29,303 --> 00:24:32,136 and you've gone and found another. 391 00:24:33,913 --> 00:24:36,094 - I am sorry, ma'am. 392 00:24:36,094 --> 00:24:38,424 I just hate loose ends. 393 00:24:38,424 --> 00:24:41,091 (gunshot bangs) 394 00:24:50,096 --> 00:24:52,603 - Does that ring a bell my friend? 395 00:24:52,603 --> 00:24:53,930 What are you doing here? 396 00:24:53,930 --> 00:24:55,388 - Violet told me what she did, 397 00:24:55,388 --> 00:24:57,233 leaving you the gun and the map. 398 00:24:57,233 --> 00:24:58,789 I didn't say anything I have to say 399 00:24:58,789 --> 00:25:02,020 you after that, so I just left. 400 00:25:02,020 --> 00:25:03,398 - Violet did the right thing. 401 00:25:03,398 --> 00:25:05,549 - Yeah, if you want to get yourself killed. 402 00:25:05,549 --> 00:25:07,263 - You're both going to swing. 403 00:25:07,263 --> 00:25:08,938 - Who is he in your world? 404 00:25:08,938 --> 00:25:11,855 - A shiftless outlaw, Johnny Ringo. 405 00:25:13,008 --> 00:25:14,925 Who do you think he is? 406 00:25:16,074 --> 00:25:17,633 - Someone we should probably tie up 407 00:25:17,633 --> 00:25:20,466 before he causes any more trouble. 408 00:25:24,588 --> 00:25:27,255 - I knew you weren't the killer. 409 00:25:28,299 --> 00:25:29,195 - Well, give me enough time and 410 00:25:29,195 --> 00:25:31,904 I'll help you remember everything. 411 00:25:31,904 --> 00:25:34,654 - At least you tell a good story. 412 00:25:38,509 --> 00:25:41,259 (dramatic music) 413 00:25:49,873 --> 00:25:52,206 - [Man] Sheriff, over there! 414 00:25:57,536 --> 00:26:00,108 - Well, howdy, Ringo. 415 00:26:00,108 --> 00:26:01,981 That's quite a trail you left. 416 00:26:01,981 --> 00:26:03,516 You got something to tell me? 417 00:26:03,516 --> 00:26:05,378 - It was Roxton and Montgomery's widow. 418 00:26:05,378 --> 00:26:07,947 - That timid little mouse is riding with Roxton? 419 00:26:07,947 --> 00:26:11,280 - Get me out of this, and give me a gun. 420 00:26:21,770 --> 00:26:23,770 - I'm not sure I should. 421 00:26:25,132 --> 00:26:28,991 You see, something else has happened. 422 00:26:28,991 --> 00:26:30,780 Roxton came looking for me, and the 423 00:26:30,780 --> 00:26:33,381 embarrassing thing is, he found me. 424 00:26:33,381 --> 00:26:34,214 - What? 425 00:26:34,214 --> 00:26:35,470 - Not what? 426 00:26:35,470 --> 00:26:36,303 How? 427 00:26:37,632 --> 00:26:40,352 You see, apart from me and the boys, 428 00:26:40,352 --> 00:26:43,759 you're the only one who knows where we're camped. 429 00:26:43,759 --> 00:26:45,593 - You're crazy! 430 00:26:45,593 --> 00:26:49,743 I didn't tell Roxton where you were and you know it. 431 00:26:49,743 --> 00:26:52,027 - Maybe you didn't. 432 00:26:52,027 --> 00:26:55,777 But if you didn't tell him, who did you tell? 433 00:27:00,483 --> 00:27:01,316 - Violet. 434 00:27:08,079 --> 00:27:08,912 - Violet. 435 00:27:13,637 --> 00:27:15,922 - Is this the first place you remember here? 436 00:27:15,922 --> 00:27:16,755 - Yeah. 437 00:27:17,624 --> 00:27:20,130 You and I found this tree in the middle of the jungle. 438 00:27:20,130 --> 00:27:24,297 Next, it was old and weathered, but still in one piece, 439 00:27:26,929 --> 00:27:30,323 it was hanging from that branch up there. 440 00:27:30,323 --> 00:27:34,273 There was a tombstone with my name on it, right over there. 441 00:27:34,273 --> 00:27:35,690 You read from it. 442 00:27:36,558 --> 00:27:38,269 - Was Challenger with us? 443 00:27:38,269 --> 00:27:40,660 You and Miss Krux, I mean, when you found this place. 444 00:27:40,660 --> 00:27:42,416 - He was back at the tree house. 445 00:27:42,416 --> 00:27:43,412 - Tree house? 446 00:27:43,412 --> 00:27:45,858 - Yes, where we all live. 447 00:27:45,858 --> 00:27:49,174 Challenger was there with Violet and Johnny Ringo. 448 00:27:49,174 --> 00:27:51,564 - Who do you think they are, in your world? 449 00:27:51,564 --> 00:27:54,685 - Well, Ned Malone is an American journalist, 450 00:27:54,685 --> 00:27:58,180 and Veronica Layton is a, resourceful young woman who 451 00:27:58,180 --> 00:27:59,996 grew up alone in the jungle. 452 00:27:59,996 --> 00:28:02,902 - Is there something happening between them as well? 453 00:28:02,902 --> 00:28:05,652 - You mean like there is with us? 454 00:28:13,975 --> 00:28:16,562 - Don't kiss me again. 455 00:28:16,562 --> 00:28:18,060 - You know, sometimes Marguerite 456 00:28:18,060 --> 00:28:19,831 is afraid of me, just as you are. 457 00:28:19,831 --> 00:28:21,521 That makes me think that maybe, 458 00:28:21,521 --> 00:28:24,663 someone once broke her heart, the same way you're 459 00:28:24,663 --> 00:28:28,047 heart's been broken, and she's still not ready 460 00:28:28,047 --> 00:28:30,440 to risk that happening again. 461 00:28:30,440 --> 00:28:33,353 - Did someone ever break your heart? 462 00:28:33,353 --> 00:28:36,742 - Oh, I never met the woman who could break my heart. 463 00:28:36,742 --> 00:28:38,659 Until I met Marguerite. 464 00:28:45,914 --> 00:28:48,747 - Sorry, that might hurt a little. 465 00:28:58,421 --> 00:29:00,088 It's just a scratch. 466 00:29:01,842 --> 00:29:05,079 - You're making me sorry I ever killed the doctor 467 00:29:05,079 --> 00:29:07,329 - I imagine he's sorry too. 468 00:29:09,703 --> 00:29:10,536 There! 469 00:29:15,046 --> 00:29:17,576 That's it, no thank you? 470 00:29:17,576 --> 00:29:19,916 Or should I put that on your tab too? 471 00:29:19,916 --> 00:29:21,054 - I had something else in mind 472 00:29:21,054 --> 00:29:23,514 for you and me to do next. 473 00:29:23,514 --> 00:29:25,602 - I've made a lot of mistakes in my life, Johnny, 474 00:29:25,602 --> 00:29:28,019 but never the same one twice. 475 00:29:33,015 --> 00:29:37,045 - You take a lot of things for granted, Violet. 476 00:29:37,045 --> 00:29:40,462 I know Roxton was here, telling his lies. 477 00:29:42,094 --> 00:29:44,761 (gunshot bangs) 478 00:29:47,150 --> 00:29:50,567 I also know that you believed those lies. 479 00:29:52,627 --> 00:29:56,794 And I know that you, told him where to find Challenger. 480 00:29:59,946 --> 00:30:02,529 - I swear, Johnny I didn't say. 481 00:30:04,817 --> 00:30:08,447 - There's only one way out of this for you now, Violet. 482 00:30:08,447 --> 00:30:10,796 Roxton came here once looking for help. 483 00:30:10,796 --> 00:30:13,388 He might be fool enough to do it again. 484 00:30:13,388 --> 00:30:17,555 And if he does, you're going to pay your tab, to me. 485 00:30:33,017 --> 00:30:34,100 - Challenger. 486 00:30:38,127 --> 00:30:38,960 Here. 487 00:30:47,453 --> 00:30:50,536 - Widow Montgomery, it's the Sheriff. 488 00:30:51,406 --> 00:30:54,355 Drop your rifle and come outside. 489 00:30:54,355 --> 00:30:56,188 - What are they doing? 490 00:30:57,246 --> 00:30:59,996 - Your last chance, come out now. 491 00:31:04,222 --> 00:31:05,055 Burn it! 492 00:31:07,115 --> 00:31:08,366 - Burning down my cabin! 493 00:31:08,366 --> 00:31:09,692 - No! 494 00:31:09,692 --> 00:31:12,109 It's not the cabin, he wants. 495 00:31:18,014 --> 00:31:19,856 - Why are they doing this to me? 496 00:31:19,856 --> 00:31:21,219 - It's me he's after. 497 00:31:21,219 --> 00:31:23,107 He knows you're helping me. 498 00:31:23,107 --> 00:31:23,940 - How? 499 00:31:23,940 --> 00:31:25,004 The only person that knows is Violet, 500 00:31:25,004 --> 00:31:26,652 and she would never tell. 501 00:31:26,652 --> 00:31:29,485 - There's one other, Johnny Ringo. 502 00:31:30,796 --> 00:31:33,880 I've got to get Challenger away from those deputies, now. 503 00:31:33,880 --> 00:31:35,366 I just hope Ringo's packed enough ammunition. 504 00:31:35,366 --> 00:31:39,533 - How would Challenger know what Johnny Ringo knows? 505 00:31:41,438 --> 00:31:44,938 Unless the sheriff and Ringo are partners. 506 00:31:49,436 --> 00:31:50,353 - Triple M! 507 00:31:53,134 --> 00:31:55,634 I believe this belongs to you. 508 00:31:56,971 --> 00:32:01,400 - I gave this to Martin the day we were married. 509 00:32:01,400 --> 00:32:02,733 He gave me this. 510 00:32:07,804 --> 00:32:09,507 - Johnny Ringo must have killed him. 511 00:32:09,507 --> 00:32:11,057 - Yeah, Ringo and the sheriff. 512 00:32:11,057 --> 00:32:11,890 And they are trying to hang anyone 513 00:32:11,890 --> 00:32:13,660 they can find to cover it up. 514 00:32:13,660 --> 00:32:14,980 No, Maylene, no! 515 00:32:14,980 --> 00:32:16,095 You're not a murderer! 516 00:32:16,095 --> 00:32:17,478 There has to be another way. 517 00:32:17,478 --> 00:32:19,891 (gunshot bangs) 518 00:32:19,891 --> 00:32:22,308 - I want them, dead or alive! 519 00:32:23,329 --> 00:32:27,329 - There's goes the element of surprise, come on! 520 00:32:29,948 --> 00:32:32,615 (gunshots bang) 521 00:32:44,832 --> 00:32:48,868 - Ride for the river, it's our only chance! 522 00:32:48,868 --> 00:32:51,535 (gunshots bang) 523 00:33:13,973 --> 00:33:16,140 - We'll never outrun them. 524 00:33:21,167 --> 00:33:22,665 - Where are we going? 525 00:33:22,665 --> 00:33:26,832 - Elementary tactics, we're heading for the high ground. 526 00:33:28,136 --> 00:33:28,969 Let's go! 527 00:33:35,494 --> 00:33:37,161 - Back at the rocks. 528 00:33:46,665 --> 00:33:48,310 Cut them down! 529 00:33:48,310 --> 00:33:50,977 (gunshots bang) 530 00:33:57,904 --> 00:33:59,124 - Damn. 531 00:33:59,124 --> 00:34:00,467 I guess the high ground isn't as useful when 532 00:34:00,467 --> 00:34:02,770 you're almost out of ammunition. 533 00:34:02,770 --> 00:34:04,145 - Roxton! 534 00:34:04,145 --> 00:34:07,102 We can do this easy, or we can do this. 535 00:34:07,102 --> 00:34:09,375 (gunshot bangs) 536 00:34:09,375 --> 00:34:10,208 Hard. 537 00:34:13,608 --> 00:34:15,071 - You know the high ground better than I do. 538 00:34:15,071 --> 00:34:17,873 - The river is over that cliff. 539 00:34:17,873 --> 00:34:18,853 - Cliff! 540 00:34:18,853 --> 00:34:22,579 Just when my ankle is getting better, let's go. 541 00:34:22,579 --> 00:34:25,731 - Right boys, cut them down! 542 00:34:25,731 --> 00:34:28,481 (dramatic music) 543 00:34:43,101 --> 00:34:45,369 - Can a prairie girl swim? 544 00:34:45,369 --> 00:34:46,932 - Can Miss Krux? 545 00:34:46,932 --> 00:34:48,558 - Like a mermaid. 546 00:34:48,558 --> 00:34:49,999 - Then so can I. 547 00:34:49,999 --> 00:34:50,832 Woo! 548 00:34:53,528 --> 00:34:54,611 - Hell, whoa! 549 00:34:59,754 --> 00:35:02,609 - We'll never be able to follow them now. 550 00:35:02,609 --> 00:35:06,776 - Oh, we don't have to. there's only one place they can go. 551 00:35:14,404 --> 00:35:16,257 - This isn't right. 552 00:35:16,257 --> 00:35:17,757 There's no horses. 553 00:35:18,822 --> 00:35:20,322 It's never closed. 554 00:35:42,640 --> 00:35:43,473 Violet? 555 00:35:48,049 --> 00:35:49,049 Anyone here? 556 00:35:50,151 --> 00:35:53,230 (muffled groans) 557 00:35:53,230 --> 00:35:54,230 Whose there? 558 00:35:57,816 --> 00:35:58,649 Violet. 559 00:36:01,575 --> 00:36:03,352 - Run May, it's a trap! 560 00:36:03,352 --> 00:36:04,341 Run! 561 00:36:04,341 --> 00:36:05,258 - Too late! 562 00:36:06,253 --> 00:36:07,768 - You murdered my husband. 563 00:36:07,768 --> 00:36:08,762 - It's all right! 564 00:36:08,762 --> 00:36:11,012 You'll see him soon enough. 565 00:36:15,242 --> 00:36:17,242 You're like a bad penny! 566 00:36:19,922 --> 00:36:22,112 - Now, you let her go, Ringo. 567 00:36:22,112 --> 00:36:24,588 That's what Malone would do. 568 00:36:24,588 --> 00:36:26,648 - Not in this lifetime. 569 00:36:26,648 --> 00:36:29,315 (gunshots bang) 570 00:36:38,351 --> 00:36:39,434 - Shoot back! 571 00:36:41,492 --> 00:36:43,648 - I can't, he's still my friend. 572 00:36:43,648 --> 00:36:45,035 - Ready to give up? 573 00:36:45,035 --> 00:36:46,987 Why prolong the agony? 574 00:36:46,987 --> 00:36:48,820 - My thoughts exactly. 575 00:36:54,911 --> 00:36:57,072 - Come on, May, we've got to get out of here. 576 00:36:57,072 --> 00:36:59,645 - Oh, you'll get out of here all right, 577 00:36:59,645 --> 00:37:02,221 but not the way you planned. 578 00:37:02,221 --> 00:37:03,301 - Shoot him! 579 00:37:03,301 --> 00:37:04,501 - No. 580 00:37:04,501 --> 00:37:06,600 Without Challenger we don't go home. 581 00:37:06,600 --> 00:37:10,100 - If we die here, then everything is over. 582 00:37:13,046 --> 00:37:15,713 - Live to fight another day, go! 583 00:37:19,832 --> 00:37:20,665 - Roxton! 584 00:37:21,961 --> 00:37:23,764 You take care of her. 585 00:37:23,764 --> 00:37:24,597 - Violet. 586 00:37:25,800 --> 00:37:28,800 - I've got my own account to settle. 587 00:37:37,009 --> 00:37:39,676 (gunshots bang) 588 00:37:42,947 --> 00:37:44,373 - Violet! 589 00:37:44,373 --> 00:37:45,206 - Women. 590 00:37:58,023 --> 00:37:59,649 - Violet! 591 00:37:59,649 --> 00:38:00,482 No. 592 00:38:03,924 --> 00:38:05,359 - No. 593 00:38:05,359 --> 00:38:08,776 - Keep dreaming, May, for the both of us. 594 00:38:12,172 --> 00:38:13,333 - No! 595 00:38:13,333 --> 00:38:15,188 - No, no, this isn't happening! 596 00:38:15,188 --> 00:38:16,855 I won't accept this! 597 00:38:18,256 --> 00:38:20,471 No closer Challenger! 598 00:38:20,471 --> 00:38:22,971 - I'm your old friend, Roxton. 599 00:38:24,104 --> 00:38:25,669 You wouldn't shoot me. 600 00:38:25,669 --> 00:38:28,336 (gunshot bangs) 601 00:38:50,578 --> 00:38:52,161 - What have I done? 602 00:39:06,474 --> 00:39:09,946 - You got the man who killed my husband, 603 00:39:09,946 --> 00:39:12,446 the man who tried to kill you. 604 00:39:13,456 --> 00:39:15,956 You saw that justice was done. 605 00:39:18,456 --> 00:39:20,123 This belongs to you. 606 00:39:38,539 --> 00:39:39,872 John what is it? 607 00:39:43,013 --> 00:39:46,013 Oh, I knew I didn't like this place. 608 00:39:48,812 --> 00:39:50,229 Did you see that? 609 00:39:54,373 --> 00:39:56,290 Marguerite, I lived it. 610 00:40:11,260 --> 00:40:13,307 - So at the end of this little day dream, 611 00:40:13,307 --> 00:40:17,233 you were the noble lawman, who tamed the wild west. 612 00:40:17,233 --> 00:40:20,075 - It was much more than a daydream, Marguerite. 613 00:40:20,075 --> 00:40:22,216 - Well, for Maylene, it must have been a dream come true. 614 00:40:22,216 --> 00:40:25,131 Roxton made sure that justice was done for her husband. 615 00:40:25,131 --> 00:40:28,078 - And for Jeremiah Roxton. 616 00:40:28,078 --> 00:40:31,517 - Yeah, too bad about you and me. 617 00:40:31,517 --> 00:40:33,450 - And Violet, even she paid the price for 618 00:40:33,450 --> 00:40:35,060 taking the outlaws' money. 619 00:40:35,060 --> 00:40:37,939 - Justice 50 years too late if you ask me. 620 00:40:37,939 --> 00:40:39,520 - Justice is never too late, that's why the 621 00:40:39,520 --> 00:40:41,478 tombstone and the noose disappeared. 622 00:40:41,478 --> 00:40:43,831 - Because some cowboy was hung for a crime he didn't commit? 623 00:40:43,831 --> 00:40:47,591 Somehow his restless spirit, magically caused that noose and 624 00:40:47,591 --> 00:40:50,000 tombstone to appear in the jungle. 625 00:40:50,000 --> 00:40:53,167 - Where a good person might find them, 626 00:40:54,345 --> 00:40:56,428 and set things to rights. 627 00:40:58,843 --> 00:41:01,010 In this world or the next. 628 00:41:04,188 --> 00:41:06,811 - Well I'm proud of you. 629 00:41:06,811 --> 00:41:08,591 - Well, thank you, Veronica. 630 00:41:08,591 --> 00:41:10,901 - See that's the way a great western supposed to end, 631 00:41:10,901 --> 00:41:13,625 the hero gets a kiss from the pretty girl. 632 00:41:13,625 --> 00:41:16,860 - The hero is supposed to kiss his horse. 633 00:41:16,860 --> 00:41:19,610 - When did you become so cynical? 634 00:41:21,721 --> 00:41:23,382 You were there. 635 00:41:23,382 --> 00:41:26,483 You saw the noose, and the tombstone disappear. 636 00:41:26,483 --> 00:41:29,639 - Me cynical, you should have met my third husband. 637 00:41:29,639 --> 00:41:31,389 Or was it the fourth? 638 00:41:36,102 --> 00:41:38,179 - Are you jealous? 639 00:41:38,179 --> 00:41:41,673 - Of this drab and dreary prairie girl? 640 00:41:41,673 --> 00:41:44,971 - She was, the most beautiful woman I ever met. 641 00:41:44,971 --> 00:41:48,138 - You said she looked exactly like me. 642 00:41:57,064 --> 00:41:59,981 - Care to ride off into the sunset? 643 00:42:00,922 --> 00:42:03,339 (soft music) 644 00:42:05,474 --> 00:42:08,724 (dramatic theme music) 645 00:42:56,563 --> 00:42:59,396 (MultiCom Jingle) 44903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.