Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,732 --> 00:00:04,649
(MultiCom Jingle)
2
00:00:16,075 --> 00:00:18,303
- [Veronica] It's strange.
3
00:00:18,303 --> 00:00:20,786
Seem to be no animals around at all.
4
00:00:20,786 --> 00:00:22,935
- [Ned] Strange or just bad luck?
5
00:00:22,935 --> 00:00:25,497
Looks like jerk Iguanodon
for dinner again.
6
00:00:25,497 --> 00:00:27,164
- Oh, life is tough.
7
00:00:29,294 --> 00:00:33,106
- What I wouldn't give for
a medium rare beef steak,
8
00:00:33,106 --> 00:00:35,828
French truffles for dessert and,
9
00:00:35,828 --> 00:00:38,695
well, someone to share it with.
10
00:00:38,695 --> 00:00:41,021
- Well, don't look at me.
11
00:00:41,021 --> 00:00:42,161
- I wasn't.
12
00:00:42,161 --> 00:00:43,795
We both know you have no desire to dine
13
00:00:43,795 --> 00:00:45,878
in fine bistros in Paris.
14
00:00:46,843 --> 00:00:48,847
You're happy here.
15
00:00:48,847 --> 00:00:50,458
- Very happy.
16
00:00:50,458 --> 00:00:52,062
- But you must dream of sharing a plate
17
00:00:52,062 --> 00:00:55,805
of raptor ribs with some lucky guy.
18
00:00:55,805 --> 00:00:58,628
- No one I'm telling you about.
19
00:00:58,628 --> 00:00:59,461
(growling)
20
00:00:59,461 --> 00:01:00,750
- No one you're telling me about
21
00:01:00,750 --> 00:01:02,500
or just plain no one?
22
00:01:04,571 --> 00:01:06,817
- I'm gonna go collect some papaya.
23
00:01:06,817 --> 00:01:10,706
At least we can bring back
something fresh for tonight.
24
00:01:10,706 --> 00:01:12,469
- Anything to change the subject.
25
00:01:12,469 --> 00:01:14,719
(growling)
26
00:01:17,833 --> 00:01:20,775
(gun firing)
27
00:01:20,775 --> 00:01:22,720
(growling)
28
00:01:22,720 --> 00:01:23,553
Steady.
29
00:01:24,921 --> 00:01:27,171
(growling)
30
00:01:29,584 --> 00:01:31,332
(gun firing)
31
00:01:31,332 --> 00:01:32,999
- [Veronica] Malone!
32
00:01:37,019 --> 00:01:38,240
What was it?
33
00:01:38,240 --> 00:01:39,451
- I don't know.
34
00:01:39,451 --> 00:01:41,261
It was some kind of animal.
35
00:01:41,261 --> 00:01:42,443
- Did it get you?
36
00:01:42,443 --> 00:01:43,726
- It's just a scratch.
37
00:01:43,726 --> 00:01:45,559
But I'm sure I hit it.
38
00:01:47,723 --> 00:01:48,890
- Over there.
39
00:01:50,089 --> 00:01:53,256
(soft dramatic music)
40
00:01:58,067 --> 00:01:58,900
Ha!
41
00:01:58,900 --> 00:01:59,733
- Oh, God.
42
00:01:59,733 --> 00:02:01,340
Oh.
43
00:02:01,340 --> 00:02:02,892
- Danu?
44
00:02:02,892 --> 00:02:03,892
Is that you?
45
00:02:04,740 --> 00:02:06,907
(moaning)
46
00:02:09,716 --> 00:02:12,481
- [Narrator] At the dawn
of the last century,
47
00:02:12,481 --> 00:02:17,164
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
48
00:02:17,164 --> 00:02:19,117
Driven by ambition,
49
00:02:19,117 --> 00:02:20,703
secret desires,
50
00:02:20,703 --> 00:02:22,871
a thirst for adventure,
51
00:02:22,871 --> 00:02:25,501
and seeking the ultimate story.
52
00:02:25,501 --> 00:02:28,854
They are befriended by an untamed beauty.
53
00:02:28,854 --> 00:02:32,143
Stranded in a strange and savage land,
54
00:02:32,143 --> 00:02:35,810
each day is a desperate
search for a way out
55
00:02:36,942 --> 00:02:38,442
of The Lost World.
56
00:02:41,981 --> 00:02:45,731
(dramatic adventurous music)
57
00:02:51,892 --> 00:02:52,845
(gun firing)
58
00:02:52,845 --> 00:02:55,012
(roaring)
59
00:02:57,217 --> 00:03:00,217
(adventurous music)
60
00:03:07,861 --> 00:03:10,847
(Tyrannosaurus roaring)
61
00:03:10,847 --> 00:03:13,847
(adventurous music)
62
00:03:16,258 --> 00:03:18,508
(grunting)
63
00:03:19,408 --> 00:03:21,689
- The yarrow should stop the bleeding.
64
00:03:21,689 --> 00:03:23,456
- And the yellow will help it heal.
65
00:03:23,456 --> 00:03:25,216
I taught you that.
66
00:03:25,216 --> 00:03:26,966
- Here, use my shirt.
67
00:03:28,140 --> 00:03:30,325
- Oh, I feel like such a fool.
68
00:03:30,325 --> 00:03:32,225
- I'm sure you're not the only one.
69
00:03:32,225 --> 00:03:33,875
- I'm so sorry, Danu.
70
00:03:33,875 --> 00:03:34,999
I was attacked by an animal.
71
00:03:34,999 --> 00:03:36,493
I thought I shot straight at it.
72
00:03:36,493 --> 00:03:37,558
- You did.
73
00:03:37,558 --> 00:03:39,971
I was just standing behind it.
74
00:03:39,971 --> 00:03:41,412
(groaning)
75
00:03:41,412 --> 00:03:43,561
- What kind of an animal was it?
76
00:03:43,561 --> 00:03:47,262
- It's a, it's a savage
beast that hunts at night.
77
00:03:47,262 --> 00:03:49,440
I've been following it for days.
78
00:03:49,440 --> 00:03:50,989
- Alone?
79
00:03:50,989 --> 00:03:52,200
- My tribe's afraid.
80
00:03:52,200 --> 00:03:53,245
You know me.
81
00:03:53,245 --> 00:03:54,900
Always looking for new adventures.
82
00:03:54,900 --> 00:03:57,309
- How long have you two known each other?
83
00:03:57,309 --> 00:03:59,806
- Since we were children.
84
00:03:59,806 --> 00:04:01,927
- Danu's people are nomadic.
85
00:04:01,927 --> 00:04:06,114
They know more about the
plateau than anyone I know.
86
00:04:06,114 --> 00:04:07,545
How's that scratch?
87
00:04:07,545 --> 00:04:09,223
- Oh, it's just fine.
88
00:04:09,223 --> 00:04:10,853
- I must get back and see them. (grunting)
89
00:04:10,853 --> 00:04:11,968
- Oh, no.
90
00:04:11,968 --> 00:04:14,127
You can catch up to them
in a couple of days.
91
00:04:14,127 --> 00:04:16,733
Right now you're coming back
to the tree house with us.
92
00:04:16,733 --> 00:04:18,036
- All right.
93
00:04:18,036 --> 00:04:21,619
- I'm going to get some
more yarrow leaves.
94
00:04:24,276 --> 00:04:27,240
- She's amazing, isn't she?
95
00:04:27,240 --> 00:04:28,785
- Yes, she is.
96
00:04:28,785 --> 00:04:31,740
(soft dramatic music)
97
00:04:31,740 --> 00:04:34,188
- [George] You have done a
remarkable job, Veronica.
98
00:04:34,188 --> 00:04:35,934
- [Danu] Yes.
99
00:04:35,934 --> 00:04:39,374
- Veronica says you know
the plateau very well.
100
00:04:39,374 --> 00:04:44,298
- Yes, my tribe often
followed the migrating herds.
101
00:04:44,298 --> 00:04:45,881
We've traveled far.
102
00:04:47,282 --> 00:04:49,478
- [George] Well, this
animal you're following,
103
00:04:49,478 --> 00:04:50,819
where does it come from?
104
00:04:50,819 --> 00:04:52,130
- The beast?
105
00:04:52,130 --> 00:04:55,819
It comes from a place where
the clouds are so thick,
106
00:04:55,819 --> 00:04:57,569
the sun never shines.
107
00:04:59,422 --> 00:05:02,314
We call it the Valley of Shadows.
108
00:05:02,314 --> 00:05:03,718
- Sounds like a pretty grim place.
109
00:05:03,718 --> 00:05:05,999
I guess we'll be sticking
close to home for awhile.
110
00:05:05,999 --> 00:05:07,262
- Thanks to you.
111
00:05:07,262 --> 00:05:08,989
- How could I not come and warn you.
112
00:05:08,989 --> 00:05:09,822
(chuckles)
113
00:05:09,822 --> 00:05:10,901
We made a pact, remember?
114
00:05:10,901 --> 00:05:11,790
(laughing)
115
00:05:11,790 --> 00:05:14,248
- Danu, it was a long time ago.
116
00:05:14,248 --> 00:05:16,353
- It was forever.
117
00:05:16,353 --> 00:05:17,826
- [Marguerite] Do tell.
118
00:05:17,826 --> 00:05:19,421
- We made a pact in blood.
- No.
119
00:05:19,421 --> 00:05:21,040
- And we promised each other
120
00:05:21,040 --> 00:05:23,457
that one day we'd be married.
121
00:05:24,619 --> 00:05:27,579
- [Marguerite] Veronica,
why didn't you tell us this?
122
00:05:27,579 --> 00:05:29,513
- You're getting all of this
for your journals, Malone?
123
00:05:29,513 --> 00:05:30,914
Huh?
124
00:05:30,914 --> 00:05:31,747
- What?
125
00:05:32,873 --> 00:05:34,171
- You with us?
126
00:05:34,171 --> 00:05:35,620
- Oh, yeah.
127
00:05:35,620 --> 00:05:37,037
Yeah, every word.
128
00:05:39,308 --> 00:05:42,475
(soft dramatic music)
129
00:05:54,372 --> 00:05:57,122
(wheel creaking)
130
00:06:06,136 --> 00:06:07,660
- Roxton?
131
00:06:07,660 --> 00:06:09,175
- Danu.
132
00:06:09,175 --> 00:06:11,448
- He must've heard something.
133
00:06:11,448 --> 00:06:13,041
- We better go see if we can help.
134
00:06:13,041 --> 00:06:14,790
- What's going on?
135
00:06:14,790 --> 00:06:16,122
- What's all the noise?
136
00:06:16,122 --> 00:06:17,198
(howling)
137
00:06:17,198 --> 00:06:18,627
- It's Danu.
138
00:06:18,627 --> 00:06:20,378
He's in trouble.
139
00:06:20,378 --> 00:06:21,757
- He's out there alone?
140
00:06:21,757 --> 00:06:23,618
- Only till we get there to help him.
141
00:06:23,618 --> 00:06:24,732
- Where's Malone?
142
00:06:24,732 --> 00:06:25,802
- [Marguerite] Well, he was pretty sick
143
00:06:25,802 --> 00:06:27,649
when we went to bed.
144
00:06:27,649 --> 00:06:30,017
- Oh, he's got a hell of a fever.
145
00:06:30,017 --> 00:06:32,160
He must've become infected.
146
00:06:32,160 --> 00:06:33,779
- Better stay with him.
147
00:06:33,779 --> 00:06:36,946
First sign of trouble, start shooting.
148
00:06:44,347 --> 00:06:45,180
- Danu?
149
00:06:46,098 --> 00:06:47,265
Where are you?
150
00:06:48,414 --> 00:06:49,247
- Danu?
151
00:06:50,454 --> 00:06:51,787
Can you hear us?
152
00:06:52,881 --> 00:06:54,738
- Oh, look at this.
153
00:06:54,738 --> 00:06:56,854
Looks like a scuffle to me.
154
00:06:56,854 --> 00:06:59,048
Branches all broken down.
155
00:06:59,048 --> 00:07:01,102
Dirt kicked all over the place.
156
00:07:01,102 --> 00:07:03,594
- He must've run into the beast.
157
00:07:03,594 --> 00:07:04,427
- Oh.
158
00:07:06,380 --> 00:07:07,817
With claws like this he wouldn't stand
159
00:07:07,817 --> 00:07:09,750
much of a chance.
160
00:07:09,750 --> 00:07:11,419
- I'm sure he got away.
161
00:07:11,419 --> 00:07:12,867
Danu?
162
00:07:12,867 --> 00:07:14,573
- Why didn't he wait for us?
163
00:07:14,573 --> 00:07:15,702
- He's obviously leading the beast
164
00:07:15,702 --> 00:07:17,785
away from the tree house.
165
00:07:20,597 --> 00:07:22,881
He's been tracking him for days.
166
00:07:22,881 --> 00:07:24,964
He knows what he's doing.
167
00:07:25,902 --> 00:07:27,844
He's hiding somewhere.
168
00:07:27,844 --> 00:07:30,178
- Or running for his life.
169
00:07:30,178 --> 00:07:34,018
- Well, unless the beast
carried him off or...
170
00:07:34,018 --> 00:07:34,851
- Or what?
171
00:07:36,131 --> 00:07:37,483
Or what, Roxton?
172
00:07:37,483 --> 00:07:38,990
He's alive.
173
00:07:38,990 --> 00:07:40,073
I know he is.
174
00:07:41,349 --> 00:07:43,761
- Yes, and he knows what he's doing.
175
00:07:43,761 --> 00:07:45,956
He'll find his way back to us.
176
00:07:45,956 --> 00:07:49,639
- We'll pick up the trail
again at first light.
177
00:07:49,639 --> 00:07:51,556
Veronica, like you say,
178
00:07:52,536 --> 00:07:54,248
he's trying to protect us.
179
00:07:54,248 --> 00:07:56,396
He wants us to stay at the tree house.
180
00:07:56,396 --> 00:07:58,646
At least until first light.
181
00:08:02,734 --> 00:08:04,984
(growling)
182
00:08:07,967 --> 00:08:10,967
(adventurous music)
183
00:08:19,691 --> 00:08:21,718
Maybe he's gone back to his people.
184
00:08:21,718 --> 00:08:23,102
- Wouldn't he come back here first
185
00:08:23,102 --> 00:08:24,646
to tell us he was safe?
186
00:08:24,646 --> 00:08:26,134
- Malone's fever's worse and that scratch
187
00:08:26,134 --> 00:08:28,320
is definitely the cause of it.
188
00:08:28,320 --> 00:08:30,459
I've given him some sage tea with lavender
189
00:08:30,459 --> 00:08:31,664
to bring the fever down,
190
00:08:31,664 --> 00:08:33,153
but I need to know more about this beast
191
00:08:33,153 --> 00:08:34,607
and the diseases it's carrying
192
00:08:34,607 --> 00:08:36,453
before I can do anything else.
193
00:08:36,453 --> 00:08:38,073
- Maybe you should go
with Roxton and Veronica
194
00:08:38,073 --> 00:08:39,167
and I stay here.
195
00:08:39,167 --> 00:08:40,625
- No.
196
00:08:40,625 --> 00:08:43,271
- If you find Danu, Challenger
knows what questions
197
00:08:43,271 --> 00:08:44,734
to ask about the beast.
198
00:08:44,734 --> 00:08:46,262
He's a scientist.
199
00:08:46,262 --> 00:08:47,233
- I agree.
200
00:08:47,233 --> 00:08:48,988
- Look, what if this animal
finds Marguerite here
201
00:08:48,988 --> 00:08:51,412
by herself with Malone
too sick to help her?
202
00:08:51,412 --> 00:08:53,474
- That's a lovely thought.
203
00:08:53,474 --> 00:08:55,598
- Better make a decision about this.
204
00:08:55,598 --> 00:08:57,168
Veronica's waiting.
205
00:08:57,168 --> 00:08:59,519
And Danu's out there all alone.
206
00:08:59,519 --> 00:09:00,843
- Don't worry about me.
207
00:09:00,843 --> 00:09:02,905
I'll catch up on my reading.
208
00:09:02,905 --> 00:09:04,550
- You leave the elevator up
209
00:09:04,550 --> 00:09:06,717
and the electric fence on.
210
00:09:12,344 --> 00:09:15,633
At least the beast is moving
away from the tree house.
211
00:09:15,633 --> 00:09:18,266
- But north, towards the mountains.
212
00:09:18,266 --> 00:09:20,487
- [George] And Danu's people.
213
00:09:20,487 --> 00:09:22,625
- But no sign of Danu.
214
00:09:22,625 --> 00:09:24,221
- You both think he's dead.
215
00:09:24,221 --> 00:09:25,276
But I know he isn't.
216
00:09:25,276 --> 00:09:27,531
- [George] No, that's not what we said.
217
00:09:27,531 --> 00:09:29,421
- Where have the tracks gone?
218
00:09:29,421 --> 00:09:30,770
They stop right here.
219
00:09:30,770 --> 00:09:32,743
- [George] Well, that is strange.
220
00:09:32,743 --> 00:09:34,171
- What the hell does that mean?
221
00:09:34,171 --> 00:09:35,444
- He can't just disappear.
222
00:09:35,444 --> 00:09:37,223
- We better get to Danu's people.
223
00:09:37,223 --> 00:09:39,140
Maybe they can help us.
224
00:09:41,600 --> 00:09:43,978
(clattering)
225
00:09:43,978 --> 00:09:45,869
- Malone, you all right?
226
00:09:45,869 --> 00:09:49,452
Just let me know if I
can get you anything.
227
00:09:56,532 --> 00:09:59,699
(soft dramatic music)
228
00:10:10,257 --> 00:10:11,174
- [Ned] Uh.
229
00:10:12,152 --> 00:10:13,496
- You poor thing.
230
00:10:13,496 --> 00:10:14,996
You're burning up.
231
00:10:15,923 --> 00:10:19,756
I'd better make some
more of Challenger's tea.
232
00:10:21,611 --> 00:10:24,778
(soft dramatic music)
233
00:10:30,577 --> 00:10:32,496
- Danu's people should be here.
234
00:10:32,496 --> 00:10:35,735
- Looks like something drove them off.
235
00:10:35,735 --> 00:10:36,568
- Hello?
236
00:10:38,850 --> 00:10:39,683
Hello?
237
00:10:43,722 --> 00:10:46,472
(dramatic music)
238
00:10:49,130 --> 00:10:50,880
- We come as friends.
239
00:10:51,747 --> 00:10:54,005
- Friends with weapons?
240
00:10:54,005 --> 00:10:55,739
- And peace.
241
00:10:55,739 --> 00:10:58,682
To save a member of your tribe.
242
00:10:58,682 --> 00:11:00,902
- We're looking for Danu.
243
00:11:00,902 --> 00:11:02,522
- You have seen him?
244
00:11:02,522 --> 00:11:06,709
- He came to warn us
about this terrible beast.
245
00:11:06,709 --> 00:11:08,904
- But he disappeared last night.
246
00:11:08,904 --> 00:11:11,569
- Tell your people to
put down their spears.
247
00:11:11,569 --> 00:11:13,298
We only wanna talk.
248
00:11:13,298 --> 00:11:17,080
(scratching)
(screaming)
249
00:11:17,080 --> 00:11:19,071
- What the hell is this?
250
00:11:19,071 --> 00:11:21,321
- Silver reveals the beast.
251
00:11:22,749 --> 00:11:24,093
- What did you say?
252
00:11:24,093 --> 00:11:28,260
- Fire and silver are the
only ways to kill the beast.
253
00:11:30,754 --> 00:11:33,921
(soft dramatic music)
254
00:11:34,916 --> 00:11:36,083
They are safe.
255
00:11:37,918 --> 00:11:39,180
You have been in contact with Danu,
256
00:11:39,180 --> 00:11:41,567
you are lucky to be alive.
257
00:11:41,567 --> 00:11:43,990
- What are you talking about?
258
00:11:43,990 --> 00:11:45,139
Danu came to warn us.
259
00:11:45,139 --> 00:11:47,487
He saved us from the beast.
260
00:11:47,487 --> 00:11:48,837
- No.
261
00:11:48,837 --> 00:11:50,337
Danu is the beast.
262
00:11:51,754 --> 00:11:55,187
(dramatic music)
263
00:11:55,187 --> 00:11:57,437
(growling)
264
00:11:58,566 --> 00:12:00,203
- There must be some mistake.
265
00:12:00,203 --> 00:12:01,317
- No mistake.
266
00:12:01,317 --> 00:12:03,956
Danu hunted where it was forbidden to go.
267
00:12:03,956 --> 00:12:05,915
And he was bitten by a clawed beast.
268
00:12:05,915 --> 00:12:07,387
Now he is one of them.
269
00:12:07,387 --> 00:12:08,963
- He can't be.
270
00:12:08,963 --> 00:12:10,417
- Are you saying there are more than one
271
00:12:10,417 --> 00:12:11,949
of these animals?
272
00:12:11,949 --> 00:12:13,003
- Maybe hundreds.
273
00:12:13,003 --> 00:12:14,506
No one knows.
274
00:12:14,506 --> 00:12:16,869
They live in the Valley of the Shadows.
275
00:12:16,869 --> 00:12:20,639
But Danu has escaped
to hunt his own people.
276
00:12:20,639 --> 00:12:22,059
- I don't believe it.
277
00:12:22,059 --> 00:12:24,793
- Danu has killed three of his own people
278
00:12:24,793 --> 00:12:27,214
before running off into the jungle.
279
00:12:27,214 --> 00:12:29,136
- But why would he attack his own?
280
00:12:29,136 --> 00:12:30,235
- The fever.
281
00:12:30,235 --> 00:12:32,446
First it attacks the mind with nightmares
282
00:12:32,446 --> 00:12:33,956
and dark voices.
283
00:12:33,956 --> 00:12:37,006
Then it seems to vanish
and you are healthy again
284
00:12:37,006 --> 00:12:39,509
until the beast suddenly emerges
285
00:12:39,509 --> 00:12:42,426
with a thirst for blood
and a lust to kill.
286
00:12:42,426 --> 00:12:44,216
- So the fever is an infection
287
00:12:44,216 --> 00:12:46,283
that's caused by a scratch or a bite.
288
00:12:46,283 --> 00:12:47,806
- It lives in the blood, yes.
289
00:12:47,806 --> 00:12:49,087
- Malone.
290
00:12:49,087 --> 00:12:51,332
- One of your people has been attacked?
291
00:12:51,332 --> 00:12:52,654
- Just a slight scratch.
292
00:12:52,654 --> 00:12:54,616
- Infected and getting worse, you said.
293
00:12:54,616 --> 00:12:57,801
- Once the fever takes
hold, it cannot be stopped.
294
00:12:57,801 --> 00:13:01,968
In two days your friend will
follow the path of Danu.
295
00:13:03,537 --> 00:13:06,180
- Marguerite is by herself with Malone.
296
00:13:06,180 --> 00:13:07,416
- There is no cure.
297
00:13:07,416 --> 00:13:08,274
- What?
298
00:13:08,274 --> 00:13:10,924
- You mean you haven't found a cure yet.
299
00:13:10,924 --> 00:13:13,037
- There has to be a cure.
300
00:13:13,037 --> 00:13:14,981
- We have tried everything to save Danu.
301
00:13:14,981 --> 00:13:16,305
Now we must stop him.
302
00:13:16,305 --> 00:13:17,794
The chief has taken the rest of the people
303
00:13:17,794 --> 00:13:19,496
to hide in the mountains
304
00:13:19,496 --> 00:13:21,848
while we wait to trap and kill him.
305
00:13:21,848 --> 00:13:23,574
- No, you can't.
306
00:13:23,574 --> 00:13:25,900
There must be some way to save him.
307
00:13:25,900 --> 00:13:28,567
- Danu's life has already ended.
308
00:13:29,442 --> 00:13:31,369
- What about our friend?
309
00:13:31,369 --> 00:13:32,785
- I can give you a powerful drug that will
310
00:13:32,785 --> 00:13:35,676
slow the fever and ease
the pain for a day or so.
311
00:13:35,676 --> 00:13:38,568
But then you must kill him
before the beast appears.
312
00:13:38,568 --> 00:13:41,318
(dramatic music)
313
00:13:58,846 --> 00:14:00,957
- The only way to find a
cure for this affliction
314
00:14:00,957 --> 00:14:02,611
is to trap or kill one of these beasts
315
00:14:02,611 --> 00:14:04,462
and analyze its blood.
316
00:14:04,462 --> 00:14:06,231
- Can't we just take a sample from Malone
317
00:14:06,231 --> 00:14:08,132
and analyze that?
318
00:14:08,132 --> 00:14:09,993
- Malone won't have full antibodies until
319
00:14:09,993 --> 00:14:12,188
the disease has run its course.
320
00:14:12,188 --> 00:14:14,671
By then it will be too late.
321
00:14:14,671 --> 00:14:15,812
- What about Danu?
322
00:14:15,812 --> 00:14:17,684
Can we get a blood sample from him?
323
00:14:17,684 --> 00:14:19,991
- If we can find him.
324
00:14:19,991 --> 00:14:22,411
But we don't have much time.
325
00:14:22,411 --> 00:14:25,099
- This will give you time to
say goodbye to your friend.
326
00:14:25,099 --> 00:14:28,148
- Thank you, but we are
not ready to give up
327
00:14:28,148 --> 00:14:29,552
on him just yet.
328
00:14:29,552 --> 00:14:34,086
- If you do not end his
torment, he will kill you all.
329
00:14:34,086 --> 00:14:35,499
- I'm going to the Valley of Shadows.
330
00:14:35,499 --> 00:14:37,406
I'm gonna find a cure for this disease.
331
00:14:37,406 --> 00:14:39,451
- You'll only die for your efforts.
332
00:14:39,451 --> 00:14:40,968
- Well what about Marguerite?
333
00:14:40,968 --> 00:14:43,092
We have to go back to
the tree house first.
334
00:14:43,092 --> 00:14:43,925
- We don't have time.
335
00:14:43,925 --> 00:14:45,557
We've only got two days.
336
00:14:45,557 --> 00:14:47,853
- I'll take this back to Malone.
337
00:14:47,853 --> 00:14:50,152
Marguerite and I will put
him in a cage if we have to.
338
00:14:50,152 --> 00:14:52,720
- One of my warriors will
escort you to your home.
339
00:14:52,720 --> 00:14:54,748
To you I can only offer weapons.
340
00:14:54,748 --> 00:14:56,406
- We have our guns, thanks.
341
00:14:56,406 --> 00:14:57,660
And plenty of bullets.
342
00:14:57,660 --> 00:15:00,351
- Are they made of silver?
343
00:15:00,351 --> 00:15:01,324
Take our spears.
344
00:15:01,324 --> 00:15:02,407
We have more.
345
00:15:05,523 --> 00:15:07,773
- Godspeed, and be careful.
346
00:15:10,025 --> 00:15:11,817
- We won't lose Malone.
347
00:15:11,817 --> 00:15:12,650
- Never.
348
00:15:19,940 --> 00:15:21,198
(grunting)
349
00:15:21,198 --> 00:15:22,144
- Easy, Ned.
350
00:15:22,144 --> 00:15:23,093
We're safe in here.
351
00:15:23,093 --> 00:15:24,202
- Get off of me.
352
00:15:24,202 --> 00:15:25,923
Leave me alone!
353
00:15:25,923 --> 00:15:27,800
- [Marguerite] Not tonight.
354
00:15:27,800 --> 00:15:29,625
We'll talk again tomorrow.
355
00:15:29,625 --> 00:15:31,875
(grunting)
356
00:15:49,778 --> 00:15:50,814
Damn it, Malone!
357
00:15:50,814 --> 00:15:51,842
Stop it!
358
00:15:51,842 --> 00:15:54,985
You'll thank me later, I promise.
359
00:15:54,985 --> 00:15:57,235
(grunting)
360
00:16:00,271 --> 00:16:01,853
No!
361
00:16:01,853 --> 00:16:03,318
No!
362
00:16:03,318 --> 00:16:05,826
(grunting)
363
00:16:05,826 --> 00:16:07,698
Just gotta make it through the night.
364
00:16:07,698 --> 00:16:09,317
That's all I ask.
365
00:16:09,317 --> 00:16:10,150
Oh, God.
366
00:16:11,965 --> 00:16:14,132
(howling)
367
00:16:15,831 --> 00:16:17,405
Sorry to be a stickler for the rules,
368
00:16:17,405 --> 00:16:19,085
but visiting hours are over!
369
00:16:19,085 --> 00:16:21,502
(gun firing)
370
00:16:26,224 --> 00:16:27,057
Thank you.
371
00:16:28,248 --> 00:16:30,415
(howling)
372
00:16:34,952 --> 00:16:39,009
At least the electric
fence is still working.
373
00:16:39,009 --> 00:16:41,842
(classical music)
374
00:16:45,315 --> 00:16:47,982
Just another night at the opera.
375
00:17:01,083 --> 00:17:04,083
(record scratching)
376
00:17:08,716 --> 00:17:11,549
Boy, service in this place stinks.
377
00:17:14,824 --> 00:17:15,657
Malone?
378
00:17:18,690 --> 00:17:19,970
- [Ned] Oh.
379
00:17:19,970 --> 00:17:20,858
- What?
380
00:17:20,858 --> 00:17:22,024
You could barely...
381
00:17:22,024 --> 00:17:23,627
- Where is everybody?
382
00:17:23,627 --> 00:17:25,359
- Everybody left Marguerite here all alone
383
00:17:25,359 --> 00:17:26,534
to take care of things.
384
00:17:26,534 --> 00:17:27,903
You being one of them.
385
00:17:27,903 --> 00:17:29,466
Are you sure you're all right?
386
00:17:29,466 --> 00:17:31,133
- Well, don't I look it?
387
00:17:31,133 --> 00:17:32,499
Can't remember the last time I had
388
00:17:32,499 --> 00:17:34,282
such a great night's sleep.
389
00:17:34,282 --> 00:17:36,541
- That would be Challenger's medicine.
390
00:17:36,541 --> 00:17:38,125
- I'm starving.
391
00:17:38,125 --> 00:17:40,024
Why don't I go do some hunting and fishing
392
00:17:40,024 --> 00:17:41,718
and cook us up a great meal?
393
00:17:41,718 --> 00:17:43,332
- Because the beast that attacked you
394
00:17:43,332 --> 00:17:44,583
might still be out there.
395
00:17:44,583 --> 00:17:45,588
- All the better.
396
00:17:45,588 --> 00:17:46,624
We'll roast him.
397
00:17:46,624 --> 00:17:47,834
You just sit down and relax.
398
00:17:47,834 --> 00:17:49,959
It's the least I can
do after all your care
399
00:17:49,959 --> 00:17:52,432
and consideration last night.
400
00:17:52,432 --> 00:17:54,747
Except for the tying me up bit.
401
00:17:54,747 --> 00:17:57,062
- Well, no one's ever
complained about that before.
402
00:17:57,062 --> 00:17:58,309
- Well, maybe we should
try it again some time
403
00:17:58,309 --> 00:18:00,142
when I'm not sleeping.
404
00:18:05,116 --> 00:18:06,581
- Why do they chose to
live in a dark valley
405
00:18:06,581 --> 00:18:08,103
where the sun never shines?
406
00:18:08,103 --> 00:18:09,147
- [George] Good question.
407
00:18:09,147 --> 00:18:10,500
Danu never said.
408
00:18:10,500 --> 00:18:14,235
Perhaps they're sensitive to sunlight.
409
00:18:14,235 --> 00:18:16,403
- You know what all this
sounds like, don't you?
410
00:18:16,403 --> 00:18:18,054
- Werewolves.
411
00:18:18,054 --> 00:18:20,786
There are stories dating
back almost 5000 years
412
00:18:20,786 --> 00:18:23,284
to the Sumerian epic of Gilgamesh.
413
00:18:23,284 --> 00:18:26,222
Perhaps like any number of legends
414
00:18:26,222 --> 00:18:27,446
we've encountered on the plateau,
415
00:18:27,446 --> 00:18:29,209
this one resonates true as well.
416
00:18:29,209 --> 00:18:30,637
- Why haven't these creatures overrun
417
00:18:30,637 --> 00:18:32,220
the plateau by now?
418
00:18:41,058 --> 00:18:43,308
(growling)
419
00:18:51,019 --> 00:18:51,852
- Danu.
420
00:18:53,370 --> 00:18:54,957
Where have you been?
421
00:18:54,957 --> 00:18:57,040
- [Danu] Don't be afraid.
422
00:18:58,430 --> 00:19:00,099
- The witch doctor told us everything.
423
00:19:00,099 --> 00:19:01,383
- Don't believe her lies.
424
00:19:01,383 --> 00:19:05,339
She attacked me just as
she attacked your friend.
425
00:19:05,339 --> 00:19:07,256
Come with me, Veronica.
426
00:19:10,729 --> 00:19:11,562
- No.
427
00:19:12,990 --> 00:19:14,657
I don't believe you.
428
00:19:16,297 --> 00:19:19,749
(bones cracking)
(grunting)
429
00:19:19,749 --> 00:19:22,287
(dramatic music)
430
00:19:22,287 --> 00:19:23,864
- Ah!
431
00:19:23,864 --> 00:19:24,706
Ah!
432
00:19:24,706 --> 00:19:26,542
- You're coming with me, Veronica.
433
00:19:26,542 --> 00:19:27,669
- No!
434
00:19:27,669 --> 00:19:29,889
I'm going back to the
tree house to help Malone.
435
00:19:29,889 --> 00:19:31,380
- With this?
436
00:19:31,380 --> 00:19:32,213
(glass shattering)
437
00:19:32,213 --> 00:19:33,046
- No!
438
00:19:33,046 --> 00:19:33,879
Uh!
439
00:19:36,635 --> 00:19:38,498
Stay away from me, Danu!
440
00:19:38,498 --> 00:19:40,823
- You're mine, Veronica.
441
00:19:40,823 --> 00:19:42,406
I won't let you go.
442
00:19:52,543 --> 00:19:54,718
- This must be the place.
443
00:19:54,718 --> 00:19:57,385
We should be there by nightfall.
444
00:19:58,271 --> 00:20:00,854
- It looks dark enough already.
445
00:20:03,283 --> 00:20:06,243
- [Marguerite] Where are they?
446
00:20:06,243 --> 00:20:08,438
- I'm sure they'll be back soon.
447
00:20:08,438 --> 00:20:10,797
In the meantime, perhaps
you'd like to join me
448
00:20:10,797 --> 00:20:14,228
for this modest feast I've prepared.
449
00:20:14,228 --> 00:20:15,811
- Smells delicious.
450
00:20:20,636 --> 00:20:23,092
- That looks like trout amandine.
451
00:20:23,092 --> 00:20:24,651
Tomatoes provencal.
452
00:20:24,651 --> 00:20:27,583
Malone, where did you
learn to cook like that?
453
00:20:27,583 --> 00:20:30,512
- Just a few recipes
I picked up in France.
454
00:20:30,512 --> 00:20:31,720
Wine?
455
00:20:31,720 --> 00:20:34,338
- Yeah, I could use a glass or two.
456
00:20:34,338 --> 00:20:36,595
- Unfortunately our stocks
are a little bit depleted,
457
00:20:36,595 --> 00:20:40,762
but ah, (sniffing) this
one has a nice bouquet.
458
00:20:41,639 --> 00:20:43,320
- What shall we drink to?
459
00:20:43,320 --> 00:20:45,075
- How about a toast?
460
00:20:45,075 --> 00:20:45,908
To us.
461
00:20:48,126 --> 00:20:48,959
- Us?
462
00:20:49,999 --> 00:20:52,346
- It's difficult with Roxton around,
463
00:20:52,346 --> 00:20:57,121
but by now you must know
how I really feel about you.
464
00:20:57,121 --> 00:20:58,204
- Me and you.
465
00:20:59,105 --> 00:21:00,252
- Yeah.
466
00:21:00,252 --> 00:21:04,419
I've been saving myself for
a moment just like this.
467
00:21:08,171 --> 00:21:11,240
(slap smacking)
468
00:21:11,240 --> 00:21:13,666
(chuckles)
469
00:21:13,666 --> 00:21:15,749
How can I resist you now?
470
00:21:17,150 --> 00:21:18,719
- Take it easy, Romeo.
471
00:21:18,719 --> 00:21:20,644
- Well, that would make you Juliet.
472
00:21:20,644 --> 00:21:21,477
- Ah!
473
00:21:24,813 --> 00:21:26,266
This has something to
do with those scratches
474
00:21:26,266 --> 00:21:28,349
on your neck, doesn't it?
475
00:21:29,194 --> 00:21:31,801
You never did fully recover.
476
00:21:31,801 --> 00:21:33,443
- Nonsense.
477
00:21:33,443 --> 00:21:34,392
- Malone?
478
00:21:34,392 --> 00:21:35,996
- I'm better than ever.
479
00:21:35,996 --> 00:21:38,479
I'm the new, improved Malone!
480
00:21:38,479 --> 00:21:41,146
- Ah!
(howling)
481
00:22:00,542 --> 00:22:04,709
(growling)
(dramatic music)
482
00:22:22,044 --> 00:22:23,648
Good doggy.
483
00:22:23,648 --> 00:22:25,898
(growling)
484
00:22:26,809 --> 00:22:28,142
Malone, it's me.
485
00:22:29,176 --> 00:22:30,612
I'm the one who took care of you,
486
00:22:30,612 --> 00:22:31,929
nursed you back to health.
487
00:22:31,929 --> 00:22:34,179
(growling)
488
00:22:39,615 --> 00:22:41,603
What kind of gratitude is this?
489
00:22:41,603 --> 00:22:43,710
Oh, you are really starting to annoy me!
490
00:22:43,710 --> 00:22:46,460
(chair cracking)
491
00:22:49,922 --> 00:22:52,172
(growling)
492
00:22:54,821 --> 00:22:58,488
How am I gonna explain
this one to Veronica?
493
00:23:25,901 --> 00:23:28,322
(sniffing)
494
00:23:28,322 --> 00:23:29,989
- Mmm, you're close.
495
00:23:38,222 --> 00:23:39,055
- Malone?
496
00:23:40,848 --> 00:23:42,265
Are you out here?
497
00:23:44,378 --> 00:23:45,211
Anyone?
498
00:23:47,778 --> 00:23:48,611
Oh, fine.
499
00:23:49,600 --> 00:23:54,139
It's not like I can't take
care of simple man by myself.
500
00:23:54,139 --> 00:23:58,215
Even if he does have more hair and teeth
501
00:23:58,215 --> 00:24:00,632
and bad manners than unusual.
502
00:24:06,434 --> 00:24:08,669
(growling)
503
00:24:08,669 --> 00:24:11,333
(roaring)
504
00:24:11,333 --> 00:24:16,250
(gun firing)
(dramatic music)
505
00:24:16,250 --> 00:24:17,911
Oh!
506
00:24:17,911 --> 00:24:22,609
(gun firing)
(roaring)
507
00:24:22,609 --> 00:24:25,192
(gun clicking)
508
00:24:26,977 --> 00:24:29,511
(creature thudding)
509
00:24:29,511 --> 00:24:30,428
Who's next?
510
00:24:39,362 --> 00:24:40,817
- Hiding in the mountains all around us
511
00:24:40,817 --> 00:24:42,758
combined with the low
altitude of this place
512
00:24:42,758 --> 00:24:44,622
must create an atmospheric barrier
513
00:24:44,622 --> 00:24:46,926
that traps the clouds overhead.
514
00:24:46,926 --> 00:24:49,721
(growling)
515
00:24:49,721 --> 00:24:52,336
- Well, thanks for the
weather report, George.
516
00:24:52,336 --> 00:24:54,249
Any ideas about the inhabitants?
517
00:24:54,249 --> 00:24:56,416
(howling)
518
00:25:00,719 --> 00:25:02,646
- They're not very bold.
519
00:25:02,646 --> 00:25:06,248
Especially considering this
is their neck of the woods.
520
00:25:06,248 --> 00:25:07,731
Maybe it's these silver spears that are
521
00:25:07,731 --> 00:25:08,817
keeping them at bay.
522
00:25:08,817 --> 00:25:10,650
- If they really work.
523
00:25:11,510 --> 00:25:13,712
- Well now's a fine time
to start having doubts.
524
00:25:13,712 --> 00:25:15,828
- I'm just glad I brought
along good Old Faithful.
525
00:25:15,828 --> 00:25:18,078
(growling)
526
00:25:21,890 --> 00:25:23,892
- That was a bloody werewolf.
527
00:25:23,892 --> 00:25:26,067
- Is that what they look like?
528
00:25:26,067 --> 00:25:27,471
The sooner we get a
blood sample and get out
529
00:25:27,471 --> 00:25:31,292
of this godforsaken place,
the happier I'll be.
530
00:25:31,292 --> 00:25:33,001
(growling)
531
00:25:33,001 --> 00:25:35,501
(guns firing)
532
00:25:38,643 --> 00:25:40,893
(growling)
533
00:25:43,110 --> 00:25:45,722
- The witch doctor was
right about the bullets.
534
00:25:45,722 --> 00:25:48,265
- Let's hope she's right
about these spears, as well.
535
00:25:48,265 --> 00:25:49,400
(growling)
536
00:25:49,400 --> 00:25:50,585
Back me up!
537
00:25:50,585 --> 00:25:52,397
(growling)
538
00:25:52,397 --> 00:25:53,230
Yah!
539
00:25:55,022 --> 00:25:55,855
Ha!
540
00:25:58,194 --> 00:25:59,910
I guess we're using the spears.
541
00:25:59,910 --> 00:26:02,660
(dramatic music)
542
00:26:11,056 --> 00:26:11,973
- That way.
543
00:26:13,327 --> 00:26:15,819
- Where are you driving me to?
544
00:26:15,819 --> 00:26:19,151
- We're creatures of the night, Veronica.
545
00:26:19,151 --> 00:26:21,031
- The Valley of the Shadows.
546
00:26:21,031 --> 00:26:22,923
- [Danu] Yes.
547
00:26:22,923 --> 00:26:23,756
- Ah!
548
00:26:26,811 --> 00:26:28,082
Let me go, Danu.
549
00:26:28,082 --> 00:26:30,370
- You won't need this!
550
00:26:30,370 --> 00:26:32,541
You're mine, Veronica.
551
00:26:32,541 --> 00:26:33,791
We made a pact.
552
00:26:35,205 --> 00:26:37,948
- I made a pact with Danu, not you.
553
00:26:37,948 --> 00:26:40,108
- When the moon rises,
554
00:26:40,108 --> 00:26:43,562
you'll see the animal that lives within.
555
00:26:43,562 --> 00:26:45,562
And we will be together.
556
00:26:47,122 --> 00:26:49,622
(bird cawing)
557
00:26:51,392 --> 00:26:53,979
- I get the feeling our
hairy friends are massing.
558
00:26:53,979 --> 00:26:56,229
(growling)
559
00:26:58,896 --> 00:26:59,729
All right.
560
00:27:00,838 --> 00:27:04,219
First clear shot I get, I'll use this.
561
00:27:04,219 --> 00:27:05,638
Pray that I don't miss.
562
00:27:05,638 --> 00:27:06,471
- Pray?
563
00:27:06,471 --> 00:27:07,499
I'm a man of science, Roxton.
564
00:27:07,499 --> 00:27:10,044
I'm banking on your skill and accuracy.
565
00:27:10,044 --> 00:27:12,287
(laughing)
566
00:27:12,287 --> 00:27:14,206
(growling)
567
00:27:14,206 --> 00:27:15,039
- Yah!
568
00:27:16,454 --> 00:27:19,895
(dramatic music)
569
00:27:19,895 --> 00:27:21,504
(growling)
570
00:27:21,504 --> 00:27:23,049
- Easy now, fellas.
571
00:27:23,049 --> 00:27:24,249
We only want one of you.
572
00:27:24,249 --> 00:27:25,510
- [George] What now?
573
00:27:25,510 --> 00:27:27,333
- Make a run for it.
574
00:27:27,333 --> 00:27:29,833
(guns firing)
575
00:27:31,678 --> 00:27:33,928
(growling)
576
00:27:36,106 --> 00:27:38,606
(guns firing)
577
00:27:40,661 --> 00:27:42,658
- Witch doctor said only silver and fire
578
00:27:42,658 --> 00:27:44,241
would kill these beasts.
579
00:27:44,241 --> 00:27:47,819
Maybe it's time to light a torch.
580
00:27:47,819 --> 00:27:49,859
- [John] Challenger, over there.
581
00:27:49,859 --> 00:27:52,359
Better still, a place to hide.
582
00:27:54,917 --> 00:27:57,584
(ominous music)
583
00:28:00,448 --> 00:28:02,755
- [George] How far back
do you think it goes?
584
00:28:02,755 --> 00:28:04,422
- It's hard to tell.
585
00:28:11,158 --> 00:28:12,838
- No, don't light that.
586
00:28:12,838 --> 00:28:14,820
- You just told me to light one.
587
00:28:14,820 --> 00:28:16,155
- Firedamp.
588
00:28:16,155 --> 00:28:18,156
It's a highly explosive
form of methane gas.
589
00:28:18,156 --> 00:28:19,891
It seems to be seeping
up through the floor.
590
00:28:19,891 --> 00:28:22,138
- Anymore contradictory suggestions?
591
00:28:22,138 --> 00:28:25,260
- [George] We seem to be
safe for the time being.
592
00:28:25,260 --> 00:28:27,310
Let's see how far this goes.
593
00:28:27,310 --> 00:28:28,789
Maybe we can find a place where we can
594
00:28:28,789 --> 00:28:30,276
trap on of these creatures.
595
00:28:30,276 --> 00:28:34,259
- [John] If you ask me,
we're trapped already.
596
00:28:34,259 --> 00:28:36,062
(dramatic music)
597
00:28:36,062 --> 00:28:37,351
- Oh.
598
00:28:37,351 --> 00:28:38,851
- Well what is it?
599
00:28:43,287 --> 00:28:45,454
(snoring)
600
00:28:46,503 --> 00:28:50,003
- We appear to have found their dormitory.
601
00:28:53,868 --> 00:28:56,809
(howling)
602
00:28:56,809 --> 00:28:59,059
(grunting)
603
00:29:04,074 --> 00:29:08,241
(howling)
(dramatic music)
604
00:29:13,730 --> 00:29:15,980
(growling)
605
00:29:27,410 --> 00:29:28,777
- Malone?
606
00:29:28,777 --> 00:29:29,777
Is that you?
607
00:29:31,340 --> 00:29:35,507
(growling)
(dramatic music)
608
00:30:05,545 --> 00:30:07,449
Get away from him!
609
00:30:07,449 --> 00:30:10,400
(growling)
610
00:30:10,400 --> 00:30:11,526
Go on!
611
00:30:11,526 --> 00:30:12,908
Get out of here!
612
00:30:12,908 --> 00:30:15,158
(growling)
613
00:30:17,561 --> 00:30:18,822
You want more?
614
00:30:18,822 --> 00:30:19,655
Come on!
615
00:30:21,478 --> 00:30:23,145
And don't come back!
616
00:30:26,731 --> 00:30:28,343
You're hurt.
617
00:30:28,343 --> 00:30:29,255
Let me see.
618
00:30:29,255 --> 00:30:31,143
(growling)
619
00:30:31,143 --> 00:30:32,476
Malone, it's me.
620
00:30:33,886 --> 00:30:36,138
You just saved me.
621
00:30:36,138 --> 00:30:37,195
(growling)
622
00:30:37,195 --> 00:30:38,672
Malone.
623
00:30:38,672 --> 00:30:40,505
Malone, don't do this.
624
00:30:42,259 --> 00:30:44,426
Challenger can help you.
625
00:30:44,426 --> 00:30:46,676
(growling)
626
00:30:47,876 --> 00:30:49,460
Malone!
627
00:30:49,460 --> 00:30:50,293
Come back!
628
00:30:51,237 --> 00:30:53,404
(howling)
629
00:31:00,127 --> 00:31:02,379
(snoring)
630
00:31:02,379 --> 00:31:03,546
- [John] Here.
631
00:31:10,432 --> 00:31:11,652
- [George] We have to kill it as quickly
632
00:31:11,652 --> 00:31:12,985
and quietly as possible.
633
00:31:12,985 --> 00:31:15,353
- Is one jar of blood going to be enough?
634
00:31:15,353 --> 00:31:16,702
- More than enough.
635
00:31:16,702 --> 00:31:17,619
Well go on.
636
00:31:18,679 --> 00:31:20,846
(snoring)
637
00:31:31,834 --> 00:31:34,001
(howling)
638
00:31:35,518 --> 00:31:36,351
- Oh boy.
639
00:31:37,340 --> 00:31:40,021
Maybe this wasn't such a good idea.
640
00:31:40,021 --> 00:31:41,150
(growling)
641
00:31:41,150 --> 00:31:42,206
- [George] Give me the spear!
642
00:31:42,206 --> 00:31:43,392
Run!
643
00:31:43,392 --> 00:31:44,930
Lift your knees, John!
644
00:31:44,930 --> 00:31:46,177
Move it!
645
00:31:46,177 --> 00:31:48,343
- Challenger, the rifle!
646
00:31:48,343 --> 00:31:50,904
(gun firing)
647
00:31:50,904 --> 00:31:54,532
- [George] Now might be a
good time for the torch.
648
00:31:54,532 --> 00:31:56,782
(growling)
649
00:31:57,939 --> 00:32:00,939
(explosion booming)
650
00:32:02,502 --> 00:32:03,773
- That should keep them busy.
651
00:32:03,773 --> 00:32:06,356
- And bring the others runnin'.
652
00:32:07,247 --> 00:32:09,015
- [John] At least we've still got fire.
653
00:32:09,015 --> 00:32:10,417
And we need to build a bloody big one
654
00:32:10,417 --> 00:32:11,976
so we can restock our arsenal.
655
00:32:11,976 --> 00:32:12,986
- [George] What do you have in mind?
656
00:32:12,986 --> 00:32:13,819
Flaming arrows?
657
00:32:13,819 --> 00:32:15,098
- [John] That's not a bad idea.
658
00:32:15,098 --> 00:32:17,426
I need anything you've
got that's made of silver.
659
00:32:17,426 --> 00:32:19,288
(howling)
660
00:32:19,288 --> 00:32:23,455
- Oh-ho-ho, I knew I brought
you along for a reason.
661
00:32:26,444 --> 00:32:29,027
(birds cawing)
662
00:32:33,090 --> 00:32:33,923
- Malone?
663
00:32:37,287 --> 00:32:39,120
Don't be afraid of me.
664
00:32:42,372 --> 00:32:44,784
- Forget your friend.
665
00:32:44,784 --> 00:32:46,909
We'll kill him together.
666
00:32:46,909 --> 00:32:49,094
- Go back to your valley, Danu.
667
00:32:49,094 --> 00:32:50,538
- Oh, I am.
668
00:32:50,538 --> 00:32:52,635
I can't wait any longer.
669
00:32:52,635 --> 00:32:54,876
And I'm taking you with me.
670
00:32:54,876 --> 00:32:56,850
- I'd rather die.
671
00:32:56,850 --> 00:32:57,767
Right here.
672
00:32:58,638 --> 00:33:00,628
- What about our pledge?
673
00:33:00,628 --> 00:33:03,005
Together forever, we said.
674
00:33:03,005 --> 00:33:05,415
You think I'm going to
spend eternity without you?
675
00:33:05,415 --> 00:33:06,902
- Never.
676
00:33:06,902 --> 00:33:08,129
No!
677
00:33:08,129 --> 00:33:08,962
Ah! Ah!
678
00:33:10,142 --> 00:33:12,392
(grunting)
679
00:33:20,052 --> 00:33:22,385
- I'm still the same inside.
680
00:33:24,989 --> 00:33:26,240
- Ah!
681
00:33:26,240 --> 00:33:27,073
Uh!
682
00:33:28,410 --> 00:33:30,660
(grunting)
683
00:33:40,786 --> 00:33:43,036
(growling)
684
00:33:49,537 --> 00:33:52,287
(dramatic music)
685
00:33:53,821 --> 00:33:55,571
I love you, Veronica.
686
00:33:56,581 --> 00:33:58,748
(moaning)
687
00:34:04,379 --> 00:34:05,879
- I love you, too.
688
00:34:10,285 --> 00:34:12,785
And now I've lost you forever.
689
00:34:17,363 --> 00:34:20,170
(crying)
690
00:34:20,170 --> 00:34:22,381
(flames crackling)
691
00:34:22,381 --> 00:34:25,568
- Well, so much for my hip flask.
692
00:34:25,568 --> 00:34:27,818
(growling)
693
00:34:33,248 --> 00:34:34,748
Just keep dipping.
694
00:34:37,548 --> 00:34:39,048
Here goes nothing.
695
00:34:47,535 --> 00:34:49,785
(growling)
696
00:34:52,608 --> 00:34:53,441
(gun firing)
697
00:34:53,441 --> 00:34:54,844
Ah!
698
00:34:54,844 --> 00:34:57,094
(growling)
699
00:35:03,970 --> 00:35:04,803
- Roxton.
700
00:35:05,939 --> 00:35:07,829
Look at this.
701
00:35:07,829 --> 00:35:10,579
(dramatic music)
702
00:35:14,298 --> 00:35:15,918
It's extraordinary.
703
00:35:15,918 --> 00:35:17,418
Complete reversal.
704
00:35:23,049 --> 00:35:24,467
- He's dead.
705
00:35:24,467 --> 00:35:28,315
Let's get our sample and get out of here.
706
00:35:28,315 --> 00:35:30,482
(howling)
707
00:35:31,783 --> 00:35:32,776
- Malone?
708
00:35:32,776 --> 00:35:34,443
I know you're close.
709
00:35:36,319 --> 00:35:38,279
(howling)
710
00:35:38,279 --> 00:35:40,290
I know you're watching me.
711
00:35:40,290 --> 00:35:42,457
(howling)
712
00:35:43,521 --> 00:35:48,403
I'm not going back to the
tree house without you!
713
00:35:48,403 --> 00:35:50,403
Challenger can help you!
714
00:35:55,994 --> 00:35:58,289
You know it and I know it.
715
00:35:58,289 --> 00:36:00,933
(growling)
716
00:36:00,933 --> 00:36:03,766
(leaves rustling)
717
00:36:10,839 --> 00:36:12,204
- Veronica!
718
00:36:12,204 --> 00:36:13,037
- Where's Malone?
719
00:36:13,037 --> 00:36:14,101
We heard you calling.
720
00:36:14,101 --> 00:36:15,802
- He's one of them.
721
00:36:15,802 --> 00:36:18,554
I don't know where he is.
722
00:36:18,554 --> 00:36:20,687
- What about Danu?
723
00:36:20,687 --> 00:36:21,687
- He's dead.
724
00:36:24,228 --> 00:36:25,311
I killed him.
725
00:36:26,643 --> 00:36:27,906
Did you get what you needed?
726
00:36:27,906 --> 00:36:29,406
- Yes, right here.
727
00:36:30,290 --> 00:36:31,123
Malone?
728
00:36:32,076 --> 00:36:33,687
Don't give up.
729
00:36:33,687 --> 00:36:36,270
We're not gonna give up on you.
730
00:36:46,373 --> 00:36:47,219
- If that's you, Malone,
731
00:36:47,219 --> 00:36:48,937
you had better be civil.
732
00:36:48,937 --> 00:36:51,687
- Marguerite, you still up there?
733
00:36:53,975 --> 00:36:55,558
- No thanks to you.
734
00:37:01,286 --> 00:37:02,119
- Damn.
735
00:37:04,616 --> 00:37:05,741
- No luck again?
736
00:37:05,741 --> 00:37:06,574
- No luck.
737
00:37:06,574 --> 00:37:08,927
No time and no more ideas.
738
00:37:08,927 --> 00:37:11,948
Silver in any concentration
reverses the process,
739
00:37:11,948 --> 00:37:13,412
but it kills the victim.
740
00:37:13,412 --> 00:37:14,949
I need an agent that will allow the silver
741
00:37:14,949 --> 00:37:17,696
to do part of its job
and block the other part.
742
00:37:17,696 --> 00:37:19,052
- Where do we look?
743
00:37:19,052 --> 00:37:20,430
- Oh, I don't know.
744
00:37:20,430 --> 00:37:22,430
I've tried salts, acids,
745
00:37:23,371 --> 00:37:24,584
other minerals.
746
00:37:24,584 --> 00:37:25,583
Well, maybe a combination,
747
00:37:25,583 --> 00:37:28,206
but pass me that bottle over there.
748
00:37:28,206 --> 00:37:31,372
I mean, this could take months.
749
00:37:31,372 --> 00:37:33,489
- Yeah, well that would
be unfortunate for Malone.
750
00:37:33,489 --> 00:37:36,731
- No, not the silver nitrate.
751
00:37:36,731 --> 00:37:38,577
Silver nitrate.
752
00:37:38,577 --> 00:37:40,362
You're a bloody genius, Roxton.
753
00:37:40,362 --> 00:37:41,624
- Oh, is that right?
754
00:37:41,624 --> 00:37:43,122
- Oh yeah, there's an old myth that says
755
00:37:43,122 --> 00:37:45,741
werewolves can't be photographed.
756
00:37:45,741 --> 00:37:47,754
Now maybe it's the silver nitrate
757
00:37:47,754 --> 00:37:49,200
in the photographic process that stops
758
00:37:49,200 --> 00:37:51,367
the image from developing.
759
00:37:53,517 --> 00:37:55,600
- He tried to attack you?
760
00:37:56,514 --> 00:37:59,168
- After he turned into a werewolf.
761
00:37:59,168 --> 00:38:00,501
I threw him out.
762
00:38:02,205 --> 00:38:03,907
- He saved my life.
763
00:38:03,907 --> 00:38:06,074
(howling)
764
00:38:07,390 --> 00:38:09,568
- Sounds like he might've
changed his mind.
765
00:38:09,568 --> 00:38:12,589
(electricity zapping)
766
00:38:12,589 --> 00:38:15,506
I'll go see how the boys are doing.
767
00:38:16,563 --> 00:38:18,480
- I think it's working.
768
00:38:19,502 --> 00:38:21,669
The cells are transforming
769
00:38:22,780 --> 00:38:24,589
and they're not dying.
770
00:38:24,589 --> 00:38:26,102
At least not yet.
771
00:38:26,102 --> 00:38:28,358
- Well, how long will it
take to know for sure?
772
00:38:28,358 --> 00:38:30,527
- More time than we've got.
773
00:38:30,527 --> 00:38:31,940
Listen.
774
00:38:31,940 --> 00:38:34,422
(howling)
775
00:38:34,422 --> 00:38:35,847
- No, you've gotta keep him away.
776
00:38:35,847 --> 00:38:36,860
I'm not ready yet.
777
00:38:36,860 --> 00:38:38,525
- You said it was working.
778
00:38:38,525 --> 00:38:41,927
- Initially, but anything
could happen in five minutes.
779
00:38:41,927 --> 00:38:43,820
Malone won't attack us.
780
00:38:43,820 --> 00:38:46,570
- You better be ready if he does.
781
00:38:47,451 --> 00:38:51,038
- I can't inject Malone with
this without more testing.
782
00:38:51,038 --> 00:38:52,048
It could kill him.
783
00:38:52,048 --> 00:38:55,965
- If you don't, we may
have to kill him anyway.
784
00:39:01,931 --> 00:39:03,619
(gasping)
785
00:39:03,619 --> 00:39:04,962
(growling)
786
00:39:04,962 --> 00:39:07,156
- Take it easy, Malone!
787
00:39:07,156 --> 00:39:09,869
(growling)
788
00:39:09,869 --> 00:39:12,526
- You can only stay if you
mind your manners this time.
789
00:39:12,526 --> 00:39:13,432
- Hey!
790
00:39:13,432 --> 00:39:14,967
It's me you want.
791
00:39:14,967 --> 00:39:16,412
(growling)
792
00:39:16,412 --> 00:39:19,579
(electricity zapping)
793
00:39:27,136 --> 00:39:27,969
- Is he?
794
00:39:28,855 --> 00:39:30,047
- Unconscious.
795
00:39:30,047 --> 00:39:32,277
- Let's do it before he shakes it off.
796
00:39:32,277 --> 00:39:34,932
- I have no idea how much
of this I should give him.
797
00:39:34,932 --> 00:39:36,649
This is completely untested.
798
00:39:36,649 --> 00:39:38,024
- Just do it, Challenger.
799
00:39:38,024 --> 00:39:40,010
- You can't just leave him like this.
800
00:39:40,010 --> 00:39:41,072
- You have to.
801
00:39:41,072 --> 00:39:42,655
It's his only hope.
802
00:39:52,515 --> 00:39:54,238
- Oh, come on, Malone.
803
00:39:54,238 --> 00:39:55,839
- You can do it.
804
00:39:55,839 --> 00:39:57,412
- [John] Come on.
805
00:39:57,412 --> 00:39:58,861
- Nothing's happening.
806
00:39:58,861 --> 00:40:00,991
- I'm gonna have to give him the rest.
807
00:40:00,991 --> 00:40:02,364
- He's waking up.
808
00:40:02,364 --> 00:40:04,614
(growling)
809
00:40:07,239 --> 00:40:08,762
- His pulse is racing.
810
00:40:08,762 --> 00:40:11,108
I don't know if his heart can take this.
811
00:40:11,108 --> 00:40:13,275
(gasping)
812
00:40:18,057 --> 00:40:20,307
(growling)
813
00:40:23,580 --> 00:40:24,830
- It's working.
814
00:40:25,885 --> 00:40:28,135
(grunting)
815
00:40:29,701 --> 00:40:31,442
Oh, it worked.
816
00:40:31,442 --> 00:40:34,025
I think you did it, Challenger.
817
00:40:35,535 --> 00:40:38,702
(soft dramatic music)
818
00:40:53,972 --> 00:40:55,889
- I owe you an apology.
819
00:40:57,575 --> 00:40:58,492
- For what?
820
00:40:59,795 --> 00:41:02,878
- For teasing you about your friends.
821
00:41:05,781 --> 00:41:09,753
- Danu was more than a friend, Malone.
822
00:41:09,753 --> 00:41:10,920
- I know that.
823
00:41:14,624 --> 00:41:17,855
- You asked me what I dreamt about.
824
00:41:17,855 --> 00:41:19,188
I dreamt of Danu
825
00:41:20,432 --> 00:41:23,182
and the pact we made as children.
826
00:41:26,543 --> 00:41:29,460
And now we'll never see it through.
827
00:41:32,488 --> 00:41:35,583
- Getting over him won't be easy.
828
00:41:35,583 --> 00:41:36,916
- So we move on.
829
00:41:38,117 --> 00:41:41,034
Just as I did when my parents left.
830
00:41:42,434 --> 00:41:44,378
- I hope you remember the good times.
831
00:41:44,378 --> 00:41:46,720
You'll always have them.
832
00:41:46,720 --> 00:41:48,067
- Come on, you two.
833
00:41:48,067 --> 00:41:49,900
Dinner's getting cold.
834
00:41:50,891 --> 00:41:53,439
- And this is the good part.
835
00:41:53,439 --> 00:41:54,272
Eating.
836
00:41:55,252 --> 00:41:56,919
Living and laughing.
837
00:41:58,178 --> 00:42:01,178
With friends who love you very much.
838
00:42:06,599 --> 00:42:09,599
(adventurous music)
839
00:43:54,831 --> 00:43:57,748
(MultiCom Jingle)
54079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.