All language subtitles for T.L.W.S03E01.Out.of.the.Blue.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,075 --> 00:00:04,908 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,621 --> 00:00:15,124 (dramatic music) 3 00:00:15,124 --> 00:00:18,135 - [Narrator] Previously on The Lost World. 4 00:00:18,135 --> 00:00:20,218 - John, we're going home. 5 00:00:26,916 --> 00:00:29,784 - Ned Malone, the Challenger Expedition. 6 00:00:29,784 --> 00:00:30,800 Are you the pilot? 7 00:00:30,800 --> 00:00:31,967 - Not anymore. 8 00:00:34,413 --> 00:00:36,047 - You did kill your crew. 9 00:00:36,047 --> 00:00:37,771 - For all the good it did me. 10 00:00:37,771 --> 00:00:39,438 - Stay away from me. 11 00:00:46,716 --> 00:00:48,881 The ship won't let me go 12 00:00:48,881 --> 00:00:52,298 until you and your friends take my place. 13 00:00:53,679 --> 00:00:55,763 - Challenger, this is a ghost ship. 14 00:00:55,763 --> 00:00:58,424 - I've been trapped aboard this ship since my last mission. 15 00:00:58,424 --> 00:00:59,507 May 26, 1915. 16 00:01:07,361 --> 00:01:08,350 - [Marguerite] Where have you been? 17 00:01:08,350 --> 00:01:09,197 - On this airship. 18 00:01:09,197 --> 00:01:11,507 Terrible storm crashing into the ocean. 19 00:01:11,507 --> 00:01:15,411 - Then you reappeared here so the nightmare can begin again. 20 00:01:15,411 --> 00:01:16,244 - No! 21 00:01:17,094 --> 00:01:18,344 Marguerite, no! 22 00:01:21,359 --> 00:01:23,609 (shouting) 23 00:01:25,608 --> 00:01:26,891 - We're falling too quickly. 24 00:01:26,891 --> 00:01:28,461 We're heading for the cliff. 25 00:01:28,461 --> 00:01:31,711 - It's been one hell of a ride, George. 26 00:01:38,404 --> 00:01:40,321 Challenger, what is it? 27 00:01:42,375 --> 00:01:44,625 (shouting) 28 00:01:51,143 --> 00:01:53,740 (screaming) 29 00:01:53,740 --> 00:01:55,757 (flames roaring) 30 00:01:55,757 --> 00:01:58,757 (explosion booming) 31 00:02:29,684 --> 00:02:32,203 - I beat you, you bloody ship. 32 00:02:32,203 --> 00:02:34,237 I beat you all. 33 00:02:34,237 --> 00:02:36,764 (flames roaring) 34 00:02:36,764 --> 00:02:39,097 (screaming) 35 00:02:40,578 --> 00:02:42,411 No, you can't be here. 36 00:02:44,459 --> 00:02:45,292 No! 37 00:02:46,403 --> 00:02:48,320 - Where are my friends? 38 00:02:49,736 --> 00:02:51,076 (lively orchestral music) 39 00:02:51,076 --> 00:02:54,095 - [Narrator] At the dawn of the last century, 40 00:02:54,095 --> 00:02:58,422 a band of explorers searched for a prehistoric world. 41 00:02:58,422 --> 00:03:01,746 Driven by ambition, secret desires, 42 00:03:01,746 --> 00:03:06,459 a thirst for adventure, and seeking the ultimate story. 43 00:03:06,459 --> 00:03:10,604 They are befriended by an untamed beauty. 44 00:03:10,604 --> 00:03:13,835 Stranded in a strange and savage land, 45 00:03:13,835 --> 00:03:18,275 each day is a desperate search for a way out 46 00:03:18,275 --> 00:03:19,775 of the Lost World. 47 00:03:32,647 --> 00:03:35,564 (gunshots banging) 48 00:03:37,236 --> 00:03:39,653 (screeching) 49 00:03:42,785 --> 00:03:45,785 (explosion booming) 50 00:03:49,069 --> 00:03:51,236 (roaring) 51 00:04:00,783 --> 00:04:02,489 - [Marguerite] Are we dead, yet? 52 00:04:02,489 --> 00:04:06,017 - Well, if we are, I'm glad we ended up in the same place. 53 00:04:06,017 --> 00:04:07,483 - Glad or surprised? 54 00:04:07,483 --> 00:04:09,508 - [George] Where's Veronica? 55 00:04:09,508 --> 00:04:13,353 - [Marguerite] And what has happened to my clothes? 56 00:04:13,353 --> 00:04:15,347 - That strange light that touched us just before we-- 57 00:04:15,347 --> 00:04:16,180 - Died. 58 00:04:17,281 --> 00:04:20,745 - Whatever it was, I looked over at Veronica and the light. 59 00:04:20,745 --> 00:04:22,356 Well, it didn't seem to touch her. 60 00:04:22,356 --> 00:04:23,939 It just... 61 00:04:23,939 --> 00:04:25,805 - So she survived the crash and I didn't. 62 00:04:25,805 --> 00:04:27,764 - I can assure you, Marguerite, 63 00:04:27,764 --> 00:04:29,972 we are the furthest thing from being dead. 64 00:04:29,972 --> 00:04:32,033 I don't know about you, but I've got a pain in my back, 65 00:04:32,033 --> 00:04:34,336 a blister on my right heel, and I am famished. 66 00:04:34,336 --> 00:04:37,909 Now, these are all symptoms of being very much alive. 67 00:04:37,909 --> 00:04:40,118 Oh, this is extraordinary. 68 00:04:40,118 --> 00:04:42,831 All the windows are fully restored. 69 00:04:42,831 --> 00:04:44,914 Every piece of equipment. 70 00:04:47,690 --> 00:04:50,262 Oh, this is remarkable. 71 00:04:50,262 --> 00:04:51,262 Magnificent. 72 00:04:55,366 --> 00:04:56,588 - Where the hell are we? 73 00:04:56,588 --> 00:04:58,650 - [George] Where else? 74 00:04:58,650 --> 00:05:00,607 We're in an airship hangar. 75 00:05:00,607 --> 00:05:01,575 - [John] How can that be? 76 00:05:01,575 --> 00:05:02,959 - [Marguerite] We were headed for the cliffs. 77 00:05:02,959 --> 00:05:06,365 - And the instant the ship hit the cliffs, 78 00:05:06,365 --> 00:05:09,419 time reset itself, bringing us and the ship 79 00:05:09,419 --> 00:05:12,220 back to the beginning of its final flight. 80 00:05:12,220 --> 00:05:15,480 Just as it's done for Askwith all these years. 81 00:05:15,480 --> 00:05:18,118 - [John] Any idea what might be out there? 82 00:05:18,118 --> 00:05:19,238 - [George] With everything else that's happened, 83 00:05:19,238 --> 00:05:22,988 there can only be one thing beyond this door. 84 00:05:30,537 --> 00:05:33,454 - [John] It's a bloody air station. 85 00:05:44,528 --> 00:05:49,273 - [George] It's Pulham air station to be precise. 86 00:05:49,273 --> 00:05:52,245 - [John] What, the one in South Norfolk? 87 00:05:52,245 --> 00:05:54,218 - [Marguerite] We're back in England? 88 00:05:54,218 --> 00:05:58,051 - [George] Well, that's one way to look at it. 89 00:05:59,971 --> 00:06:01,482 - By golly, is is Pulham. 90 00:06:01,482 --> 00:06:03,327 - Challenger, how did you know that? 91 00:06:03,327 --> 00:06:05,098 - It was in Askwith's logbook. 92 00:06:05,098 --> 00:06:09,399 His airship flew its final mission out of this base. 93 00:06:09,399 --> 00:06:12,569 - [John] But Askwith said he flew that mission years ago. 94 00:06:12,569 --> 00:06:14,902 - Precisely seven years ago. 95 00:06:16,821 --> 00:06:18,821 Wednesday, May 26, 1915. 96 00:06:19,958 --> 00:06:22,344 - Then Veronica was right. 97 00:06:22,344 --> 00:06:25,632 Askwith's airship is like the Flying Dutchman. 98 00:06:25,632 --> 00:06:29,098 And since he's tricked us into taking the place of his crew, 99 00:06:29,098 --> 00:06:31,263 he's trapped us here. 100 00:06:31,263 --> 00:06:32,798 - So it would seem. 101 00:06:32,798 --> 00:06:36,445 - Well, then if we're here in Askwith's nightmare realm, 102 00:06:36,445 --> 00:06:39,545 are you suggesting he is back in the real world, 103 00:06:39,545 --> 00:06:41,425 free on the plateau? 104 00:06:41,425 --> 00:06:44,067 - That's if he survived the fall with Malone. 105 00:06:44,067 --> 00:06:45,274 - There was only one parachute. 106 00:06:45,274 --> 00:06:49,459 The only way Askwith could survive was if... 107 00:06:49,459 --> 00:06:50,626 - Poor Malone. 108 00:06:51,799 --> 00:06:53,929 - What about Veronica? 109 00:06:53,929 --> 00:06:56,079 She didn't fall out of the ship. 110 00:06:56,079 --> 00:06:58,579 So why isn't she here with us? 111 00:06:59,696 --> 00:07:01,432 What could've happened to her? 112 00:07:01,432 --> 00:07:04,182 (dramatic music) 113 00:07:41,918 --> 00:07:43,870 - Where are my friends? 114 00:07:43,870 --> 00:07:45,217 What did you do to them? 115 00:07:45,217 --> 00:07:48,658 - They're on that airship, lost for eternity. 116 00:07:48,658 --> 00:07:50,491 - I don't believe you. 117 00:07:51,509 --> 00:07:52,866 Where's Malone? 118 00:07:52,866 --> 00:07:53,911 Where is he? 119 00:07:53,911 --> 00:07:54,905 - He's dead. 120 00:07:54,905 --> 00:07:57,322 There was only one parachute. 121 00:08:00,055 --> 00:08:01,729 I took that from you for a reason. 122 00:08:01,729 --> 00:08:04,691 Last time you had it, you plunged it through my heart. 123 00:08:04,691 --> 00:08:07,358 - This time I'll leave it there. 124 00:08:10,616 --> 00:08:12,439 - There is no need for this. 125 00:08:12,439 --> 00:08:14,606 - You murdered my friends. 126 00:08:18,023 --> 00:08:19,518 - They are not dead. 127 00:08:19,518 --> 00:08:23,378 They're alive on that ship in another reality. 128 00:08:23,378 --> 00:08:25,461 - That's not good enough. 129 00:08:26,472 --> 00:08:29,362 - Veronica, you can't know what it's like 130 00:08:29,362 --> 00:08:31,298 to be alone for so long. 131 00:08:31,298 --> 00:08:32,881 - The hell I don't! 132 00:08:33,867 --> 00:08:36,034 (gasping) 133 00:08:41,452 --> 00:08:44,035 - Not even you can stop me now. 134 00:08:48,345 --> 00:08:49,950 No. 135 00:08:49,950 --> 00:08:51,283 No, it can't be. 136 00:08:53,441 --> 00:08:55,098 - What happened to me? 137 00:08:55,098 --> 00:08:57,164 - It's the ship, you belong to the ship now. 138 00:08:57,164 --> 00:08:59,031 It's sent you here. 139 00:08:59,031 --> 00:09:02,430 - Your ship sent me back to you. 140 00:09:02,430 --> 00:09:04,673 To get you back to it somehow. 141 00:09:04,673 --> 00:09:05,991 - I won't go back. 142 00:09:05,991 --> 00:09:07,176 Do you hear me? 143 00:09:07,176 --> 00:09:08,464 Seven years is long enough! 144 00:09:08,464 --> 00:09:10,530 You can't have me anymore! 145 00:09:10,530 --> 00:09:11,947 - Oh yes, it can. 146 00:09:12,830 --> 00:09:14,312 And if you can go back, 147 00:09:14,312 --> 00:09:16,683 that means I can still save my friends. 148 00:09:16,683 --> 00:09:17,710 The captain of the Flying Dutchman 149 00:09:17,710 --> 00:09:20,601 had three days to escape his curse. 150 00:09:20,601 --> 00:09:22,723 The day you arrived. 151 00:09:22,723 --> 00:09:24,197 The day we took off. 152 00:09:24,197 --> 00:09:26,030 So today is day three. 153 00:09:27,118 --> 00:09:28,638 The day you go back. 154 00:09:28,638 --> 00:09:29,471 - No! 155 00:09:31,096 --> 00:09:34,763 (dramatic orchestral music) 156 00:09:36,607 --> 00:09:40,420 - I'll find you, no matter where you hide, 157 00:09:40,420 --> 00:09:43,938 and I'll find a way to get you back on that ship! 158 00:09:43,938 --> 00:09:46,576 (phone ringing) 159 00:09:46,576 --> 00:09:47,963 - I say we forget about the airship. 160 00:09:47,963 --> 00:09:50,002 Let's just start one of those lorries outside 161 00:09:50,002 --> 00:09:51,584 and drive back to London. 162 00:09:51,584 --> 00:09:52,928 - That's an intriguing idea, Marguerite. 163 00:09:52,928 --> 00:09:54,782 That would get us back, let's see, 164 00:09:54,782 --> 00:09:56,309 five years before we left. 165 00:09:56,309 --> 00:09:57,825 - Which means we could look ourselves up 166 00:09:57,825 --> 00:09:59,363 and warn ourselves not to go 167 00:09:59,363 --> 00:10:01,674 on Challenger's expedition in the first place. 168 00:10:01,674 --> 00:10:05,219 - As much as I would like to put that paradox to the test, 169 00:10:05,219 --> 00:10:07,163 this is not the real Pulham. 170 00:10:07,163 --> 00:10:09,321 And trying to leave this base by any means 171 00:10:09,321 --> 00:10:11,681 other than by the airship is gonna be 172 00:10:11,681 --> 00:10:13,646 more difficult than trying to get off the plateau. 173 00:10:13,646 --> 00:10:14,756 - There must be some way out of here. 174 00:10:14,756 --> 00:10:16,671 I mean, where is everybody else? 175 00:10:16,671 --> 00:10:18,174 - Marguerite, I will explain it one more time. 176 00:10:18,174 --> 00:10:21,922 - No, please don't, my headache is bad enough as it is. 177 00:10:21,922 --> 00:10:23,680 - Look, the reason there are no other people here 178 00:10:23,680 --> 00:10:24,647 is because time-- 179 00:10:24,647 --> 00:10:28,814 - So you finally seen fit to grace us with your presence. 180 00:10:30,107 --> 00:10:31,940 - You know who we are? 181 00:10:32,873 --> 00:10:37,040 - Let's see Pinksly, Rayburn, and acting air mechanic Hyde. 182 00:10:38,308 --> 00:10:40,833 His majesty's special aircrew number one 183 00:10:40,833 --> 00:10:43,466 under the command of Captain Mark Askwith. 184 00:10:43,466 --> 00:10:45,815 - Corporal Pinksly. 185 00:10:45,815 --> 00:10:48,829 - Would you care to share the joke, air mechanic? 186 00:10:48,829 --> 00:10:49,662 - Um, no. 187 00:10:49,662 --> 00:10:51,169 - Please, forgive us. 188 00:10:51,169 --> 00:10:53,371 We're just trying to understand. 189 00:10:53,371 --> 00:10:56,515 You think we are Royal Navy personnel. 190 00:10:56,515 --> 00:10:58,880 Rayburn, Hyde, and Pinksly. 191 00:10:58,880 --> 00:11:01,814 - No, I think you are the blessed Prince of Wales. 192 00:11:01,814 --> 00:11:03,997 Now, where is your captain? 193 00:11:03,997 --> 00:11:05,736 - The captain's been detained, sir. 194 00:11:05,736 --> 00:11:07,535 - Detained is it? 195 00:11:07,535 --> 00:11:10,086 And what's her name this week? 196 00:11:10,086 --> 00:11:12,426 - Oh, well, you know the good captain. 197 00:11:12,426 --> 00:11:14,095 - I know his kind. 198 00:11:14,095 --> 00:11:17,409 And as far as I can see, you're no different. 199 00:11:17,409 --> 00:11:21,014 Your briefing's in one hour so for goodness sake be on time. 200 00:11:21,014 --> 00:11:23,316 - [George] Briefing? 201 00:11:23,316 --> 00:11:25,086 - The First Lord of the Admiralty doesn't like 202 00:11:25,086 --> 00:11:26,669 to be kept waiting. 203 00:11:29,720 --> 00:11:32,470 (dramatic music) 204 00:11:46,114 --> 00:11:48,947 - You can't hide from me, Askwith! 205 00:11:50,325 --> 00:11:52,432 I was born in the jungle! 206 00:11:52,432 --> 00:11:54,849 (screeching) 207 00:12:06,383 --> 00:12:08,081 Not today, boys. 208 00:12:08,081 --> 00:12:08,998 Time to go. 209 00:12:12,077 --> 00:12:14,494 (screeching) 210 00:13:08,208 --> 00:13:10,291 Do tou see that, Askwith? 211 00:13:11,557 --> 00:13:13,073 You're next. 212 00:13:13,073 --> 00:13:14,048 - All things considered, 213 00:13:14,048 --> 00:13:18,041 this is going much better than I'd expected. 214 00:13:18,041 --> 00:13:20,149 - Better than what, George? 215 00:13:20,149 --> 00:13:21,879 We've replaced Askwith's crew. 216 00:13:21,879 --> 00:13:23,205 We're reliving their last day. 217 00:13:23,205 --> 00:13:25,689 - A day which ends with a big explosion. 218 00:13:25,689 --> 00:13:28,208 - [George] Not necessarily. 219 00:13:28,208 --> 00:13:30,271 - Well, now you've really lost me. 220 00:13:30,271 --> 00:13:32,091 - I believe our presence here has broken 221 00:13:32,091 --> 00:13:36,091 the pattern of Askwith's loop of repeating time. 222 00:13:37,109 --> 00:13:38,493 We're a new crew. 223 00:13:38,493 --> 00:13:39,663 There are only three of us 224 00:13:39,663 --> 00:13:41,941 as opposed to Askwith's original four. 225 00:13:41,941 --> 00:13:45,700 So we've already created considerable change 226 00:13:45,700 --> 00:13:47,145 to the events of the past. 227 00:13:47,145 --> 00:13:49,802 - Which means those events might not have to turn out 228 00:13:49,802 --> 00:13:50,635 the same way. 229 00:13:50,635 --> 00:13:51,912 - Exactly. 230 00:13:51,912 --> 00:13:52,912 - Attention! 231 00:13:54,646 --> 00:13:58,396 For the First Lord of the Admiralty. 232 00:13:58,396 --> 00:14:02,563 - If it was 1915, who was The First Lord of the... 233 00:14:06,899 --> 00:14:07,899 - Oh my God. 234 00:14:13,026 --> 00:14:15,526 It's Winston bloody Churchill. 235 00:14:30,883 --> 00:14:32,880 - That's right. 236 00:14:32,880 --> 00:14:35,186 Have to keep everything in the ship safe. 237 00:14:35,186 --> 00:14:38,779 - You don't know what you're doing. 238 00:14:38,779 --> 00:14:42,946 - I know enough to send you back where you belong. 239 00:14:45,292 --> 00:14:47,182 - You don't understand. 240 00:14:47,182 --> 00:14:48,015 I'm free now. 241 00:14:48,015 --> 00:14:49,340 It's you the ship wants. 242 00:14:49,340 --> 00:14:51,514 - Why I should believe anything you have to say? 243 00:14:51,514 --> 00:14:54,351 - Because I've tried everything. 244 00:14:54,351 --> 00:14:56,809 I fired my gun into the ship's hydrogen bags 245 00:14:56,809 --> 00:14:57,856 and died in the blast. 246 00:14:57,856 --> 00:14:59,460 I've jumped over board again and again, 247 00:14:59,460 --> 00:15:00,828 with or without a parachute. 248 00:15:00,828 --> 00:15:03,025 And it's never let me go. 249 00:15:03,025 --> 00:15:04,949 It's like some damn magnet, Veronica. 250 00:15:04,949 --> 00:15:06,574 Always drawing you back. 251 00:15:06,574 --> 00:15:07,776 That's the curse. 252 00:15:07,776 --> 00:15:11,294 - You had seven years to figure it out, 253 00:15:11,294 --> 00:15:13,497 and you still haven't. 254 00:15:13,497 --> 00:15:16,914 Your ship's not cursed, Askwith, you are. 255 00:15:18,347 --> 00:15:19,696 You killed your crew. 256 00:15:19,696 --> 00:15:22,196 You're being punished, not me. 257 00:15:23,821 --> 00:15:24,888 Nice try. 258 00:15:24,888 --> 00:15:29,055 Did they teach you that in the Royal Navy Air Service? 259 00:15:32,536 --> 00:15:35,574 - Your mission today is one that is absolutely vital to 260 00:15:35,574 --> 00:15:39,741 his majesty's war effort, yet must remain absolutely secret. 261 00:15:42,485 --> 00:15:44,005 Thus the extraordinary measures that've been taken 262 00:15:44,005 --> 00:15:47,653 to clear this space so that no one except for those present 263 00:15:47,653 --> 00:15:49,570 knows your destination. 264 00:15:51,888 --> 00:15:53,728 Lord Churchill. 265 00:15:53,728 --> 00:15:57,347 - You are charged with protecting this convoy of ships 266 00:15:57,347 --> 00:16:00,937 from America bringing grain and other vital food stuffs 267 00:16:00,937 --> 00:16:02,151 through the blockade. 268 00:16:02,151 --> 00:16:02,984 - Grain? 269 00:16:02,984 --> 00:16:04,984 Try guns and ammunition. 270 00:16:06,019 --> 00:16:09,686 - Air mechanic Hyde, do you have a question? 271 00:16:10,976 --> 00:16:14,099 - No, Wi-- Lord Churchill, I mean. 272 00:16:14,099 --> 00:16:15,396 - Have we met? 273 00:16:15,396 --> 00:16:16,313 - In a way. 274 00:16:17,762 --> 00:16:18,762 No, not yet. 275 00:16:22,425 --> 00:16:26,175 - Captain Marchbanks, the map, if you please. 276 00:16:27,623 --> 00:16:28,993 - You've met Churchill? 277 00:16:28,993 --> 00:16:31,112 - [Winston] I believe you'll find it. 278 00:16:31,112 --> 00:16:34,621 - Well, I will in about two years from now. 279 00:16:34,621 --> 00:16:36,586 I'm just trying to remember something about Winnie 280 00:16:36,586 --> 00:16:38,586 and then May 26th, 1915. 281 00:16:39,657 --> 00:16:40,510 - Winnie? 282 00:16:40,510 --> 00:16:44,677 - To continue, by sunset today, the American convoy 283 00:16:46,065 --> 00:16:49,815 of grain will have reached these coordinates. 284 00:16:53,141 --> 00:16:55,727 - That's exactly where Askwith encountered the storm 285 00:16:55,727 --> 00:16:58,377 that brought him to the plateau. 286 00:16:58,377 --> 00:17:00,377 Oh, we're in good shape. 287 00:17:02,263 --> 00:17:05,013 (dramatic music) 288 00:17:09,011 --> 00:17:11,011 - Am I right in thinking these ruffians intend 289 00:17:11,011 --> 00:17:12,344 to dine upon us? 290 00:17:13,272 --> 00:17:15,439 - That's the general idea. 291 00:17:17,302 --> 00:17:19,355 - I trust you have some clever trick for escaping 292 00:17:19,355 --> 00:17:20,795 this type of situation. 293 00:17:20,795 --> 00:17:23,093 - Sorry, fresh out. 294 00:17:23,093 --> 00:17:24,878 - Well, this is distressing. 295 00:17:24,878 --> 00:17:26,402 - Why? 296 00:17:26,402 --> 00:17:28,747 You said as long as we belong to your ship, 297 00:17:28,747 --> 00:17:30,502 they can't kill us. 298 00:17:30,502 --> 00:17:32,266 - Not in the sense that you mean. 299 00:17:32,266 --> 00:17:34,251 But if these cannibals should chop us or a dinosaur 300 00:17:34,251 --> 00:17:37,069 gulp us down, we'll just end up back on the airship 301 00:17:37,069 --> 00:17:39,811 and the whole nightmare will begin again. 302 00:17:39,811 --> 00:17:41,773 I believe they're finalizing their menu. 303 00:17:41,773 --> 00:17:44,232 - Looks like you're the appetizer. 304 00:17:44,232 --> 00:17:46,214 - This doesn't change anything, Veronica. 305 00:17:46,214 --> 00:17:50,381 We are still going to spend an eternity together on my ship. 306 00:17:53,263 --> 00:17:56,013 I hope you die of food poisoning. 307 00:18:07,950 --> 00:18:08,783 Boo. 308 00:18:12,263 --> 00:18:13,430 Where were we? 309 00:18:16,537 --> 00:18:17,370 Veronica? 310 00:18:18,659 --> 00:18:20,568 If you are smart, you'll do as I do. 311 00:18:20,568 --> 00:18:23,818 Run and hide before the ship finds you. 312 00:18:25,857 --> 00:18:29,589 - Royal Navy tea, just as awful as I remembered. 313 00:18:29,589 --> 00:18:31,487 - You really think we'll find a storm here? 314 00:18:31,487 --> 00:18:32,880 - Oh, I'm certain of it. 315 00:18:32,880 --> 00:18:36,627 And I'm just as certain it will return us to the plateau. 316 00:18:36,627 --> 00:18:38,170 - Please. 317 00:18:38,170 --> 00:18:41,989 - Care to share the joke, acting air mechanic? 318 00:18:41,989 --> 00:18:44,847 - We've spent two years trying to get off the plateau. 319 00:18:44,847 --> 00:18:47,077 And now that we are finally off, 320 00:18:47,077 --> 00:18:49,895 all we think about is going back. 321 00:18:49,895 --> 00:18:53,346 - Your captain's nowhere on the station. 322 00:18:53,346 --> 00:18:55,677 - I trust you'll assure Lord Churchill that we are 323 00:18:55,677 --> 00:18:59,227 more than capable of carrying out the mission on our own. 324 00:18:59,227 --> 00:19:04,207 - An engineer, a navigator and a female air mechanic. 325 00:19:04,207 --> 00:19:06,135 Isn't something missing from the mix? 326 00:19:06,135 --> 00:19:07,681 Say, a pilot? 327 00:19:07,681 --> 00:19:10,278 - Oh, we've flown enough missions with captain Askwith 328 00:19:10,278 --> 00:19:13,354 to know we can handle the airship. 329 00:19:13,354 --> 00:19:16,021 - Well, that does change things. 330 00:19:17,146 --> 00:19:19,732 Considering that for secrecy's sake each of you were chosen 331 00:19:19,732 --> 00:19:22,272 from separate crews to ensure that you had 332 00:19:22,272 --> 00:19:24,322 never served together. 333 00:19:24,322 --> 00:19:26,760 Seems our security measures need improvement. 334 00:19:26,760 --> 00:19:28,151 This mission is at risk. 335 00:19:28,151 --> 00:19:29,809 I'm informing Lord Churchill that we'll be deploying 336 00:19:29,809 --> 00:19:31,782 his majesty's special aircrew number two. 337 00:19:31,782 --> 00:19:32,615 - A backup crew? 338 00:19:32,615 --> 00:19:33,850 No, you can't. 339 00:19:33,850 --> 00:19:37,193 - Challenger, perhaps it's time to be telling the truth. 340 00:19:37,193 --> 00:19:39,087 - Roxton, trust me, that always causes more problems 341 00:19:39,087 --> 00:19:39,956 than it solves. 342 00:19:39,956 --> 00:19:41,338 - Challenger, Roxton, who are you people? 343 00:19:41,338 --> 00:19:43,970 - Might I suggest a more direct strategy? 344 00:19:43,970 --> 00:19:47,637 (dramatic orchestral music) 345 00:19:54,392 --> 00:19:56,121 - Let's get to the airship before the backup crew does. 346 00:19:56,121 --> 00:19:59,121 - Wait, we need the navigation maps. 347 00:20:00,520 --> 00:20:02,270 - No one of you move. 348 00:20:04,971 --> 00:20:08,471 - I know how this looks, but we can explain. 349 00:20:08,471 --> 00:20:11,730 - What, that you aren't who you say you are? 350 00:20:11,730 --> 00:20:15,230 That you possibly killed your own captain? 351 00:20:16,197 --> 00:20:18,099 - Actually, no, our captain killed us. 352 00:20:18,099 --> 00:20:20,554 - Stay out of it, woman! 353 00:20:20,554 --> 00:20:22,255 The day they put your sex in uniform 354 00:20:22,255 --> 00:20:23,930 was a dark day for the empire. 355 00:20:23,930 --> 00:20:24,763 - [Marguerite] You! 356 00:20:24,763 --> 00:20:27,533 (gunshot banging) 357 00:20:27,533 --> 00:20:28,366 - Marguerite! 358 00:20:28,366 --> 00:20:31,617 - Stay where you are, unless you wish to be next. 359 00:20:31,617 --> 00:20:32,450 - John. 360 00:20:41,364 --> 00:20:45,531 - If you haven't noticed, I am the one with the weapon. 361 00:20:48,010 --> 00:20:50,315 - Nothing will save you from me. 362 00:20:50,315 --> 00:20:52,994 - Roxton, this isn't real. 363 00:20:52,994 --> 00:20:53,827 None of it. 364 00:20:53,827 --> 00:20:56,549 - Marguerite's dead, Challenger! 365 00:20:56,549 --> 00:20:59,469 We've changed the pattern of events, you said it yourself. 366 00:20:59,469 --> 00:21:01,387 - You're all as mad as March hares. 367 00:21:01,387 --> 00:21:04,908 (Marguerite moaning) 368 00:21:04,908 --> 00:21:07,825 - Marguerite, I thought I lost you. 369 00:21:08,869 --> 00:21:11,252 - I felt the bullet, the burning. 370 00:21:11,252 --> 00:21:13,597 - [John] No, Marguerite, it's all right. 371 00:21:13,597 --> 00:21:17,332 We're ghosts, remember, like Askwith is in our world. 372 00:21:17,332 --> 00:21:18,915 But we're together. 373 00:21:21,837 --> 00:21:23,923 - I want an explanation. 374 00:21:23,923 --> 00:21:26,090 - I swear I shot her dead. 375 00:21:27,696 --> 00:21:30,103 I believe they are spies. 376 00:21:30,103 --> 00:21:33,646 They are not the crewmen that we selected. 377 00:21:33,646 --> 00:21:37,146 - Lord Churchill, there is an explanation. 378 00:21:52,413 --> 00:21:55,764 - Captain, how long will it take you to assemble 379 00:21:55,764 --> 00:21:57,410 the backup crew? 380 00:21:57,410 --> 00:22:00,230 - No more than half an hour. 381 00:22:00,230 --> 00:22:01,980 - Very well, Rayburn, 382 00:22:04,050 --> 00:22:05,633 or whoever you are, 383 00:22:06,566 --> 00:22:10,066 you have 30 minutes to present your story. 384 00:22:13,061 --> 00:22:14,061 - Tick tock. 385 00:22:15,272 --> 00:22:18,022 (dramatic music) 386 00:22:38,512 --> 00:22:40,679 (roaring) 387 00:23:14,732 --> 00:23:17,474 - You're running out of time, Askwith. 388 00:23:17,474 --> 00:23:19,161 - [Winston] What you expect me to believe 389 00:23:19,161 --> 00:23:21,108 is that you are from the future? 390 00:23:21,108 --> 00:23:24,088 - More accurately, Lord Churchill, 391 00:23:24,088 --> 00:23:28,081 is our differing realities can be considered to be based 392 00:23:28,081 --> 00:23:31,442 upon a relativistic frame of reference, which has-- 393 00:23:31,442 --> 00:23:34,609 - So yes, seven years from the future. 394 00:23:35,833 --> 00:23:39,412 - Yes, seven years from the future. 395 00:23:39,412 --> 00:23:40,662 - I see, I see. 396 00:23:42,724 --> 00:23:44,391 And is the war over? 397 00:23:45,599 --> 00:23:48,443 - In 1919, the Allies won. 398 00:23:48,443 --> 00:23:51,343 - Odd thing to say for a German spy. 399 00:23:51,343 --> 00:23:53,403 - Spies we are not. 400 00:23:53,403 --> 00:23:54,486 - So you say. 401 00:23:56,762 --> 00:23:57,679 So you say. 402 00:23:59,252 --> 00:24:02,642 But I guarantee you are no more travelers in time 403 00:24:02,642 --> 00:24:04,725 than I am Prime Minister. 404 00:24:06,157 --> 00:24:08,255 - I don't know about that. 405 00:24:08,255 --> 00:24:12,422 But in a few years you will be Secretary of State for War. 406 00:24:14,635 --> 00:24:17,544 - If you really want to convince me you know the future, 407 00:24:17,544 --> 00:24:21,293 then tell me something that is going to happen tomorrow. 408 00:24:21,293 --> 00:24:24,650 Then we shall see if it comes to pass. 409 00:24:24,650 --> 00:24:26,401 - Tomorrow will be too late. 410 00:24:26,401 --> 00:24:29,158 It has to be today, within the hour. 411 00:24:29,158 --> 00:24:31,799 Otherwise we are trapped for an eternity. 412 00:24:31,799 --> 00:24:35,170 - Well, I doubt it will take that long. 413 00:24:35,170 --> 00:24:37,670 Time has a way of running out. 414 00:24:39,041 --> 00:24:42,791 - [Marguerite] Winnie, you must listen to us. 415 00:24:47,963 --> 00:24:49,588 - Winnie? 416 00:24:49,588 --> 00:24:51,717 - I want to tell you something else that happens 417 00:24:51,717 --> 00:24:53,378 in a few years. 418 00:24:53,378 --> 00:24:56,795 Something personal concerning you and me. 419 00:25:00,268 --> 00:25:04,435 Well, I believe the details require a private conversation. 420 00:25:18,306 --> 00:25:19,306 - Excellent. 421 00:25:21,411 --> 00:25:25,122 Even you won't be able to reach me in there. 422 00:25:25,122 --> 00:25:25,955 - Got you. 423 00:25:32,749 --> 00:25:34,138 - Imagine. - I beg your pardon. 424 00:25:34,138 --> 00:25:37,414 - Our Marguerite and Winston bloody Churchill. 425 00:25:37,414 --> 00:25:39,114 - I'd rather not. 426 00:25:39,114 --> 00:25:41,368 - [George] Oh, he's going to be a great man someday. 427 00:25:41,368 --> 00:25:42,701 Full of promise. 428 00:25:43,601 --> 00:25:46,091 - A little too full of something, if you ask me. 429 00:25:46,091 --> 00:25:48,174 - Absolutely fascinating. 430 00:25:49,239 --> 00:25:50,793 - [Captain] Lorry's arrived, sir. 431 00:25:50,793 --> 00:25:51,626 - Captain. 432 00:25:52,923 --> 00:25:54,441 I'll escort you out. 433 00:25:54,441 --> 00:25:56,560 - What, to the airship? 434 00:25:56,560 --> 00:25:59,927 - Oh, no, no, I don't think so. 435 00:25:59,927 --> 00:26:01,454 - Why not? 436 00:26:01,454 --> 00:26:03,502 - Because you have convinced me, my dear. 437 00:26:03,502 --> 00:26:04,460 - [George] Come along. 438 00:26:04,460 --> 00:26:06,650 - I don't know who you people are 439 00:26:06,650 --> 00:26:09,119 or how you know what you know, 440 00:26:09,119 --> 00:26:13,817 but until I do, you will not go near that airship. 441 00:26:13,817 --> 00:26:15,670 - Well done Marguerite, well done. 442 00:26:15,670 --> 00:26:17,753 - Oh, thank you, my dear. 443 00:26:29,020 --> 00:26:33,024 - A little smoke should drive you out of there. 444 00:26:33,024 --> 00:26:34,615 Now it's time to light the signal fires 445 00:26:34,615 --> 00:26:36,865 to guide your airship back. 446 00:26:40,636 --> 00:26:41,886 One for safety. 447 00:26:49,625 --> 00:26:50,708 Two for luck. 448 00:27:03,015 --> 00:27:05,515 Three so they just can't miss. 449 00:27:07,246 --> 00:27:09,356 Times up, Askwith. 450 00:27:09,356 --> 00:27:11,273 Your airship needs you. 451 00:27:12,685 --> 00:27:15,086 - [Soldier] Tanks are full, sir. 452 00:27:15,086 --> 00:27:16,919 - [Officer] Very good. 453 00:27:19,663 --> 00:27:21,494 - [Soldier] I want a ride. 454 00:27:21,494 --> 00:27:23,923 - [Soldier] Lines are secure, ready for release. 455 00:27:23,923 --> 00:27:26,051 - [George] There's our ride home. 456 00:27:26,051 --> 00:27:28,000 - Less than in a minute to get to it. 457 00:27:28,000 --> 00:27:29,692 - All fueled and ready to go. 458 00:27:29,692 --> 00:27:32,153 We could have those engines running in two minutes. 459 00:27:32,153 --> 00:27:33,578 - [John] All we need's a distraction. 460 00:27:33,578 --> 00:27:36,518 - May 26th, 1915, I remember. 461 00:27:36,518 --> 00:27:38,747 - We've already established you know the date. 462 00:27:38,747 --> 00:27:40,937 - Two years from now, you will tell me that this was 463 00:27:40,937 --> 00:27:43,892 one of the worst days you ever lived through during the war. 464 00:27:43,892 --> 00:27:46,051 - It's beginning to seem that way. 465 00:27:46,051 --> 00:27:47,360 - But it doesn't compare to what happened 466 00:27:47,360 --> 00:27:48,808 at the Dardanelles, does it? 467 00:27:48,808 --> 00:27:49,760 - Yes, that's right. 468 00:27:49,760 --> 00:27:52,599 Four British warship sunk by mines. 469 00:27:52,599 --> 00:27:55,150 A Navy forced to withdraw in total defeat. 470 00:27:55,150 --> 00:27:56,157 It was a national tragedy. 471 00:27:56,157 --> 00:27:58,946 - I quite aware what went wrong. 472 00:27:58,946 --> 00:28:00,418 I took the risk. 473 00:28:00,418 --> 00:28:03,376 The failure was my responsibility. 474 00:28:03,376 --> 00:28:04,876 - And today is the day the Prime Minister 475 00:28:04,876 --> 00:28:09,163 makes you pay for it, by relieving you of your duty 476 00:28:09,163 --> 00:28:10,820 as First Lord of the Admiralty. 477 00:28:10,820 --> 00:28:11,885 - He would not dare. 478 00:28:11,885 --> 00:28:13,040 - Call him. 479 00:28:13,040 --> 00:28:13,873 Call him! 480 00:28:18,410 --> 00:28:19,485 - Get your hands off me, son. 481 00:28:19,485 --> 00:28:20,318 - Hit him. 482 00:28:20,318 --> 00:28:21,374 - It's Winston bloody Churchill. 483 00:28:21,374 --> 00:28:22,332 - So? - This is treason. 484 00:28:22,332 --> 00:28:24,165 - Hey! - Sorry, Winnie. 485 00:28:26,572 --> 00:28:28,180 - Oh, I do love a woman in uniform. 486 00:28:28,180 --> 00:28:30,597 - She might just believe you. 487 00:28:31,846 --> 00:28:34,679 Oh, the backup crew is taking off. 488 00:28:37,598 --> 00:28:41,765 (dramatic music) (whistling) 489 00:28:48,534 --> 00:28:53,313 Excuse me, does this bus stop at Victoria Station? 490 00:28:53,313 --> 00:28:55,435 I don't think so. 491 00:28:55,435 --> 00:28:58,935 Right, of course none of this makes sense. 492 00:28:59,790 --> 00:29:01,114 Let's try this one. 493 00:29:01,114 --> 00:29:03,947 (engine rumbling) 494 00:29:11,476 --> 00:29:13,643 Sh, trying to concentrate. 495 00:29:28,310 --> 00:29:29,143 Roxton! 496 00:29:32,174 --> 00:29:33,765 No! 497 00:29:33,765 --> 00:29:35,532 The engines. 498 00:29:35,532 --> 00:29:38,996 - One of us is going for a swing, 499 00:29:38,996 --> 00:29:40,579 and it won't be me. 500 00:29:45,745 --> 00:29:48,912 Marguerite, release the mooring ropes! 501 00:29:58,869 --> 00:30:01,115 - [George] Great work, Marguerite. 502 00:30:01,115 --> 00:30:02,282 - Time to fly. 503 00:30:18,666 --> 00:30:21,533 - Sorry, First Lord, I... 504 00:30:21,533 --> 00:30:22,366 - Sir. 505 00:30:33,829 --> 00:30:34,912 - First Lord? 506 00:30:37,277 --> 00:30:40,539 - It's from the Prime Minister's office. 507 00:30:40,539 --> 00:30:43,206 I've been relieved of my duties. 508 00:30:45,748 --> 00:30:47,915 That young woman was right 509 00:30:50,067 --> 00:30:51,484 about everything. 510 00:30:56,592 --> 00:30:59,462 - [John] So, Marguerite, tell me what did happen 511 00:30:59,462 --> 00:31:02,689 when you met the First Lord Churchill? 512 00:31:02,689 --> 00:31:06,689 - We had a perfectly lovely time when I met him. 513 00:31:07,837 --> 00:31:09,286 I had drinks with his wife. 514 00:31:09,286 --> 00:31:12,755 All in all, it was a delightful evening. 515 00:31:12,755 --> 00:31:13,588 - Drinks? 516 00:31:14,599 --> 00:31:15,432 - Yeah. 517 00:31:15,432 --> 00:31:16,765 - With his wife. 518 00:31:18,498 --> 00:31:20,334 So you never-- 519 00:31:20,334 --> 00:31:21,167 - Never. 520 00:31:24,674 --> 00:31:26,064 - Because that Churchill back there, 521 00:31:26,064 --> 00:31:29,190 well, he certainly thinks something. 522 00:31:29,190 --> 00:31:31,820 - Well, why wouldn't he, Lord Roxton? 523 00:31:31,820 --> 00:31:33,971 Given the right incentive, 524 00:31:33,971 --> 00:31:37,471 some men will believe just about anything. 525 00:31:38,972 --> 00:31:41,806 (thunder rumbling) 526 00:31:41,806 --> 00:31:44,056 (coughing) 527 00:31:48,377 --> 00:31:49,960 - Ready to go home? 528 00:31:57,168 --> 00:31:59,092 - You know you can't kill me, Veronica. 529 00:31:59,092 --> 00:32:00,917 - I don't need to kill you. 530 00:32:00,917 --> 00:32:03,334 I just need to slow you down. 531 00:32:16,532 --> 00:32:17,678 - Where are we? 532 00:32:17,678 --> 00:32:19,761 - You don't recognize it? 533 00:32:20,619 --> 00:32:21,780 This is were your airship first landed 534 00:32:21,780 --> 00:32:24,118 when you came to the plateau. 535 00:32:24,118 --> 00:32:25,722 I'm guessing this is where it'll come back. 536 00:32:25,722 --> 00:32:26,802 - How can you, of all people, 537 00:32:26,802 --> 00:32:29,695 consign me to be alone forever? 538 00:32:29,695 --> 00:32:32,353 - You better keep your story straight. 539 00:32:32,353 --> 00:32:33,761 You told me that when your ship comes back 540 00:32:33,761 --> 00:32:35,659 I'd end up on it with you. 541 00:32:35,659 --> 00:32:38,149 But you know that's not true, don't you? 542 00:32:38,149 --> 00:32:41,030 You've always known that you're the one who's cursed 543 00:32:41,030 --> 00:32:43,308 and not your ship. 544 00:32:43,308 --> 00:32:45,999 - Ned Malone died a coward. 545 00:32:45,999 --> 00:32:47,436 - No he didn't. 546 00:32:47,436 --> 00:32:50,115 - I tore the parachute from his hands. 547 00:32:50,115 --> 00:32:53,305 I heard him scream like a frightened child. 548 00:32:53,305 --> 00:32:57,546 I found his body not far from those cliffs. 549 00:32:57,546 --> 00:32:59,581 - I don't believe you. 550 00:32:59,581 --> 00:33:02,265 - Torn apart by raptors by now, I expect. 551 00:33:02,265 --> 00:33:06,190 But you might find a few scattered bones to mourn. 552 00:33:06,190 --> 00:33:07,031 - Stop it! 553 00:33:07,031 --> 00:33:09,948 (thunder rumbling) 554 00:33:11,093 --> 00:33:12,260 It's the ship. 555 00:33:14,032 --> 00:33:15,449 It's coming back. 556 00:33:22,454 --> 00:33:24,242 - It's the storm, all right. 557 00:33:24,242 --> 00:33:25,324 It's the same one we passed through 558 00:33:25,324 --> 00:33:28,609 when we first came to the plateau. 559 00:33:28,609 --> 00:33:31,628 - This is the same kind of storm we saw on the cliff. 560 00:33:31,628 --> 00:33:34,598 - Does this means we're back in our own reality yet? 561 00:33:34,598 --> 00:33:37,357 - We'll know when we get to 3,600 feet. 562 00:33:37,357 --> 00:33:40,799 That's when Askwith says it all starts to begin. 563 00:33:40,799 --> 00:33:41,882 Almost there. 564 00:33:43,623 --> 00:33:44,706 Almost there. 565 00:33:52,283 --> 00:33:53,116 - Malone! 566 00:33:54,303 --> 00:33:55,803 - [George] Malone! 567 00:34:00,652 --> 00:34:01,485 - Malone? 568 00:34:08,202 --> 00:34:09,035 Malone! 569 00:34:25,582 --> 00:34:26,749 - We're there. 570 00:34:39,910 --> 00:34:43,243 - [Veronica] It's coming, I can hear it. 571 00:34:54,298 --> 00:34:56,131 Here it is, I knew it. 572 00:35:08,696 --> 00:35:12,205 - I never thought I'd be happy to see these again. 573 00:35:12,205 --> 00:35:14,373 - I can see signal fires. 574 00:35:14,373 --> 00:35:15,847 - Where's Malone? 575 00:35:15,847 --> 00:35:17,069 - [Marguerite] I don't know. 576 00:35:17,069 --> 00:35:19,745 - We've only got enough fuel to land this thing once. 577 00:35:19,745 --> 00:35:21,843 If we don't get out there, nothing will stop us 578 00:35:21,843 --> 00:35:24,760 rising back into the storm forever. 579 00:35:39,034 --> 00:35:40,552 - Blood. 580 00:35:40,552 --> 00:35:44,302 Looks like your ship doesn't want me anymore. 581 00:35:46,012 --> 00:35:49,152 - I'm not gonna be able to land this thing. 582 00:35:49,152 --> 00:35:51,902 - I'll go back to lower the ramp. 583 00:35:54,789 --> 00:35:56,532 - Challenger! 584 00:35:56,532 --> 00:35:59,833 There's someone down there by the fire. 585 00:35:59,833 --> 00:36:01,798 It's Veronica and Askwith. 586 00:36:01,798 --> 00:36:02,631 Veronica! 587 00:36:07,956 --> 00:36:08,964 - Damn you! 588 00:36:08,964 --> 00:36:10,841 - Already taken care of. 589 00:36:10,841 --> 00:36:13,174 (screaming) 590 00:36:18,041 --> 00:36:20,505 - Looks like the pilot is back on board. 591 00:36:20,505 --> 00:36:21,701 - I'll hold it steady. 592 00:36:21,701 --> 00:36:22,534 You two get out. 593 00:36:22,534 --> 00:36:24,336 - I'm not going without you, George. 594 00:36:24,336 --> 00:36:27,253 - I'll be right behind you, now go! 595 00:36:37,980 --> 00:36:39,530 - [Veronica] Come on, come on. 596 00:36:39,530 --> 00:36:41,042 Down here! 597 00:36:41,042 --> 00:36:43,125 - Jump, Marguerite, jump! 598 00:36:50,928 --> 00:36:53,345 Come on, Challenger, get off. 599 00:37:00,601 --> 00:37:03,142 - Where's Challenger and Malone? 600 00:37:03,142 --> 00:37:05,031 - Challenger's still on the ship. 601 00:37:05,031 --> 00:37:09,135 Come on, Challenger, get off that thing. 602 00:37:09,135 --> 00:37:10,052 - Where's Ned? 603 00:37:10,052 --> 00:37:11,283 - [Marguerite] We don't know. 604 00:37:11,283 --> 00:37:12,450 - Where is he? 605 00:37:17,305 --> 00:37:20,889 - Please hold steady for 10 more seconds. 606 00:37:20,889 --> 00:37:22,633 - Going somewhere? 607 00:37:22,633 --> 00:37:24,743 - You're the only one who belongs here, Askwith. 608 00:37:24,743 --> 00:37:25,773 - Haven't you heard? 609 00:37:25,773 --> 00:37:27,523 Misery loves company. 610 00:37:50,058 --> 00:37:52,171 - [John] Come on, George, hurry up. 611 00:37:52,171 --> 00:37:56,338 - [Askwith] We're heading back to 3,600 feet, Challenger. 612 00:37:58,333 --> 00:38:01,047 - It's getting too high. 613 00:38:01,047 --> 00:38:02,964 He's not gonna make it. 614 00:38:05,415 --> 00:38:07,742 - How does it feel knowing that you are going to spend 615 00:38:07,742 --> 00:38:10,159 the next seven years in hell? 616 00:38:12,107 --> 00:38:14,274 - This one belongs to you. 617 00:38:16,739 --> 00:38:19,739 (explosion booming) 618 00:38:23,397 --> 00:38:24,230 - No! 619 00:38:29,444 --> 00:38:30,527 - Challenger. 620 00:38:31,884 --> 00:38:32,717 Oh my God. 621 00:38:33,571 --> 00:38:34,654 They're gone. 622 00:38:36,689 --> 00:38:39,689 (explosion booming) 623 00:38:51,918 --> 00:38:52,876 - After all we've been through, 624 00:38:52,876 --> 00:38:55,793 I can't believe Challenger is gone. 625 00:38:56,916 --> 00:38:58,631 - It looks like somebody made it. 626 00:38:58,631 --> 00:39:00,068 - A parachute. 627 00:39:00,068 --> 00:39:00,901 But who? 628 00:39:06,308 --> 00:39:07,308 - Challenger! 629 00:39:12,208 --> 00:39:13,584 You made it, old boy. 630 00:39:13,584 --> 00:39:14,440 You made it. - George. 631 00:39:14,440 --> 00:39:16,239 - Stand back. 632 00:39:16,239 --> 00:39:17,572 Just be careful. 633 00:39:27,594 --> 00:39:30,568 That would've been most inconvenient at 200 feet. 634 00:39:30,568 --> 00:39:32,818 (laughing) 635 00:39:36,541 --> 00:39:37,791 - Oh, Veronica. 636 00:39:41,307 --> 00:39:44,949 - This plateau has taken everyone I've ever loved. 637 00:39:44,949 --> 00:39:48,167 - [George] Malone is still alive. 638 00:39:48,167 --> 00:39:51,020 - We did see him, in a way. 639 00:39:51,020 --> 00:39:54,648 - He was really with us, at least for a while. 640 00:39:54,648 --> 00:39:56,611 - He is still out there, I know he is. 641 00:39:56,611 --> 00:39:58,958 And we're gonna find him. 642 00:39:58,958 --> 00:40:00,946 We're gonna solve the mystery of this plateau. 643 00:40:00,946 --> 00:40:02,928 And when we do, that's how we're gonna find 644 00:40:02,928 --> 00:40:04,428 our way back home. 645 00:40:06,564 --> 00:40:08,147 - [John] All of us. 646 00:40:09,545 --> 00:40:10,462 - Together. 647 00:40:21,808 --> 00:40:23,308 - Home sweet home. 648 00:40:26,986 --> 00:40:29,330 - Sure beats Pulham air station, that's for sure. 649 00:40:29,330 --> 00:40:30,805 - Oh, I don't know. 650 00:40:30,805 --> 00:40:32,648 I love a man in uniform. 651 00:40:32,648 --> 00:40:35,913 - Be careful, Marguerite, I might believe you. 652 00:40:35,913 --> 00:40:37,524 Do you think Winnie will remember 653 00:40:37,524 --> 00:40:38,870 our little adventure, George? 654 00:40:38,870 --> 00:40:41,236 - Oh, I don't imagine so. 655 00:40:41,236 --> 00:40:44,492 I'm sure Lord Churchill is just a greater part 656 00:40:44,492 --> 00:40:46,636 of the mystery of this strange plateau. 657 00:40:46,636 --> 00:40:49,402 - Do you think we'll ever solve this greater mystery? 658 00:40:49,402 --> 00:40:52,093 - Well, that's a good question, Marguerite. 659 00:40:52,093 --> 00:40:53,593 At first I thought we were trapped 660 00:40:53,593 --> 00:40:57,695 in an essentially ordinary, if remote, part of the world 661 00:40:57,695 --> 00:41:00,873 where anything could happen within reason. 662 00:41:00,873 --> 00:41:01,987 - Almost anything has happened. 663 00:41:01,987 --> 00:41:04,361 - With and without reason. 664 00:41:04,361 --> 00:41:06,471 - The more I think about it, the more I feel 665 00:41:06,471 --> 00:41:08,991 that there's an underlying pattern to every odd event 666 00:41:08,991 --> 00:41:13,091 we've witnessed, every unusual group of people we've met. 667 00:41:13,091 --> 00:41:16,098 - I heard my parents talking about that once. 668 00:41:16,098 --> 00:41:17,987 They were wondering if all the plateau's mysteries 669 00:41:17,987 --> 00:41:19,762 had only one answer. 670 00:41:19,762 --> 00:41:22,595 - Well, if anyone can answer that, 671 00:41:25,242 --> 00:41:26,804 it'd be you, George. 672 00:41:26,804 --> 00:41:30,786 - I agree with you, but not on my own. 673 00:41:30,786 --> 00:41:33,247 - No question of that. 674 00:41:33,247 --> 00:41:34,304 - Well, we're not going to solve anything 675 00:41:34,304 --> 00:41:35,874 if we don't get back to work. 676 00:41:35,874 --> 00:41:38,295 - Veronica, we just got home. 677 00:41:38,295 --> 00:41:41,564 Can't the four of us just have a rest for a moment or two? 678 00:41:41,564 --> 00:41:43,481 - Five of us, you mean. 679 00:42:05,895 --> 00:42:09,562 (dramatic orchestral music) 680 00:42:57,083 --> 00:42:59,916 (MultiCom Jingle) 48236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.