All language subtitles for T.L.W.S02E20.The.Visitor.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,732 --> 00:00:04,649 (MultiCom Jingle) 2 00:00:16,075 --> 00:00:18,303 - [Veronica] It's strange. 3 00:00:18,303 --> 00:00:20,786 Seem to be no animals around at all. 4 00:00:20,786 --> 00:00:22,935 - [Ned] Strange or just bad luck? 5 00:00:22,935 --> 00:00:25,497 Looks like jerk Iguanodon for dinner again. 6 00:00:25,497 --> 00:00:27,164 - Oh, life is tough. 7 00:00:29,294 --> 00:00:33,106 - What I wouldn't give for a medium rare beef steak, 8 00:00:33,106 --> 00:00:35,828 French truffles for dessert and, 9 00:00:35,828 --> 00:00:38,695 well, someone to share it with. 10 00:00:38,695 --> 00:00:41,021 - Well, don't look at me. 11 00:00:41,021 --> 00:00:42,161 - I wasn't. 12 00:00:42,161 --> 00:00:43,795 We both know you have no desire to dine 13 00:00:43,795 --> 00:00:45,878 in fine bistros in Paris. 14 00:00:46,843 --> 00:00:48,847 You're happy here. 15 00:00:48,847 --> 00:00:50,458 - Very happy. 16 00:00:50,458 --> 00:00:52,062 - But you must dream of sharing a plate 17 00:00:52,062 --> 00:00:55,805 of raptor ribs with some lucky guy. 18 00:00:55,805 --> 00:00:58,628 - No one I'm telling you about. 19 00:00:58,628 --> 00:00:59,461 (growling) 20 00:00:59,461 --> 00:01:00,750 - No one you're telling me about 21 00:01:00,750 --> 00:01:02,500 or just plain no one? 22 00:01:04,571 --> 00:01:06,817 - I'm gonna go collect some papaya. 23 00:01:06,817 --> 00:01:10,706 At least we can bring back something fresh for tonight. 24 00:01:10,706 --> 00:01:12,469 - Anything to change the subject. 25 00:01:12,469 --> 00:01:14,719 (growling) 26 00:01:17,833 --> 00:01:20,775 (gun firing) 27 00:01:20,775 --> 00:01:22,720 (growling) 28 00:01:22,720 --> 00:01:23,553 Steady. 29 00:01:24,921 --> 00:01:27,171 (growling) 30 00:01:29,584 --> 00:01:31,332 (gun firing) 31 00:01:31,332 --> 00:01:32,999 - [Veronica] Malone! 32 00:01:37,019 --> 00:01:38,240 What was it? 33 00:01:38,240 --> 00:01:39,451 - I don't know. 34 00:01:39,451 --> 00:01:41,261 It was some kind of animal. 35 00:01:41,261 --> 00:01:42,443 - Did it get you? 36 00:01:42,443 --> 00:01:43,726 - It's just a scratch. 37 00:01:43,726 --> 00:01:45,559 But I'm sure I hit it. 38 00:01:47,723 --> 00:01:48,890 - Over there. 39 00:01:50,089 --> 00:01:53,256 (soft dramatic music) 40 00:01:58,067 --> 00:01:58,900 Ha! 41 00:01:58,900 --> 00:01:59,733 - Oh, God. 42 00:01:59,733 --> 00:02:01,340 Oh. 43 00:02:01,340 --> 00:02:02,892 - Danu? 44 00:02:02,892 --> 00:02:03,892 Is that you? 45 00:02:04,740 --> 00:02:06,907 (moaning) 46 00:02:09,716 --> 00:02:12,481 - [Narrator] At the dawn of the last century, 47 00:02:12,481 --> 00:02:17,164 a band of explorers searched for a prehistoric world. 48 00:02:17,164 --> 00:02:19,117 Driven by ambition, 49 00:02:19,117 --> 00:02:20,703 secret desires, 50 00:02:20,703 --> 00:02:22,871 a thirst for adventure, 51 00:02:22,871 --> 00:02:25,501 and seeking the ultimate story. 52 00:02:25,501 --> 00:02:28,854 They are befriended by an untamed beauty. 53 00:02:28,854 --> 00:02:32,143 Stranded in a strange and savage land, 54 00:02:32,143 --> 00:02:35,810 each day is a desperate search for a way out 55 00:02:36,942 --> 00:02:38,442 of The Lost World. 56 00:02:41,981 --> 00:02:45,731 (dramatic adventurous music) 57 00:02:51,892 --> 00:02:52,845 (gun firing) 58 00:02:52,845 --> 00:02:55,012 (roaring) 59 00:02:57,217 --> 00:03:00,217 (adventurous music) 60 00:03:07,861 --> 00:03:10,847 (Tyrannosaurus roaring) 61 00:03:10,847 --> 00:03:13,847 (adventurous music) 62 00:03:16,258 --> 00:03:18,508 (grunting) 63 00:03:19,408 --> 00:03:21,689 - The yarrow should stop the bleeding. 64 00:03:21,689 --> 00:03:23,456 - And the yellow will help it heal. 65 00:03:23,456 --> 00:03:25,216 I taught you that. 66 00:03:25,216 --> 00:03:26,966 - Here, use my shirt. 67 00:03:28,140 --> 00:03:30,325 - Oh, I feel like such a fool. 68 00:03:30,325 --> 00:03:32,225 - I'm sure you're not the only one. 69 00:03:32,225 --> 00:03:33,875 - I'm so sorry, Danu. 70 00:03:33,875 --> 00:03:34,999 I was attacked by an animal. 71 00:03:34,999 --> 00:03:36,493 I thought I shot straight at it. 72 00:03:36,493 --> 00:03:37,558 - You did. 73 00:03:37,558 --> 00:03:39,971 I was just standing behind it. 74 00:03:39,971 --> 00:03:41,412 (groaning) 75 00:03:41,412 --> 00:03:43,561 - What kind of an animal was it? 76 00:03:43,561 --> 00:03:47,262 - It's a, it's a savage beast that hunts at night. 77 00:03:47,262 --> 00:03:49,440 I've been following it for days. 78 00:03:49,440 --> 00:03:50,989 - Alone? 79 00:03:50,989 --> 00:03:52,200 - My tribe's afraid. 80 00:03:52,200 --> 00:03:53,245 You know me. 81 00:03:53,245 --> 00:03:54,900 Always looking for new adventures. 82 00:03:54,900 --> 00:03:57,309 - How long have you two known each other? 83 00:03:57,309 --> 00:03:59,806 - Since we were children. 84 00:03:59,806 --> 00:04:01,927 - Danu's people are nomadic. 85 00:04:01,927 --> 00:04:06,114 They know more about the plateau than anyone I know. 86 00:04:06,114 --> 00:04:07,545 How's that scratch? 87 00:04:07,545 --> 00:04:09,223 - Oh, it's just fine. 88 00:04:09,223 --> 00:04:10,853 - I must get back and see them. (grunting) 89 00:04:10,853 --> 00:04:11,968 - Oh, no. 90 00:04:11,968 --> 00:04:14,127 You can catch up to them in a couple of days. 91 00:04:14,127 --> 00:04:16,733 Right now you're coming back to the tree house with us. 92 00:04:16,733 --> 00:04:18,036 - All right. 93 00:04:18,036 --> 00:04:21,619 - I'm going to get some more yarrow leaves. 94 00:04:24,276 --> 00:04:27,240 - She's amazing, isn't she? 95 00:04:27,240 --> 00:04:28,785 - Yes, she is. 96 00:04:28,785 --> 00:04:31,740 (soft dramatic music) 97 00:04:31,740 --> 00:04:34,188 - [George] You have done a remarkable job, Veronica. 98 00:04:34,188 --> 00:04:35,934 - [Danu] Yes. 99 00:04:35,934 --> 00:04:39,374 - Veronica says you know the plateau very well. 100 00:04:39,374 --> 00:04:44,298 - Yes, my tribe often followed the migrating herds. 101 00:04:44,298 --> 00:04:45,881 We've traveled far. 102 00:04:47,282 --> 00:04:49,478 - [George] Well, this animal you're following, 103 00:04:49,478 --> 00:04:50,819 where does it come from? 104 00:04:50,819 --> 00:04:52,130 - The beast? 105 00:04:52,130 --> 00:04:55,819 It comes from a place where the clouds are so thick, 106 00:04:55,819 --> 00:04:57,569 the sun never shines. 107 00:04:59,422 --> 00:05:02,314 We call it the Valley of Shadows. 108 00:05:02,314 --> 00:05:03,718 - Sounds like a pretty grim place. 109 00:05:03,718 --> 00:05:05,999 I guess we'll be sticking close to home for awhile. 110 00:05:05,999 --> 00:05:07,262 - Thanks to you. 111 00:05:07,262 --> 00:05:08,989 - How could I not come and warn you. 112 00:05:08,989 --> 00:05:09,822 (chuckles) 113 00:05:09,822 --> 00:05:10,901 We made a pact, remember? 114 00:05:10,901 --> 00:05:11,790 (laughing) 115 00:05:11,790 --> 00:05:14,248 - Danu, it was a long time ago. 116 00:05:14,248 --> 00:05:16,353 - It was forever. 117 00:05:16,353 --> 00:05:17,826 - [Marguerite] Do tell. 118 00:05:17,826 --> 00:05:19,421 - We made a pact in blood. - No. 119 00:05:19,421 --> 00:05:21,040 - And we promised each other 120 00:05:21,040 --> 00:05:23,457 that one day we'd be married. 121 00:05:24,619 --> 00:05:27,579 - [Marguerite] Veronica, why didn't you tell us this? 122 00:05:27,579 --> 00:05:29,513 - You're getting all of this for your journals, Malone? 123 00:05:29,513 --> 00:05:30,914 Huh? 124 00:05:30,914 --> 00:05:31,747 - What? 125 00:05:32,873 --> 00:05:34,171 - You with us? 126 00:05:34,171 --> 00:05:35,620 - Oh, yeah. 127 00:05:35,620 --> 00:05:37,037 Yeah, every word. 128 00:05:39,308 --> 00:05:42,475 (soft dramatic music) 129 00:05:54,372 --> 00:05:57,122 (wheel creaking) 130 00:06:06,136 --> 00:06:07,660 - Roxton? 131 00:06:07,660 --> 00:06:09,175 - Danu. 132 00:06:09,175 --> 00:06:11,448 - He must've heard something. 133 00:06:11,448 --> 00:06:13,041 - We better go see if we can help. 134 00:06:13,041 --> 00:06:14,790 - What's going on? 135 00:06:14,790 --> 00:06:16,122 - What's all the noise? 136 00:06:16,122 --> 00:06:17,198 (howling) 137 00:06:17,198 --> 00:06:18,627 - It's Danu. 138 00:06:18,627 --> 00:06:20,378 He's in trouble. 139 00:06:20,378 --> 00:06:21,757 - He's out there alone? 140 00:06:21,757 --> 00:06:23,618 - Only till we get there to help him. 141 00:06:23,618 --> 00:06:24,732 - Where's Malone? 142 00:06:24,732 --> 00:06:25,802 - [Marguerite] Well, he was pretty sick 143 00:06:25,802 --> 00:06:27,649 when we went to bed. 144 00:06:27,649 --> 00:06:30,017 - Oh, he's got a hell of a fever. 145 00:06:30,017 --> 00:06:32,160 He must've become infected. 146 00:06:32,160 --> 00:06:33,779 - Better stay with him. 147 00:06:33,779 --> 00:06:36,946 First sign of trouble, start shooting. 148 00:06:44,347 --> 00:06:45,180 - Danu? 149 00:06:46,098 --> 00:06:47,265 Where are you? 150 00:06:48,414 --> 00:06:49,247 - Danu? 151 00:06:50,454 --> 00:06:51,787 Can you hear us? 152 00:06:52,881 --> 00:06:54,738 - Oh, look at this. 153 00:06:54,738 --> 00:06:56,854 Looks like a scuffle to me. 154 00:06:56,854 --> 00:06:59,048 Branches all broken down. 155 00:06:59,048 --> 00:07:01,102 Dirt kicked all over the place. 156 00:07:01,102 --> 00:07:03,594 - He must've run into the beast. 157 00:07:03,594 --> 00:07:04,427 - Oh. 158 00:07:06,380 --> 00:07:07,817 With claws like this he wouldn't stand 159 00:07:07,817 --> 00:07:09,750 much of a chance. 160 00:07:09,750 --> 00:07:11,419 - I'm sure he got away. 161 00:07:11,419 --> 00:07:12,867 Danu? 162 00:07:12,867 --> 00:07:14,573 - Why didn't he wait for us? 163 00:07:14,573 --> 00:07:15,702 - He's obviously leading the beast 164 00:07:15,702 --> 00:07:17,785 away from the tree house. 165 00:07:20,597 --> 00:07:22,881 He's been tracking him for days. 166 00:07:22,881 --> 00:07:24,964 He knows what he's doing. 167 00:07:25,902 --> 00:07:27,844 He's hiding somewhere. 168 00:07:27,844 --> 00:07:30,178 - Or running for his life. 169 00:07:30,178 --> 00:07:34,018 - Well, unless the beast carried him off or... 170 00:07:34,018 --> 00:07:34,851 - Or what? 171 00:07:36,131 --> 00:07:37,483 Or what, Roxton? 172 00:07:37,483 --> 00:07:38,990 He's alive. 173 00:07:38,990 --> 00:07:40,073 I know he is. 174 00:07:41,349 --> 00:07:43,761 - Yes, and he knows what he's doing. 175 00:07:43,761 --> 00:07:45,956 He'll find his way back to us. 176 00:07:45,956 --> 00:07:49,639 - We'll pick up the trail again at first light. 177 00:07:49,639 --> 00:07:51,556 Veronica, like you say, 178 00:07:52,536 --> 00:07:54,248 he's trying to protect us. 179 00:07:54,248 --> 00:07:56,396 He wants us to stay at the tree house. 180 00:07:56,396 --> 00:07:58,646 At least until first light. 181 00:08:02,734 --> 00:08:04,984 (growling) 182 00:08:07,967 --> 00:08:10,967 (adventurous music) 183 00:08:19,691 --> 00:08:21,718 Maybe he's gone back to his people. 184 00:08:21,718 --> 00:08:23,102 - Wouldn't he come back here first 185 00:08:23,102 --> 00:08:24,646 to tell us he was safe? 186 00:08:24,646 --> 00:08:26,134 - Malone's fever's worse and that scratch 187 00:08:26,134 --> 00:08:28,320 is definitely the cause of it. 188 00:08:28,320 --> 00:08:30,459 I've given him some sage tea with lavender 189 00:08:30,459 --> 00:08:31,664 to bring the fever down, 190 00:08:31,664 --> 00:08:33,153 but I need to know more about this beast 191 00:08:33,153 --> 00:08:34,607 and the diseases it's carrying 192 00:08:34,607 --> 00:08:36,453 before I can do anything else. 193 00:08:36,453 --> 00:08:38,073 - Maybe you should go with Roxton and Veronica 194 00:08:38,073 --> 00:08:39,167 and I stay here. 195 00:08:39,167 --> 00:08:40,625 - No. 196 00:08:40,625 --> 00:08:43,271 - If you find Danu, Challenger knows what questions 197 00:08:43,271 --> 00:08:44,734 to ask about the beast. 198 00:08:44,734 --> 00:08:46,262 He's a scientist. 199 00:08:46,262 --> 00:08:47,233 - I agree. 200 00:08:47,233 --> 00:08:48,988 - Look, what if this animal finds Marguerite here 201 00:08:48,988 --> 00:08:51,412 by herself with Malone too sick to help her? 202 00:08:51,412 --> 00:08:53,474 - That's a lovely thought. 203 00:08:53,474 --> 00:08:55,598 - Better make a decision about this. 204 00:08:55,598 --> 00:08:57,168 Veronica's waiting. 205 00:08:57,168 --> 00:08:59,519 And Danu's out there all alone. 206 00:08:59,519 --> 00:09:00,843 - Don't worry about me. 207 00:09:00,843 --> 00:09:02,905 I'll catch up on my reading. 208 00:09:02,905 --> 00:09:04,550 - You leave the elevator up 209 00:09:04,550 --> 00:09:06,717 and the electric fence on. 210 00:09:12,344 --> 00:09:15,633 At least the beast is moving away from the tree house. 211 00:09:15,633 --> 00:09:18,266 - But north, towards the mountains. 212 00:09:18,266 --> 00:09:20,487 - [George] And Danu's people. 213 00:09:20,487 --> 00:09:22,625 - But no sign of Danu. 214 00:09:22,625 --> 00:09:24,221 - You both think he's dead. 215 00:09:24,221 --> 00:09:25,276 But I know he isn't. 216 00:09:25,276 --> 00:09:27,531 - [George] No, that's not what we said. 217 00:09:27,531 --> 00:09:29,421 - Where have the tracks gone? 218 00:09:29,421 --> 00:09:30,770 They stop right here. 219 00:09:30,770 --> 00:09:32,743 - [George] Well, that is strange. 220 00:09:32,743 --> 00:09:34,171 - What the hell does that mean? 221 00:09:34,171 --> 00:09:35,444 - He can't just disappear. 222 00:09:35,444 --> 00:09:37,223 - We better get to Danu's people. 223 00:09:37,223 --> 00:09:39,140 Maybe they can help us. 224 00:09:41,600 --> 00:09:43,978 (clattering) 225 00:09:43,978 --> 00:09:45,869 - Malone, you all right? 226 00:09:45,869 --> 00:09:49,452 Just let me know if I can get you anything. 227 00:09:56,532 --> 00:09:59,699 (soft dramatic music) 228 00:10:10,257 --> 00:10:11,174 - [Ned] Uh. 229 00:10:12,152 --> 00:10:13,496 - You poor thing. 230 00:10:13,496 --> 00:10:14,996 You're burning up. 231 00:10:15,923 --> 00:10:19,756 I'd better make some more of Challenger's tea. 232 00:10:21,611 --> 00:10:24,778 (soft dramatic music) 233 00:10:30,577 --> 00:10:32,496 - Danu's people should be here. 234 00:10:32,496 --> 00:10:35,735 - Looks like something drove them off. 235 00:10:35,735 --> 00:10:36,568 - Hello? 236 00:10:38,850 --> 00:10:39,683 Hello? 237 00:10:43,722 --> 00:10:46,472 (dramatic music) 238 00:10:49,130 --> 00:10:50,880 - We come as friends. 239 00:10:51,747 --> 00:10:54,005 - Friends with weapons? 240 00:10:54,005 --> 00:10:55,739 - And peace. 241 00:10:55,739 --> 00:10:58,682 To save a member of your tribe. 242 00:10:58,682 --> 00:11:00,902 - We're looking for Danu. 243 00:11:00,902 --> 00:11:02,522 - You have seen him? 244 00:11:02,522 --> 00:11:06,709 - He came to warn us about this terrible beast. 245 00:11:06,709 --> 00:11:08,904 - But he disappeared last night. 246 00:11:08,904 --> 00:11:11,569 - Tell your people to put down their spears. 247 00:11:11,569 --> 00:11:13,298 We only wanna talk. 248 00:11:13,298 --> 00:11:17,080 (scratching) (screaming) 249 00:11:17,080 --> 00:11:19,071 - What the hell is this? 250 00:11:19,071 --> 00:11:21,321 - Silver reveals the beast. 251 00:11:22,749 --> 00:11:24,093 - What did you say? 252 00:11:24,093 --> 00:11:28,260 - Fire and silver are the only ways to kill the beast. 253 00:11:30,754 --> 00:11:33,921 (soft dramatic music) 254 00:11:34,916 --> 00:11:36,083 They are safe. 255 00:11:37,918 --> 00:11:39,180 You have been in contact with Danu, 256 00:11:39,180 --> 00:11:41,567 you are lucky to be alive. 257 00:11:41,567 --> 00:11:43,990 - What are you talking about? 258 00:11:43,990 --> 00:11:45,139 Danu came to warn us. 259 00:11:45,139 --> 00:11:47,487 He saved us from the beast. 260 00:11:47,487 --> 00:11:48,837 - No. 261 00:11:48,837 --> 00:11:50,337 Danu is the beast. 262 00:11:51,754 --> 00:11:55,187 (dramatic music) 263 00:11:55,187 --> 00:11:57,437 (growling) 264 00:11:58,566 --> 00:12:00,203 - There must be some mistake. 265 00:12:00,203 --> 00:12:01,317 - No mistake. 266 00:12:01,317 --> 00:12:03,956 Danu hunted where it was forbidden to go. 267 00:12:03,956 --> 00:12:05,915 And he was bitten by a clawed beast. 268 00:12:05,915 --> 00:12:07,387 Now he is one of them. 269 00:12:07,387 --> 00:12:08,963 - He can't be. 270 00:12:08,963 --> 00:12:10,417 - Are you saying there are more than one 271 00:12:10,417 --> 00:12:11,949 of these animals? 272 00:12:11,949 --> 00:12:13,003 - Maybe hundreds. 273 00:12:13,003 --> 00:12:14,506 No one knows. 274 00:12:14,506 --> 00:12:16,869 They live in the Valley of the Shadows. 275 00:12:16,869 --> 00:12:20,639 But Danu has escaped to hunt his own people. 276 00:12:20,639 --> 00:12:22,059 - I don't believe it. 277 00:12:22,059 --> 00:12:24,793 - Danu has killed three of his own people 278 00:12:24,793 --> 00:12:27,214 before running off into the jungle. 279 00:12:27,214 --> 00:12:29,136 - But why would he attack his own? 280 00:12:29,136 --> 00:12:30,235 - The fever. 281 00:12:30,235 --> 00:12:32,446 First it attacks the mind with nightmares 282 00:12:32,446 --> 00:12:33,956 and dark voices. 283 00:12:33,956 --> 00:12:37,006 Then it seems to vanish and you are healthy again 284 00:12:37,006 --> 00:12:39,509 until the beast suddenly emerges 285 00:12:39,509 --> 00:12:42,426 with a thirst for blood and a lust to kill. 286 00:12:42,426 --> 00:12:44,216 - So the fever is an infection 287 00:12:44,216 --> 00:12:46,283 that's caused by a scratch or a bite. 288 00:12:46,283 --> 00:12:47,806 - It lives in the blood, yes. 289 00:12:47,806 --> 00:12:49,087 - Malone. 290 00:12:49,087 --> 00:12:51,332 - One of your people has been attacked? 291 00:12:51,332 --> 00:12:52,654 - Just a slight scratch. 292 00:12:52,654 --> 00:12:54,616 - Infected and getting worse, you said. 293 00:12:54,616 --> 00:12:57,801 - Once the fever takes hold, it cannot be stopped. 294 00:12:57,801 --> 00:13:01,968 In two days your friend will follow the path of Danu. 295 00:13:03,537 --> 00:13:06,180 - Marguerite is by herself with Malone. 296 00:13:06,180 --> 00:13:07,416 - There is no cure. 297 00:13:07,416 --> 00:13:08,274 - What? 298 00:13:08,274 --> 00:13:10,924 - You mean you haven't found a cure yet. 299 00:13:10,924 --> 00:13:13,037 - There has to be a cure. 300 00:13:13,037 --> 00:13:14,981 - We have tried everything to save Danu. 301 00:13:14,981 --> 00:13:16,305 Now we must stop him. 302 00:13:16,305 --> 00:13:17,794 The chief has taken the rest of the people 303 00:13:17,794 --> 00:13:19,496 to hide in the mountains 304 00:13:19,496 --> 00:13:21,848 while we wait to trap and kill him. 305 00:13:21,848 --> 00:13:23,574 - No, you can't. 306 00:13:23,574 --> 00:13:25,900 There must be some way to save him. 307 00:13:25,900 --> 00:13:28,567 - Danu's life has already ended. 308 00:13:29,442 --> 00:13:31,369 - What about our friend? 309 00:13:31,369 --> 00:13:32,785 - I can give you a powerful drug that will 310 00:13:32,785 --> 00:13:35,676 slow the fever and ease the pain for a day or so. 311 00:13:35,676 --> 00:13:38,568 But then you must kill him before the beast appears. 312 00:13:38,568 --> 00:13:41,318 (dramatic music) 313 00:13:58,846 --> 00:14:00,957 - The only way to find a cure for this affliction 314 00:14:00,957 --> 00:14:02,611 is to trap or kill one of these beasts 315 00:14:02,611 --> 00:14:04,462 and analyze its blood. 316 00:14:04,462 --> 00:14:06,231 - Can't we just take a sample from Malone 317 00:14:06,231 --> 00:14:08,132 and analyze that? 318 00:14:08,132 --> 00:14:09,993 - Malone won't have full antibodies until 319 00:14:09,993 --> 00:14:12,188 the disease has run its course. 320 00:14:12,188 --> 00:14:14,671 By then it will be too late. 321 00:14:14,671 --> 00:14:15,812 - What about Danu? 322 00:14:15,812 --> 00:14:17,684 Can we get a blood sample from him? 323 00:14:17,684 --> 00:14:19,991 - If we can find him. 324 00:14:19,991 --> 00:14:22,411 But we don't have much time. 325 00:14:22,411 --> 00:14:25,099 - This will give you time to say goodbye to your friend. 326 00:14:25,099 --> 00:14:28,148 - Thank you, but we are not ready to give up 327 00:14:28,148 --> 00:14:29,552 on him just yet. 328 00:14:29,552 --> 00:14:34,086 - If you do not end his torment, he will kill you all. 329 00:14:34,086 --> 00:14:35,499 - I'm going to the Valley of Shadows. 330 00:14:35,499 --> 00:14:37,406 I'm gonna find a cure for this disease. 331 00:14:37,406 --> 00:14:39,451 - You'll only die for your efforts. 332 00:14:39,451 --> 00:14:40,968 - Well what about Marguerite? 333 00:14:40,968 --> 00:14:43,092 We have to go back to the tree house first. 334 00:14:43,092 --> 00:14:43,925 - We don't have time. 335 00:14:43,925 --> 00:14:45,557 We've only got two days. 336 00:14:45,557 --> 00:14:47,853 - I'll take this back to Malone. 337 00:14:47,853 --> 00:14:50,152 Marguerite and I will put him in a cage if we have to. 338 00:14:50,152 --> 00:14:52,720 - One of my warriors will escort you to your home. 339 00:14:52,720 --> 00:14:54,748 To you I can only offer weapons. 340 00:14:54,748 --> 00:14:56,406 - We have our guns, thanks. 341 00:14:56,406 --> 00:14:57,660 And plenty of bullets. 342 00:14:57,660 --> 00:15:00,351 - Are they made of silver? 343 00:15:00,351 --> 00:15:01,324 Take our spears. 344 00:15:01,324 --> 00:15:02,407 We have more. 345 00:15:05,523 --> 00:15:07,773 - Godspeed, and be careful. 346 00:15:10,025 --> 00:15:11,817 - We won't lose Malone. 347 00:15:11,817 --> 00:15:12,650 - Never. 348 00:15:19,940 --> 00:15:21,198 (grunting) 349 00:15:21,198 --> 00:15:22,144 - Easy, Ned. 350 00:15:22,144 --> 00:15:23,093 We're safe in here. 351 00:15:23,093 --> 00:15:24,202 - Get off of me. 352 00:15:24,202 --> 00:15:25,923 Leave me alone! 353 00:15:25,923 --> 00:15:27,800 - [Marguerite] Not tonight. 354 00:15:27,800 --> 00:15:29,625 We'll talk again tomorrow. 355 00:15:29,625 --> 00:15:31,875 (grunting) 356 00:15:49,778 --> 00:15:50,814 Damn it, Malone! 357 00:15:50,814 --> 00:15:51,842 Stop it! 358 00:15:51,842 --> 00:15:54,985 You'll thank me later, I promise. 359 00:15:54,985 --> 00:15:57,235 (grunting) 360 00:16:00,271 --> 00:16:01,853 No! 361 00:16:01,853 --> 00:16:03,318 No! 362 00:16:03,318 --> 00:16:05,826 (grunting) 363 00:16:05,826 --> 00:16:07,698 Just gotta make it through the night. 364 00:16:07,698 --> 00:16:09,317 That's all I ask. 365 00:16:09,317 --> 00:16:10,150 Oh, God. 366 00:16:11,965 --> 00:16:14,132 (howling) 367 00:16:15,831 --> 00:16:17,405 Sorry to be a stickler for the rules, 368 00:16:17,405 --> 00:16:19,085 but visiting hours are over! 369 00:16:19,085 --> 00:16:21,502 (gun firing) 370 00:16:26,224 --> 00:16:27,057 Thank you. 371 00:16:28,248 --> 00:16:30,415 (howling) 372 00:16:34,952 --> 00:16:39,009 At least the electric fence is still working. 373 00:16:39,009 --> 00:16:41,842 (classical music) 374 00:16:45,315 --> 00:16:47,982 Just another night at the opera. 375 00:17:01,083 --> 00:17:04,083 (record scratching) 376 00:17:08,716 --> 00:17:11,549 Boy, service in this place stinks. 377 00:17:14,824 --> 00:17:15,657 Malone? 378 00:17:18,690 --> 00:17:19,970 - [Ned] Oh. 379 00:17:19,970 --> 00:17:20,858 - What? 380 00:17:20,858 --> 00:17:22,024 You could barely... 381 00:17:22,024 --> 00:17:23,627 - Where is everybody? 382 00:17:23,627 --> 00:17:25,359 - Everybody left Marguerite here all alone 383 00:17:25,359 --> 00:17:26,534 to take care of things. 384 00:17:26,534 --> 00:17:27,903 You being one of them. 385 00:17:27,903 --> 00:17:29,466 Are you sure you're all right? 386 00:17:29,466 --> 00:17:31,133 - Well, don't I look it? 387 00:17:31,133 --> 00:17:32,499 Can't remember the last time I had 388 00:17:32,499 --> 00:17:34,282 such a great night's sleep. 389 00:17:34,282 --> 00:17:36,541 - That would be Challenger's medicine. 390 00:17:36,541 --> 00:17:38,125 - I'm starving. 391 00:17:38,125 --> 00:17:40,024 Why don't I go do some hunting and fishing 392 00:17:40,024 --> 00:17:41,718 and cook us up a great meal? 393 00:17:41,718 --> 00:17:43,332 - Because the beast that attacked you 394 00:17:43,332 --> 00:17:44,583 might still be out there. 395 00:17:44,583 --> 00:17:45,588 - All the better. 396 00:17:45,588 --> 00:17:46,624 We'll roast him. 397 00:17:46,624 --> 00:17:47,834 You just sit down and relax. 398 00:17:47,834 --> 00:17:49,959 It's the least I can do after all your care 399 00:17:49,959 --> 00:17:52,432 and consideration last night. 400 00:17:52,432 --> 00:17:54,747 Except for the tying me up bit. 401 00:17:54,747 --> 00:17:57,062 - Well, no one's ever complained about that before. 402 00:17:57,062 --> 00:17:58,309 - Well, maybe we should try it again some time 403 00:17:58,309 --> 00:18:00,142 when I'm not sleeping. 404 00:18:05,116 --> 00:18:06,581 - Why do they chose to live in a dark valley 405 00:18:06,581 --> 00:18:08,103 where the sun never shines? 406 00:18:08,103 --> 00:18:09,147 - [George] Good question. 407 00:18:09,147 --> 00:18:10,500 Danu never said. 408 00:18:10,500 --> 00:18:14,235 Perhaps they're sensitive to sunlight. 409 00:18:14,235 --> 00:18:16,403 - You know what all this sounds like, don't you? 410 00:18:16,403 --> 00:18:18,054 - Werewolves. 411 00:18:18,054 --> 00:18:20,786 There are stories dating back almost 5000 years 412 00:18:20,786 --> 00:18:23,284 to the Sumerian epic of Gilgamesh. 413 00:18:23,284 --> 00:18:26,222 Perhaps like any number of legends 414 00:18:26,222 --> 00:18:27,446 we've encountered on the plateau, 415 00:18:27,446 --> 00:18:29,209 this one resonates true as well. 416 00:18:29,209 --> 00:18:30,637 - Why haven't these creatures overrun 417 00:18:30,637 --> 00:18:32,220 the plateau by now? 418 00:18:41,058 --> 00:18:43,308 (growling) 419 00:18:51,019 --> 00:18:51,852 - Danu. 420 00:18:53,370 --> 00:18:54,957 Where have you been? 421 00:18:54,957 --> 00:18:57,040 - [Danu] Don't be afraid. 422 00:18:58,430 --> 00:19:00,099 - The witch doctor told us everything. 423 00:19:00,099 --> 00:19:01,383 - Don't believe her lies. 424 00:19:01,383 --> 00:19:05,339 She attacked me just as she attacked your friend. 425 00:19:05,339 --> 00:19:07,256 Come with me, Veronica. 426 00:19:10,729 --> 00:19:11,562 - No. 427 00:19:12,990 --> 00:19:14,657 I don't believe you. 428 00:19:16,297 --> 00:19:19,749 (bones cracking) (grunting) 429 00:19:19,749 --> 00:19:22,287 (dramatic music) 430 00:19:22,287 --> 00:19:23,864 - Ah! 431 00:19:23,864 --> 00:19:24,706 Ah! 432 00:19:24,706 --> 00:19:26,542 - You're coming with me, Veronica. 433 00:19:26,542 --> 00:19:27,669 - No! 434 00:19:27,669 --> 00:19:29,889 I'm going back to the tree house to help Malone. 435 00:19:29,889 --> 00:19:31,380 - With this? 436 00:19:31,380 --> 00:19:32,213 (glass shattering) 437 00:19:32,213 --> 00:19:33,046 - No! 438 00:19:33,046 --> 00:19:33,879 Uh! 439 00:19:36,635 --> 00:19:38,498 Stay away from me, Danu! 440 00:19:38,498 --> 00:19:40,823 - You're mine, Veronica. 441 00:19:40,823 --> 00:19:42,406 I won't let you go. 442 00:19:52,543 --> 00:19:54,718 - This must be the place. 443 00:19:54,718 --> 00:19:57,385 We should be there by nightfall. 444 00:19:58,271 --> 00:20:00,854 - It looks dark enough already. 445 00:20:03,283 --> 00:20:06,243 - [Marguerite] Where are they? 446 00:20:06,243 --> 00:20:08,438 - I'm sure they'll be back soon. 447 00:20:08,438 --> 00:20:10,797 In the meantime, perhaps you'd like to join me 448 00:20:10,797 --> 00:20:14,228 for this modest feast I've prepared. 449 00:20:14,228 --> 00:20:15,811 - Smells delicious. 450 00:20:20,636 --> 00:20:23,092 - That looks like trout amandine. 451 00:20:23,092 --> 00:20:24,651 Tomatoes provencal. 452 00:20:24,651 --> 00:20:27,583 Malone, where did you learn to cook like that? 453 00:20:27,583 --> 00:20:30,512 - Just a few recipes I picked up in France. 454 00:20:30,512 --> 00:20:31,720 Wine? 455 00:20:31,720 --> 00:20:34,338 - Yeah, I could use a glass or two. 456 00:20:34,338 --> 00:20:36,595 - Unfortunately our stocks are a little bit depleted, 457 00:20:36,595 --> 00:20:40,762 but ah, (sniffing) this one has a nice bouquet. 458 00:20:41,639 --> 00:20:43,320 - What shall we drink to? 459 00:20:43,320 --> 00:20:45,075 - How about a toast? 460 00:20:45,075 --> 00:20:45,908 To us. 461 00:20:48,126 --> 00:20:48,959 - Us? 462 00:20:49,999 --> 00:20:52,346 - It's difficult with Roxton around, 463 00:20:52,346 --> 00:20:57,121 but by now you must know how I really feel about you. 464 00:20:57,121 --> 00:20:58,204 - Me and you. 465 00:20:59,105 --> 00:21:00,252 - Yeah. 466 00:21:00,252 --> 00:21:04,419 I've been saving myself for a moment just like this. 467 00:21:08,171 --> 00:21:11,240 (slap smacking) 468 00:21:11,240 --> 00:21:13,666 (chuckles) 469 00:21:13,666 --> 00:21:15,749 How can I resist you now? 470 00:21:17,150 --> 00:21:18,719 - Take it easy, Romeo. 471 00:21:18,719 --> 00:21:20,644 - Well, that would make you Juliet. 472 00:21:20,644 --> 00:21:21,477 - Ah! 473 00:21:24,813 --> 00:21:26,266 This has something to do with those scratches 474 00:21:26,266 --> 00:21:28,349 on your neck, doesn't it? 475 00:21:29,194 --> 00:21:31,801 You never did fully recover. 476 00:21:31,801 --> 00:21:33,443 - Nonsense. 477 00:21:33,443 --> 00:21:34,392 - Malone? 478 00:21:34,392 --> 00:21:35,996 - I'm better than ever. 479 00:21:35,996 --> 00:21:38,479 I'm the new, improved Malone! 480 00:21:38,479 --> 00:21:41,146 - Ah! (howling) 481 00:22:00,542 --> 00:22:04,709 (growling) (dramatic music) 482 00:22:22,044 --> 00:22:23,648 Good doggy. 483 00:22:23,648 --> 00:22:25,898 (growling) 484 00:22:26,809 --> 00:22:28,142 Malone, it's me. 485 00:22:29,176 --> 00:22:30,612 I'm the one who took care of you, 486 00:22:30,612 --> 00:22:31,929 nursed you back to health. 487 00:22:31,929 --> 00:22:34,179 (growling) 488 00:22:39,615 --> 00:22:41,603 What kind of gratitude is this? 489 00:22:41,603 --> 00:22:43,710 Oh, you are really starting to annoy me! 490 00:22:43,710 --> 00:22:46,460 (chair cracking) 491 00:22:49,922 --> 00:22:52,172 (growling) 492 00:22:54,821 --> 00:22:58,488 How am I gonna explain this one to Veronica? 493 00:23:25,901 --> 00:23:28,322 (sniffing) 494 00:23:28,322 --> 00:23:29,989 - Mmm, you're close. 495 00:23:38,222 --> 00:23:39,055 - Malone? 496 00:23:40,848 --> 00:23:42,265 Are you out here? 497 00:23:44,378 --> 00:23:45,211 Anyone? 498 00:23:47,778 --> 00:23:48,611 Oh, fine. 499 00:23:49,600 --> 00:23:54,139 It's not like I can't take care of simple man by myself. 500 00:23:54,139 --> 00:23:58,215 Even if he does have more hair and teeth 501 00:23:58,215 --> 00:24:00,632 and bad manners than unusual. 502 00:24:06,434 --> 00:24:08,669 (growling) 503 00:24:08,669 --> 00:24:11,333 (roaring) 504 00:24:11,333 --> 00:24:16,250 (gun firing) (dramatic music) 505 00:24:16,250 --> 00:24:17,911 Oh! 506 00:24:17,911 --> 00:24:22,609 (gun firing) (roaring) 507 00:24:22,609 --> 00:24:25,192 (gun clicking) 508 00:24:26,977 --> 00:24:29,511 (creature thudding) 509 00:24:29,511 --> 00:24:30,428 Who's next? 510 00:24:39,362 --> 00:24:40,817 - Hiding in the mountains all around us 511 00:24:40,817 --> 00:24:42,758 combined with the low altitude of this place 512 00:24:42,758 --> 00:24:44,622 must create an atmospheric barrier 513 00:24:44,622 --> 00:24:46,926 that traps the clouds overhead. 514 00:24:46,926 --> 00:24:49,721 (growling) 515 00:24:49,721 --> 00:24:52,336 - Well, thanks for the weather report, George. 516 00:24:52,336 --> 00:24:54,249 Any ideas about the inhabitants? 517 00:24:54,249 --> 00:24:56,416 (howling) 518 00:25:00,719 --> 00:25:02,646 - They're not very bold. 519 00:25:02,646 --> 00:25:06,248 Especially considering this is their neck of the woods. 520 00:25:06,248 --> 00:25:07,731 Maybe it's these silver spears that are 521 00:25:07,731 --> 00:25:08,817 keeping them at bay. 522 00:25:08,817 --> 00:25:10,650 - If they really work. 523 00:25:11,510 --> 00:25:13,712 - Well now's a fine time to start having doubts. 524 00:25:13,712 --> 00:25:15,828 - I'm just glad I brought along good Old Faithful. 525 00:25:15,828 --> 00:25:18,078 (growling) 526 00:25:21,890 --> 00:25:23,892 - That was a bloody werewolf. 527 00:25:23,892 --> 00:25:26,067 - Is that what they look like? 528 00:25:26,067 --> 00:25:27,471 The sooner we get a blood sample and get out 529 00:25:27,471 --> 00:25:31,292 of this godforsaken place, the happier I'll be. 530 00:25:31,292 --> 00:25:33,001 (growling) 531 00:25:33,001 --> 00:25:35,501 (guns firing) 532 00:25:38,643 --> 00:25:40,893 (growling) 533 00:25:43,110 --> 00:25:45,722 - The witch doctor was right about the bullets. 534 00:25:45,722 --> 00:25:48,265 - Let's hope she's right about these spears, as well. 535 00:25:48,265 --> 00:25:49,400 (growling) 536 00:25:49,400 --> 00:25:50,585 Back me up! 537 00:25:50,585 --> 00:25:52,397 (growling) 538 00:25:52,397 --> 00:25:53,230 Yah! 539 00:25:55,022 --> 00:25:55,855 Ha! 540 00:25:58,194 --> 00:25:59,910 I guess we're using the spears. 541 00:25:59,910 --> 00:26:02,660 (dramatic music) 542 00:26:11,056 --> 00:26:11,973 - That way. 543 00:26:13,327 --> 00:26:15,819 - Where are you driving me to? 544 00:26:15,819 --> 00:26:19,151 - We're creatures of the night, Veronica. 545 00:26:19,151 --> 00:26:21,031 - The Valley of the Shadows. 546 00:26:21,031 --> 00:26:22,923 - [Danu] Yes. 547 00:26:22,923 --> 00:26:23,756 - Ah! 548 00:26:26,811 --> 00:26:28,082 Let me go, Danu. 549 00:26:28,082 --> 00:26:30,370 - You won't need this! 550 00:26:30,370 --> 00:26:32,541 You're mine, Veronica. 551 00:26:32,541 --> 00:26:33,791 We made a pact. 552 00:26:35,205 --> 00:26:37,948 - I made a pact with Danu, not you. 553 00:26:37,948 --> 00:26:40,108 - When the moon rises, 554 00:26:40,108 --> 00:26:43,562 you'll see the animal that lives within. 555 00:26:43,562 --> 00:26:45,562 And we will be together. 556 00:26:47,122 --> 00:26:49,622 (bird cawing) 557 00:26:51,392 --> 00:26:53,979 - I get the feeling our hairy friends are massing. 558 00:26:53,979 --> 00:26:56,229 (growling) 559 00:26:58,896 --> 00:26:59,729 All right. 560 00:27:00,838 --> 00:27:04,219 First clear shot I get, I'll use this. 561 00:27:04,219 --> 00:27:05,638 Pray that I don't miss. 562 00:27:05,638 --> 00:27:06,471 - Pray? 563 00:27:06,471 --> 00:27:07,499 I'm a man of science, Roxton. 564 00:27:07,499 --> 00:27:10,044 I'm banking on your skill and accuracy. 565 00:27:10,044 --> 00:27:12,287 (laughing) 566 00:27:12,287 --> 00:27:14,206 (growling) 567 00:27:14,206 --> 00:27:15,039 - Yah! 568 00:27:16,454 --> 00:27:19,895 (dramatic music) 569 00:27:19,895 --> 00:27:21,504 (growling) 570 00:27:21,504 --> 00:27:23,049 - Easy now, fellas. 571 00:27:23,049 --> 00:27:24,249 We only want one of you. 572 00:27:24,249 --> 00:27:25,510 - [George] What now? 573 00:27:25,510 --> 00:27:27,333 - Make a run for it. 574 00:27:27,333 --> 00:27:29,833 (guns firing) 575 00:27:31,678 --> 00:27:33,928 (growling) 576 00:27:36,106 --> 00:27:38,606 (guns firing) 577 00:27:40,661 --> 00:27:42,658 - Witch doctor said only silver and fire 578 00:27:42,658 --> 00:27:44,241 would kill these beasts. 579 00:27:44,241 --> 00:27:47,819 Maybe it's time to light a torch. 580 00:27:47,819 --> 00:27:49,859 - [John] Challenger, over there. 581 00:27:49,859 --> 00:27:52,359 Better still, a place to hide. 582 00:27:54,917 --> 00:27:57,584 (ominous music) 583 00:28:00,448 --> 00:28:02,755 - [George] How far back do you think it goes? 584 00:28:02,755 --> 00:28:04,422 - It's hard to tell. 585 00:28:11,158 --> 00:28:12,838 - No, don't light that. 586 00:28:12,838 --> 00:28:14,820 - You just told me to light one. 587 00:28:14,820 --> 00:28:16,155 - Firedamp. 588 00:28:16,155 --> 00:28:18,156 It's a highly explosive form of methane gas. 589 00:28:18,156 --> 00:28:19,891 It seems to be seeping up through the floor. 590 00:28:19,891 --> 00:28:22,138 - Anymore contradictory suggestions? 591 00:28:22,138 --> 00:28:25,260 - [George] We seem to be safe for the time being. 592 00:28:25,260 --> 00:28:27,310 Let's see how far this goes. 593 00:28:27,310 --> 00:28:28,789 Maybe we can find a place where we can 594 00:28:28,789 --> 00:28:30,276 trap on of these creatures. 595 00:28:30,276 --> 00:28:34,259 - [John] If you ask me, we're trapped already. 596 00:28:34,259 --> 00:28:36,062 (dramatic music) 597 00:28:36,062 --> 00:28:37,351 - Oh. 598 00:28:37,351 --> 00:28:38,851 - Well what is it? 599 00:28:43,287 --> 00:28:45,454 (snoring) 600 00:28:46,503 --> 00:28:50,003 - We appear to have found their dormitory. 601 00:28:53,868 --> 00:28:56,809 (howling) 602 00:28:56,809 --> 00:28:59,059 (grunting) 603 00:29:04,074 --> 00:29:08,241 (howling) (dramatic music) 604 00:29:13,730 --> 00:29:15,980 (growling) 605 00:29:27,410 --> 00:29:28,777 - Malone? 606 00:29:28,777 --> 00:29:29,777 Is that you? 607 00:29:31,340 --> 00:29:35,507 (growling) (dramatic music) 608 00:30:05,545 --> 00:30:07,449 Get away from him! 609 00:30:07,449 --> 00:30:10,400 (growling) 610 00:30:10,400 --> 00:30:11,526 Go on! 611 00:30:11,526 --> 00:30:12,908 Get out of here! 612 00:30:12,908 --> 00:30:15,158 (growling) 613 00:30:17,561 --> 00:30:18,822 You want more? 614 00:30:18,822 --> 00:30:19,655 Come on! 615 00:30:21,478 --> 00:30:23,145 And don't come back! 616 00:30:26,731 --> 00:30:28,343 You're hurt. 617 00:30:28,343 --> 00:30:29,255 Let me see. 618 00:30:29,255 --> 00:30:31,143 (growling) 619 00:30:31,143 --> 00:30:32,476 Malone, it's me. 620 00:30:33,886 --> 00:30:36,138 You just saved me. 621 00:30:36,138 --> 00:30:37,195 (growling) 622 00:30:37,195 --> 00:30:38,672 Malone. 623 00:30:38,672 --> 00:30:40,505 Malone, don't do this. 624 00:30:42,259 --> 00:30:44,426 Challenger can help you. 625 00:30:44,426 --> 00:30:46,676 (growling) 626 00:30:47,876 --> 00:30:49,460 Malone! 627 00:30:49,460 --> 00:30:50,293 Come back! 628 00:30:51,237 --> 00:30:53,404 (howling) 629 00:31:00,127 --> 00:31:02,379 (snoring) 630 00:31:02,379 --> 00:31:03,546 - [John] Here. 631 00:31:10,432 --> 00:31:11,652 - [George] We have to kill it as quickly 632 00:31:11,652 --> 00:31:12,985 and quietly as possible. 633 00:31:12,985 --> 00:31:15,353 - Is one jar of blood going to be enough? 634 00:31:15,353 --> 00:31:16,702 - More than enough. 635 00:31:16,702 --> 00:31:17,619 Well go on. 636 00:31:18,679 --> 00:31:20,846 (snoring) 637 00:31:31,834 --> 00:31:34,001 (howling) 638 00:31:35,518 --> 00:31:36,351 - Oh boy. 639 00:31:37,340 --> 00:31:40,021 Maybe this wasn't such a good idea. 640 00:31:40,021 --> 00:31:41,150 (growling) 641 00:31:41,150 --> 00:31:42,206 - [George] Give me the spear! 642 00:31:42,206 --> 00:31:43,392 Run! 643 00:31:43,392 --> 00:31:44,930 Lift your knees, John! 644 00:31:44,930 --> 00:31:46,177 Move it! 645 00:31:46,177 --> 00:31:48,343 - Challenger, the rifle! 646 00:31:48,343 --> 00:31:50,904 (gun firing) 647 00:31:50,904 --> 00:31:54,532 - [George] Now might be a good time for the torch. 648 00:31:54,532 --> 00:31:56,782 (growling) 649 00:31:57,939 --> 00:32:00,939 (explosion booming) 650 00:32:02,502 --> 00:32:03,773 - That should keep them busy. 651 00:32:03,773 --> 00:32:06,356 - And bring the others runnin'. 652 00:32:07,247 --> 00:32:09,015 - [John] At least we've still got fire. 653 00:32:09,015 --> 00:32:10,417 And we need to build a bloody big one 654 00:32:10,417 --> 00:32:11,976 so we can restock our arsenal. 655 00:32:11,976 --> 00:32:12,986 - [George] What do you have in mind? 656 00:32:12,986 --> 00:32:13,819 Flaming arrows? 657 00:32:13,819 --> 00:32:15,098 - [John] That's not a bad idea. 658 00:32:15,098 --> 00:32:17,426 I need anything you've got that's made of silver. 659 00:32:17,426 --> 00:32:19,288 (howling) 660 00:32:19,288 --> 00:32:23,455 - Oh-ho-ho, I knew I brought you along for a reason. 661 00:32:26,444 --> 00:32:29,027 (birds cawing) 662 00:32:33,090 --> 00:32:33,923 - Malone? 663 00:32:37,287 --> 00:32:39,120 Don't be afraid of me. 664 00:32:42,372 --> 00:32:44,784 - Forget your friend. 665 00:32:44,784 --> 00:32:46,909 We'll kill him together. 666 00:32:46,909 --> 00:32:49,094 - Go back to your valley, Danu. 667 00:32:49,094 --> 00:32:50,538 - Oh, I am. 668 00:32:50,538 --> 00:32:52,635 I can't wait any longer. 669 00:32:52,635 --> 00:32:54,876 And I'm taking you with me. 670 00:32:54,876 --> 00:32:56,850 - I'd rather die. 671 00:32:56,850 --> 00:32:57,767 Right here. 672 00:32:58,638 --> 00:33:00,628 - What about our pledge? 673 00:33:00,628 --> 00:33:03,005 Together forever, we said. 674 00:33:03,005 --> 00:33:05,415 You think I'm going to spend eternity without you? 675 00:33:05,415 --> 00:33:06,902 - Never. 676 00:33:06,902 --> 00:33:08,129 No! 677 00:33:08,129 --> 00:33:08,962 Ah! Ah! 678 00:33:10,142 --> 00:33:12,392 (grunting) 679 00:33:20,052 --> 00:33:22,385 - I'm still the same inside. 680 00:33:24,989 --> 00:33:26,240 - Ah! 681 00:33:26,240 --> 00:33:27,073 Uh! 682 00:33:28,410 --> 00:33:30,660 (grunting) 683 00:33:40,786 --> 00:33:43,036 (growling) 684 00:33:49,537 --> 00:33:52,287 (dramatic music) 685 00:33:53,821 --> 00:33:55,571 I love you, Veronica. 686 00:33:56,581 --> 00:33:58,748 (moaning) 687 00:34:04,379 --> 00:34:05,879 - I love you, too. 688 00:34:10,285 --> 00:34:12,785 And now I've lost you forever. 689 00:34:17,363 --> 00:34:20,170 (crying) 690 00:34:20,170 --> 00:34:22,381 (flames crackling) 691 00:34:22,381 --> 00:34:25,568 - Well, so much for my hip flask. 692 00:34:25,568 --> 00:34:27,818 (growling) 693 00:34:33,248 --> 00:34:34,748 Just keep dipping. 694 00:34:37,548 --> 00:34:39,048 Here goes nothing. 695 00:34:47,535 --> 00:34:49,785 (growling) 696 00:34:52,608 --> 00:34:53,441 (gun firing) 697 00:34:53,441 --> 00:34:54,844 Ah! 698 00:34:54,844 --> 00:34:57,094 (growling) 699 00:35:03,970 --> 00:35:04,803 - Roxton. 700 00:35:05,939 --> 00:35:07,829 Look at this. 701 00:35:07,829 --> 00:35:10,579 (dramatic music) 702 00:35:14,298 --> 00:35:15,918 It's extraordinary. 703 00:35:15,918 --> 00:35:17,418 Complete reversal. 704 00:35:23,049 --> 00:35:24,467 - He's dead. 705 00:35:24,467 --> 00:35:28,315 Let's get our sample and get out of here. 706 00:35:28,315 --> 00:35:30,482 (howling) 707 00:35:31,783 --> 00:35:32,776 - Malone? 708 00:35:32,776 --> 00:35:34,443 I know you're close. 709 00:35:36,319 --> 00:35:38,279 (howling) 710 00:35:38,279 --> 00:35:40,290 I know you're watching me. 711 00:35:40,290 --> 00:35:42,457 (howling) 712 00:35:43,521 --> 00:35:48,403 I'm not going back to the tree house without you! 713 00:35:48,403 --> 00:35:50,403 Challenger can help you! 714 00:35:55,994 --> 00:35:58,289 You know it and I know it. 715 00:35:58,289 --> 00:36:00,933 (growling) 716 00:36:00,933 --> 00:36:03,766 (leaves rustling) 717 00:36:10,839 --> 00:36:12,204 - Veronica! 718 00:36:12,204 --> 00:36:13,037 - Where's Malone? 719 00:36:13,037 --> 00:36:14,101 We heard you calling. 720 00:36:14,101 --> 00:36:15,802 - He's one of them. 721 00:36:15,802 --> 00:36:18,554 I don't know where he is. 722 00:36:18,554 --> 00:36:20,687 - What about Danu? 723 00:36:20,687 --> 00:36:21,687 - He's dead. 724 00:36:24,228 --> 00:36:25,311 I killed him. 725 00:36:26,643 --> 00:36:27,906 Did you get what you needed? 726 00:36:27,906 --> 00:36:29,406 - Yes, right here. 727 00:36:30,290 --> 00:36:31,123 Malone? 728 00:36:32,076 --> 00:36:33,687 Don't give up. 729 00:36:33,687 --> 00:36:36,270 We're not gonna give up on you. 730 00:36:46,373 --> 00:36:47,219 - If that's you, Malone, 731 00:36:47,219 --> 00:36:48,937 you had better be civil. 732 00:36:48,937 --> 00:36:51,687 - Marguerite, you still up there? 733 00:36:53,975 --> 00:36:55,558 - No thanks to you. 734 00:37:01,286 --> 00:37:02,119 - Damn. 735 00:37:04,616 --> 00:37:05,741 - No luck again? 736 00:37:05,741 --> 00:37:06,574 - No luck. 737 00:37:06,574 --> 00:37:08,927 No time and no more ideas. 738 00:37:08,927 --> 00:37:11,948 Silver in any concentration reverses the process, 739 00:37:11,948 --> 00:37:13,412 but it kills the victim. 740 00:37:13,412 --> 00:37:14,949 I need an agent that will allow the silver 741 00:37:14,949 --> 00:37:17,696 to do part of its job and block the other part. 742 00:37:17,696 --> 00:37:19,052 - Where do we look? 743 00:37:19,052 --> 00:37:20,430 - Oh, I don't know. 744 00:37:20,430 --> 00:37:22,430 I've tried salts, acids, 745 00:37:23,371 --> 00:37:24,584 other minerals. 746 00:37:24,584 --> 00:37:25,583 Well, maybe a combination, 747 00:37:25,583 --> 00:37:28,206 but pass me that bottle over there. 748 00:37:28,206 --> 00:37:31,372 I mean, this could take months. 749 00:37:31,372 --> 00:37:33,489 - Yeah, well that would be unfortunate for Malone. 750 00:37:33,489 --> 00:37:36,731 - No, not the silver nitrate. 751 00:37:36,731 --> 00:37:38,577 Silver nitrate. 752 00:37:38,577 --> 00:37:40,362 You're a bloody genius, Roxton. 753 00:37:40,362 --> 00:37:41,624 - Oh, is that right? 754 00:37:41,624 --> 00:37:43,122 - Oh yeah, there's an old myth that says 755 00:37:43,122 --> 00:37:45,741 werewolves can't be photographed. 756 00:37:45,741 --> 00:37:47,754 Now maybe it's the silver nitrate 757 00:37:47,754 --> 00:37:49,200 in the photographic process that stops 758 00:37:49,200 --> 00:37:51,367 the image from developing. 759 00:37:53,517 --> 00:37:55,600 - He tried to attack you? 760 00:37:56,514 --> 00:37:59,168 - After he turned into a werewolf. 761 00:37:59,168 --> 00:38:00,501 I threw him out. 762 00:38:02,205 --> 00:38:03,907 - He saved my life. 763 00:38:03,907 --> 00:38:06,074 (howling) 764 00:38:07,390 --> 00:38:09,568 - Sounds like he might've changed his mind. 765 00:38:09,568 --> 00:38:12,589 (electricity zapping) 766 00:38:12,589 --> 00:38:15,506 I'll go see how the boys are doing. 767 00:38:16,563 --> 00:38:18,480 - I think it's working. 768 00:38:19,502 --> 00:38:21,669 The cells are transforming 769 00:38:22,780 --> 00:38:24,589 and they're not dying. 770 00:38:24,589 --> 00:38:26,102 At least not yet. 771 00:38:26,102 --> 00:38:28,358 - Well, how long will it take to know for sure? 772 00:38:28,358 --> 00:38:30,527 - More time than we've got. 773 00:38:30,527 --> 00:38:31,940 Listen. 774 00:38:31,940 --> 00:38:34,422 (howling) 775 00:38:34,422 --> 00:38:35,847 - No, you've gotta keep him away. 776 00:38:35,847 --> 00:38:36,860 I'm not ready yet. 777 00:38:36,860 --> 00:38:38,525 - You said it was working. 778 00:38:38,525 --> 00:38:41,927 - Initially, but anything could happen in five minutes. 779 00:38:41,927 --> 00:38:43,820 Malone won't attack us. 780 00:38:43,820 --> 00:38:46,570 - You better be ready if he does. 781 00:38:47,451 --> 00:38:51,038 - I can't inject Malone with this without more testing. 782 00:38:51,038 --> 00:38:52,048 It could kill him. 783 00:38:52,048 --> 00:38:55,965 - If you don't, we may have to kill him anyway. 784 00:39:01,931 --> 00:39:03,619 (gasping) 785 00:39:03,619 --> 00:39:04,962 (growling) 786 00:39:04,962 --> 00:39:07,156 - Take it easy, Malone! 787 00:39:07,156 --> 00:39:09,869 (growling) 788 00:39:09,869 --> 00:39:12,526 - You can only stay if you mind your manners this time. 789 00:39:12,526 --> 00:39:13,432 - Hey! 790 00:39:13,432 --> 00:39:14,967 It's me you want. 791 00:39:14,967 --> 00:39:16,412 (growling) 792 00:39:16,412 --> 00:39:19,579 (electricity zapping) 793 00:39:27,136 --> 00:39:27,969 - Is he? 794 00:39:28,855 --> 00:39:30,047 - Unconscious. 795 00:39:30,047 --> 00:39:32,277 - Let's do it before he shakes it off. 796 00:39:32,277 --> 00:39:34,932 - I have no idea how much of this I should give him. 797 00:39:34,932 --> 00:39:36,649 This is completely untested. 798 00:39:36,649 --> 00:39:38,024 - Just do it, Challenger. 799 00:39:38,024 --> 00:39:40,010 - You can't just leave him like this. 800 00:39:40,010 --> 00:39:41,072 - You have to. 801 00:39:41,072 --> 00:39:42,655 It's his only hope. 802 00:39:52,515 --> 00:39:54,238 - Oh, come on, Malone. 803 00:39:54,238 --> 00:39:55,839 - You can do it. 804 00:39:55,839 --> 00:39:57,412 - [John] Come on. 805 00:39:57,412 --> 00:39:58,861 - Nothing's happening. 806 00:39:58,861 --> 00:40:00,991 - I'm gonna have to give him the rest. 807 00:40:00,991 --> 00:40:02,364 - He's waking up. 808 00:40:02,364 --> 00:40:04,614 (growling) 809 00:40:07,239 --> 00:40:08,762 - His pulse is racing. 810 00:40:08,762 --> 00:40:11,108 I don't know if his heart can take this. 811 00:40:11,108 --> 00:40:13,275 (gasping) 812 00:40:18,057 --> 00:40:20,307 (growling) 813 00:40:23,580 --> 00:40:24,830 - It's working. 814 00:40:25,885 --> 00:40:28,135 (grunting) 815 00:40:29,701 --> 00:40:31,442 Oh, it worked. 816 00:40:31,442 --> 00:40:34,025 I think you did it, Challenger. 817 00:40:35,535 --> 00:40:38,702 (soft dramatic music) 818 00:40:53,972 --> 00:40:55,889 - I owe you an apology. 819 00:40:57,575 --> 00:40:58,492 - For what? 820 00:40:59,795 --> 00:41:02,878 - For teasing you about your friends. 821 00:41:05,781 --> 00:41:09,753 - Danu was more than a friend, Malone. 822 00:41:09,753 --> 00:41:10,920 - I know that. 823 00:41:14,624 --> 00:41:17,855 - You asked me what I dreamt about. 824 00:41:17,855 --> 00:41:19,188 I dreamt of Danu 825 00:41:20,432 --> 00:41:23,182 and the pact we made as children. 826 00:41:26,543 --> 00:41:29,460 And now we'll never see it through. 827 00:41:32,488 --> 00:41:35,583 - Getting over him won't be easy. 828 00:41:35,583 --> 00:41:36,916 - So we move on. 829 00:41:38,117 --> 00:41:41,034 Just as I did when my parents left. 830 00:41:42,434 --> 00:41:44,378 - I hope you remember the good times. 831 00:41:44,378 --> 00:41:46,720 You'll always have them. 832 00:41:46,720 --> 00:41:48,067 - Come on, you two. 833 00:41:48,067 --> 00:41:49,900 Dinner's getting cold. 834 00:41:50,891 --> 00:41:53,439 - And this is the good part. 835 00:41:53,439 --> 00:41:54,272 Eating. 836 00:41:55,252 --> 00:41:56,919 Living and laughing. 837 00:41:58,178 --> 00:42:01,178 With friends who love you very much. 838 00:42:06,599 --> 00:42:09,599 (adventurous music) 839 00:43:54,831 --> 00:43:57,748 (MultiCom Jingle) 54079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.