All language subtitles for T.L.W.S02E21.A.Man.of.Vision.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,415 --> 00:00:04,248 (MultiCom jingle) 2 00:00:13,754 --> 00:00:15,076 (unsettling instrumental music) 3 00:00:15,076 --> 00:00:16,987 - All the way to the top of a bloody mountain 4 00:00:16,987 --> 00:00:18,222 to see what, we already know. 5 00:00:18,222 --> 00:00:19,456 We are surrounded by clouds, 6 00:00:19,456 --> 00:00:21,482 in a world that doesn't exist. 7 00:00:21,482 --> 00:00:23,531 - Oh it exists all right, 8 00:00:23,531 --> 00:00:25,453 just not as we first imagined it. 9 00:00:25,453 --> 00:00:27,301 And somehow those clouds of mist 10 00:00:27,301 --> 00:00:29,328 and vapor they're the key to it. 11 00:00:29,328 --> 00:00:31,577 All we have to do is get to them. 12 00:00:31,577 --> 00:00:34,077 Which shouldn't take too long. 13 00:00:35,172 --> 00:00:37,252 - You'd be happy to spend the rest of your life 14 00:00:37,252 --> 00:00:38,527 doing this, wouldn't you? 15 00:00:38,527 --> 00:00:40,454 - Oh as long as I can be with you. 16 00:00:40,454 --> 00:00:41,287 - Words, Roxton. 17 00:00:41,287 --> 00:00:43,061 You are far too independent to be my lapdog, 18 00:00:43,061 --> 00:00:46,089 although I do appreciate the effort. 19 00:00:46,089 --> 00:00:48,229 - Curious thing is, 20 00:00:48,229 --> 00:00:51,347 no matter which direction we travel, 21 00:00:51,347 --> 00:00:53,856 those clouds never seem to be any closer. 22 00:00:53,856 --> 00:00:56,773 (orchestral music) 23 00:01:12,063 --> 00:01:14,980 (thunder crashing) 24 00:01:17,082 --> 00:01:17,915 - Wow, 25 00:01:18,901 --> 00:01:20,254 that was a big one. 26 00:01:20,254 --> 00:01:23,529 (thunder crashes) 27 00:01:23,529 --> 00:01:25,946 - Looks like we're in for it. 28 00:01:30,167 --> 00:01:33,084 - Looks like they're gonna get wet. 29 00:01:34,078 --> 00:01:36,949 - If this keeps up we could be stuck here all night. 30 00:01:36,949 --> 00:01:37,993 - Hope you don't mind going out 31 00:01:37,993 --> 00:01:39,151 for fire wood if we are. 32 00:01:39,151 --> 00:01:41,015 - Yes, then we can sit around the campfire 33 00:01:41,015 --> 00:01:42,570 and tell scary stories. 34 00:01:42,570 --> 00:01:45,903 - That novelty wore off a long time ago. 35 00:01:54,648 --> 00:01:57,398 (wind whooshing) 36 00:02:25,927 --> 00:02:27,260 - What was that? 37 00:02:30,675 --> 00:02:32,033 What stopped the rain? 38 00:02:32,033 --> 00:02:34,659 (dramatic music) 39 00:02:34,659 --> 00:02:35,492 Summerlee? 40 00:02:37,058 --> 00:02:38,058 It can't be. 41 00:02:39,691 --> 00:02:41,739 Well can't you see me? 42 00:02:41,739 --> 00:02:43,728 I can't understand you. 43 00:02:43,728 --> 00:02:44,811 No come back. 44 00:02:53,223 --> 00:02:54,056 Summerlee! 45 00:02:55,928 --> 00:02:56,761 Come back! 46 00:03:02,583 --> 00:03:05,500 - [Narrator] At the dawn of the last century 47 00:03:05,500 --> 00:03:09,874 A band of explorers searched for a prehistoric world 48 00:03:09,874 --> 00:03:13,096 Driven by ambition and secret desires 49 00:03:13,096 --> 00:03:15,193 A thirst for adventure. 50 00:03:15,193 --> 00:03:18,043 And seeking the ultimate story 51 00:03:18,043 --> 00:03:21,945 They are befriended by an untamed beauty 52 00:03:21,945 --> 00:03:25,293 Stranded in a strange and savage land 53 00:03:25,293 --> 00:03:29,043 Each day is a desperate search for a way out, 54 00:03:29,946 --> 00:03:31,546 of the Lost World. 55 00:03:31,546 --> 00:03:34,296 (dramatic music) 56 00:04:07,253 --> 00:04:09,266 - [Marguerite] Well I had quite a dream last night. 57 00:04:09,266 --> 00:04:10,664 - Well I dreamt someone was cold and she kept 58 00:04:10,664 --> 00:04:12,065 sending me out for firewood. 59 00:04:12,065 --> 00:04:13,838 - No, that actually happened. 60 00:04:13,838 --> 00:04:16,201 - And I joined you on a couple of those excursions. 61 00:04:16,201 --> 00:04:19,214 - Pity you didn't find something for breakfast. 62 00:04:19,214 --> 00:04:21,213 - I dreamt about Summerlee. 63 00:04:21,213 --> 00:04:23,381 - So did I, what a coincidence! 64 00:04:23,381 --> 00:04:25,075 - [Challenger] Our adventure with the Manuins. 65 00:04:25,075 --> 00:04:27,848 - That's what I dreamt about. 66 00:04:27,848 --> 00:04:30,523 Summerlee pulled Roxton and I out of that horrible cave. 67 00:04:30,523 --> 00:04:32,426 - And saved my wretched hide as well, 68 00:04:32,426 --> 00:04:33,549 strange that we should both 69 00:04:33,549 --> 00:04:35,089 dream about the same thing. 70 00:04:35,089 --> 00:04:37,498 - What about you, did you dream about Summerlee? 71 00:04:37,498 --> 00:04:38,675 - I might have been thinking about 72 00:04:38,675 --> 00:04:40,787 him as I listened to you snore. 73 00:04:40,787 --> 00:04:41,834 - That was Challenger. 74 00:04:41,834 --> 00:04:44,075 - Well it could have been both of us. 75 00:04:44,075 --> 00:04:46,282 Well I mean we both dreamt about the same thing. 76 00:04:46,282 --> 00:04:47,615 - I don't snore. 77 00:04:48,992 --> 00:04:50,987 - [Challenger] I wonder what triggered it. 78 00:04:50,987 --> 00:04:55,154 - Could have something to do with that dark empty cave. 79 00:05:30,486 --> 00:05:32,986 - Couldn't have been. 80 00:05:32,986 --> 00:05:35,653 - Malone? - Malone are you here? 81 00:05:37,110 --> 00:05:38,360 - We're hungry, 82 00:05:39,452 --> 00:05:41,369 and I could use a bath. 83 00:05:42,953 --> 00:05:43,786 Malone? 84 00:05:45,950 --> 00:05:48,868 - He's gone looking for ghosts. 85 00:05:48,868 --> 00:05:49,701 - What? 86 00:05:52,471 --> 00:05:54,728 - I know it sounds crazy but Summerlee's, 87 00:05:54,728 --> 00:05:57,291 ghost was here in the treehouse. 88 00:05:57,291 --> 00:05:58,398 I'm going after him. 89 00:05:58,398 --> 00:06:00,510 Don't worry, Malone. 90 00:06:00,510 --> 00:06:01,959 - A ghost? 91 00:06:01,959 --> 00:06:03,403 I knew we shouldn't have left him alone 92 00:06:03,403 --> 00:06:04,407 with these books for two days. 93 00:06:04,407 --> 00:06:05,435 - He must have seen something 94 00:06:05,435 --> 00:06:06,999 to send him off into the jungle. 95 00:06:06,999 --> 00:06:09,605 - Maybe he had dream about Summerlee like we did. 96 00:06:09,605 --> 00:06:11,499 - Dreams and ghosts aren't the same. 97 00:06:11,499 --> 00:06:12,970 - Whatever he's chasing 98 00:06:12,970 --> 00:06:14,967 I'm sure he'll find his way back, 99 00:06:14,967 --> 00:06:16,402 once he comes to his senses. 100 00:06:16,402 --> 00:06:17,971 - Maybe we should go and look for him. 101 00:06:17,971 --> 00:06:19,865 - No, he can't be very far away. 102 00:06:19,865 --> 00:06:21,352 - Then it won't take long to find him. 103 00:06:21,352 --> 00:06:23,683 He could be in some kind of trouble Marguerite, 104 00:06:23,683 --> 00:06:25,489 and this is a bit out of character for him. 105 00:06:25,489 --> 00:06:28,125 - Challenger's right, the sooner we find him 106 00:06:28,125 --> 00:06:29,596 the sooner we can relax. 107 00:06:29,596 --> 00:06:31,088 - All right, 108 00:06:31,088 --> 00:06:33,338 I'll write Veronica a note. 109 00:06:34,555 --> 00:06:37,388 - Malone and his damn imagination. 110 00:06:42,741 --> 00:06:44,781 - Looks like he's left a trail for us. 111 00:06:44,781 --> 00:06:46,934 - How thoughtful. 112 00:06:46,934 --> 00:06:48,259 - What's bothering you? 113 00:06:48,259 --> 00:06:49,521 - Malone sees a ghost now we're 114 00:06:49,521 --> 00:06:50,960 all trying to track it down. 115 00:06:50,960 --> 00:06:52,119 - We're not looking for ghosts 116 00:06:52,119 --> 00:06:53,838 we're trying to find Malone. 117 00:06:53,838 --> 00:06:56,056 - And since when don't you believe in ghosts anyway? 118 00:06:56,056 --> 00:06:57,104 Didn't your brother's ghost 119 00:06:57,104 --> 00:06:58,290 come and visit you once? 120 00:06:58,290 --> 00:07:01,158 - That was in a cave filled with hallucinogenic fungus. 121 00:07:01,158 --> 00:07:01,991 - Roxton? 122 00:07:04,174 --> 00:07:05,091 What is it? 123 00:07:07,363 --> 00:07:10,372 - I also dreamt that Summerlee saved me last night. 124 00:07:10,372 --> 00:07:11,205 - What! 125 00:07:11,205 --> 00:07:12,804 You dreamt about that as well? 126 00:07:12,804 --> 00:07:14,015 - Challenger did you hear that? 127 00:07:14,015 --> 00:07:16,410 We all dreamt about the same thing. 128 00:07:16,410 --> 00:07:19,125 - That is a remarkable incidence of probability. 129 00:07:19,125 --> 00:07:22,493 We haven't been talking about Summerlee, have we? 130 00:07:22,493 --> 00:07:25,174 That still doesn't explain what Malone's up to. 131 00:07:25,174 --> 00:07:29,174 (unsettling instrumental music) 132 00:07:38,013 --> 00:07:40,180 - Where are you Summerlee? 133 00:07:42,163 --> 00:07:43,580 Ah this is crazy. 134 00:07:44,868 --> 00:07:48,618 (ominous instrumental music) 135 00:08:21,208 --> 00:08:23,291 Summerlee wait come back. 136 00:08:39,337 --> 00:08:40,876 - Hello? 137 00:08:40,876 --> 00:08:41,959 Anybody home? 138 00:08:52,301 --> 00:08:54,831 - Looks like he's got company. 139 00:08:54,831 --> 00:08:56,388 - Yeah two of them. 140 00:08:56,388 --> 00:08:58,272 Too heavy for ghosts I think. 141 00:08:58,272 --> 00:09:01,341 - Orinoco cannibals, this is their territory. 142 00:09:01,341 --> 00:09:02,532 - What's Malone doing here? 143 00:09:02,532 --> 00:09:05,455 - I just hope he knows he's being followed. 144 00:09:05,455 --> 00:09:08,122 (ominous music) 145 00:09:14,198 --> 00:09:15,886 They stop here. 146 00:09:15,886 --> 00:09:17,236 - Probably lost his trail now 147 00:09:17,236 --> 00:09:20,070 that he's stopped marking it. 148 00:09:20,070 --> 00:09:20,903 - Look. 149 00:09:26,750 --> 00:09:30,667 - Let's hope that's not Malone they're cooking. 150 00:09:32,407 --> 00:09:34,816 - They're not cooking anything. 151 00:09:34,816 --> 00:09:36,463 - Why would they stop to light a fire? 152 00:09:36,463 --> 00:09:38,795 (yelling) (suspenseful music) 153 00:09:38,795 --> 00:09:39,628 Ambush! 154 00:10:32,282 --> 00:10:35,103 Looks like they got us all. 155 00:10:35,103 --> 00:10:37,256 - That was a nasty hit you took for me, thanks. 156 00:10:37,256 --> 00:10:40,089 - The pleasure is theirs I'm sure. 157 00:10:42,119 --> 00:10:44,595 What's the big discussion about? 158 00:10:44,595 --> 00:10:45,696 - They're trying to decide 159 00:10:45,696 --> 00:10:47,844 which one of us to dine on first. 160 00:10:47,844 --> 00:10:49,369 They think I'd be the most tender. 161 00:10:49,369 --> 00:10:52,545 - Well, they obviously don't know you very well. 162 00:10:52,545 --> 00:10:54,399 - Not that I'm discouraging from their 163 00:10:54,399 --> 00:10:56,811 excellent choice of appetizer. 164 00:10:56,811 --> 00:10:58,909 - There's a strong contingent pushing for you, 165 00:10:58,909 --> 00:11:01,670 the most virile source of great power. 166 00:11:01,670 --> 00:11:05,587 - Powerful heartburn, I'll guarantee them that. 167 00:11:07,807 --> 00:11:11,152 - Challenger, looks like you're going to outlive both of us. 168 00:11:11,152 --> 00:11:13,973 - Old and tough, it's an acquired taste. 169 00:11:13,973 --> 00:11:18,326 - Now where's Summerlee's pipe when you need it? 170 00:11:18,326 --> 00:11:20,164 - Summerlee's pipe? 171 00:11:20,164 --> 00:11:22,682 - Well the last time we were ambushed by cannibals, 172 00:11:22,682 --> 00:11:24,654 they were so fascinated with his pipe, 173 00:11:24,654 --> 00:11:25,836 we packed it full of gunpowder 174 00:11:25,836 --> 00:11:27,375 and let them smoke it. 175 00:11:27,375 --> 00:11:29,158 - I remember you telling me about that. 176 00:11:29,158 --> 00:11:32,056 - It's too bad I left my pipe back at the treehouse. 177 00:11:32,056 --> 00:11:35,623 And all of our gunpowder is actually over there. 178 00:11:35,623 --> 00:11:38,623 (cannibals arguing) 179 00:11:42,093 --> 00:11:44,260 - Looks like tender it is. 180 00:11:45,781 --> 00:11:49,313 - If you were a gentleman you'd volunteer. 181 00:11:49,313 --> 00:11:53,230 (speaking in foreign language) 182 00:11:55,828 --> 00:11:57,188 - What did you say? 183 00:11:57,188 --> 00:11:58,178 I told them I'm cursed, 184 00:11:58,178 --> 00:12:00,206 that if they eat me they die. 185 00:12:00,206 --> 00:12:02,856 - Well tell them we're all cursed Marguerite. 186 00:12:02,856 --> 00:12:06,547 (speaking in foreign language) 187 00:12:06,547 --> 00:12:09,297 (dramatic music) 188 00:12:10,793 --> 00:12:12,410 - He said a little bit 189 00:12:12,410 --> 00:12:14,396 will give him power over the curse. 190 00:12:14,396 --> 00:12:16,813 - Hoisted on your own petard. 191 00:12:18,091 --> 00:12:21,985 - What do you think they mean by a little bit? 192 00:12:21,985 --> 00:12:24,152 - I'd rather not find out. 193 00:12:29,209 --> 00:12:32,687 (yelling) (dramatic music) 194 00:12:32,687 --> 00:12:34,994 Any time you're ready guys. 195 00:12:34,994 --> 00:12:37,958 - Maybe they'll start with just a finger. 196 00:12:37,958 --> 00:12:40,041 - No, what are you doing! 197 00:12:41,750 --> 00:12:43,352 No, not my arm! 198 00:12:43,352 --> 00:12:45,535 - That is just plain greedy. 199 00:12:45,535 --> 00:12:48,285 (dramatic music) 200 00:13:15,563 --> 00:13:18,063 Nicely timed as always George. 201 00:13:21,997 --> 00:13:24,864 Crude but effective I suppose. 202 00:13:24,864 --> 00:13:26,835 - Thank you for saving my arm. 203 00:13:26,835 --> 00:13:27,951 - You're more than the sum of 204 00:13:27,951 --> 00:13:29,749 all your parts Marguerite, 205 00:13:29,749 --> 00:13:31,771 but only if you keep them all together. 206 00:13:31,771 --> 00:13:33,097 - For you I'll try. 207 00:13:33,097 --> 00:13:34,987 - I'd like that. 208 00:13:34,987 --> 00:13:37,065 - We better find a safe place to camp for tonight. 209 00:13:37,065 --> 00:13:39,055 Try and pick up Malone's trail at daybreak. 210 00:13:39,055 --> 00:13:41,410 - Do we have to stay in cannibal territory? 211 00:13:41,410 --> 00:13:43,368 - We've already killed their chief, 212 00:13:43,368 --> 00:13:46,508 they've got plenty to chew on for a while. 213 00:13:46,508 --> 00:13:47,341 - Let's go. 214 00:13:47,341 --> 00:13:49,258 Let them dine in peace. 215 00:13:57,753 --> 00:13:59,170 - Where are they? 216 00:14:03,761 --> 00:14:07,344 What were you doing in Summerlee's journal? 217 00:14:12,864 --> 00:14:16,447 (eerie instrumental music) 218 00:14:39,992 --> 00:14:40,825 - Boo! 219 00:14:41,882 --> 00:14:43,215 Did I scare you? 220 00:14:44,603 --> 00:14:46,164 - I was listening for cannibals. 221 00:14:46,164 --> 00:14:46,997 - Oh, yeah. 222 00:14:46,997 --> 00:14:48,997 More like seeing ghosts. 223 00:14:52,627 --> 00:14:55,280 - Quite a coincidence, 224 00:14:55,280 --> 00:14:58,780 all of us having the same dream like that. 225 00:14:59,942 --> 00:15:01,208 - I'm sorry that it brought back 226 00:15:01,208 --> 00:15:04,541 so many bad memories about your brother. 227 00:15:11,305 --> 00:15:12,394 - All I keep seeing is the look 228 00:15:12,394 --> 00:15:14,727 in his eyes when I shot him. 229 00:15:18,738 --> 00:15:22,042 - You shot the ape that would have killed him. 230 00:15:22,042 --> 00:15:23,481 It was tragic that the bullet killed your brother 231 00:15:23,481 --> 00:15:26,922 as well but it wasn't your fault. 232 00:15:26,922 --> 00:15:29,922 - That's what I keep telling myself. 233 00:15:32,592 --> 00:15:34,675 But one thought one word, 234 00:15:36,468 --> 00:15:39,234 wherever I go whatever I do 235 00:15:39,234 --> 00:15:41,317 the past is always there. 236 00:15:43,260 --> 00:15:44,958 - Even here. 237 00:15:44,958 --> 00:15:47,105 - You know if only I could put enough, 238 00:15:47,105 --> 00:15:50,105 time and space between then and now, 239 00:15:51,459 --> 00:15:53,931 wouldn't that make a difference? 240 00:15:53,931 --> 00:15:56,848 Shouldn't I be able to start again? 241 00:15:58,411 --> 00:16:00,411 - Where would you begin? 242 00:16:01,971 --> 00:16:04,841 - You don't think it's possible anymore than I do. 243 00:16:04,841 --> 00:16:06,341 - No you're right, 244 00:16:10,040 --> 00:16:14,562 but it is something that we all seem to have in common. 245 00:16:14,562 --> 00:16:16,979 That urge to escape the past, 246 00:16:18,362 --> 00:16:20,612 start again, fresh and new. 247 00:16:29,497 --> 00:16:30,497 - Thank you. 248 00:16:37,132 --> 00:16:39,882 (wind whooshing) 249 00:16:49,830 --> 00:16:52,641 (low rattling) 250 00:16:52,641 --> 00:16:53,474 - Malone? 251 00:16:56,213 --> 00:16:57,130 Challenger? 252 00:16:59,051 --> 00:17:00,051 Is that you? 253 00:17:19,400 --> 00:17:20,233 Summerlee? 254 00:17:21,381 --> 00:17:23,845 (muffled speaking) 255 00:17:23,845 --> 00:17:24,678 What? 256 00:17:26,813 --> 00:17:29,087 What are you saying? 257 00:17:29,087 --> 00:17:31,504 No, no, no, no, no, don't go. 258 00:17:33,679 --> 00:17:35,684 - [Marguerite] Another bad night's sleep. 259 00:17:35,684 --> 00:17:36,724 - [Roxton] At least we weren't interrupted 260 00:17:36,724 --> 00:17:38,513 by cannibals looking for dessert. 261 00:17:38,513 --> 00:17:41,008 - Did either of you dream about Summerlee again last night? 262 00:17:41,008 --> 00:17:42,070 - No, I didn't. 263 00:17:42,070 --> 00:17:42,903 - Nor I. 264 00:17:42,903 --> 00:17:43,875 - I don't know what I dreamt about, 265 00:17:43,875 --> 00:17:45,302 but I know I didn't like it. 266 00:17:45,302 --> 00:17:49,052 (ominous instrumental music) 267 00:17:51,575 --> 00:17:53,742 So much for staying fresh. 268 00:17:55,126 --> 00:17:56,209 - Hallelujah. 269 00:17:57,179 --> 00:17:58,179 - Summerlee? 270 00:17:59,407 --> 00:18:02,882 - What's a German aircraft doing up here? 271 00:18:02,882 --> 00:18:03,884 - Do you see that? 272 00:18:03,884 --> 00:18:05,064 - Yeah. 273 00:18:05,064 --> 00:18:08,330 - [Sumerlee] This plane didn't land itself. 274 00:18:08,330 --> 00:18:09,965 - What on earth is this? 275 00:18:09,965 --> 00:18:11,048 - Step aside. 276 00:18:12,149 --> 00:18:13,675 - What are you doing? 277 00:18:13,675 --> 00:18:15,455 - You can't shoot her. 278 00:18:15,455 --> 00:18:18,591 If you kill her and I won't start the plane. 279 00:18:18,591 --> 00:18:20,298 - [Marguerite] Arthur don't. 280 00:18:20,298 --> 00:18:21,718 I refuse to spin the props so 281 00:18:21,718 --> 00:18:23,302 you may as well shoot me now. 282 00:18:23,302 --> 00:18:24,135 - Arthur! 283 00:18:25,545 --> 00:18:27,277 - Fire away. 284 00:18:27,277 --> 00:18:30,311 (gun fires) 285 00:18:30,311 --> 00:18:33,311 - What was that, a dream or a ghost? 286 00:18:35,570 --> 00:18:37,478 - It was my memory. 287 00:18:37,478 --> 00:18:39,575 Summerlee saved my life. 288 00:18:39,575 --> 00:18:42,443 - That's right, when that German bi-plane landed here 289 00:18:42,443 --> 00:18:45,207 and the pilot wanted to kill you. 290 00:18:45,207 --> 00:18:47,237 This is incredible. 291 00:18:47,237 --> 00:18:49,993 It's like a window into past events, 292 00:18:49,993 --> 00:18:51,826 images frozen in time. 293 00:18:53,420 --> 00:18:55,035 - But how? - I don't know, 294 00:18:55,035 --> 00:18:55,985 but it must be connected 295 00:18:55,985 --> 00:18:57,911 with those dreams we had, 296 00:18:57,911 --> 00:19:00,828 and it all started with that storm. 297 00:19:02,309 --> 00:19:06,476 - You're saying it all has to do with the weather? 298 00:19:15,851 --> 00:19:17,768 - I miss you Professor. 299 00:19:19,674 --> 00:19:21,988 I miss you very much. 300 00:19:21,988 --> 00:19:24,738 (wind whooshing) 301 00:19:33,048 --> 00:19:34,548 You're still here. 302 00:19:38,750 --> 00:19:40,167 No, no, don't go. 303 00:19:41,980 --> 00:19:44,699 (eerie music) 304 00:19:44,699 --> 00:19:45,857 - Looks like Malone may have ducked 305 00:19:45,857 --> 00:19:48,162 in her to dodge the cannibals. 306 00:19:48,162 --> 00:19:49,942 - You don't think he's still in there do you? 307 00:19:49,942 --> 00:19:53,581 - There may be an exit somewhere else. 308 00:19:53,581 --> 00:19:54,581 - After you. 309 00:19:57,446 --> 00:20:00,613 (soft dramatic music) 310 00:20:05,831 --> 00:20:07,657 - Looks deep. 311 00:20:07,657 --> 00:20:09,355 It goes right back into the hill side. 312 00:20:09,355 --> 00:20:13,105 - More to the point, are there any predators? 313 00:20:14,711 --> 00:20:16,294 - Malone's canteen. 314 00:20:19,769 --> 00:20:20,802 - Full of water. 315 00:20:20,802 --> 00:20:22,216 - So, where is he? 316 00:20:22,216 --> 00:20:24,929 He wouldn't have left that here on purpose. 317 00:20:24,929 --> 00:20:27,179 Let's check it out further. 318 00:20:30,770 --> 00:20:32,495 - [Challenger] Malone, you in there? 319 00:20:32,495 --> 00:20:33,721 - [Marguerite] Malone? 320 00:20:33,721 --> 00:20:36,371 - He must be experiencing these memories just as we are. 321 00:20:36,371 --> 00:20:38,516 That's probably what lured him out of the treehouse. 322 00:20:38,516 --> 00:20:40,035 - Please no more reminiscing today, 323 00:20:40,035 --> 00:20:42,885 my morale can't stand it. 324 00:20:42,885 --> 00:20:44,471 - Well that settles that. 325 00:20:44,471 --> 00:20:46,232 He came back the same way as he came in. 326 00:20:46,232 --> 00:20:48,396 Without his canteen? 327 00:20:48,396 --> 00:20:49,522 - Sooner or later he's going to 328 00:20:49,522 --> 00:20:50,752 have to realize he's lost it. 329 00:20:50,752 --> 00:20:52,835 - Unless he's in trouble. 330 00:21:02,597 --> 00:21:04,847 - Why did you lead me here? 331 00:21:08,708 --> 00:21:10,541 There's no water here. 332 00:21:15,951 --> 00:21:16,784 Summerlee? 333 00:21:19,074 --> 00:21:21,074 Are you listening to me? 334 00:21:28,588 --> 00:21:31,080 - He must have come to his senses by now. 335 00:21:31,080 --> 00:21:32,923 - There's a very strange energy about. 336 00:21:32,923 --> 00:21:35,150 Maybe he's following it to its source. 337 00:21:35,150 --> 00:21:37,826 - Well he might have picked an easier path. 338 00:21:37,826 --> 00:21:40,409 (loud roaring) 339 00:21:42,953 --> 00:21:45,228 - Sounds like our favorite carnivore. 340 00:21:45,228 --> 00:21:46,274 - Back to the cave. 341 00:21:46,274 --> 00:21:48,355 - Oh I hate that place. 342 00:21:48,355 --> 00:21:51,272 - Better than the belly of a T-Rex. 343 00:21:55,055 --> 00:21:56,472 I'll distract it. 344 00:21:59,398 --> 00:22:01,981 (loud roaring) 345 00:22:22,164 --> 00:22:23,946 (loud roaring) 346 00:22:23,946 --> 00:22:25,029 - Marguerite! 347 00:22:31,944 --> 00:22:32,777 - Quickly! 348 00:22:37,160 --> 00:22:40,333 I sure hope Malone is having this much fun. 349 00:22:40,333 --> 00:22:43,666 - He's heading into dangerous territory. 350 00:22:46,445 --> 00:22:47,965 - Oh, looks like this happy camper 351 00:22:47,965 --> 00:22:50,308 is not gonna give up that easily. 352 00:22:50,308 --> 00:22:54,475 - Maybe some cannibals will come along and save us. 353 00:22:56,735 --> 00:22:58,818 - Oh, don't leave me now. 354 00:23:00,878 --> 00:23:02,979 Where are you taking me? 355 00:23:02,979 --> 00:23:05,925 - [Sumerlee] A shortcut Veronica. 356 00:23:05,925 --> 00:23:07,008 - A shortcut? 357 00:23:08,906 --> 00:23:10,323 A shortcut where? 358 00:23:12,289 --> 00:23:15,409 - You'd think we're the only entrée in the jungle. 359 00:23:15,409 --> 00:23:18,453 - Maybe he's acquired a taste for human flesh. 360 00:23:18,453 --> 00:23:20,243 - Then one of you go outside and feed it 361 00:23:20,243 --> 00:23:22,352 and I can go back to the treehouse. 362 00:23:22,352 --> 00:23:24,888 - [Sumerlee] I believe I may have a solution. 363 00:23:24,888 --> 00:23:26,221 - Who said that? 364 00:23:28,781 --> 00:23:29,614 - What are you doing? 365 00:23:29,614 --> 00:23:30,821 Let him out. 366 00:23:30,821 --> 00:23:32,781 - I'm afraid that is the bargain. 367 00:23:32,781 --> 00:23:33,917 Yura felt that you would be more 368 00:23:33,917 --> 00:23:36,216 help in hunting Lento than I. 369 00:23:36,216 --> 00:23:37,380 - Another memory? 370 00:23:37,380 --> 00:23:38,608 - They're not going to hang you. 371 00:23:38,608 --> 00:23:40,468 - Oh yes, that is the idea. 372 00:23:40,468 --> 00:23:43,120 - Summerlee I can't let you die because of me. 373 00:23:43,120 --> 00:23:45,370 - Then I suggest you hurry. 374 00:23:50,305 --> 00:23:54,007 - That was when Summerlee stepped in to save Malone. 375 00:23:54,007 --> 00:23:56,743 - He ended up delivering a baby. 376 00:23:56,743 --> 00:23:58,974 - Summerlee to the rescue once again. 377 00:23:58,974 --> 00:24:02,078 - Just a minute, as I recall, 378 00:24:02,078 --> 00:24:03,925 this event happened after 379 00:24:03,925 --> 00:24:05,675 the encounter with the German pilot. 380 00:24:05,675 --> 00:24:07,065 - What are you saying Challenger? 381 00:24:07,065 --> 00:24:09,570 - Events in chronological order. 382 00:24:09,570 --> 00:24:10,751 Our dream in the cave, 383 00:24:10,751 --> 00:24:12,860 now that was first then the German pilot. 384 00:24:12,860 --> 00:24:15,443 I'm sorry Marguerite, now this. 385 00:24:16,707 --> 00:24:18,843 These are more than memories. 386 00:24:18,843 --> 00:24:21,614 We are experiencing a replay of Summerlee's 387 00:24:21,614 --> 00:24:23,697 life here on the plateau. 388 00:24:24,762 --> 00:24:27,492 - Talk about a trip down memory lane. 389 00:24:27,492 --> 00:24:29,992 - That's far too eerie for me. 390 00:24:36,178 --> 00:24:39,511 (mellow dramatic music) 391 00:24:49,342 --> 00:24:52,675 - Sorry to spoil your dinner plans boys. 392 00:24:59,881 --> 00:25:01,381 Gotta keep moving. 393 00:25:03,238 --> 00:25:06,071 Summerlee where are you taking me? 394 00:25:11,061 --> 00:25:12,176 - Looks like it's gone. 395 00:25:12,176 --> 00:25:13,009 - About time. 396 00:25:13,009 --> 00:25:16,342 Malone will be miles ahead of us by now. 397 00:25:18,835 --> 00:25:21,018 - [Roxton] He's moving about all over the place. 398 00:25:21,018 --> 00:25:22,535 - His pace is erratic also, 399 00:25:22,535 --> 00:25:25,113 sometimes walking, sometimes running. 400 00:25:25,113 --> 00:25:27,730 - Maybe he's running from that T-Rex that was hunting us. 401 00:25:27,730 --> 00:25:30,313 (loud roaring) 402 00:25:33,429 --> 00:25:35,644 - Look out! - Run Summerlee! 403 00:25:35,644 --> 00:25:37,811 Come on, come on, come on. 404 00:25:43,840 --> 00:25:45,917 - Is it really gone? 405 00:25:45,917 --> 00:25:47,965 - Well, thankfully that one was imaginary. 406 00:25:47,965 --> 00:25:49,171 - But when did this happen, 407 00:25:49,171 --> 00:25:51,569 was it before or after the previous one? 408 00:25:51,569 --> 00:25:53,465 - After I think. 409 00:25:53,465 --> 00:25:55,089 That was the angry female that came after 410 00:25:55,089 --> 00:25:57,321 Summerlee for tampering with her eggs. 411 00:25:57,321 --> 00:25:59,383 Now weren't you just talking about T-Rex's? 412 00:25:59,383 --> 00:26:00,624 - I might have mentioned it. 413 00:26:00,624 --> 00:26:02,172 - Then maybe these, these memories are triggered 414 00:26:02,172 --> 00:26:03,805 by the power of suggestion. 415 00:26:03,805 --> 00:26:06,769 - No, the memories came first, 416 00:26:06,769 --> 00:26:08,272 right after the storm. 417 00:26:08,272 --> 00:26:11,830 - It's as if some switch just turned them on. 418 00:26:11,830 --> 00:26:15,163 (eerie animals calling) 419 00:26:28,447 --> 00:26:29,447 - Summerlee? 420 00:26:40,529 --> 00:26:42,279 - Over here my child. 421 00:26:45,337 --> 00:26:48,453 - [Veronica] I can't see you, where? 422 00:26:48,453 --> 00:26:51,277 - [Sumerlee] Seems I still can't get it right. 423 00:26:51,277 --> 00:26:54,694 You can hear me but now you can't see me. 424 00:26:56,250 --> 00:26:57,583 - Where are you? 425 00:27:02,361 --> 00:27:04,810 What happened to you? 426 00:27:04,810 --> 00:27:06,514 - [Sumerlee] Don't you remember? 427 00:27:06,514 --> 00:27:09,181 I went over those blasted falls. 428 00:27:10,092 --> 00:27:11,925 - So are you alive or? 429 00:27:13,584 --> 00:27:15,354 - [Sumerlee] Am I dead? 430 00:27:15,354 --> 00:27:17,701 I really don't know. 431 00:27:17,701 --> 00:27:21,067 If I'm dead I don't remember dying. 432 00:27:21,067 --> 00:27:23,677 I certainly feel good enough to be alive. 433 00:27:23,677 --> 00:27:25,587 - So you're not a ghost? 434 00:27:25,587 --> 00:27:29,754 - [Sumerlee] No my child, I've been trying to reach you. 435 00:27:32,172 --> 00:27:33,005 - But how? 436 00:27:34,154 --> 00:27:35,714 Reach us from where? 437 00:27:35,714 --> 00:27:38,411 - Wherever it is that I'm living now. 438 00:27:38,411 --> 00:27:40,452 I spent a lot of time at the botanical gardens, 439 00:27:40,452 --> 00:27:42,664 thinking about the adventures we had, 440 00:27:42,664 --> 00:27:44,087 the camaraderie the thrill 441 00:27:44,087 --> 00:27:45,873 of the struggle of it all. 442 00:27:45,873 --> 00:27:49,673 And oh how I long to do it all again. 443 00:27:49,673 --> 00:27:52,995 - You will, wherever you are we will find you. 444 00:27:52,995 --> 00:27:56,533 - No second chances Marguerite once said. 445 00:27:56,533 --> 00:27:59,344 I hope she's wrong about that. 446 00:27:59,344 --> 00:28:01,747 I miss you Veronica. 447 00:28:01,747 --> 00:28:02,997 I miss you all. 448 00:28:05,984 --> 00:28:06,984 - Professor? 449 00:28:08,126 --> 00:28:09,376 Professor wait! 450 00:28:11,288 --> 00:28:13,955 You can always start over again. 451 00:28:15,602 --> 00:28:16,863 We'll find you! 452 00:28:16,863 --> 00:28:20,196 (eerie animals calling) 453 00:28:29,645 --> 00:28:30,478 Summerlee? 454 00:28:33,369 --> 00:28:34,869 Are you out there? 455 00:28:53,992 --> 00:28:56,992 (low intense music) 456 00:29:13,518 --> 00:29:15,602 - What are you doing out here all alone? 457 00:29:15,602 --> 00:29:19,535 - Oh, I'm not alone, I'm surrounded by memories. 458 00:29:19,535 --> 00:29:21,250 - That won't let you sleep? 459 00:29:21,250 --> 00:29:23,269 - Yeah, something like that. 460 00:29:23,269 --> 00:29:26,519 - Well, staying awake isn't any better. 461 00:29:28,418 --> 00:29:31,455 - What is better Lord Roxton? 462 00:29:31,455 --> 00:29:35,605 Giving in to simple desires here and now? 463 00:29:35,605 --> 00:29:38,768 Giving up on my hopes and dreams of the future? 464 00:29:38,768 --> 00:29:42,101 - You don't have to give up on anything. 465 00:29:43,731 --> 00:29:47,197 - But what if my hopes and dreams don't include you? 466 00:29:47,197 --> 00:29:50,530 How does that work for the here and now? 467 00:29:51,543 --> 00:29:54,896 - For the here and now it works very well. 468 00:29:54,896 --> 00:29:57,047 And as for the future well, 469 00:29:57,047 --> 00:29:59,650 it's always up for grabs. 470 00:29:59,650 --> 00:30:01,650 So I'll take my chances. 471 00:30:02,986 --> 00:30:03,819 Will you? 472 00:30:04,861 --> 00:30:08,444 - We both agree you cannot forget the past. 473 00:30:09,339 --> 00:30:11,608 - Now you're stalling. 474 00:30:11,608 --> 00:30:13,941 - There are too many demons. 475 00:30:15,798 --> 00:30:16,979 (eerie instrumental music) 476 00:30:16,979 --> 00:30:20,891 - Do you remember the first moment we met, 477 00:30:20,891 --> 00:30:21,724 do you? 478 00:30:29,563 --> 00:30:33,490 Didn't you just know it was right somehow? 479 00:30:33,490 --> 00:30:35,073 Didn't you feel it? 480 00:30:39,611 --> 00:30:40,444 - Yes. 481 00:30:42,629 --> 00:30:44,629 - Don't you feel it now? 482 00:30:57,084 --> 00:30:58,251 - What was it? 483 00:31:00,586 --> 00:31:02,016 - A scorpion. 484 00:31:02,016 --> 00:31:04,766 (dramatic music) 485 00:31:09,618 --> 00:31:11,285 - Good lord, Roxton. 486 00:31:12,447 --> 00:31:13,759 - She's been stung by a scorpion. 487 00:31:13,759 --> 00:31:14,689 - A scorpion? 488 00:31:14,689 --> 00:31:15,522 What kind? 489 00:31:15,522 --> 00:31:16,355 - I don't know. 490 00:31:16,355 --> 00:31:18,591 I killed it, it's over there. 491 00:31:18,591 --> 00:31:20,553 - We'd better get her back to the treehouse. 492 00:31:20,553 --> 00:31:22,862 Oh it's too late for that. 493 00:31:22,862 --> 00:31:23,695 - What are you saying? 494 00:31:23,695 --> 00:31:25,333 - It's a tree scorpion, 495 00:31:25,333 --> 00:31:27,601 armed with a relatively mild neurotoxin. 496 00:31:27,601 --> 00:31:30,048 Although the, paralysis is almost immediate, 497 00:31:30,048 --> 00:31:31,381 it is temporary. 498 00:31:33,357 --> 00:31:34,605 - Are you saying she's going to make it? 499 00:31:34,605 --> 00:31:36,030 - It won't hurt to get as much poison out 500 00:31:36,030 --> 00:31:39,309 as you can but she'll be fine in a couple of hours. 501 00:31:39,309 --> 00:31:41,016 A scorpion. 502 00:31:41,016 --> 00:31:45,183 I wouldn't have thought it would hurt Marguerite at all. 503 00:31:55,808 --> 00:31:59,475 - Am I still heading in the right direction? 504 00:32:02,326 --> 00:32:03,159 The river. 505 00:32:05,038 --> 00:32:07,904 The river, is that where you want me to go? 506 00:32:07,904 --> 00:32:11,654 (intense instrumental music) 507 00:32:22,560 --> 00:32:24,477 - Why did I follow you? 508 00:32:26,284 --> 00:32:27,617 What am I doing? 509 00:32:29,151 --> 00:32:31,568 - [Sumerlee] This way Malone. 510 00:32:36,946 --> 00:32:37,863 Come along. 511 00:32:40,751 --> 00:32:41,584 Come back. 512 00:32:56,969 --> 00:32:57,802 Come back. 513 00:33:13,840 --> 00:33:17,029 - Finally a good night's sleep. 514 00:33:17,029 --> 00:33:19,089 - Did you have any dreams? 515 00:33:19,089 --> 00:33:21,218 - Nope out like a light. 516 00:33:21,218 --> 00:33:23,177 - No memory of scorpions? 517 00:33:23,177 --> 00:33:24,170 - Scorpions? 518 00:33:24,170 --> 00:33:28,592 - Fortunately it wasn't the type with a fatal sting. 519 00:33:28,592 --> 00:33:31,675 - You're about to answer my question. 520 00:33:34,966 --> 00:33:36,580 - What question was that, 521 00:33:36,580 --> 00:33:38,737 my mind is still a little foggy. 522 00:33:38,737 --> 00:33:41,654 - Saved by the venom of a scorpion. 523 00:33:47,608 --> 00:33:48,441 - No. 524 00:33:50,189 --> 00:33:51,022 No. 525 00:33:52,825 --> 00:33:54,390 No. 526 00:33:54,390 --> 00:33:57,057 I'm not gonna give up Summerlee. 527 00:33:58,746 --> 00:33:59,579 Not now. 528 00:34:10,210 --> 00:34:12,371 - It's not wise to leave markers like this, Malone. 529 00:34:12,371 --> 00:34:14,215 - I wonder how badly hurt he is? 530 00:34:14,215 --> 00:34:17,938 - Not enough to slow him down apparently. 531 00:34:17,938 --> 00:34:20,221 - Do you realize where we are? 532 00:34:20,221 --> 00:34:22,584 - A few months ago this was a raging river, 533 00:34:22,584 --> 00:34:24,141 the same river that saved our lives 534 00:34:24,141 --> 00:34:26,518 when we fell off the bridge. 535 00:34:26,518 --> 00:34:30,226 - Right in the middle of Tribune's little turf war. 536 00:34:30,226 --> 00:34:32,829 - Veronica and I combed this valley. 537 00:34:32,829 --> 00:34:34,490 We thought we lost you all. 538 00:34:34,490 --> 00:34:37,125 - Not all, only Summerlee. 539 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 - Exactly. 540 00:34:38,666 --> 00:34:40,908 All these memories lead to the waterfall. 541 00:34:40,908 --> 00:34:42,880 The last place Summerlee was seen. 542 00:34:42,880 --> 00:34:44,318 - Well if the river's not here anymore, 543 00:34:44,318 --> 00:34:46,563 then, the waterfall must have dried up as well. 544 00:34:46,563 --> 00:34:50,146 (tense instrumental music) 545 00:35:05,252 --> 00:35:06,585 - The waterfall. 546 00:35:12,529 --> 00:35:15,715 - [Man] No one can survive a drop like that. 547 00:35:15,715 --> 00:35:17,905 - [Sumerlee] Save your tears Marguerite, 548 00:35:17,905 --> 00:35:20,635 they say it's a way off the plateau. 549 00:35:20,635 --> 00:35:21,940 - [Man] Are you serious? 550 00:35:21,940 --> 00:35:26,107 - [Sumerlee] No one has ever returned to confirm the legend. 551 00:35:35,671 --> 00:35:38,019 (muffled speaking) 552 00:35:38,019 --> 00:35:39,074 - What? 553 00:35:39,074 --> 00:35:42,587 (muffled speaking) 554 00:35:42,587 --> 00:35:44,837 You want me to kill myself, 555 00:35:48,902 --> 00:35:50,402 so I'll be a ghost 556 00:35:51,994 --> 00:35:52,827 like you? 557 00:35:54,251 --> 00:35:56,193 - They do say your past life flashes, 558 00:35:56,193 --> 00:35:58,827 before your very eyes in the last few moments. 559 00:35:58,827 --> 00:36:01,357 - Summerlee's memories could be trapped in the waterfall. 560 00:36:01,357 --> 00:36:03,625 - And scattered across the plateau in that storm? 561 00:36:03,625 --> 00:36:05,403 I find that hard to believe. 562 00:36:05,403 --> 00:36:07,467 - All the memories are in chronological order, 563 00:36:07,467 --> 00:36:09,158 all the way up to the battle on the bridge. 564 00:36:09,158 --> 00:36:11,330 - At least we haven't seen that just yet. 565 00:36:11,330 --> 00:36:13,110 - I don't want to either. 566 00:36:13,110 --> 00:36:18,072 (yelling) (dramatic music) 567 00:36:18,072 --> 00:36:19,489 - There they are. 568 00:36:20,837 --> 00:36:24,379 - Thank god it's just a vivid memory. 569 00:36:24,379 --> 00:36:25,662 - A bit too vivid for me. 570 00:36:25,662 --> 00:36:27,225 (dramatic suspenseful music) 571 00:36:27,225 --> 00:36:28,669 - They can't possibly be real. 572 00:36:28,669 --> 00:36:31,171 - Let's see what a little lead can tell us. 573 00:36:31,171 --> 00:36:33,707 (gun firing) 574 00:36:33,707 --> 00:36:36,957 - Whoa that's one way to bury the past. 575 00:36:52,043 --> 00:36:54,754 - [Sumerlee] Malone can you hear me? 576 00:36:54,754 --> 00:36:56,395 - Summerlee? 577 00:36:56,395 --> 00:36:57,974 Is that you? 578 00:36:57,974 --> 00:36:59,292 - I've been trying to reach 579 00:36:59,292 --> 00:37:02,223 you to send you a message. 580 00:37:02,223 --> 00:37:03,556 - Where are you? 581 00:37:05,968 --> 00:37:07,056 - Malone? 582 00:37:07,056 --> 00:37:08,607 - [Malone] Are you all right? 583 00:37:08,607 --> 00:37:10,253 - What is he doing? 584 00:37:10,253 --> 00:37:11,966 - [Malone] Summerlee? 585 00:37:11,966 --> 00:37:13,235 - Malone? 586 00:37:13,235 --> 00:37:14,848 Get away from the edge! 587 00:37:14,848 --> 00:37:17,111 (dramatic music) 588 00:37:17,111 --> 00:37:17,944 Malone no! 589 00:37:21,295 --> 00:37:23,462 (yelling) 590 00:37:55,933 --> 00:37:56,766 - Roxton! 591 00:38:03,896 --> 00:38:07,032 - [Sumerlee] Be off with you! 592 00:38:07,032 --> 00:38:08,449 Go while you can. 593 00:38:14,691 --> 00:38:17,608 (muffled speaking) 594 00:38:20,156 --> 00:38:22,073 - He really is a ghost. 595 00:38:28,677 --> 00:38:30,177 - Where's he gone? 596 00:38:31,855 --> 00:38:35,605 - Wherever you are thank you for dropping in. 597 00:38:38,499 --> 00:38:41,832 (dramatic somber music) 598 00:38:42,993 --> 00:38:44,457 - Veronica? 599 00:38:44,457 --> 00:38:46,105 What's she doing here? 600 00:38:46,105 --> 00:38:46,938 Veronica? 601 00:38:49,277 --> 00:38:51,110 - Malone, he fell off. 602 00:38:53,816 --> 00:38:55,013 - What? 603 00:38:55,013 --> 00:38:56,381 - How did that happen? 604 00:38:56,381 --> 00:38:59,631 - He was leaning over, way off balance. 605 00:39:01,029 --> 00:39:02,779 I tried to reach him. 606 00:39:04,268 --> 00:39:05,290 - Come on. 607 00:39:05,290 --> 00:39:06,623 - [Veronica] No. 608 00:39:07,827 --> 00:39:10,118 - There's no way anyone could survive a fall like that. 609 00:39:10,118 --> 00:39:11,819 - That's what we said about Summerlee. 610 00:39:11,819 --> 00:39:14,344 - Yes and we've just seen his ghost to prove it. 611 00:39:14,344 --> 00:39:16,828 - You saw Summerlee as well? 612 00:39:16,828 --> 00:39:21,218 - He saved us from a run-in with some old friends. 613 00:39:21,218 --> 00:39:22,635 - He led me here. 614 00:39:23,606 --> 00:39:25,884 - Just as he did Malone. 615 00:39:25,884 --> 00:39:28,590 Summerlee is trying to send us a message. 616 00:39:28,590 --> 00:39:31,390 - The dreams, the memories, the ghostly apparitions, 617 00:39:31,390 --> 00:39:34,810 they're all part of the same signal. 618 00:39:34,810 --> 00:39:37,590 - Just like in Summerlee's journal. 619 00:39:37,590 --> 00:39:39,715 Malone was reading it. 620 00:39:39,715 --> 00:39:41,191 - Mental telepathy. 621 00:39:41,191 --> 00:39:43,297 Summerlee always believed in the possibilities, 622 00:39:43,297 --> 00:39:44,690 whether between two people 623 00:39:44,690 --> 00:39:47,115 in different parts of the world or, 624 00:39:47,115 --> 00:39:49,259 from beyond the grave. 625 00:39:49,259 --> 00:39:52,176 - So is he alive or dead somewhere? 626 00:39:54,476 --> 00:39:55,696 - I don't know. 627 00:39:55,696 --> 00:39:59,124 (wind whooshing) (soft unsettling music) 628 00:39:59,124 --> 00:40:01,541 - What the hell is happening? 629 00:40:05,528 --> 00:40:06,883 - Malone? 630 00:40:06,883 --> 00:40:07,966 - He's alive. 631 00:40:08,861 --> 00:40:10,880 - [Roxton] What happened? 632 00:40:10,880 --> 00:40:12,405 - Well, I fell over the cliff. 633 00:40:12,405 --> 00:40:14,046 Then I was spinning around and around 634 00:40:14,046 --> 00:40:17,311 and this wind just lifted me up. 635 00:40:17,311 --> 00:40:19,470 - Did you see the bottom? 636 00:40:19,470 --> 00:40:21,887 - I don't know if it has one. 637 00:40:24,766 --> 00:40:25,599 - Malone. 638 00:40:27,085 --> 00:40:28,873 I thought I'd lost you. 639 00:40:28,873 --> 00:40:31,133 - You are one lucky journalist. 640 00:40:31,133 --> 00:40:34,098 - You know, most people, regard themselves 641 00:40:34,098 --> 00:40:35,312 as fortunate if they've danced, 642 00:40:35,312 --> 00:40:37,333 on the edge of the abyss and walked away. 643 00:40:37,333 --> 00:40:39,916 You, you just had to jump over. 644 00:40:40,822 --> 00:40:42,381 Well I guess I'm blessed. 645 00:40:42,381 --> 00:40:45,131 (dramatic music) 646 00:40:47,929 --> 00:40:48,966 - [Marguerite] I still don't understand 647 00:40:48,966 --> 00:40:51,120 what happened to all the water. 648 00:40:51,120 --> 00:40:52,753 - As Roxton pointed out 649 00:40:52,753 --> 00:40:54,623 it all comes down to the weather. 650 00:40:54,623 --> 00:40:57,625 A river dries up, a waterfall disappears. 651 00:40:57,625 --> 00:40:58,681 The atmospheric conditions 652 00:40:58,681 --> 00:41:01,145 on the plateau are changing all the time. 653 00:41:01,145 --> 00:41:02,354 - That's why we suddenly started 654 00:41:02,354 --> 00:41:04,389 getting messages from Summerlee? 655 00:41:04,389 --> 00:41:07,094 - Exactly, changes to the mysterious, 656 00:41:07,094 --> 00:41:08,782 clouds that surround us 657 00:41:08,782 --> 00:41:11,557 allowed his message to get through. 658 00:41:11,557 --> 00:41:13,640 - So is he alive or dead? 659 00:41:15,398 --> 00:41:17,542 - I don't know but I saw him, 660 00:41:17,542 --> 00:41:19,896 when I was spinning around. 661 00:41:19,896 --> 00:41:20,729 - You did? 662 00:41:22,235 --> 00:41:25,177 - He was in some sort of greenhouse. 663 00:41:25,177 --> 00:41:26,825 - Greenhouse? 664 00:41:26,825 --> 00:41:28,890 Well that's what he said in my dream. 665 00:41:28,890 --> 00:41:31,879 He, spent a lot of time at the Botanical Gardens. 666 00:41:31,879 --> 00:41:33,835 - But that was just a dream. 667 00:41:33,835 --> 00:41:36,142 - Maybe it was part of his message. 668 00:41:36,142 --> 00:41:39,174 - That means he's really not dead. 669 00:41:39,174 --> 00:41:41,587 Could that be possible? 670 00:41:41,587 --> 00:41:44,460 - All one can conclude is that, 671 00:41:44,460 --> 00:41:47,492 wherever he is, he's managed to find a way 672 00:41:47,492 --> 00:41:49,575 of communicating with us. 673 00:41:50,791 --> 00:41:53,624 - Do you think he can hear us now? 674 00:41:55,905 --> 00:41:58,572 - If you're listening Summerlee, 675 00:41:59,722 --> 00:42:01,679 It's good to have you back. 676 00:42:01,679 --> 00:42:05,012 (gentle peaceful music) 677 00:42:12,217 --> 00:42:16,300 (adventurous instrumental music) 678 00:43:54,696 --> 00:43:57,529 (MultiCom jingle) 46840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.