Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,409 --> 00:00:04,242
(MultiCom Jingle)
2
00:00:17,152 --> 00:00:19,485
(crunching)
3
00:00:21,434 --> 00:00:23,343
(thudding)
4
00:00:23,343 --> 00:00:25,093
- Here's another one.
5
00:00:27,028 --> 00:00:28,422
- Good work, Marguerite.
6
00:00:28,422 --> 00:00:30,672
(pounding)
7
00:00:32,412 --> 00:00:35,572
You know, given the depth
of these paving stones,
8
00:00:35,572 --> 00:00:39,807
someone built this road
at least 500 years ago.
9
00:00:39,807 --> 00:00:43,042
- Leading all the way
from the Summerlee river,
10
00:00:43,042 --> 00:00:44,875
right up to that cave.
11
00:00:46,763 --> 00:00:47,596
- Why?
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,330
- Economics George.
13
00:00:50,330 --> 00:00:51,638
Roads are expensive.
14
00:00:51,638 --> 00:00:53,244
The only reason they're built
15
00:00:53,244 --> 00:00:55,731
is to transport something
of even greater value.
16
00:00:55,731 --> 00:00:57,581
- Some kind of treasure?
17
00:00:57,581 --> 00:00:59,831
(growling)
18
00:01:01,903 --> 00:01:03,330
- Why else would anybody be out here
19
00:01:03,330 --> 00:01:05,239
playing hide and seek with raptors?
20
00:01:05,239 --> 00:01:06,554
- The betterment of humanity
21
00:01:06,554 --> 00:01:07,985
through the pursuit of knowledge perhaps?
22
00:01:07,985 --> 00:01:08,986
(snorting raptor)
23
00:01:08,986 --> 00:01:10,544
- Well you follow your dreams professor,
24
00:01:10,544 --> 00:01:12,335
I will follow mine.
25
00:01:12,335 --> 00:01:13,279
Shall we?
26
00:01:13,279 --> 00:01:14,567
- Careful Marguerite.
27
00:01:14,567 --> 00:01:15,772
Similar structures in Egypt
28
00:01:15,772 --> 00:01:17,612
were known to be cleverly booby trapped.
29
00:01:17,612 --> 00:01:20,445
(growling raptor)
30
00:01:22,869 --> 00:01:26,952
- A few booby traps are
the least of our worries.
31
00:01:42,795 --> 00:01:44,795
Hello what have we here?
32
00:01:47,505 --> 00:01:48,422
- Guardians
33
00:01:49,428 --> 00:01:52,261
of some sort by the looks of them.
34
00:01:54,091 --> 00:01:56,174
- Not very friendly ones.
35
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
(rumbling)
36
00:02:05,477 --> 00:02:08,552
- [Announcer] At the
dawn of the last century
37
00:02:08,552 --> 00:02:13,025
a band of explorers searched
for a prehistoric world,
38
00:02:13,025 --> 00:02:14,631
driven by ambition,
39
00:02:14,631 --> 00:02:16,063
secret desires,
40
00:02:16,063 --> 00:02:18,281
a thirst for adventure,
41
00:02:18,281 --> 00:02:21,044
and seeking the ultimate story.
42
00:02:21,044 --> 00:02:24,912
They are befriended by an untamed beauty.
43
00:02:24,912 --> 00:02:28,156
Stranded in a strange and savage land
44
00:02:28,156 --> 00:02:32,631
Each day is a desperate
search for a way out
45
00:02:32,631 --> 00:02:34,048
of the Lost World
46
00:02:36,286 --> 00:02:39,119
(energetic music)
47
00:02:47,108 --> 00:02:49,981
(shooting)
48
00:02:49,981 --> 00:02:52,148
(roaring)
49
00:02:55,222 --> 00:02:57,472
(neighing)
50
00:03:03,787 --> 00:03:05,954
(roaring)
51
00:03:10,158 --> 00:03:12,649
- Look at all of this silver.
52
00:03:12,649 --> 00:03:13,978
- Oh Marguerite, has anybody ever told you
53
00:03:13,978 --> 00:03:15,312
you've got a one track mind?
54
00:03:15,312 --> 00:03:16,979
- Oh, and you don't?
55
00:03:18,423 --> 00:03:22,590
You know, I really don't
know exactly what you are.
56
00:03:23,855 --> 00:03:27,302
- What, you're looking for a label?
57
00:03:27,302 --> 00:03:28,839
Adventuress,
58
00:03:28,839 --> 00:03:30,128
grieving widow,
59
00:03:30,128 --> 00:03:32,601
international jewel thief
wanted on five continents,
60
00:03:32,601 --> 00:03:34,267
that sort of thing?
61
00:03:34,267 --> 00:03:36,744
- No, what I meant is
62
00:03:36,744 --> 00:03:39,437
what passions drove you to learn?
63
00:03:39,437 --> 00:03:42,375
I mean you have exceptional
skills in geology,
64
00:03:42,375 --> 00:03:44,891
archeology, linguistics.
65
00:03:44,891 --> 00:03:49,383
Surely they're not just a means
to some gemological wealth.
66
00:03:49,383 --> 00:03:51,234
- Why George, I think I'm flattered.
67
00:03:51,234 --> 00:03:53,238
It's not often someone thinks
there's something more to me
68
00:03:53,238 --> 00:03:56,281
than just a healthy sense
of self preservation.
69
00:03:56,281 --> 00:03:58,013
Now I'm not saying that
there is something more.
70
00:03:58,013 --> 00:04:00,134
(yelling)
71
00:04:00,134 --> 00:04:01,323
- Marguerite.
72
00:04:01,323 --> 00:04:03,751
(groaning)
73
00:04:03,751 --> 00:04:05,150
Marguerite.
74
00:04:05,150 --> 00:04:06,067
Marguerite.
75
00:04:07,283 --> 00:04:09,450
(gasping)
76
00:04:14,584 --> 00:04:15,584
Marguerite.
77
00:04:16,529 --> 00:04:18,112
Marguerite up here.
78
00:04:21,154 --> 00:04:22,476
- What happened?
79
00:04:22,476 --> 00:04:23,887
- Booby trap.
80
00:04:23,887 --> 00:04:24,720
Can you move?
81
00:04:24,720 --> 00:04:25,553
Carefully.
82
00:04:27,396 --> 00:04:28,294
- No.
83
00:04:28,294 --> 00:04:29,127
Damn it.
84
00:04:29,127 --> 00:04:30,210
- Change of plan.
85
00:04:30,210 --> 00:04:31,293
Don't move.
86
00:04:32,662 --> 00:04:35,202
Can you feel your toes?
87
00:04:35,202 --> 00:04:36,452
- I can feel everything George,
88
00:04:36,452 --> 00:04:39,392
I just can't do anything about it.
89
00:04:39,392 --> 00:04:40,225
- I'm not going to be able to get you
90
00:04:40,225 --> 00:04:42,152
out of there by myself.
91
00:04:42,152 --> 00:04:43,190
- What?
92
00:04:43,190 --> 00:04:46,188
- Well you just stay still.
93
00:04:46,188 --> 00:04:48,276
I'm gonna go back and get the others.
94
00:04:48,276 --> 00:04:49,833
I'll be as quick as I can.
95
00:04:49,833 --> 00:04:51,943
- Don't rush on my account.
96
00:04:51,943 --> 00:04:53,860
I'm not going anywhere.
97
00:05:01,067 --> 00:05:03,317
(rumbling)
98
00:05:12,082 --> 00:05:14,415
(screaming)
99
00:05:15,255 --> 00:05:17,422
(gasping)
100
00:05:30,019 --> 00:05:31,616
(screaming)
101
00:05:31,616 --> 00:05:34,449
(heavy breathing)
102
00:05:43,128 --> 00:05:43,961
Okay.
103
00:05:45,218 --> 00:05:47,420
I suppose I should thank
you for clearing away
104
00:05:47,420 --> 00:05:50,837
some of these spikes before I dropped in.
105
00:05:53,857 --> 00:05:54,690
Oh.
106
00:05:57,525 --> 00:06:00,192
You've really done it this time.
107
00:06:02,934 --> 00:06:05,184
(sizzling)
108
00:06:13,783 --> 00:06:16,111
- Who would build a road in
the middle of the jungle?
109
00:06:16,111 --> 00:06:17,929
- Good question.
110
00:06:17,929 --> 00:06:20,487
From the river to that
ancient temple in the cave.
111
00:06:20,487 --> 00:06:22,665
It must be a place of some importance.
112
00:06:22,665 --> 00:06:24,125
- A thousand years ago.
113
00:06:24,125 --> 00:06:25,583
Nice of them to leave them a booby trap.
114
00:06:25,583 --> 00:06:27,825
- The sooner we get Marguerite
out of there the better.
115
00:06:27,825 --> 00:06:28,968
- You're telling me.
116
00:06:28,968 --> 00:06:29,858
Cause knowing Marguerite,
117
00:06:29,858 --> 00:06:33,191
those poor raptors don't stand a chance.
118
00:06:44,789 --> 00:06:47,456
- Could this day get any better?
119
00:06:49,096 --> 00:06:51,637
- Really Madge, you've had worse.
120
00:06:51,637 --> 00:06:52,613
- Right now.
121
00:06:52,613 --> 00:06:53,780
Show yourself.
122
00:06:59,183 --> 00:07:00,608
Adrienne?
123
00:07:00,608 --> 00:07:03,423
- It's been a long time, hasn't it?
124
00:07:03,423 --> 00:07:04,340
- I'll say.
125
00:07:08,022 --> 00:07:10,653
You've been dead 12 years.
126
00:07:10,653 --> 00:07:13,632
- If that were true,
shouldn't you be afraid?
127
00:07:13,632 --> 00:07:16,065
- Of my best friend?
128
00:07:16,065 --> 00:07:16,898
Oh, no.
129
00:07:18,813 --> 00:07:21,313
I can explain you very easily.
130
00:07:23,362 --> 00:07:25,299
I'm hallucinating
131
00:07:25,299 --> 00:07:26,716
maybe even dying.
132
00:07:29,893 --> 00:07:32,111
- I wouldn't let that happen to you.
133
00:07:32,111 --> 00:07:32,944
- Why?
134
00:07:34,278 --> 00:07:36,195
I let it happen to you.
135
00:07:47,012 --> 00:07:49,083
- Whoever you are, stand aside.
136
00:07:49,083 --> 00:07:51,416
We have no quarrel with you.
137
00:07:52,327 --> 00:07:53,638
- Apparently we do.
138
00:07:53,638 --> 00:07:55,805
(yelling)
139
00:07:56,854 --> 00:07:59,104
(thudding)
140
00:08:34,035 --> 00:08:36,887
(grunting)
141
00:08:36,887 --> 00:08:37,963
- Malone?
142
00:08:37,963 --> 00:08:39,057
Malone.
143
00:08:39,057 --> 00:08:39,890
You all right?
144
00:08:39,890 --> 00:08:41,166
- I think so.
145
00:08:41,166 --> 00:08:42,707
Who were they?
- And why'd they give up?
146
00:08:42,707 --> 00:08:44,380
- Get the first aid.
147
00:08:44,380 --> 00:08:46,631
- I have no idea why they retreated,
148
00:08:46,631 --> 00:08:48,769
but I believe they are
guardians of the temple.
149
00:08:48,769 --> 00:08:50,215
- Are you saying you've seen them before?
150
00:08:50,215 --> 00:08:52,459
- Inside the cave, there's a frieze
151
00:08:52,459 --> 00:08:55,085
with three warriors
identical to our attackers.
152
00:08:55,085 --> 00:08:57,715
- Then that ancient temple
still is important to someone.
153
00:08:57,715 --> 00:09:00,804
- I entered the cave and then came out.
154
00:09:00,804 --> 00:09:03,061
Can that be an act of sacrilege?
155
00:09:03,061 --> 00:09:04,424
- Well if you committed sacrilege,
156
00:09:04,424 --> 00:09:05,674
what about Marguerite?
157
00:09:05,674 --> 00:09:06,766
- I'll get Malone back to the treehouse,
158
00:09:06,766 --> 00:09:08,063
you two better get to Marguerite.
159
00:09:08,063 --> 00:09:08,896
- Good.
160
00:09:08,896 --> 00:09:09,729
- [John] Will you be all right?
161
00:09:09,729 --> 00:09:10,562
- [Veronica] Go.
162
00:09:10,562 --> 00:09:12,479
- Don't worry about us.
163
00:09:18,942 --> 00:09:20,275
- Come on.
164
00:09:20,275 --> 00:09:21,305
(grunting)
165
00:09:21,305 --> 00:09:22,722
- Remember Paris?
166
00:09:24,337 --> 00:09:26,515
We called the fat man's bar a pit.
167
00:09:26,515 --> 00:09:28,510
(laughing)
168
00:09:28,510 --> 00:09:29,343
- We did.
169
00:09:31,230 --> 00:09:32,412
- Ah but when you sung.
170
00:09:32,412 --> 00:09:33,735
- Oh, please.
171
00:09:33,735 --> 00:09:35,408
Birds fell from the trees.
172
00:09:35,408 --> 00:09:38,075
- You had the voice of an angel.
173
00:09:39,349 --> 00:09:42,003
- But that wasn't enough was it?
174
00:09:42,003 --> 00:09:44,343
- Our dreams would have come true, Madge.
175
00:09:44,343 --> 00:09:46,221
All we needed was a few more months,
176
00:09:46,221 --> 00:09:47,888
weeks, who's to say?
177
00:09:49,066 --> 00:09:50,277
Madge.
178
00:09:50,277 --> 00:09:51,194
Marguerite.
179
00:09:53,104 --> 00:09:55,286
You can't sleep silly,
180
00:09:55,286 --> 00:09:56,970
not with a concussion.
181
00:09:56,970 --> 00:10:00,543
- I didn't sleep for weeks because of you.
182
00:10:00,543 --> 00:10:02,477
I still have nightmares.
183
00:10:02,477 --> 00:10:03,310
- Shh.
184
00:10:04,309 --> 00:10:05,726
That's behind us.
185
00:10:07,445 --> 00:10:11,290
- 12 years ago in Paris I
knew why they came for you.
186
00:10:11,290 --> 00:10:12,509
I knew where you'd hidden the jewelry,
187
00:10:12,509 --> 00:10:13,635
I could have given it back,
188
00:10:13,635 --> 00:10:15,137
I could've saved you.
189
00:10:15,137 --> 00:10:15,998
- No.
190
00:10:15,998 --> 00:10:18,133
I told you not to.
191
00:10:18,133 --> 00:10:20,510
Those jewels, they belonged to us.
192
00:10:20,510 --> 00:10:23,756
- I did wait for you, you know.
193
00:10:23,756 --> 00:10:24,673
For months.
194
00:10:26,894 --> 00:10:30,901
And then when I thought
they were coming back for me
195
00:10:30,901 --> 00:10:34,651
I took the jewelry and
I went to Monte Carlo.
196
00:10:36,297 --> 00:10:38,457
- Did you marry?
197
00:10:38,457 --> 00:10:40,624
- Yeah, a dream come true.
198
00:10:41,793 --> 00:10:43,722
A millionaire,
199
00:10:43,722 --> 00:10:44,555
two mistresses,
200
00:10:44,555 --> 00:10:45,388
and an overdraft.
201
00:10:45,388 --> 00:10:47,638
(laughing)
202
00:10:49,331 --> 00:10:51,414
- And then what happened?
203
00:10:53,900 --> 00:10:56,272
- This road hasn't been
used for centuries.
204
00:10:56,272 --> 00:10:57,397
- Those guardians must have
205
00:10:57,397 --> 00:10:59,427
some kind of vantage point nearby.
206
00:10:59,427 --> 00:11:01,516
- Not too near I trust.
207
00:11:01,516 --> 00:11:04,349
- How did you come to
this God-forsaken plateau?
208
00:11:04,349 --> 00:11:06,235
- Boy you are one nosy hallucination.
209
00:11:06,235 --> 00:11:08,485
(laughing)
210
00:11:09,472 --> 00:11:12,305
Now that is a story worth sharing.
211
00:11:14,250 --> 00:11:17,314
Twelve years ago in Shanghai
212
00:11:17,314 --> 00:11:19,191
and this is long before I had even heard
213
00:11:19,191 --> 00:11:22,358
of Professor George Edward Challenger.
214
00:11:25,038 --> 00:11:26,394
- There's the Frieze.
215
00:11:26,394 --> 00:11:28,435
You see, just like the guardians.
216
00:11:28,435 --> 00:11:31,185
Same weapons, same masks.
217
00:11:31,185 --> 00:11:33,054
- Very pretty, now where's Marguerite?
218
00:11:33,054 --> 00:11:34,387
- Just up ahead.
219
00:11:38,189 --> 00:11:39,022
- So
220
00:11:40,483 --> 00:11:43,172
I walked out of that alleyway
221
00:11:43,172 --> 00:11:45,460
into Challenger's lecture
222
00:11:45,460 --> 00:11:49,627
and just told them I'd
fund the entire expedition.
223
00:11:51,595 --> 00:11:54,336
- And do the others know
why you're really here?
224
00:11:54,336 --> 00:11:55,419
- No, no, no.
225
00:11:56,722 --> 00:11:58,472
They'd feel betrayed.
226
00:11:59,885 --> 00:12:01,246
And after everything we have been through,
227
00:12:01,246 --> 00:12:03,413
I owe them more than that.
228
00:12:04,520 --> 00:12:08,687
- It is so nice to finally
tell someone the truth.
229
00:12:12,395 --> 00:12:13,675
Thank you.
230
00:12:13,675 --> 00:12:14,710
- Marguerite.
231
00:12:14,710 --> 00:12:15,793
- Marguerite.
232
00:12:21,519 --> 00:12:23,912
- It's about bloody time, boys.
233
00:12:23,912 --> 00:12:26,933
- Good to see you too, Marguerite.
234
00:12:26,933 --> 00:12:29,035
- Stay right where you are.
235
00:12:29,035 --> 00:12:31,285
(whirring)
236
00:12:42,821 --> 00:12:47,191
- It's all right Marguerite,
you're going home.
237
00:12:47,191 --> 00:12:48,211
You're safe now.
238
00:12:48,211 --> 00:12:49,200
- I know.
239
00:12:49,200 --> 00:12:50,718
- Up you come.
240
00:12:50,718 --> 00:12:52,968
(grunting)
241
00:12:57,529 --> 00:12:59,688
Here, slip into this.
242
00:12:59,688 --> 00:13:01,021
- What about me?
243
00:13:01,975 --> 00:13:03,142
- Who's there?
244
00:13:03,998 --> 00:13:05,342
- You heard that?
245
00:13:05,342 --> 00:13:06,640
- Of course I did.
246
00:13:06,640 --> 00:13:08,723
Who's down here with you?
247
00:13:12,413 --> 00:13:14,496
- I'm Adrienne Montclair.
248
00:13:16,401 --> 00:13:18,484
- She's my hallucination.
249
00:13:24,599 --> 00:13:26,019
You don't understand,
250
00:13:26,019 --> 00:13:27,936
she isn't really there.
251
00:13:36,614 --> 00:13:38,316
- I'm worried about her,
252
00:13:38,316 --> 00:13:40,066
internal injuries I think.
253
00:13:40,066 --> 00:13:41,943
- She's dead.
254
00:13:41,943 --> 00:13:42,988
- How'd you manage not to hurt yourself
255
00:13:42,988 --> 00:13:44,910
when you fell into the hole?
256
00:13:44,910 --> 00:13:46,746
- I didn't fall.
257
00:13:46,746 --> 00:13:49,667
There are tunnels all through this rock.
258
00:13:49,667 --> 00:13:52,000
I came into it from below.
259
00:13:52,871 --> 00:13:54,864
I have to say,
260
00:13:54,864 --> 00:13:56,565
I was as shocked as Madge to find myself
261
00:13:56,565 --> 00:13:58,551
face to face with her.
262
00:13:58,551 --> 00:14:00,056
So many years.
263
00:14:00,056 --> 00:14:02,639
- It's a remarkable coincidence.
264
00:14:02,639 --> 00:14:04,300
- Not really.
265
00:14:04,300 --> 00:14:07,701
Madge and I always dreamed
of coming to South America.
266
00:14:07,701 --> 00:14:08,845
To search for gems.
267
00:14:08,845 --> 00:14:10,595
- She looks the same.
268
00:14:12,550 --> 00:14:13,467
- Let's go.
269
00:14:27,603 --> 00:14:29,770
- I'll be waiting my love.
270
00:14:48,379 --> 00:14:50,629
(rumbling)
271
00:15:05,471 --> 00:15:06,433
(sighing)
272
00:15:06,433 --> 00:15:07,391
- [Veronica] Fortunately that scrape
273
00:15:07,391 --> 00:15:08,880
wasn't as bad as it looked.
274
00:15:08,880 --> 00:15:11,586
- Then why is she still unconscious?
275
00:15:11,586 --> 00:15:13,503
- Exhaustion, I'm sure.
276
00:15:17,649 --> 00:15:18,482
- [Veronica] Those spikes could have been
277
00:15:18,482 --> 00:15:20,149
covered with poison.
278
00:15:30,466 --> 00:15:31,299
- Sorry.
279
00:15:33,178 --> 00:15:37,314
It's been a long time since
I've tasted anything this fresh.
280
00:15:37,314 --> 00:15:40,731
- You haven't told us where your camp is.
281
00:15:43,030 --> 00:15:47,381
- It's at the base of
this enormous plateau.
282
00:15:47,381 --> 00:15:48,742
- You know a way down?
283
00:15:48,742 --> 00:15:50,155
- Of course.
284
00:15:50,155 --> 00:15:52,564
It's through those tunnels we were in.
285
00:15:52,564 --> 00:15:54,322
- Well that's fantastic.
286
00:15:54,322 --> 00:15:57,124
We've spent almost two years
trying to find a way off.
287
00:15:57,124 --> 00:16:00,791
- And you still believe
everything you hear.
288
00:16:01,941 --> 00:16:04,018
- Marguerite told me about you.
289
00:16:04,018 --> 00:16:07,351
- Odd, that she never told us about you.
290
00:16:08,390 --> 00:16:11,306
- However improbable our
meeting may have been,
291
00:16:11,306 --> 00:16:13,989
it could turn out to be fortunate.
292
00:16:13,989 --> 00:16:16,103
Once Marguerite and
Malone have recovered we,
293
00:16:16,103 --> 00:16:17,822
- Why wait?
294
00:16:17,822 --> 00:16:20,449
Roxton and I can look
after Malone and Madge
295
00:16:20,449 --> 00:16:24,214
while you and Veronica
go and scout the tunnels.
296
00:16:24,214 --> 00:16:26,794
- It could be helpful to get
one of those wooden spikes.
297
00:16:26,794 --> 00:16:29,135
- Check for poison.
298
00:16:29,135 --> 00:16:29,968
- There has to be some reason
299
00:16:29,968 --> 00:16:32,075
that Marguerite's in such a deep sleep.
300
00:16:32,075 --> 00:16:33,632
- Then it's settled.
301
00:16:33,632 --> 00:16:37,715
I'll make a sketch of the
temple layout for you.
302
00:16:38,824 --> 00:16:41,225
- Paper and pencil.
303
00:16:41,225 --> 00:16:45,392
And while she's doing that,
Veronica, we can get ready.
304
00:16:47,354 --> 00:16:50,521
- Maybe they'll find a way back home.
305
00:16:56,692 --> 00:17:00,688
Now that's a good reason to
get better, wouldn't you agree?
306
00:17:00,688 --> 00:17:01,605
Going home,
307
00:17:03,469 --> 00:17:04,719
back to London.
308
00:17:06,979 --> 00:17:09,562
Because if you're not with us,
309
00:17:12,077 --> 00:17:12,910
with me,
310
00:17:16,330 --> 00:17:20,497
well I'm not sure I could
leave this place without you.
311
00:17:24,688 --> 00:17:28,855
- Rest is what she needs
most of all, Lord Roxton.
312
00:17:30,051 --> 00:17:31,218
And so do you.
313
00:17:52,444 --> 00:17:54,184
- I wonder if Marguerite
knows how lucky she is
314
00:17:54,184 --> 00:17:56,905
to have missed those spikes.
315
00:17:56,905 --> 00:17:58,170
Challenger?
316
00:17:58,170 --> 00:17:59,940
- You collect the spike.
317
00:17:59,940 --> 00:18:03,093
I'm just going on into
the central chamber.
318
00:18:03,093 --> 00:18:07,998
- You know as well as I do
that we should stick together.
319
00:18:07,998 --> 00:18:09,831
- [John] How's Malone?
320
00:18:11,233 --> 00:18:12,983
- Still sound asleep,
321
00:18:16,443 --> 00:18:17,776
but much better.
322
00:18:20,679 --> 00:18:24,309
Ned and Madge are very lucky
to have a friend like you,
323
00:18:24,309 --> 00:18:26,496
so concerned for them both.
324
00:18:26,496 --> 00:18:28,385
- We've all been through a lot together.
325
00:18:28,385 --> 00:18:30,468
- I know, Madge told me.
326
00:18:32,648 --> 00:18:35,907
She even told me how you like your tea.
327
00:18:35,907 --> 00:18:37,157
Double brewed,
328
00:18:38,404 --> 00:18:39,654
splash of milk,
329
00:18:42,414 --> 00:18:43,664
in a china cup,
330
00:18:45,012 --> 00:18:46,595
not an earthen mug.
331
00:18:49,431 --> 00:18:50,431
- Thank you.
332
00:18:54,462 --> 00:18:56,379
- Most men wouldn't be.
333
00:18:57,579 --> 00:18:58,579
- I'm sorry?
334
00:19:00,338 --> 00:19:03,232
- So concerned about Madge.
335
00:19:03,232 --> 00:19:06,565
Considering the way she feels about you.
336
00:19:07,969 --> 00:19:10,386
Most men would lose interest.
337
00:19:14,999 --> 00:19:16,852
- She told you?
338
00:19:16,852 --> 00:19:19,262
How she feels about me?
339
00:19:19,262 --> 00:19:22,846
- She has told me everything, Lord Roxton.
340
00:19:22,846 --> 00:19:24,519
Oh she does find you attractive,
341
00:19:24,519 --> 00:19:26,519
in a rugged sort of way.
342
00:19:28,393 --> 00:19:32,760
But she knows you and she
will never have a future.
343
00:19:32,760 --> 00:19:34,927
- No, I don't believe you.
344
00:19:36,682 --> 00:19:38,682
- She said you wouldn't.
345
00:19:40,138 --> 00:19:43,711
Because of those times
when she gave in to,
346
00:19:43,711 --> 00:19:44,544
well,
347
00:19:46,466 --> 00:19:48,883
danger can be an aphrodisiac.
348
00:19:49,967 --> 00:19:53,978
Physical needs can overpower
reason quite easily.
349
00:19:53,978 --> 00:19:56,895
- Yes, well, thank you for the tea.
350
00:19:58,836 --> 00:20:01,791
- But Madge and I are different though.
351
00:20:01,791 --> 00:20:02,624
Unlike her
352
00:20:05,171 --> 00:20:09,691
I believe physical needs
are as important as reason.
353
00:20:09,691 --> 00:20:12,679
And she has told me everything
about you, Lord Roxton.
354
00:20:12,679 --> 00:20:14,492
- John, no.
355
00:20:14,492 --> 00:20:15,325
Help me.
356
00:20:15,325 --> 00:20:16,408
- Marguerite.
357
00:20:18,297 --> 00:20:20,464
That's why I'm here Madge.
358
00:20:41,306 --> 00:20:42,973
- According to this,
359
00:20:44,997 --> 00:20:46,664
second exit passages
360
00:20:49,708 --> 00:20:51,041
under the altar.
361
00:20:52,998 --> 00:20:56,916
There must be some way of moving it.
362
00:20:56,916 --> 00:20:58,916
Pressure switch perhaps?
363
00:21:00,487 --> 00:21:02,992
Or a release for a counter balance.
364
00:21:02,992 --> 00:21:03,825
Ow
365
00:21:08,126 --> 00:21:09,885
Oh Marguerite,
366
00:21:09,885 --> 00:21:13,302
when it comes to booby traps, we're even.
367
00:21:15,965 --> 00:21:17,952
I'm still in one piece, Veronica.
368
00:21:17,952 --> 00:21:18,869
You know I,
369
00:21:24,496 --> 00:21:25,663
I saw you die.
370
00:21:31,746 --> 00:21:32,579
Hmm.
371
00:21:32,579 --> 00:21:34,020
Looks clean to me.
372
00:21:34,020 --> 00:21:35,566
(laughing)
373
00:21:35,566 --> 00:21:36,483
Challenger?
374
00:21:42,262 --> 00:21:44,305
Get away from him.
375
00:21:44,305 --> 00:21:45,955
- Easy now miss.
376
00:21:45,955 --> 00:21:47,610
No one's looking for trouble.
377
00:21:47,610 --> 00:21:49,072
Ask your friend here,
378
00:21:49,072 --> 00:21:50,567
he knows me.
379
00:21:50,567 --> 00:21:51,400
- Do you?
380
00:21:52,606 --> 00:21:55,880
- To be precise, I recognize
who he's supposed to be,
381
00:21:55,880 --> 00:21:58,626
the noted explorer William Maple White.
382
00:21:58,626 --> 00:22:01,549
- He's the reason you came to the plateau.
383
00:22:01,549 --> 00:22:02,821
You found his journals.
384
00:22:02,821 --> 00:22:05,616
- Oh, let's get the story straight, miss.
385
00:22:05,616 --> 00:22:08,995
I showed my journal to
Professor Challenger
386
00:22:08,995 --> 00:22:11,843
and my photographic
plates of a Pterodactyl.
387
00:22:11,843 --> 00:22:13,576
- And minutes later you died.
388
00:22:13,576 --> 00:22:15,451
- I fell into a coma.
389
00:22:15,451 --> 00:22:17,527
The natives looked after me.
390
00:22:17,527 --> 00:22:20,338
I woke three weeks later to find you gone
391
00:22:20,338 --> 00:22:21,842
and my work,
392
00:22:21,842 --> 00:22:23,007
my life's work,
393
00:22:23,007 --> 00:22:24,248
was gone with you.
394
00:22:24,248 --> 00:22:25,413
- Is that possible?
395
00:22:25,413 --> 00:22:26,753
- No.
396
00:22:26,753 --> 00:22:28,299
Maybe.
397
00:22:28,299 --> 00:22:29,995
I didn't see him buried.
398
00:22:29,995 --> 00:22:31,333
I left the village that night.
399
00:22:31,333 --> 00:22:34,060
- So you could claim my
discoveries as your own.
400
00:22:34,060 --> 00:22:35,060
- No, never.
401
00:22:36,355 --> 00:22:38,780
I have always paid tribute to the path
402
00:22:38,780 --> 00:22:42,363
you blazed for the
world to follow, always.
403
00:22:43,756 --> 00:22:45,667
It's so hot in here.
404
00:22:45,667 --> 00:22:47,552
I can't breathe.
405
00:22:47,552 --> 00:22:49,284
- All right that's
enough, we're going home.
406
00:22:49,284 --> 00:22:51,465
- Ah, splendid idea.
407
00:22:51,465 --> 00:22:53,215
- You're not invited.
408
00:23:05,315 --> 00:23:07,565
(rumbling)
409
00:23:14,929 --> 00:23:16,512
- I've got to rest.
410
00:23:19,674 --> 00:23:22,174
I don't know why I'm so tired.
411
00:23:23,588 --> 00:23:25,838
(rumbling)
412
00:23:33,579 --> 00:23:35,590
- What did you do to your hand?
413
00:23:35,590 --> 00:23:38,143
- I cut it on the altar.
414
00:23:38,143 --> 00:23:41,482
It might be blood poisoning
or some kind of infection.
415
00:23:41,482 --> 00:23:43,743
- This can be a dangerous
place Challenger.
416
00:23:43,743 --> 00:23:46,708
As I wrote in my journal, remember?
417
00:23:46,708 --> 00:23:48,570
- That's enough out of you.
418
00:23:48,570 --> 00:23:50,549
- You're a feisty little miss.
419
00:23:50,549 --> 00:23:52,549
- I'm especially feisty,
420
00:23:53,931 --> 00:23:55,082
get down.
421
00:23:55,082 --> 00:23:57,249
(yelling)
422
00:24:05,621 --> 00:24:07,712
(growling)
423
00:24:07,712 --> 00:24:09,589
They're not human.
424
00:24:09,589 --> 00:24:11,756
(yelling)
425
00:24:17,357 --> 00:24:18,274
Challenger.
426
00:24:40,306 --> 00:24:41,806
- It's the blood.
427
00:24:42,934 --> 00:24:45,001
When Malone was bloodied
they stopped their attack
428
00:24:45,001 --> 00:24:46,751
just as they did now.
429
00:24:51,970 --> 00:24:53,354
- Welcome back.
430
00:24:53,354 --> 00:24:55,248
It must be safe now.
431
00:24:55,248 --> 00:24:57,706
They were after the two of you, not me.
432
00:24:57,706 --> 00:24:59,517
- We have to get back to the others.
433
00:24:59,517 --> 00:25:01,230
And Adrienne Montclair,
434
00:25:01,230 --> 00:25:05,397
she is no more who or what
she says she is than you are.
435
00:25:09,743 --> 00:25:10,660
Marguerite?
436
00:25:12,484 --> 00:25:15,151
- Marguerite, are you all right?
437
00:25:17,027 --> 00:25:19,031
- How could you kiss that thing?
438
00:25:19,031 --> 00:25:20,545
- Sorry it wasn't my idea.
439
00:25:20,545 --> 00:25:22,712
- Yeah, spoken like a man.
440
00:25:23,854 --> 00:25:25,120
- You need to rest.
441
00:25:25,120 --> 00:25:27,045
- No, you don't understand.
442
00:25:27,045 --> 00:25:30,545
Adrienne and I were friends 12 years ago.
443
00:25:31,771 --> 00:25:35,187
In the club where we worked she met a man,
444
00:25:35,187 --> 00:25:36,477
made a deal,
445
00:25:36,477 --> 00:25:40,035
and didn't follow through
with her end of the bargain.
446
00:25:40,035 --> 00:25:42,963
No, he sent people for her.
447
00:25:42,963 --> 00:25:44,866
She never came back.
448
00:25:44,866 --> 00:25:46,149
- Then she must have escaped.
449
00:25:46,149 --> 00:25:47,814
- Not from those people, John.
450
00:25:47,814 --> 00:25:50,788
- Well she's here now and
I don't know, she got away.
451
00:25:50,788 --> 00:25:54,102
- Why does she look exactly
like I remember her?
452
00:25:54,102 --> 00:25:56,685
Not a day older, not a minute.
453
00:25:57,550 --> 00:25:59,383
That is not Adrienne.
454
00:26:00,749 --> 00:26:04,411
That is my memory of
her taken from my mind.
455
00:26:04,411 --> 00:26:07,795
- You don't need her Lord Roxton,
456
00:26:07,795 --> 00:26:10,216
not when you have me.
457
00:26:10,216 --> 00:26:12,288
- I don't want you.
458
00:26:12,288 --> 00:26:15,121
- You act as if you have a choice.
459
00:26:16,063 --> 00:26:18,103
- Take my jewelry off.
460
00:26:18,103 --> 00:26:19,999
- Fair is fair Madge.
461
00:26:19,999 --> 00:26:21,801
You stole mine when you betrayed me.
462
00:26:21,801 --> 00:26:23,016
- That's not true.
463
00:26:23,016 --> 00:26:24,761
- True or not it's what you feel.
464
00:26:24,761 --> 00:26:26,741
It's what's in your mind.
465
00:26:26,741 --> 00:26:28,056
Fear
466
00:26:28,056 --> 00:26:29,416
and guilt
467
00:26:29,416 --> 00:26:30,916
and self loathing.
468
00:26:32,133 --> 00:26:32,966
Oh,
469
00:26:34,194 --> 00:26:35,027
so pure,
470
00:26:36,102 --> 00:26:36,935
so clean,
471
00:26:38,178 --> 00:26:39,760
so powerful.
472
00:26:39,760 --> 00:26:42,434
- No, you've brought
everything on yourself.
473
00:26:42,434 --> 00:26:44,017
And what's mine is,
474
00:26:45,537 --> 00:26:46,370
- No.
475
00:26:49,087 --> 00:26:51,337
(crashing)
476
00:26:53,445 --> 00:26:56,130
- You don't want to fight me, Lord Roxton.
477
00:26:56,130 --> 00:26:58,326
Not when there are so
many more pleasant things
478
00:26:58,326 --> 00:27:01,071
we could do, you and I.
479
00:27:01,071 --> 00:27:02,511
- What are you?
480
00:27:02,511 --> 00:27:03,516
- Lonely.
481
00:27:03,516 --> 00:27:07,382
After a thousand years you would be too,
482
00:27:07,382 --> 00:27:08,715
don't you think?
483
00:27:09,783 --> 00:27:11,200
- You go to hell.
484
00:27:12,499 --> 00:27:15,082
- I've been there, Lord Roxton.
485
00:27:17,994 --> 00:27:20,450
(thudding)
486
00:27:20,450 --> 00:27:21,408
(crashing)
487
00:27:21,408 --> 00:27:23,325
And I'm not going back.
488
00:27:24,755 --> 00:27:25,672
- Veronica,
489
00:27:26,793 --> 00:27:29,706
I appeal to your sense of reason.
490
00:27:29,706 --> 00:27:31,539
Challenger's confused.
491
00:27:32,588 --> 00:27:37,092
If I'm not who I say I am
then who else could I be?
492
00:27:37,092 --> 00:27:41,778
- I don't care if you're
Maple-White or Rumpelstiltskin.
493
00:27:41,778 --> 00:27:43,361
Stop following us.
494
00:27:45,402 --> 00:27:48,943
- I know the way off the plateau.
495
00:27:48,943 --> 00:27:53,429
- Then there's no reason
for you to stay, is there?
496
00:27:53,429 --> 00:27:55,479
- You're making a mistake, miss.
497
00:27:55,479 --> 00:27:58,462
- Would you like to do something about it?
498
00:27:58,462 --> 00:28:00,129
- Not at the moment.
499
00:28:01,125 --> 00:28:02,792
- You mean not ever.
500
00:28:05,687 --> 00:28:08,854
Come on Challenger, we're almost home.
501
00:28:14,682 --> 00:28:15,515
Roxton.
502
00:28:16,526 --> 00:28:17,359
Malone.
503
00:28:20,810 --> 00:28:21,727
Marguerite.
504
00:28:22,652 --> 00:28:24,775
- They've gone for a stroll.
505
00:28:24,775 --> 00:28:26,591
- They what?
506
00:28:26,591 --> 00:28:28,758
(yelling)
507
00:28:30,069 --> 00:28:31,443
- I know what you are.
508
00:28:31,443 --> 00:28:34,273
- You couldn't even begin
to imagine what I am.
509
00:28:34,273 --> 00:28:36,308
- I don't need to imagine.
510
00:28:36,308 --> 00:28:38,073
Blood called you forth.
511
00:28:38,073 --> 00:28:39,240
- Lucky guess.
512
00:28:43,472 --> 00:28:44,785
(choking)
513
00:28:44,785 --> 00:28:46,978
What was that Challenger?
514
00:28:46,978 --> 00:28:48,978
You'll have to speak up.
515
00:28:50,286 --> 00:28:51,291
(thudding)
516
00:28:51,291 --> 00:28:53,458
Time to join your friends.
517
00:28:58,612 --> 00:29:00,862
(grunting)
518
00:29:15,470 --> 00:29:17,720
(rumbling)
519
00:29:26,386 --> 00:29:27,219
At last.
520
00:29:31,704 --> 00:29:33,621
- We've waited so long.
521
00:29:36,987 --> 00:29:39,289
- We're flesh again.
522
00:29:39,289 --> 00:29:40,206
We're free.
523
00:29:41,905 --> 00:29:42,738
- And when we've withdrawn
524
00:29:42,738 --> 00:29:46,071
all the life force from our benefactors,
525
00:29:47,049 --> 00:29:48,359
- We'll live again.
526
00:29:48,359 --> 00:29:49,375
(laughing)
527
00:29:49,375 --> 00:29:50,613
- Come here beloved.
528
00:29:50,613 --> 00:29:53,203
Let me show you what I could only dream of
529
00:29:53,203 --> 00:29:54,984
for a thousand years.
530
00:29:54,984 --> 00:29:56,307
- There are two of them?
531
00:29:56,307 --> 00:30:00,182
- Adrienne Montclair
and William Maple-White.
532
00:30:00,182 --> 00:30:01,362
- Maple-White?
533
00:30:01,362 --> 00:30:03,018
- At least that's who they claimed to be.
534
00:30:03,018 --> 00:30:06,334
But I fear they're
ectoplasmic manifestations.
535
00:30:06,334 --> 00:30:07,372
- Ghosts?
536
00:30:07,372 --> 00:30:09,023
- In the vernacular, yes.
537
00:30:09,023 --> 00:30:11,041
At least some form of ghost.
538
00:30:11,041 --> 00:30:13,851
How is it that a scientist
believes in ghosts?
539
00:30:13,851 --> 00:30:15,923
- After all we've seen on this plateau?
540
00:30:15,923 --> 00:30:18,445
- But science tells us
that energy and matter
541
00:30:18,445 --> 00:30:20,683
cannot arise out of nothing.
542
00:30:20,683 --> 00:30:24,187
If these two ghosts have
taken on physicality
543
00:30:24,187 --> 00:30:26,795
they must have a source of energy.
544
00:30:26,795 --> 00:30:29,400
- Well it's us, you and me.
545
00:30:29,400 --> 00:30:30,833
That's why we feel this way.
546
00:30:30,833 --> 00:30:32,649
They're taking our life from us.
547
00:30:32,649 --> 00:30:34,222
- How is that possible?
548
00:30:34,222 --> 00:30:36,393
- What if, after a thousand years,
549
00:30:36,393 --> 00:30:39,299
two disembodied spirits
who were once lovers,
550
00:30:39,299 --> 00:30:41,056
forgot who they were in life.
551
00:30:41,056 --> 00:30:43,388
- And they reached into your
minds and assumed the forms
552
00:30:43,388 --> 00:30:46,773
of two people never
far from your thoughts.
553
00:30:46,773 --> 00:30:51,114
- Two people whom we both
feel we may have wronged.
554
00:30:51,114 --> 00:30:53,962
- Adrienne and Maple-White are
555
00:30:53,962 --> 00:30:55,673
reflections of a guilty conscience?
556
00:30:55,673 --> 00:31:00,487
- Yes, and once they have
drawn out of us our life force
557
00:31:00,487 --> 00:31:02,353
then they will be fully alive.
558
00:31:02,353 --> 00:31:03,605
- And we'll be dead.
559
00:31:03,605 --> 00:31:05,250
- No.
560
00:31:05,250 --> 00:31:06,749
I won't let that happen.
561
00:31:06,749 --> 00:31:09,582
- We have something they want, so,
562
00:31:17,349 --> 00:31:18,992
in sufficient quantities this is
563
00:31:18,992 --> 00:31:21,825
an exceedingly fast acting poison.
564
00:31:23,774 --> 00:31:27,441
- I can almost see your
face the way it was.
565
00:31:28,458 --> 00:31:31,458
- Soon you will remember everything.
566
00:31:33,909 --> 00:31:38,813
- Let's see if I can jog
your memory one more time.
567
00:31:38,813 --> 00:31:39,646
(grunting)
568
00:31:39,646 --> 00:31:40,846
- Ah
569
00:31:40,846 --> 00:31:41,679
- What?
570
00:31:42,619 --> 00:31:43,452
What?
571
00:31:53,009 --> 00:31:54,426
- What's he done?
572
00:31:56,899 --> 00:31:59,067
- Time to barter.
573
00:31:59,067 --> 00:32:00,400
- He drank this.
574
00:32:02,459 --> 00:32:04,433
- You don't belong here.
575
00:32:04,433 --> 00:32:06,912
And we are both prepared
to do whatever it takes
576
00:32:06,912 --> 00:32:08,407
to make sure you leave.
577
00:32:08,407 --> 00:32:09,907
- You're bluffing.
578
00:32:14,164 --> 00:32:16,331
(gasping)
579
00:32:19,835 --> 00:32:21,502
- They die, you die.
580
00:32:22,926 --> 00:32:25,361
- Unless we give them the antidote.
581
00:32:25,361 --> 00:32:26,625
- What do you want from us?
582
00:32:26,625 --> 00:32:27,702
- Let us leave the treehouse.
583
00:32:27,702 --> 00:32:28,919
- You can have it.
584
00:32:28,919 --> 00:32:30,226
Eat your heads off.
585
00:32:30,226 --> 00:32:33,627
- Leave us alone and let us
find a way off the plateau.
586
00:32:33,627 --> 00:32:34,460
- Agreed.
587
00:32:35,563 --> 00:32:39,688
- But before you leave you
have to give them the antidote.
588
00:32:39,688 --> 00:32:40,521
- Deal.
589
00:32:40,521 --> 00:32:42,608
Challenger told us what
to take, let's pack it up.
590
00:32:42,608 --> 00:32:45,858
- I'll get some clothes for Marguerite.
591
00:32:47,913 --> 00:32:50,696
(coughing)
592
00:32:50,696 --> 00:32:52,338
- Marguerite.
593
00:32:52,338 --> 00:32:53,755
Come on, come on,
594
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
drink it.
595
00:32:57,436 --> 00:32:59,686
(coughing)
596
00:33:00,559 --> 00:33:01,935
Challenger,
597
00:33:01,935 --> 00:33:03,298
Challenger,
598
00:33:03,298 --> 00:33:04,762
drink it,
599
00:33:04,762 --> 00:33:05,595
drink it.
600
00:33:09,133 --> 00:33:10,548
- We're ready to go.
601
00:33:10,548 --> 00:33:11,881
- So, so are we.
602
00:33:15,275 --> 00:33:16,108
- Go, go.
603
00:33:18,335 --> 00:33:20,039
- Now, just so you know,
604
00:33:20,039 --> 00:33:21,827
if you decide to break your agreement
605
00:33:21,827 --> 00:33:24,502
there's lots more poison, but this
606
00:33:24,502 --> 00:33:25,447
(splashing)
607
00:33:25,447 --> 00:33:26,892
is the last of the antidote.
608
00:33:26,892 --> 00:33:28,015
(breaking glass)
609
00:33:28,015 --> 00:33:30,203
- Such arrogance.
610
00:33:30,203 --> 00:33:32,336
No wonder Madge hates you.
611
00:33:32,336 --> 00:33:35,169
(heavy breathing)
612
00:33:37,729 --> 00:33:41,578
If we stay near them we'll
soon grow enough life
613
00:33:41,578 --> 00:33:44,078
to make our own lives eternal.
614
00:33:45,098 --> 00:33:47,659
- And Challenger and Marguerite will die.
615
00:33:47,659 --> 00:33:50,742
- Oh no, we'll do better than that.
616
00:33:51,833 --> 00:33:53,930
We'll hunt them down.
617
00:33:53,930 --> 00:33:55,867
We'll kill them all.
618
00:33:55,867 --> 00:33:57,617
- Kill them all, yes.
619
00:34:05,757 --> 00:34:07,128
- Marguerite and I can make it from here.
620
00:34:07,128 --> 00:34:07,961
- What?
621
00:34:07,961 --> 00:34:09,217
That wasn't part of the plan.
622
00:34:09,217 --> 00:34:11,092
- It has to be.
623
00:34:11,092 --> 00:34:13,699
What I am planning may not work out.
624
00:34:13,699 --> 00:34:15,592
- We've all faced death together before.
625
00:34:15,592 --> 00:34:17,678
- Not like this.
626
00:34:17,678 --> 00:34:19,766
There is a metal running
through the walls of this cave
627
00:34:19,766 --> 00:34:22,450
that I have never seen before.
628
00:34:22,450 --> 00:34:25,433
I believe it acts like a Faraday Cage.
629
00:34:25,433 --> 00:34:28,273
- That's a wire cage that
keeps electrical emanations in.
630
00:34:28,273 --> 00:34:29,761
- Or out.
631
00:34:29,761 --> 00:34:31,279
Which is why I believe
632
00:34:31,279 --> 00:34:33,443
the spirits of the dead
persist in the cave
633
00:34:33,443 --> 00:34:36,219
and why if any of us die in there
634
00:34:36,219 --> 00:34:39,235
- Our spirits will be trapped forever.
635
00:34:39,235 --> 00:34:41,875
- Marguerite and I have
no choice in the matter.
636
00:34:41,875 --> 00:34:46,044
But I can't ask the rest of
you to risk eternity for me.
637
00:34:46,044 --> 00:34:47,205
- Neither can I.
638
00:34:47,205 --> 00:34:49,789
- No, nonsense, I won't let you,
639
00:34:49,789 --> 00:34:51,947
- Listen John, even I have to admit
640
00:34:51,947 --> 00:34:56,096
that there are questions
of faith beyond science.
641
00:34:56,096 --> 00:35:00,096
It's a wise man who
understands the difference.
642
00:35:05,523 --> 00:35:08,273
- I wasn't asleep the whole time.
643
00:35:10,423 --> 00:35:11,964
- Let's go Marguerite,
644
00:35:11,964 --> 00:35:14,833
before the apparitions return.
645
00:35:14,833 --> 00:35:17,058
For come back they will,
646
00:35:17,058 --> 00:35:19,452
and they will fight for their existence
647
00:35:19,452 --> 00:35:20,577
as shall we.
648
00:35:20,577 --> 00:35:21,808
- No, we'll stop them.
649
00:35:21,808 --> 00:35:22,960
- No.
650
00:35:22,960 --> 00:35:25,427
No, you must let them into the cave
651
00:35:25,427 --> 00:35:28,080
otherwise we'll never be rid of them.
652
00:35:28,080 --> 00:35:29,163
- Challenger,
653
00:35:30,832 --> 00:35:33,999
I can only hope this crazy idea works.
654
00:35:36,158 --> 00:35:37,408
- If it doesn't
655
00:35:38,859 --> 00:35:41,526
never ever return to this place.
656
00:35:53,589 --> 00:35:56,734
- Have I ever told you how
much I hate this plateau?
657
00:35:56,734 --> 00:35:58,734
- Not today you haven't.
658
00:36:06,128 --> 00:36:08,161
- It doesn't matter where they die,
659
00:36:08,161 --> 00:36:10,206
as long as we're beside them.
660
00:36:10,206 --> 00:36:12,638
(grunting)
661
00:36:12,638 --> 00:36:15,264
Your plan was to bring us back
here all along, wasn't it?
662
00:36:15,264 --> 00:36:17,978
- That's right, Challenger's waiting.
663
00:36:17,978 --> 00:36:19,652
- Whatever clever little
plan he's got worked out,
664
00:36:19,652 --> 00:36:22,887
it's far too late to stop us now.
665
00:36:22,887 --> 00:36:23,720
- Then go.
666
00:36:27,625 --> 00:36:28,672
- Let me go.
667
00:36:28,672 --> 00:36:29,505
- Roxton it's the only way.
668
00:36:29,505 --> 00:36:30,963
- Let me go.
669
00:36:30,963 --> 00:36:32,143
Just let me go.
670
00:36:32,143 --> 00:36:32,976
I'm fine.
671
00:36:39,155 --> 00:36:40,155
- No Roxton.
672
00:36:42,331 --> 00:36:45,005
- Come back here, you gutless bastards.
673
00:36:45,005 --> 00:36:46,203
Come on, take me.
674
00:36:46,203 --> 00:36:47,036
- Roxton, no.
675
00:36:47,036 --> 00:36:47,869
- Take my life instead.
676
00:36:47,869 --> 00:36:48,702
(firing gun)
677
00:36:48,702 --> 00:36:50,312
No, let Challenger take care of it.
678
00:36:50,312 --> 00:36:51,352
- No.
679
00:36:51,352 --> 00:36:52,623
- Damn you.
680
00:36:52,623 --> 00:36:54,192
Damn you both to hell.
681
00:36:54,192 --> 00:36:55,607
I can feel pain.
682
00:36:55,607 --> 00:36:56,440
We're almost there.
683
00:36:56,440 --> 00:36:58,421
(laughing)
684
00:36:58,421 --> 00:37:02,547
- Our guilty friends must be on their way.
685
00:37:02,547 --> 00:37:03,945
What about the guardians?
686
00:37:03,945 --> 00:37:06,668
- They're the spiritual
equivalent of watch dogs I think,
687
00:37:06,668 --> 00:37:10,835
trained to recapture any spirits
let loose from this cave.
688
00:37:17,212 --> 00:37:18,843
- Remember what Challenger said,
689
00:37:18,843 --> 00:37:21,095
it's a fight between science
and the supernatural.
690
00:37:21,095 --> 00:37:23,254
There's nothing you can do.
691
00:37:23,254 --> 00:37:26,006
- We need you here, Roxton.
692
00:37:26,006 --> 00:37:27,339
They'll be back.
693
00:37:30,545 --> 00:37:32,795
(pounding)
694
00:37:37,260 --> 00:37:39,197
- What happens if this doesn't work?
695
00:37:39,197 --> 00:37:42,921
- Then we will have all
the time in the world
696
00:37:42,921 --> 00:37:45,421
to figure out what went wrong.
697
00:37:48,225 --> 00:37:49,058
- There.
698
00:37:56,361 --> 00:37:58,256
(yelling)
699
00:37:58,256 --> 00:38:00,506
(thudding)
700
00:38:08,020 --> 00:38:10,270
(laughing)
701
00:38:11,318 --> 00:38:12,818
That really hurts.
702
00:38:21,391 --> 00:38:24,119
- I've seen drainage
groves like these before.
703
00:38:24,119 --> 00:38:25,848
- So have I.
704
00:38:25,848 --> 00:38:27,358
- Why sacrifice people in a place
705
00:38:27,358 --> 00:38:30,097
where their spirits
will be trapped forever?
706
00:38:30,097 --> 00:38:32,818
- Maybe it's not sacrifice.
707
00:38:32,818 --> 00:38:34,459
- What, an execution?
708
00:38:34,459 --> 00:38:37,364
- If those buried here
were brutal criminals,
709
00:38:37,364 --> 00:38:39,327
beyond normal justice,
710
00:38:39,327 --> 00:38:40,340
what harsher sentence
711
00:38:40,340 --> 00:38:41,884
than that they should spend eternity
712
00:38:41,884 --> 00:38:44,936
contemplating their own crimes?
713
00:38:44,936 --> 00:38:46,089
- With three relentless guards
714
00:38:46,089 --> 00:38:48,672
to make sure they never escape.
715
00:38:53,750 --> 00:38:57,299
- They contacted us because
we spilt our blood here.
716
00:38:57,299 --> 00:39:00,220
- And this is how we kill to live again,
717
00:39:00,220 --> 00:39:02,006
through your blood.
718
00:39:02,006 --> 00:39:05,356
- I need a few seconds to
build up the static charge.
719
00:39:05,356 --> 00:39:06,856
- Your time is up.
720
00:39:08,990 --> 00:39:10,657
- See, almost there.
721
00:39:13,267 --> 00:39:14,267
- Nice toy,
722
00:39:15,891 --> 00:39:18,169
but it can't harm us.
723
00:39:18,169 --> 00:39:21,324
- Oh it's not my intention to harm you.
724
00:39:21,324 --> 00:39:24,406
It's my intention that you face
725
00:39:24,406 --> 00:39:27,573
whatever final judgment awaits us all.
726
00:39:29,802 --> 00:39:31,767
Now, Marguerite, now.
727
00:39:31,767 --> 00:39:34,709
(sizzling)
728
00:39:34,709 --> 00:39:36,959
(growling)
729
00:39:38,262 --> 00:39:40,230
- We don't want to be set free.
730
00:39:40,230 --> 00:39:41,730
- We want to live.
731
00:39:45,962 --> 00:39:48,657
(whistling)
732
00:39:48,657 --> 00:39:49,740
- Challenger?
733
00:39:50,667 --> 00:39:54,167
- They're all being released, all of them.
734
00:39:55,399 --> 00:39:57,529
- Oh, don't make us die again.
735
00:39:57,529 --> 00:39:58,744
- Challenger.
736
00:39:58,744 --> 00:40:00,911
(yelling)
737
00:40:27,119 --> 00:40:27,952
- He did it.
738
00:40:27,952 --> 00:40:29,075
(laughing)
739
00:40:29,075 --> 00:40:30,425
By god he did it.
740
00:40:30,425 --> 00:40:31,342
Challenger.
741
00:40:32,426 --> 00:40:33,343
Challenger.
742
00:40:40,090 --> 00:40:42,268
- Do you want to know where they went?
743
00:40:42,268 --> 00:40:43,435
- We couldn't.
744
00:40:44,313 --> 00:40:46,924
Another of life's science of mysteries.
745
00:40:46,924 --> 00:40:49,774
- [Marguerite] Now that sounds
like a scientist talking.
746
00:40:49,774 --> 00:40:51,129
- Not at all.
747
00:40:51,129 --> 00:40:53,050
Just another human being
748
00:40:53,050 --> 00:40:56,393
wondering at the immensity of it all.
749
00:40:56,393 --> 00:40:59,158
After all that's all any of us are.
750
00:40:59,158 --> 00:41:01,254
Whether we're a scientist,
751
00:41:01,254 --> 00:41:02,939
the explorer,
752
00:41:02,939 --> 00:41:04,644
the journalist,
753
00:41:04,644 --> 00:41:08,811
or an international jewel thief
wanted on five continents.
754
00:41:10,983 --> 00:41:12,611
Still,
755
00:41:12,611 --> 00:41:14,869
at the end of the day
756
00:41:14,869 --> 00:41:18,119
even a king must sometimes stand naked.
757
00:41:19,005 --> 00:41:22,131
- I never pictured you
as an everyman George.
758
00:41:22,131 --> 00:41:23,146
You always seemed to have this
759
00:41:23,146 --> 00:41:25,809
little air of elitism around you.
760
00:41:25,809 --> 00:41:29,559
- Well it's not the end
of the day yet is it?
761
00:41:30,917 --> 00:41:34,095
- Remember when I told you
how much I hated this plateau?
762
00:41:34,095 --> 00:41:35,438
- Which time?
763
00:41:35,438 --> 00:41:38,192
- Can I let you in on
a guilty little secret?
764
00:41:38,192 --> 00:41:42,359
- I have been known to have
a secret or two, myself.
765
00:41:46,712 --> 00:41:48,473
Are you going to share
that with our friends?
766
00:41:48,473 --> 00:41:50,281
- And ruin my reputation?
767
00:41:50,281 --> 00:41:51,608
- oh, Marguerite,
768
00:41:51,608 --> 00:41:53,221
you know I have heard a little confession
769
00:41:53,221 --> 00:41:54,568
is good for the soul.
770
00:41:54,568 --> 00:41:56,068
- Yeah, so have I.
771
00:41:56,997 --> 00:41:58,164
A very little.
772
00:42:08,982 --> 00:42:11,815
(energetic music)
773
00:43:55,004 --> 00:43:57,837
(MultiCom Jingle)
51241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.