All language subtitles for T.L.W.S02E17.Mark.of.the.Beast.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,329 --> 00:00:04,162 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,392 --> 00:00:15,693 (mellow tense music) 3 00:00:15,693 --> 00:00:19,026 (rattling and crashing) 4 00:00:28,202 --> 00:00:29,522 - Well you don't get fruit like this 5 00:00:29,522 --> 00:00:32,031 back in jolly old London, I'll say that. 6 00:00:32,031 --> 00:00:35,251 - Yes, a veritable Garden of Eden 7 00:00:35,251 --> 00:00:37,751 complete with an enticing Eve. 8 00:00:41,040 --> 00:00:42,540 - Care for a bite? 9 00:00:49,065 --> 00:00:50,415 (crashing) 10 00:00:50,415 --> 00:00:52,383 - What was that? 11 00:00:52,383 --> 00:00:55,800 It's too early for the others to be back. 12 00:00:56,828 --> 00:01:00,745 - Hello anybody here? (hushing) 13 00:01:08,808 --> 00:01:10,870 - Oh, a monkey. 14 00:01:10,870 --> 00:01:13,213 - Shoot it! - What? 15 00:01:13,213 --> 00:01:15,903 - That necklace belongs to me! 16 00:01:15,903 --> 00:01:17,653 Why you little thief! 17 00:01:18,664 --> 00:01:19,914 Come back here! 18 00:01:27,163 --> 00:01:29,953 - [Narrator] At the dawn of the last century 19 00:01:29,953 --> 00:01:34,694 A band of explorers searched for a prehistoric world 20 00:01:34,694 --> 00:01:36,308 Driven by ambition. 21 00:01:36,308 --> 00:01:37,808 Secret desires. 22 00:01:37,808 --> 00:01:40,177 A thirst for adventure. 23 00:01:40,177 --> 00:01:42,757 And seeking the ultimate story. 24 00:01:42,757 --> 00:01:46,603 They are befriended by an untamed beauty. 25 00:01:46,603 --> 00:01:50,072 Stranded in a strange and savage land. 26 00:01:50,072 --> 00:01:54,516 Each day is a desperate search for a way out 27 00:01:54,516 --> 00:01:56,016 of the Lost World. 28 00:01:58,067 --> 00:02:02,150 (adventurous instrumental music) 29 00:02:33,022 --> 00:02:35,487 - You've eaten your last banana, you little wretch. 30 00:02:35,487 --> 00:02:36,566 - [John] No Marguerite! 31 00:02:36,566 --> 00:02:37,543 Don't shoot! - Don't shoot? 32 00:02:37,543 --> 00:02:38,795 Do you know how much that necklace is worth? 33 00:02:38,795 --> 00:02:39,696 - Do you know the bad luck 34 00:02:39,696 --> 00:02:43,472 that will follow you around if you kill a monkey? 35 00:02:43,472 --> 00:02:45,017 - Well it's still got my necklace 36 00:02:45,017 --> 00:02:47,354 and it's not getting away. 37 00:02:47,354 --> 00:02:51,104 (playful instrumental music) 38 00:02:57,421 --> 00:02:58,328 Here it is. 39 00:02:58,328 --> 00:03:02,411 (adventurous instrumental music) 40 00:03:12,638 --> 00:03:15,638 (monkey chattering) 41 00:03:18,823 --> 00:03:20,323 - [John] What the? 42 00:03:25,726 --> 00:03:28,953 (mysterious instrumental music) 43 00:03:28,953 --> 00:03:30,710 - [marg Monkey business has been good. 44 00:03:30,710 --> 00:03:34,543 (dramatic instrumental music) 45 00:03:37,109 --> 00:03:39,026 Oh you're a pretty one. 46 00:03:40,003 --> 00:03:42,522 (monkey chattering) 47 00:03:42,522 --> 00:03:44,105 - Well he got away. 48 00:03:46,210 --> 00:03:48,043 Strange looking piece. 49 00:03:50,880 --> 00:03:54,380 - In your hand the origin of all humanity. 50 00:03:56,586 --> 00:03:59,586 (monkey chattering) 51 00:04:05,517 --> 00:04:06,517 - It worked. 52 00:04:07,401 --> 00:04:08,818 Oh yes it worked! 53 00:04:10,392 --> 00:04:11,225 Yahoo! 54 00:04:12,396 --> 00:04:13,377 Oh, 55 00:04:13,377 --> 00:04:14,210 oh! 56 00:04:14,210 --> 00:04:15,627 Yes, I feel good! 57 00:04:17,804 --> 00:04:19,794 - Someone sounds happy. 58 00:04:19,794 --> 00:04:20,870 - Or crazy. 59 00:04:20,870 --> 00:04:23,595 - And I will never have to eat another termite 60 00:04:23,595 --> 00:04:25,095 as long as I live. 61 00:04:28,198 --> 00:04:29,031 Oh Billy. 62 00:04:30,488 --> 00:04:32,238 Yes of course, Billy. 63 00:04:36,746 --> 00:04:40,496 It must be too late for you, I'm sorry Billy. 64 00:04:43,127 --> 00:04:44,611 - [Marguerite] Who are you? 65 00:04:44,611 --> 00:04:45,444 - Who me? 66 00:04:45,444 --> 00:04:47,931 - What she means to say is we heard you shouting. 67 00:04:47,931 --> 00:04:48,915 Are you all right? 68 00:04:48,915 --> 00:04:50,024 - Oh yeah, I'm fine. 69 00:04:50,024 --> 00:04:50,857 Why shouldn't I be? 70 00:04:50,857 --> 00:04:51,690 Never better. 71 00:04:51,690 --> 00:04:53,240 - Were you chasing that thieving little monkey too? 72 00:04:53,240 --> 00:04:54,129 - Monkey, what monkey? 73 00:04:54,129 --> 00:04:55,116 I wasn't chasing any monkey. 74 00:04:55,116 --> 00:04:57,713 Oh you mean, I was chasing my pet parrot, 75 00:04:57,713 --> 00:05:00,296 yeah Billy, beautiful precious Billy. 76 00:05:00,296 --> 00:05:02,277 Anyhow I gotta go. 77 00:05:02,277 --> 00:05:03,806 Adios. 78 00:05:03,806 --> 00:05:05,967 - Hey wait, who are you? 79 00:05:05,967 --> 00:05:08,384 How'd you get on the plateau? 80 00:05:11,902 --> 00:05:15,588 I've had enough running around the jungle for one day. 81 00:05:15,588 --> 00:05:17,793 - What an odd little man. 82 00:05:17,793 --> 00:05:21,793 (mysterious instrumental music) 83 00:05:26,526 --> 00:05:28,396 - Looks like we've been robbed. 84 00:05:28,396 --> 00:05:30,294 - [John] Yeah, a monkey did it. 85 00:05:30,294 --> 00:05:31,192 - [Ned] A monkey? 86 00:05:31,192 --> 00:05:32,025 - Yeah. 87 00:05:33,221 --> 00:05:34,063 Anything else missing 88 00:05:34,063 --> 00:05:37,086 besides Marguerite's priceless necklace? 89 00:05:37,086 --> 00:05:38,811 - Not so far as I can tell, 90 00:05:38,811 --> 00:05:40,121 but he sure made a hell of a mess. 91 00:05:40,121 --> 00:05:42,225 - When I catch that pilfering primate 92 00:05:42,225 --> 00:05:43,722 I'll have his guts for garters. 93 00:05:43,722 --> 00:05:44,855 - Charming. 94 00:05:44,855 --> 00:05:46,356 - This was the Moriarty of all monkeys. 95 00:05:46,356 --> 00:05:49,196 He had a stack of trinkets like you've never seen. 96 00:05:49,196 --> 00:05:52,144 - All of which you, reclaimed I'm sure? 97 00:05:52,144 --> 00:05:54,182 - Don't be cheeky. 98 00:05:54,182 --> 00:05:57,265 Most of it was junk, except for this. 99 00:05:58,633 --> 00:06:00,684 - Is that a real emerald? 100 00:06:00,684 --> 00:06:01,918 - Yes but it doesn't even come close 101 00:06:01,918 --> 00:06:04,922 to the value of the diamonds he stole from me. 102 00:06:04,922 --> 00:06:06,755 - Still it's striking. 103 00:06:07,667 --> 00:06:09,505 What's this inscription say? 104 00:06:09,505 --> 00:06:10,858 - Something about someone's hand 105 00:06:10,858 --> 00:06:13,774 and origin of all humanity. 106 00:06:13,774 --> 00:06:16,036 - From dinosaurs we come. 107 00:06:16,036 --> 00:06:18,840 I sure had a few in my family. 108 00:06:18,840 --> 00:06:20,221 - I wonder where it came from. 109 00:06:20,221 --> 00:06:21,138 Who cares? 110 00:06:21,138 --> 00:06:21,971 It's mine now. 111 00:06:21,971 --> 00:06:23,206 - What if it belongs to one of the tribes 112 00:06:23,206 --> 00:06:26,534 who share this small piece of paradise with us? 113 00:06:26,534 --> 00:06:30,021 - Would you look at that, it stained my hand. 114 00:06:30,021 --> 00:06:32,357 (ominous instrumental music) 115 00:06:32,357 --> 00:06:33,386 - Did the same to me. 116 00:06:33,386 --> 00:06:34,766 - I wonder what could have caused that, 117 00:06:34,766 --> 00:06:37,849 maybe an oil or chemical in the rock? 118 00:06:41,744 --> 00:06:42,577 - Branded? 119 00:06:48,381 --> 00:06:50,220 - Hey, will you look at that, 120 00:06:50,220 --> 00:06:53,637 just as I left it, a sight for sore eyes. 121 00:06:57,228 --> 00:07:00,022 - [Billy] Trouble, trouble. 122 00:07:00,022 --> 00:07:03,266 (tense instrumental music) 123 00:07:03,266 --> 00:07:07,156 - Terrific, what the hell do you guys want? 124 00:07:07,156 --> 00:07:10,156 - You know what we want Jack Keller. 125 00:07:11,565 --> 00:07:14,461 What have you done with it? 126 00:07:14,461 --> 00:07:16,344 - Okay, I lost it. 127 00:07:16,344 --> 00:07:18,180 Well somebody stole it. 128 00:07:18,180 --> 00:07:19,661 It's, it's gone. 129 00:07:19,661 --> 00:07:21,819 - Just as your friend stole it from us? 130 00:07:21,819 --> 00:07:24,295 - Yeah, well Billy didn't know it belonged to you, 131 00:07:24,295 --> 00:07:25,544 how was anyone supposed to know? 132 00:07:25,544 --> 00:07:27,820 - It was stolen from the spirit hut, 133 00:07:27,820 --> 00:07:29,465 you knew it didn't belong to you. 134 00:07:29,465 --> 00:07:30,298 - Okay, okay. 135 00:07:30,298 --> 00:07:32,879 Yeah well maybe we, maybe we never should have 136 00:07:32,879 --> 00:07:34,660 taken it but what can you do? 137 00:07:34,660 --> 00:07:36,672 You live and you learn. 138 00:07:36,672 --> 00:07:39,132 Anyhow it was very nice to see you again Eba. 139 00:07:39,132 --> 00:07:40,401 You're looking very good by the way. 140 00:07:40,401 --> 00:07:41,881 Come on Billy lets go. 141 00:07:41,881 --> 00:07:44,048 - [Billy] Right behind ya. 142 00:07:49,464 --> 00:07:51,148 - You will take us to whoever has 143 00:07:51,148 --> 00:07:52,748 the stone or I will bury you 144 00:07:52,748 --> 00:07:55,805 in that little hole you've dug. 145 00:07:55,805 --> 00:07:56,690 - Don't be silly. 146 00:07:56,690 --> 00:07:58,616 I would never fit in there. 147 00:07:58,616 --> 00:08:01,408 - You will if I slice you into tiny little pieces. 148 00:08:01,408 --> 00:08:03,249 - Okay well yes that would definitely solve 149 00:08:03,249 --> 00:08:06,070 that problem but I still don't know who took the stone. 150 00:08:06,070 --> 00:08:08,098 Okay let me rephrase that 151 00:08:08,098 --> 00:08:10,008 I don't know their names. 152 00:08:10,008 --> 00:08:12,594 But sure I can show you which way they went. 153 00:08:12,594 --> 00:08:14,968 In fact I can point you in the right direction from here. 154 00:08:14,968 --> 00:08:17,537 - You will take us to them now. 155 00:08:17,537 --> 00:08:19,778 - Isn't that what I just said? 156 00:08:19,778 --> 00:08:22,547 - [George] The origin of all humanity. 157 00:08:22,547 --> 00:08:24,562 I wonder what that could mean. 158 00:08:24,562 --> 00:08:26,607 - What it means, is a stain I can't get off my hand. 159 00:08:26,607 --> 00:08:28,381 Neither can Malone. 160 00:08:28,381 --> 00:08:30,851 - Marguerite you might have warned me about this. 161 00:08:30,851 --> 00:08:31,838 - I'm sorry George, 162 00:08:31,838 --> 00:08:32,796 I'm a little preoccupied 163 00:08:32,796 --> 00:08:34,041 with the loss of my necklace, 164 00:08:34,041 --> 00:08:36,162 my exceedingly valuable diamond necklace. 165 00:08:36,162 --> 00:08:39,708 - Yes, yes as you've said, repeatedly. 166 00:08:39,708 --> 00:08:41,922 - It is a fascinating effect though. 167 00:08:41,922 --> 00:08:45,755 The mark seems to be the result of ink or dye. 168 00:08:48,014 --> 00:08:49,318 But the etching on the stone, 169 00:08:49,318 --> 00:08:51,380 it's colorless and dry to the touch. 170 00:08:51,380 --> 00:08:53,399 - Someone's idea of a practical joke. 171 00:08:53,399 --> 00:08:54,766 - I'm sure there's something in the lab 172 00:08:54,766 --> 00:08:56,355 I can get this off with. 173 00:08:56,355 --> 00:08:59,097 - Preferably something that will leave the skin intact. 174 00:08:59,097 --> 00:09:00,595 - Do you find it cold in here? 175 00:09:00,595 --> 00:09:02,095 - No, not at all. 176 00:09:03,776 --> 00:09:05,889 - Perhaps you're coming down with something. 177 00:09:05,889 --> 00:09:06,889 - Wonderful. 178 00:09:09,426 --> 00:09:10,859 - [George] Nothing, 179 00:09:10,859 --> 00:09:14,302 it's either here to stay or wear itself off. 180 00:09:14,302 --> 00:09:16,263 - That could take forever. 181 00:09:16,263 --> 00:09:19,602 - It's not that unattractive, is it? 182 00:09:19,602 --> 00:09:23,685 - If you don't mind looking like a jungle savage. 183 00:09:24,945 --> 00:09:27,723 Are those mice you have in there? 184 00:09:27,723 --> 00:09:30,377 - Technically speaking they're a dwarf species 185 00:09:30,377 --> 00:09:34,764 of the indigenous South American Hydrochoerus. 186 00:09:34,764 --> 00:09:36,303 But as Shakespeare might say 187 00:09:36,303 --> 00:09:38,720 a Rodentia by any other name. 188 00:09:40,393 --> 00:09:43,055 Yes, well, I was planning to test 189 00:09:43,055 --> 00:09:45,965 a vaccine based on a Zanga remedy 190 00:09:45,965 --> 00:09:48,554 a cure for the common cold I hope. 191 00:09:48,554 --> 00:09:50,175 - They're very glossy looking. 192 00:09:50,175 --> 00:09:51,628 - Well they should be, 193 00:09:51,628 --> 00:09:54,295 I found them in our food supply. 194 00:09:55,844 --> 00:10:00,414 - Those naughty little rodents so round and plump. 195 00:10:00,414 --> 00:10:02,646 - You sure you're okay Marguerite? 196 00:10:02,646 --> 00:10:05,479 - Yeah, I'm still a little chilly. 197 00:10:10,393 --> 00:10:12,026 - Where's the stone that marked Malone's hand? 198 00:10:12,026 --> 00:10:14,646 I just saw him down by the river trying to wash it off. 199 00:10:14,646 --> 00:10:16,028 - Got me. 200 00:10:16,028 --> 00:10:17,642 Care to join the club? 201 00:10:17,642 --> 00:10:18,579 - Where is it? 202 00:10:18,579 --> 00:10:19,801 - Upstairs, why? 203 00:10:19,801 --> 00:10:22,479 (soft intense music) 204 00:10:22,479 --> 00:10:24,988 What's bothering her today? 205 00:10:24,988 --> 00:10:27,405 - I'd better go and find out. 206 00:10:34,606 --> 00:10:37,278 - Do you know where this came from? 207 00:10:37,278 --> 00:10:40,011 - Yes, we found that in the monkey's cave 208 00:10:40,011 --> 00:10:42,517 part of its ill-gotten gains. 209 00:10:42,517 --> 00:10:43,872 - This isn't a joke Roxton. 210 00:10:43,872 --> 00:10:45,792 I think you should put it back where you found it. 211 00:10:45,792 --> 00:10:47,121 - No argument from me. 212 00:10:47,121 --> 00:10:48,938 Marguerite has claimed it for her own though 213 00:10:48,938 --> 00:10:50,939 in that certain way she does. 214 00:10:50,939 --> 00:10:54,067 - [Veronica] Listen to me, this stone is cursed. 215 00:10:54,067 --> 00:10:55,226 - I beg you pardon? 216 00:10:55,226 --> 00:10:56,893 Cursed, in what way? 217 00:10:58,504 --> 00:10:59,671 - I'm not sure 218 00:11:00,772 --> 00:11:02,269 but I remember my parents warning 219 00:11:02,269 --> 00:11:04,419 me about a stone like this. 220 00:11:04,419 --> 00:11:05,375 That when you touched it, 221 00:11:05,375 --> 00:11:07,789 it left a permanent stain on you hand. 222 00:11:07,789 --> 00:11:09,956 And it made you very sick. 223 00:11:11,700 --> 00:11:15,657 - It's nothing, I'm just a little chilled is all. 224 00:11:15,657 --> 00:11:17,670 - Malone doesn't feel well either. 225 00:11:17,670 --> 00:11:18,909 What about you, how do you feel? 226 00:11:18,909 --> 00:11:22,268 - I feel fine, perhaps just a little light-headed. 227 00:11:22,268 --> 00:11:23,475 - Don't tell me we're all going to get sick 228 00:11:23,475 --> 00:11:25,652 because of a little stain. 229 00:11:25,652 --> 00:11:26,834 - It is possible there are 230 00:11:26,834 --> 00:11:28,717 toxic substances in the stone. 231 00:11:28,717 --> 00:11:29,874 - This is one of those things 232 00:11:29,874 --> 00:11:32,874 Science cannot explain, put it back. 233 00:11:34,229 --> 00:11:35,790 - Oh, alright! 234 00:11:35,790 --> 00:11:36,996 - I'll take it back. 235 00:11:36,996 --> 00:11:38,564 - [George] I'll come with you. 236 00:11:38,564 --> 00:11:39,811 - I'll come too. 237 00:11:39,811 --> 00:11:42,128 I want to see exactly where that came from. 238 00:11:42,128 --> 00:11:44,690 - Then I'll stay here, I could use a nap. 239 00:11:44,690 --> 00:11:47,440 (dramatic music) 240 00:11:51,758 --> 00:11:53,675 - Well isn't that nice. 241 00:11:54,511 --> 00:11:57,258 Looks like I'm part of the club now too. 242 00:11:57,258 --> 00:11:59,175 - I'm sorry old fellow. 243 00:12:10,166 --> 00:12:11,722 - So do you remember anything else 244 00:12:11,722 --> 00:12:14,624 your parents said about this sort of thing? 245 00:12:14,624 --> 00:12:16,722 - I'm trying to think. 246 00:12:16,722 --> 00:12:17,803 I remember them meeting a woman 247 00:12:17,803 --> 00:12:19,968 with a mark on her hand 248 00:12:19,968 --> 00:12:22,080 but I can't remember what happened to her. 249 00:12:22,080 --> 00:12:24,479 - Very encouraging. 250 00:12:24,479 --> 00:12:26,590 - What did I tell you? 251 00:12:26,590 --> 00:12:29,507 There go your thieves' right there. 252 00:12:31,177 --> 00:12:32,177 - Take them. 253 00:12:38,938 --> 00:12:40,808 - Maybe we should go to the Zanga village. 254 00:12:40,808 --> 00:12:42,487 Assai might know more about this. 255 00:12:42,487 --> 00:12:43,535 - [George] That's not a bad idea. 256 00:12:43,535 --> 00:12:45,785 The Zanga legends have often proven true. 257 00:12:45,785 --> 00:12:47,956 - [John] This way. 258 00:12:47,956 --> 00:12:49,214 - [George] Where the hell did that come from? 259 00:12:49,214 --> 00:12:50,462 - I don't know. 260 00:12:50,462 --> 00:12:52,212 - I don't see anyone. 261 00:12:53,765 --> 00:12:55,598 They're all around us. 262 00:13:00,989 --> 00:13:02,072 - Take cover! 263 00:13:04,645 --> 00:13:08,117 (suspenseful dramatic music) 264 00:13:08,117 --> 00:13:09,419 - What do they want with us? 265 00:13:09,419 --> 00:13:11,780 - Certainly not a peaceful dialog. 266 00:13:11,780 --> 00:13:12,613 There! 267 00:13:15,233 --> 00:13:16,767 - That's the man with the parrot. 268 00:13:16,767 --> 00:13:17,659 - What parrot? 269 00:13:17,659 --> 00:13:18,659 - Follow me! 270 00:13:19,835 --> 00:13:22,230 (yelling) 271 00:13:22,230 --> 00:13:24,429 - Who are these savages? 272 00:13:24,429 --> 00:13:26,762 (gun fires) 273 00:13:28,817 --> 00:13:32,434 - Well, I've got a train to catch. 274 00:13:32,434 --> 00:13:33,572 Hey, hey, hey easy guys 275 00:13:33,572 --> 00:13:36,489 put me down I'm not going anywhere. 276 00:13:37,578 --> 00:13:40,437 - You will stay with us until we recover the stone. 277 00:13:40,437 --> 00:13:41,770 Pray that we do. 278 00:13:43,324 --> 00:13:45,812 - [Veronica] That's using your head Challenger. 279 00:13:45,812 --> 00:13:47,581 - [George] I must try and remember that one. 280 00:13:47,581 --> 00:13:49,704 - I believe they're after this. 281 00:13:49,704 --> 00:13:51,208 - How can you tell that? 282 00:13:51,208 --> 00:13:52,209 - Because that's the man Marguerite 283 00:13:52,209 --> 00:13:54,069 and I saw at the cave. 284 00:13:54,069 --> 00:13:56,090 He obviously has something to do with this. 285 00:13:56,090 --> 00:13:57,021 - What man at the cave? 286 00:13:57,021 --> 00:13:57,975 - Well after we found the stone 287 00:13:57,975 --> 00:13:59,404 that man was screaming like an idiot 288 00:13:59,404 --> 00:14:00,925 and babbling to his parrot. 289 00:14:00,925 --> 00:14:02,147 - You didn't tell us about that. 290 00:14:02,147 --> 00:14:03,315 - Sorry. 291 00:14:03,315 --> 00:14:04,991 Other things to think about. 292 00:14:04,991 --> 00:14:06,421 - Babbling to his parrot? 293 00:14:06,421 --> 00:14:09,167 - Right, after he saw us he just took off. 294 00:14:09,167 --> 00:14:10,792 Well he may have some answers. 295 00:14:10,792 --> 00:14:12,236 - We can talk about this later. 296 00:14:12,236 --> 00:14:13,706 We're not safe here. 297 00:14:13,706 --> 00:14:14,539 - Right. 298 00:14:16,342 --> 00:14:17,175 - Whoa! 299 00:14:19,057 --> 00:14:20,266 - Thanks. 300 00:14:20,266 --> 00:14:21,376 It seems I'm beginning to suffer 301 00:14:21,376 --> 00:14:23,325 the same ill effects from this cursed 302 00:14:23,325 --> 00:14:26,614 stain as Marguerite and Malone. 303 00:14:26,614 --> 00:14:30,031 - I must be lucky I've never felt better. 304 00:14:44,651 --> 00:14:46,802 - How are you feeling? 305 00:14:46,802 --> 00:14:47,635 - Weird 306 00:14:48,715 --> 00:14:49,882 but warm, you? 307 00:14:53,308 --> 00:14:55,715 - Well I was feeling dizzy and light headed 308 00:14:55,715 --> 00:14:57,681 but now I just have this energy 309 00:14:57,681 --> 00:15:00,763 surging through me like the urge to run and jump. 310 00:15:00,763 --> 00:15:03,724 - Sounds like cabin fever. 311 00:15:03,724 --> 00:15:06,557 (low tense music) 312 00:15:07,876 --> 00:15:10,944 - What on earth are you doing? 313 00:15:10,944 --> 00:15:12,861 - There, it's a parrot. 314 00:15:14,749 --> 00:15:16,452 - I don't see anything. 315 00:15:16,452 --> 00:15:18,035 - It's right there. 316 00:15:22,606 --> 00:15:26,406 - Well your eyes are much better than mine. 317 00:15:26,406 --> 00:15:28,399 - Marguerite what are you doing? 318 00:15:28,399 --> 00:15:31,566 - Hanging on to you so you don't fall. 319 00:15:33,871 --> 00:15:35,204 - I'm all right. 320 00:15:37,846 --> 00:15:40,804 - Oh, your heart's beating a mile a minute. 321 00:15:40,804 --> 00:15:41,637 - It is? 322 00:15:42,697 --> 00:15:43,947 - I wonder why. 323 00:15:44,954 --> 00:15:46,537 - Isn't it obvious? 324 00:15:48,591 --> 00:15:50,706 - Marguerite I think this fever 325 00:15:50,706 --> 00:15:52,890 is really starting to affect you. 326 00:15:52,890 --> 00:15:55,956 - That's funny, I've never felt so normal in my life. 327 00:15:55,956 --> 00:15:58,789 - Okay well why don't you sit down 328 00:16:00,090 --> 00:16:02,950 and when Roxton comes home 329 00:16:02,950 --> 00:16:04,355 you can tell him all about it. 330 00:16:04,355 --> 00:16:07,105 - Roxton oh yes I hope he's soon. 331 00:16:08,732 --> 00:16:09,815 I'm famished. 332 00:16:13,913 --> 00:16:16,830 - I'm feeling a bit peckish myself. 333 00:16:25,071 --> 00:16:28,107 - [George] Isn't this fun? 334 00:16:28,107 --> 00:16:29,400 - [Vernoica] Fun? 335 00:16:29,400 --> 00:16:31,176 - What are you doing Challenger? 336 00:16:31,176 --> 00:16:33,432 - Just taking a moment to smell the roses, 337 00:16:33,432 --> 00:16:34,832 well the clover actually. 338 00:16:34,832 --> 00:16:36,665 Smell it, sweet aroma. 339 00:16:37,796 --> 00:16:40,765 - I don't smell such a sweet aroma. 340 00:16:40,765 --> 00:16:42,887 - I think your senses are playing tricks on you. 341 00:16:42,887 --> 00:16:45,300 - Oh nonsense, my faculties have never been keener. 342 00:16:45,300 --> 00:16:46,769 - Which faculties are those? 343 00:16:46,769 --> 00:16:47,916 - I've got such boundless energy 344 00:16:47,916 --> 00:16:49,677 I could leap up that hill 345 00:16:49,677 --> 00:16:51,352 just for the sheer hell of it. 346 00:16:51,352 --> 00:16:52,185 - In case you've forgotten, 347 00:16:52,185 --> 00:16:55,010 we're headed for the Zanga village 348 00:16:55,010 --> 00:16:57,775 and we have some very unfriendly creatures tracking us. 349 00:16:57,775 --> 00:16:59,877 - [Veronica] We do? 350 00:16:59,877 --> 00:17:01,710 - Can't you hear them? 351 00:17:02,937 --> 00:17:05,893 - They're only a few hundred yards behind us. 352 00:17:05,893 --> 00:17:07,288 - I don't hear anything. 353 00:17:07,288 --> 00:17:08,580 - Nor I. 354 00:17:08,580 --> 00:17:09,880 - It's just your imagination John. 355 00:17:09,880 --> 00:17:12,630 - It's not my bloody imagination. 356 00:17:15,320 --> 00:17:16,632 Oh you are mine. 357 00:17:16,632 --> 00:17:20,715 (adventurous instrumental music) 358 00:17:33,381 --> 00:17:35,037 - [George] What are you doing? 359 00:17:35,037 --> 00:17:35,870 John! 360 00:17:38,166 --> 00:17:39,977 - I'm tired of being hunted like an animal. 361 00:17:39,977 --> 00:17:41,505 I say we kill them all. 362 00:17:41,505 --> 00:17:43,646 - No, the fever's obviously got a grip of you. 363 00:17:43,646 --> 00:17:46,158 - Get your hands off me. 364 00:17:46,158 --> 00:17:49,997 Now let's get these wretched cowards. 365 00:17:49,997 --> 00:17:52,247 - Hey, hey, snap out of it! 366 00:17:53,188 --> 00:17:54,935 The Zanga village is that way. 367 00:17:54,935 --> 00:17:57,266 - Fine by me Goldilocks. 368 00:17:57,266 --> 00:17:58,933 Now let's get going. 369 00:18:02,014 --> 00:18:03,828 - I've never seen him like this. 370 00:18:03,828 --> 00:18:05,911 - It's bad, bad behavior. 371 00:18:14,654 --> 00:18:17,154 - So, you silly little rodents 372 00:18:18,962 --> 00:18:22,794 how would you like to come out and play? 373 00:18:22,794 --> 00:18:25,044 - Marguerite where are you? 374 00:18:29,702 --> 00:18:32,070 - [Billy] Jack, trouble trouble. 375 00:18:32,070 --> 00:18:33,612 - Now where did you come from 376 00:18:33,612 --> 00:18:36,126 my fine feathered friend? 377 00:18:36,126 --> 00:18:38,166 - [Billy] Pretty. 378 00:18:38,166 --> 00:18:41,249 - Oh very pretty, very pretty indeed. 379 00:18:46,362 --> 00:18:49,345 - Trouble, trouble, Jack, trouble. 380 00:18:49,345 --> 00:18:51,178 - Don't be a stranger. 381 00:18:56,790 --> 00:18:59,058 - Nothing to be afraid of. 382 00:18:59,058 --> 00:19:02,589 We all have our place in the food chain. 383 00:19:02,589 --> 00:19:03,726 - Marguerite? 384 00:19:03,726 --> 00:19:07,726 (unsettling instrumental music) 385 00:19:14,179 --> 00:19:15,179 - Delicious. 386 00:19:19,065 --> 00:19:20,323 Would you like one? 387 00:19:20,323 --> 00:19:22,823 - Well now that you mention it 388 00:19:24,502 --> 00:19:27,245 they do look rather juicy. 389 00:19:27,245 --> 00:19:28,328 - Very juicy. 390 00:19:30,494 --> 00:19:32,411 Not unlike you in fact. 391 00:19:34,488 --> 00:19:38,054 - Now Marguerite lets not start that again. 392 00:19:38,054 --> 00:19:39,394 - You have nothing to be afraid of 393 00:19:39,394 --> 00:19:41,644 my sweet little journalist. 394 00:19:43,101 --> 00:19:45,518 You're so very warm and cozy. 395 00:19:46,811 --> 00:19:50,648 Maybe we could curl up together some place. 396 00:19:50,648 --> 00:19:52,723 - [Ned] You're really starting to scare me Marguerite. 397 00:19:52,723 --> 00:19:56,442 - You smell so succulent and savory. 398 00:19:56,442 --> 00:19:57,525 - Marguerite! 399 00:19:59,510 --> 00:20:02,039 I don't know what has gotten into you 400 00:20:02,039 --> 00:20:04,142 but stay away from me. 401 00:20:04,142 --> 00:20:05,272 Stay away. 402 00:20:05,272 --> 00:20:08,105 - But you're just so irresistible. 403 00:20:09,710 --> 00:20:13,543 (dramatic instrumental music) 404 00:20:46,706 --> 00:20:50,694 - [John] Will you stop picking berries and try to keep up? 405 00:20:50,694 --> 00:20:52,527 - Not berries, leaves. 406 00:20:54,074 --> 00:20:55,320 You know it really is incredible 407 00:20:55,320 --> 00:20:57,768 how much of this environment is edible. 408 00:20:57,768 --> 00:21:00,409 - That's a thistle you're eating. 409 00:21:00,409 --> 00:21:02,063 - The more we eat the better prepared 410 00:21:02,063 --> 00:21:03,631 we are to fight our enemies. 411 00:21:03,631 --> 00:21:04,708 - Fight them? 412 00:21:04,708 --> 00:21:06,212 Why not eat them? 413 00:21:06,212 --> 00:21:07,304 Blood soup and leg of savage 414 00:21:07,304 --> 00:21:10,836 would certainly cure my hunger pangs. 415 00:21:10,836 --> 00:21:12,717 - Listen to yourselves 416 00:21:12,717 --> 00:21:14,771 can you hear what you're saying? 417 00:21:14,771 --> 00:21:16,557 You two sound like animals. 418 00:21:16,557 --> 00:21:18,774 - Oh Veronica don't be ridiculous. 419 00:21:18,774 --> 00:21:21,699 - In my mind that's a very tasty arm you have. 420 00:21:21,699 --> 00:21:24,204 - Oh no don't put me on your menu. 421 00:21:24,204 --> 00:21:26,805 Let's just get to the Zanga village okay. 422 00:21:26,805 --> 00:21:30,055 - Those savages are on our trail again. 423 00:21:31,196 --> 00:21:33,696 Take this, I'll hold them off. 424 00:21:37,273 --> 00:21:40,273 (adventurous music) 425 00:21:43,131 --> 00:21:44,048 - Let's go! 426 00:22:08,688 --> 00:22:10,355 This is magnificent. 427 00:22:17,770 --> 00:22:19,762 - This is no time to stop and admire the scenery. 428 00:22:19,762 --> 00:22:21,371 - But the view is incredible. 429 00:22:21,371 --> 00:22:22,979 - Forget the view! 430 00:22:22,979 --> 00:22:23,939 Run! 431 00:22:23,939 --> 00:22:26,106 (yelling) 432 00:22:29,693 --> 00:22:32,693 (suspenseful music) 433 00:22:42,338 --> 00:22:43,255 - Get them. 434 00:22:48,115 --> 00:22:50,136 - [Veronica] What do you want? 435 00:22:50,136 --> 00:22:52,136 Where are you taking us? 436 00:23:12,025 --> 00:23:12,858 - Go. 437 00:23:53,317 --> 00:23:54,317 - Let me go. 438 00:23:56,002 --> 00:23:56,835 Let me go. 439 00:23:58,094 --> 00:24:00,068 Can't you see she's wounded? 440 00:24:00,068 --> 00:24:01,212 - Where is it? 441 00:24:01,212 --> 00:24:03,306 - I don't know, what is it? 442 00:24:03,306 --> 00:24:06,353 - The sacred stone belongs to us. 443 00:24:06,353 --> 00:24:07,977 - Who are you? 444 00:24:07,977 --> 00:24:09,441 - We are the Kanu 445 00:24:09,441 --> 00:24:11,641 the origin of all humanity. 446 00:24:11,641 --> 00:24:13,399 - In that case madam on the evolutionary scale 447 00:24:13,399 --> 00:24:16,816 you're about one step ahead of pond scum. 448 00:24:17,650 --> 00:24:18,483 - Search him. 449 00:24:18,483 --> 00:24:20,650 - We don't have the stone! 450 00:24:27,525 --> 00:24:31,844 - Jack Keller you have deceived me for the, 451 00:24:31,844 --> 00:24:33,458 where did he go? 452 00:24:33,458 --> 00:24:34,845 Find him. 453 00:24:34,845 --> 00:24:38,428 (tense instrumental music) 454 00:24:56,809 --> 00:24:58,709 - Look Marguerite, I'm sorry 455 00:24:58,709 --> 00:25:01,560 I ran away from you before. 456 00:25:01,560 --> 00:25:04,393 I know you're not feeling so well. 457 00:25:05,887 --> 00:25:08,386 I'm not feeling so great myself. 458 00:25:08,386 --> 00:25:10,719 (squawking) 459 00:25:14,870 --> 00:25:17,370 What the hell's wrong with me? 460 00:25:22,510 --> 00:25:23,908 Feathers. 461 00:25:23,908 --> 00:25:27,844 (hissing) (screams) 462 00:25:27,844 --> 00:25:28,677 Stay away! 463 00:25:33,184 --> 00:25:34,101 Marguerite? 464 00:25:36,564 --> 00:25:37,564 Is that you? 465 00:25:41,789 --> 00:25:42,622 Whoa, 466 00:25:43,467 --> 00:25:44,300 whoa. 467 00:25:52,105 --> 00:25:54,938 (dramatic music) 468 00:25:56,922 --> 00:26:00,255 - You can't hide with a stink like that. 469 00:26:08,527 --> 00:26:09,609 - Billy. 470 00:26:09,609 --> 00:26:10,859 - [Billy] Jack. 471 00:26:12,230 --> 00:26:14,647 - Billy I thought I lost you. 472 00:26:15,701 --> 00:26:18,118 - [Billy] Look out, look out. 473 00:26:20,371 --> 00:26:22,287 - You should have listened to the bird. 474 00:26:22,287 --> 00:26:23,822 - No please, don't hurt me. 475 00:26:23,822 --> 00:26:26,072 Okay, I never did anything. 476 00:26:29,635 --> 00:26:30,692 - Where are my friends? 477 00:26:30,692 --> 00:26:32,580 - That's what I've been trying to tell you. 478 00:26:32,580 --> 00:26:33,663 Eba has them. 479 00:26:35,081 --> 00:26:35,914 - Keep talking. 480 00:26:35,914 --> 00:26:36,813 - Well, like I said 481 00:26:36,813 --> 00:26:38,334 I was trying to warn you but Eba 482 00:26:38,334 --> 00:26:40,325 and her savages kidnapped me. 483 00:26:40,325 --> 00:26:42,903 Tried to kill me, in fact. 484 00:26:42,903 --> 00:26:46,891 - One more lie and I'll rip your throat out. 485 00:26:46,891 --> 00:26:48,310 - Of course, you're angry. 486 00:26:48,310 --> 00:26:50,097 I mean who wouldn't be. 487 00:26:50,097 --> 00:26:51,988 But believe me you gotta try to calm yourself 488 00:26:51,988 --> 00:26:52,926 because getting all upset 489 00:26:52,926 --> 00:26:54,985 is only gonna speed things up. 490 00:26:54,985 --> 00:26:56,318 - Speed what up? 491 00:26:57,290 --> 00:27:00,873 (eerie instrumental music) 492 00:27:02,845 --> 00:27:04,428 - This is very bad. 493 00:27:06,533 --> 00:27:07,866 Very bad indeed. 494 00:27:15,495 --> 00:27:16,495 - Challenger 495 00:27:17,971 --> 00:27:21,314 do you realize what's happening to you? 496 00:27:21,314 --> 00:27:23,472 - I'm transforming into some 497 00:27:23,472 --> 00:27:25,555 kind of animal, aren't I? 498 00:27:27,302 --> 00:27:30,494 - We'll find a way to stop it. 499 00:27:30,494 --> 00:27:32,526 - If this is the result of a curse 500 00:27:32,526 --> 00:27:36,693 then we have to give the stone back to these people. 501 00:27:43,173 --> 00:27:44,237 It is getting so difficult 502 00:27:44,237 --> 00:27:48,169 to think straight but that inscription, 503 00:27:48,169 --> 00:27:50,502 the origins of all humanity, 504 00:27:51,504 --> 00:27:53,421 it must mean something. 505 00:27:59,172 --> 00:28:01,843 These people are evolving 506 00:28:01,843 --> 00:28:04,040 while I am going back to the beginning, 507 00:28:04,040 --> 00:28:05,873 back to the beginning. 508 00:28:08,035 --> 00:28:08,868 Back 509 00:28:10,923 --> 00:28:12,756 to where we all began. 510 00:28:17,828 --> 00:28:19,285 - Marguerite? 511 00:28:19,285 --> 00:28:20,618 Are you in here? 512 00:28:21,915 --> 00:28:22,998 Ready or not. 513 00:28:39,942 --> 00:28:43,275 We all have our place in the food chain. 514 00:28:57,435 --> 00:29:01,602 (unsettling music) (gasping) 515 00:29:07,130 --> 00:29:09,047 - Where'd you get this? 516 00:29:10,119 --> 00:29:12,760 - Billy found it, I mean stole it, 517 00:29:12,760 --> 00:29:14,237 from the Kanu and gave it to me. 518 00:29:14,237 --> 00:29:16,790 I didn't know it was cursed, how could I? 519 00:29:16,790 --> 00:29:17,905 - How does it work? 520 00:29:17,905 --> 00:29:18,936 - Everyone who touches the damn thing 521 00:29:18,936 --> 00:29:20,995 turns into an animal. 522 00:29:20,995 --> 00:29:23,207 - Then why doesn't it work on the Kanu? 523 00:29:23,207 --> 00:29:24,040 - I don't know, 524 00:29:24,040 --> 00:29:25,744 maybe they're savage enough already 525 00:29:25,744 --> 00:29:26,844 maybe they're immune to it. 526 00:29:26,844 --> 00:29:28,340 All I know is Billy turned into a parrot, 527 00:29:28,340 --> 00:29:31,673 I turned into a, I turned into a monkey. 528 00:29:33,345 --> 00:29:34,178 - Ah yes, 529 00:29:35,295 --> 00:29:37,093 the monkey that robbed the treehouse. 530 00:29:37,093 --> 00:29:39,055 - Exactly, you see I thought if I 531 00:29:39,055 --> 00:29:41,431 could get someone dumb, 532 00:29:41,431 --> 00:29:43,529 I mean someone else, 533 00:29:43,529 --> 00:29:45,145 to take back the cursed rock 534 00:29:45,145 --> 00:29:47,761 Billy and me would be cured. 535 00:29:47,761 --> 00:29:49,920 - So you turned into the miscreant you are 536 00:29:49,920 --> 00:29:51,566 when we took the stone. 537 00:29:51,566 --> 00:29:52,997 - Yeah right. 538 00:29:52,997 --> 00:29:55,148 I mean I do have some redeeming qualities 539 00:29:55,148 --> 00:29:57,731 but yes that is the gist of it. 540 00:29:58,753 --> 00:30:00,169 - Then why didn't the bird turn back? 541 00:30:00,169 --> 00:30:02,071 - I don't know, it doesn't make sense. 542 00:30:02,071 --> 00:30:04,169 Except that well maybe. 543 00:30:04,169 --> 00:30:05,406 - [John] Maybe what? 544 00:30:05,406 --> 00:30:06,910 - Well like I said, Billy stole it 545 00:30:06,910 --> 00:30:09,138 but your friend stole it from me. 546 00:30:09,138 --> 00:30:11,618 So maybe only one of us could be saved 547 00:30:11,618 --> 00:30:13,757 the last to touch it. 548 00:30:13,757 --> 00:30:15,573 - [Billy] Shut up, shut up! 549 00:30:15,573 --> 00:30:18,216 - Sorry Billy, I didn't know you were listening. 550 00:30:18,216 --> 00:30:19,388 - Yeah yeah. 551 00:30:19,388 --> 00:30:22,996 - So if I give this back to you I can save myself. 552 00:30:22,996 --> 00:30:24,529 - Whoa whoa, hey hey hey. 553 00:30:24,529 --> 00:30:26,068 I didn't make these rules okay? 554 00:30:26,068 --> 00:30:27,734 Me and Billy were just prospectors. 555 00:30:27,734 --> 00:30:28,953 We came here looking for gold 556 00:30:28,953 --> 00:30:30,596 and couldn't find our way home again. 557 00:30:30,596 --> 00:30:32,916 I mean, now look at me, I got no treasure, 558 00:30:32,916 --> 00:30:34,226 I got a parrot for a mate. 559 00:30:34,226 --> 00:30:35,936 What am I, some kind of pirate? 560 00:30:35,936 --> 00:30:38,126 - Then take back your treasure. 561 00:30:38,126 --> 00:30:41,209 This emerald must be worth something. 562 00:30:42,224 --> 00:30:43,763 Well thanks but what about your friends. 563 00:30:43,763 --> 00:30:45,169 - You give it back to me and your friends 564 00:30:45,169 --> 00:30:46,213 will still be animals. 565 00:30:46,213 --> 00:30:48,490 Just like Billy. - Mayday. 566 00:30:48,490 --> 00:30:50,368 - If I lose them because of you. 567 00:30:50,368 --> 00:30:51,943 - Now now remember what I said. 568 00:30:51,943 --> 00:30:54,776 Getting angry only makes it worse. 569 00:30:57,183 --> 00:31:00,266 - Challenger you're a man of science. 570 00:31:01,411 --> 00:31:03,328 You have to fight this. 571 00:31:04,903 --> 00:31:06,236 - I can't think. 572 00:31:07,339 --> 00:31:10,585 - Your friend is almost gone. 573 00:31:10,585 --> 00:31:12,906 - You have to stop this. 574 00:31:12,906 --> 00:31:15,058 - You stole our stone. 575 00:31:15,058 --> 00:31:17,225 This is the price you pay. 576 00:31:18,570 --> 00:31:19,487 - The pain. 577 00:31:21,741 --> 00:31:24,904 - Where did you people come from? 578 00:31:24,904 --> 00:31:26,707 and where did you get that stone? 579 00:31:26,707 --> 00:31:29,106 - From the hand who stole it from the Gods, 580 00:31:29,106 --> 00:31:30,937 we killed him for his efforts. 581 00:31:30,937 --> 00:31:32,653 And all who tried to put it back 582 00:31:32,653 --> 00:31:34,070 must die as well. 583 00:31:39,557 --> 00:31:42,947 - Challenger what's happening to you? 584 00:31:42,947 --> 00:31:45,552 - I can't help myself. 585 00:31:45,552 --> 00:31:48,302 (dramatic music) 586 00:31:53,224 --> 00:31:54,307 - Challenger? 587 00:31:58,680 --> 00:32:01,597 (unsettling music) 588 00:32:12,770 --> 00:32:13,853 - Challenger? 589 00:32:18,022 --> 00:32:19,772 Do you understand me? 590 00:32:23,382 --> 00:32:24,882 I didn't think so. 591 00:32:31,675 --> 00:32:36,082 - Great Spirit of the water hear our cries. 592 00:32:36,082 --> 00:32:37,689 We are your creatures. 593 00:32:37,689 --> 00:32:38,810 - We have to find out where 594 00:32:38,810 --> 00:32:41,192 these savages came from. 595 00:32:41,192 --> 00:32:44,174 - The origin of all humanity, 596 00:32:44,174 --> 00:32:46,126 lead us from the mire of oblivion. 597 00:32:46,126 --> 00:32:48,543 to the apex of enlightenment. 598 00:32:51,089 --> 00:32:53,358 Before the caves of darkness 599 00:32:53,358 --> 00:32:56,886 as the light spreads across the savage waters. 600 00:32:56,886 --> 00:32:57,984 guide souls-- - Caves of darkness, 601 00:32:57,984 --> 00:33:00,667 savage waters I know where that is. 602 00:33:00,667 --> 00:33:02,749 - Return it to our hands. 603 00:33:02,749 --> 00:33:05,666 - Now you do exactly as I told you. 604 00:33:07,833 --> 00:33:08,666 Go. 605 00:33:11,333 --> 00:33:14,282 - Hey Eba look what I've got. 606 00:33:14,282 --> 00:33:15,487 - Get him! 607 00:33:15,487 --> 00:33:17,820 - Now I wish I was a monkey. 608 00:33:26,546 --> 00:33:28,197 - Roxton thank God. 609 00:33:28,197 --> 00:33:30,697 I thought I'd lost all of you. 610 00:33:33,989 --> 00:33:35,822 - Where's Challenger? 611 00:33:39,539 --> 00:33:42,188 - You're looking at him. 612 00:33:42,188 --> 00:33:44,605 - I haven't eaten in so long. 613 00:33:48,480 --> 00:33:49,705 - Listen! 614 00:33:49,705 --> 00:33:51,096 I know what we have to do. 615 00:33:51,096 --> 00:33:53,050 Do you have the stone? 616 00:33:53,050 --> 00:33:54,165 - Yes. 617 00:33:54,165 --> 00:33:55,249 - Oh, good. 618 00:33:55,249 --> 00:33:56,859 Come on, we have to hurry. 619 00:33:56,859 --> 00:33:57,692 Hey! 620 00:33:58,681 --> 00:34:00,959 That's Challenger you're looking at. 621 00:34:00,959 --> 00:34:02,165 Remember? 622 00:34:02,165 --> 00:34:04,852 The man you swore to protect with your life. 623 00:34:04,852 --> 00:34:06,948 - [John] That was before. 624 00:34:06,948 --> 00:34:08,031 - No, no, no! 625 00:34:11,331 --> 00:34:12,180 Stop it! 626 00:34:12,180 --> 00:34:13,430 Do you hear me? 627 00:34:16,295 --> 00:34:17,347 Challenger no! 628 00:34:17,347 --> 00:34:20,598 - The Kanu are coming back, time for them to die. 629 00:34:20,598 --> 00:34:22,387 - Listen no! 630 00:34:22,387 --> 00:34:26,511 You're going to help me save our friends, Roxton. 631 00:34:26,511 --> 00:34:27,344 Come on. 632 00:34:36,986 --> 00:34:37,903 What is it? 633 00:34:38,915 --> 00:34:39,748 - Blood. 634 00:34:43,487 --> 00:34:44,320 Your arm. 635 00:34:48,412 --> 00:34:50,412 Oh you are so beautiful. 636 00:34:54,016 --> 00:34:55,266 Skin so smooth. 637 00:34:58,732 --> 00:35:00,065 Flesh so tender. 638 00:35:04,304 --> 00:35:07,190 - You stay away from me, you understand? 639 00:35:07,190 --> 00:35:08,914 - Veronica I'm sorry, 640 00:35:08,914 --> 00:35:10,487 I'm losing the fight to understand. 641 00:35:10,487 --> 00:35:12,237 I can only feel like, 642 00:35:19,083 --> 00:35:21,000 and it feels wonderful. 643 00:35:21,942 --> 00:35:24,942 (suspenseful music) 644 00:35:31,789 --> 00:35:33,559 - Roxton, no! 645 00:35:33,559 --> 00:35:35,076 John! 646 00:35:35,076 --> 00:35:36,076 No, come on! 647 00:35:45,281 --> 00:35:46,918 - They're headed for the savage waters, 648 00:35:46,918 --> 00:35:48,017 for our birth place. 649 00:35:48,017 --> 00:35:48,850 Get them! 650 00:35:58,417 --> 00:36:01,051 - [Veronica] There it is. 651 00:36:01,051 --> 00:36:02,345 The place where it all began. 652 00:36:02,345 --> 00:36:04,793 - These savages came from a swamp? 653 00:36:04,793 --> 00:36:06,114 - That evil stone should never 654 00:36:06,114 --> 00:36:08,281 have been taken from here. 655 00:36:10,754 --> 00:36:12,671 That must be the place. 656 00:36:17,944 --> 00:36:20,852 (roaring) 657 00:36:20,852 --> 00:36:21,935 - Crocodiles. 658 00:36:31,323 --> 00:36:33,258 - I wonder what else is in there. 659 00:36:33,258 --> 00:36:35,507 - Drive them into the savage waters! 660 00:36:35,507 --> 00:36:38,507 (adventurous music) 661 00:36:39,620 --> 00:36:41,052 - I guess I'm gonna find out. 662 00:36:41,052 --> 00:36:43,469 - I'll entertain our friends. 663 00:37:00,979 --> 00:37:03,146 (yelling) 664 00:37:04,984 --> 00:37:06,296 (yelling) 665 00:37:06,296 --> 00:37:10,046 (suspenseful dramatic music) 666 00:37:42,081 --> 00:37:42,914 - No! 667 00:37:52,378 --> 00:37:56,128 (suspenseful dramatic music) 668 00:38:46,792 --> 00:38:48,959 (yelling) 669 00:38:55,391 --> 00:38:58,474 (mystical whooshing) 670 00:39:13,174 --> 00:39:15,841 (toad croaking) 671 00:39:26,452 --> 00:39:27,285 Roxton! 672 00:39:50,377 --> 00:39:52,228 - What, toads? 673 00:39:52,228 --> 00:39:55,538 The Kanu all turned into toads? 674 00:39:55,538 --> 00:39:58,331 - It must have been what they were to begin with. 675 00:39:58,331 --> 00:40:01,914 The power of the stone worked in both ways. 676 00:40:03,721 --> 00:40:04,638 - Your arm? 677 00:40:07,844 --> 00:40:09,316 - What about it? 678 00:40:09,316 --> 00:40:10,972 - Nothing, I just, 679 00:40:10,972 --> 00:40:13,295 it looks as if it's hurt that's all. 680 00:40:13,295 --> 00:40:14,962 - I'll be fine. 681 00:40:14,962 --> 00:40:15,795 - Hi ho! 682 00:40:15,795 --> 00:40:16,881 - [Roxton] It's you again. 683 00:40:16,881 --> 00:40:19,459 - Well all's well that ends. 684 00:40:19,459 --> 00:40:20,292 Oh. 685 00:40:21,268 --> 00:40:22,912 I hope that wasn't Eba. 686 00:40:22,912 --> 00:40:24,079 - What, so now all the dangers past 687 00:40:24,079 --> 00:40:25,717 I guess you're on your way, is that it? 688 00:40:25,717 --> 00:40:26,990 - Who wants to leave? 689 00:40:26,990 --> 00:40:28,439 I've got my jewels back. 690 00:40:28,439 --> 00:40:31,341 I'd say there's quite a lot more up there too. 691 00:40:31,341 --> 00:40:33,242 - What about your parrot? 692 00:40:33,242 --> 00:40:34,820 - Funny you should ask. 693 00:40:34,820 --> 00:40:35,862 Hey Billy come on out. 694 00:40:35,862 --> 00:40:37,989 I want you to meet my friends. 695 00:40:37,989 --> 00:40:41,072 (light upbeat music) 696 00:40:42,246 --> 00:40:44,246 Say hello to Billy guys. 697 00:40:50,462 --> 00:40:52,545 Oh who's my pretty baby? 698 00:40:56,315 --> 00:41:00,729 (upbeat instrumental music) 699 00:41:00,729 --> 00:41:02,913 - Malone, Marguerite? 700 00:41:02,913 --> 00:41:05,163 (gurgling) 701 00:41:06,646 --> 00:41:09,563 Challenger, when did you get back? 702 00:41:11,081 --> 00:41:12,735 - I'm not quite sure. 703 00:41:12,735 --> 00:41:14,899 I remember being captured by the Kanu. 704 00:41:14,899 --> 00:41:15,974 The next thing I remember 705 00:41:15,974 --> 00:41:17,987 I was waking up down in our compost heap 706 00:41:17,987 --> 00:41:22,154 with the most disturbing taste in my mouth and slivers. 707 00:41:26,732 --> 00:41:28,232 - [Veronica] Ned? 708 00:41:29,907 --> 00:41:31,964 - It's a long story. 709 00:41:31,964 --> 00:41:34,206 I could use a rope. 710 00:41:34,206 --> 00:41:36,742 And you might want to check on Marguerite, 711 00:41:36,742 --> 00:41:37,796 she's in the lab. 712 00:41:37,796 --> 00:41:39,272 - Good heavens, 713 00:41:39,272 --> 00:41:40,605 my Hydrochoerus. 714 00:41:41,897 --> 00:41:42,897 - Excuse me? 715 00:41:47,752 --> 00:41:48,998 - [Marguerite] Well don't just stand there! 716 00:41:48,998 --> 00:41:49,831 Get me out! 717 00:41:49,831 --> 00:41:52,193 - Well let's not be too hasty. 718 00:41:52,193 --> 00:41:54,014 After all it's not often one sees 719 00:41:54,014 --> 00:41:56,764 such a rare species in captivity. 720 00:41:58,022 --> 00:41:59,020 - Roxton! 721 00:41:59,020 --> 00:42:00,862 - [Roxton] Sorry, can't hear you. 722 00:42:00,862 --> 00:42:01,945 - Get me out! 723 00:42:04,024 --> 00:42:05,274 It's not funny! 724 00:42:06,458 --> 00:42:10,541 (adventurous instrumental music) 725 00:43:54,449 --> 00:43:57,282 (MultiCom Jingle) 48873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.