Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,861 --> 00:00:04,694
(MultiCom Jingle)
2
00:00:16,540 --> 00:00:20,523
- [Veronica] I see some,
take me down 10 feet.
3
00:00:20,523 --> 00:00:23,868
- Haven't you got enough of
those stupid mushrooms by now?
4
00:00:23,868 --> 00:00:27,481
- They're not mushrooms,
they're jungle truffles.
5
00:00:27,481 --> 00:00:28,957
- I assumed the only truffles
6
00:00:28,957 --> 00:00:32,207
worth eating are chocolate, not fungus.
7
00:00:34,319 --> 00:00:35,962
- That's enough.
8
00:00:35,962 --> 00:00:37,749
Marguerite, stop!
9
00:00:37,749 --> 00:00:38,582
- What?
10
00:00:41,362 --> 00:00:43,695
- Take me back up five feet.
11
00:00:45,039 --> 00:00:46,706
- Make up your mind.
12
00:00:49,647 --> 00:00:52,314
(wood creaking)
13
00:00:56,726 --> 00:00:58,976
(shouting)
14
00:01:09,532 --> 00:01:11,865
(chuckling)
15
00:01:17,315 --> 00:01:18,398
- Marguerite!
16
00:01:22,906 --> 00:01:24,073
- Who are you?
17
00:01:25,889 --> 00:01:28,783
- [Narrator] At the dawn
of the last century,
18
00:01:28,783 --> 00:01:33,546
a band of explorers searched
for a prehistoric world.
19
00:01:33,546 --> 00:01:37,713
Driven by ambition, secret
desires, a thirst for adventure
20
00:01:38,566 --> 00:01:41,486
and seeking the ultimate story,
21
00:01:41,486 --> 00:01:45,170
they are befriended by an untamed beauty,
22
00:01:45,170 --> 00:01:48,649
stranded in a strange and savage land.
23
00:01:48,649 --> 00:01:52,316
Each day is a desperate
search for a way out
24
00:01:53,289 --> 00:01:54,789
of The Lost World.
25
00:01:57,630 --> 00:02:01,713
(dramatic violin, trumpet music)
26
00:02:07,605 --> 00:02:10,605
(gunshots clacking)
27
00:02:30,814 --> 00:02:33,481
- Hey, what's going on up there?
28
00:02:35,992 --> 00:02:38,137
- Alex Linden, miss.
29
00:02:38,137 --> 00:02:41,821
Looks like I got here just in time.
30
00:02:41,821 --> 00:02:44,266
- You certainly did.
31
00:02:44,266 --> 00:02:46,945
- You'd better let me take care of this.
32
00:02:46,945 --> 00:02:48,985
- I think there are quite a few things
33
00:02:48,985 --> 00:02:52,652
around here you could
probably take care of.
34
00:03:01,182 --> 00:03:03,397
- This is a very deep well.
35
00:03:03,397 --> 00:03:05,647
- Lucky thing for Veronica.
36
00:03:11,071 --> 00:03:12,154
- Marguerite.
37
00:03:14,193 --> 00:03:17,193
If you ever--
- You must be Veronica.
38
00:03:18,043 --> 00:03:18,876
I'm Alex.
39
00:03:26,779 --> 00:03:28,396
- Alex.
40
00:03:28,396 --> 00:03:30,310
- Is something wrong, are you injured?
41
00:03:30,310 --> 00:03:31,477
- Yeah, no uh,
42
00:03:33,363 --> 00:03:34,196
I'm fine.
43
00:03:35,893 --> 00:03:39,580
Where did you come from?
- The jungle.
44
00:03:39,580 --> 00:03:41,193
- No, what she means is how did
45
00:03:41,193 --> 00:03:43,577
you get here, onto the plateau?
46
00:03:43,577 --> 00:03:47,596
- Our expedition was trying
find the source of the Amazon.
47
00:03:47,596 --> 00:03:52,187
When the rainy season started
we took shelter in some caves.
48
00:03:52,187 --> 00:03:55,423
But we lost our way, got split up.
49
00:03:55,423 --> 00:03:59,480
When I saw the sun again, I was all alone.
50
00:03:59,480 --> 00:04:00,763
I've been wandering around for
51
00:04:00,763 --> 00:04:03,596
months trying to find my way back.
52
00:04:05,899 --> 00:04:10,066
- My tree house isn't far,
I could mend your shirt.
53
00:04:13,030 --> 00:04:15,563
- You must be sore after
all of that effort.
54
00:04:15,563 --> 00:04:20,492
How about a nice, hot bath,
soothe those tight muscles?
55
00:04:20,492 --> 00:04:23,106
- You're so kind, both of
you, how could I resist?
56
00:04:23,106 --> 00:04:25,356
- Yes exactly, how can you?
57
00:04:28,330 --> 00:04:32,247
- There, my electrostatic
accumulator is ready.
58
00:04:33,217 --> 00:04:34,834
- How can you tell?
59
00:04:34,834 --> 00:04:36,867
- In order to send radio signals,
60
00:04:36,867 --> 00:04:39,428
I need to create electromagnetic waves.
61
00:04:39,428 --> 00:04:41,585
Now to do that, I'm gonna use the windmill
62
00:04:41,585 --> 00:04:43,985
to generate sparks between those two
63
00:04:43,985 --> 00:04:47,378
copper plates set up on those trees there.
64
00:04:47,378 --> 00:04:49,472
- You're trying to generate radio waves?
65
00:04:49,472 --> 00:04:53,639
- Exactly, now all we have
to do is test the equipment.
66
00:04:55,111 --> 00:04:57,680
(electric humming)
Good.
67
00:04:57,680 --> 00:05:00,837
You take that positive lead
and you take the negative one.
68
00:05:00,837 --> 00:05:02,867
- Positive and negative,
isn't that dangerous?
69
00:05:02,867 --> 00:05:05,034
- Only if it doesn't work.
70
00:05:07,266 --> 00:05:08,099
One, two,
71
00:05:08,994 --> 00:05:10,232
three.
72
00:05:10,232 --> 00:05:12,545
(electric crackling)
- Ow!
73
00:05:12,545 --> 00:05:13,462
Challenger.
74
00:05:14,638 --> 00:05:18,408
- Damn, these cables seem to
need a touch more insulation.
75
00:05:18,408 --> 00:05:20,575
- You did that on purpose.
76
00:05:21,769 --> 00:05:26,470
- Marguerite and Veronica
seem to be returning.
77
00:05:26,470 --> 00:05:29,363
- And I can't wait to taste
this rare jungle delicacy.
78
00:05:29,363 --> 00:05:31,600
- She seems to have
outdone herself this time.
79
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
- What's the difference?
80
00:05:35,057 --> 00:05:38,042
Rare jungle delicacy indeed.
81
00:05:38,042 --> 00:05:39,736
- So do you think you
can find your way back
82
00:05:39,736 --> 00:05:41,311
to the caves that brought
you onto the plateau?
83
00:05:41,311 --> 00:05:43,138
- I believe so, sir.
84
00:05:43,138 --> 00:05:45,697
At least I think it's
not too far from here.
85
00:05:45,697 --> 00:05:49,214
- So you could take us there.
- I could certainly try.
86
00:05:49,214 --> 00:05:51,949
- This is my father's favorite.
87
00:05:51,949 --> 00:05:54,782
I was saving it for a celebration.
88
00:05:55,841 --> 00:05:58,412
And I guess this is it.
89
00:05:58,412 --> 00:06:02,579
- Don't have too much of that
Alex, it might affect your...
90
00:06:03,993 --> 00:06:04,826
Appetite.
91
00:06:05,933 --> 00:06:09,079
He's been wandering for months.
92
00:06:09,079 --> 00:06:12,603
- Yes, all by himself.
- Yes, we know all that.
93
00:06:12,603 --> 00:06:15,293
So, you were searching for
the source of the Amazon.
94
00:06:15,293 --> 00:06:18,475
Whose expedition was that?
- Oxford University.
95
00:06:18,475 --> 00:06:20,225
I read geology there.
96
00:06:21,088 --> 00:06:22,878
- Geology, at Oxford.
97
00:06:22,878 --> 00:06:25,603
Then you must know my very
good friend Lionel Holt.
98
00:06:25,603 --> 00:06:26,436
- Holt?
99
00:06:27,302 --> 00:06:28,919
I don't believe I do.
100
00:06:28,919 --> 00:06:31,338
- Professor Holt is the head
of the Geology Department.
101
00:06:31,338 --> 00:06:34,742
- Well he must've been before my time.
102
00:06:34,742 --> 00:06:36,992
(growling)
103
00:06:42,969 --> 00:06:44,845
- T-Rex.
- That came from the clearing.
104
00:06:44,845 --> 00:06:46,650
- My accumulator.
105
00:06:46,650 --> 00:06:48,395
- They're not afraid of dinosaurs?
106
00:06:48,395 --> 00:06:49,712
- Oh, he's more afraid about
107
00:06:49,712 --> 00:06:51,309
the dinosaur ruining his new invention.
108
00:06:51,309 --> 00:06:55,033
- You know what scientists
are like, boys and their toys.
109
00:06:55,033 --> 00:06:56,450
No offense meant.
110
00:06:58,512 --> 00:07:00,762
(growling)
111
00:07:04,743 --> 00:07:05,650
- No, wait.
112
00:07:05,650 --> 00:07:09,672
- I don't think it's the
patient sort, George.
113
00:07:09,672 --> 00:07:11,922
- No, there's a better way,
114
00:07:13,381 --> 00:07:15,791
if you divert it between
those two trees over there.
115
00:07:15,791 --> 00:07:16,708
Well hurry.
116
00:07:21,642 --> 00:07:25,409
Hey, ya big galoot!
(gunshots booming)
117
00:07:25,409 --> 00:07:26,242
Over here!
118
00:07:27,900 --> 00:07:29,817
- Any time, Challenger.
119
00:07:31,389 --> 00:07:33,269
(roaring)
120
00:07:33,269 --> 00:07:34,519
- Almost there.
121
00:07:37,189 --> 00:07:38,856
- He's close enough.
122
00:07:41,114 --> 00:07:45,281
(electric crackling)
(T-Rex shrieking)
123
00:07:50,349 --> 00:07:51,182
Ah, ha ha!
124
00:07:52,098 --> 00:07:54,208
- What is that device?
- Challenger, it worked.
125
00:07:54,208 --> 00:07:58,814
(electric crackling)
Challenger, it worked.
126
00:07:58,814 --> 00:08:02,231
- Unlike most of Challenger's inventions.
127
00:08:04,070 --> 00:08:06,220
- Well, for a few seconds.
128
00:08:06,220 --> 00:08:07,798
- Still at least I solved the problem
129
00:08:07,798 --> 00:08:11,021
of making those cables heat-resistant.
130
00:08:11,021 --> 00:08:11,854
- Sir?
131
00:08:12,838 --> 00:08:16,427
I found your demonstration fascinating but
132
00:08:16,427 --> 00:08:19,119
I do have one question.
- By all means.
133
00:08:19,119 --> 00:08:23,042
- What if you hadn't have
been able to divert the T-Rex?
134
00:08:23,042 --> 00:08:25,073
Surely your invention is too cumbersome
135
00:08:25,073 --> 00:08:27,890
to be used as an effective weapon.
136
00:08:27,890 --> 00:08:30,876
- It's not a weapon.
- It's not?
137
00:08:30,876 --> 00:08:32,543
- Oh no, not at all.
138
00:08:33,661 --> 00:08:37,472
Once I have effected a few
repairs and modifications,
139
00:08:37,472 --> 00:08:40,701
the spark you saw will
be artificial lightning.
140
00:08:40,701 --> 00:08:43,274
Each bolt will generate
bursts of radio static
141
00:08:43,274 --> 00:08:45,638
powerful enough to carry
Morse-coded signals all
142
00:08:45,638 --> 00:08:48,912
the way to London to let
them know we're still alive.
143
00:08:48,912 --> 00:08:50,481
- You can send an electromagnetic
144
00:08:50,481 --> 00:08:52,981
wave halfway across the world?
145
00:08:54,722 --> 00:08:57,931
- Oh my boy, if I had an
energy source stronger
146
00:08:57,931 --> 00:09:02,098
than the windmill, I could
send signals to the moon.
147
00:09:02,991 --> 00:09:05,741
You see Alex, science is neutral.
148
00:09:06,876 --> 00:09:09,562
It's what someone does with
those scientific discoveries
149
00:09:09,562 --> 00:09:13,164
that determines whether it
benefits humanity or harms it.
150
00:09:13,164 --> 00:09:14,679
You know it's been argued
over the years that--
151
00:09:14,679 --> 00:09:16,191
(Marguerite clears throat)
152
00:09:16,191 --> 00:09:17,682
- The food's getting cold.
153
00:09:17,682 --> 00:09:20,096
This isn't time for one
of your lectures, George.
154
00:09:20,096 --> 00:09:22,093
Alex is hungry.
- And tired.
155
00:09:22,093 --> 00:09:24,543
- And ready for bed.
156
00:09:24,543 --> 00:09:26,126
See you boys later.
157
00:09:29,833 --> 00:09:31,076
- You think for Alex's sake we
158
00:09:31,076 --> 00:09:32,777
should go and keep 'em company?
159
00:09:32,777 --> 00:09:36,944
- I think we'll be safer in
a clearing with the T-Rex.
160
00:09:38,208 --> 00:09:42,041
(relaxed flute, guitar music)
161
00:09:47,250 --> 00:09:51,665
- If you're still hungry,
the kitchen's over there.
162
00:09:51,665 --> 00:09:54,082
- I'm going to check on Alex.
163
00:09:55,193 --> 00:09:57,308
- I already did.
164
00:09:57,308 --> 00:09:58,962
He's sleeping.
165
00:09:58,962 --> 00:10:03,252
- Veronica, this unseemly
interest you have in Alex,
166
00:10:03,252 --> 00:10:04,835
what would Ned say?
167
00:10:06,387 --> 00:10:09,137
- He might as well be my brother.
168
00:10:10,435 --> 00:10:12,602
What about you and Roxton?
169
00:10:13,541 --> 00:10:17,042
You know you two obviously
make a perfect couple.
170
00:10:17,042 --> 00:10:17,875
- Roxton?
171
00:10:19,567 --> 00:10:20,400
He's,
172
00:10:21,300 --> 00:10:22,833
he's too old for me.
173
00:10:22,833 --> 00:10:25,356
- Well I thought that's the
way you like them, Marguerite.
174
00:10:25,356 --> 00:10:28,043
Old, wrinkly and rich.
- Why you little--
175
00:10:28,043 --> 00:10:31,773
(crackling alarm blaring)
176
00:10:31,773 --> 00:10:34,440
- Someone's at the accumulators.
177
00:10:36,327 --> 00:10:38,392
Is that Alex?
- No, he's sleeping.
178
00:10:38,392 --> 00:10:39,635
Darkon scavengers?
179
00:10:39,635 --> 00:10:43,489
- No, they haven't been
around here for months.
180
00:10:43,489 --> 00:10:47,100
That's right, don't want to
give an old man a heart attack.
181
00:10:47,100 --> 00:10:49,536
- Who do you think it is, sis?
182
00:10:49,536 --> 00:10:52,981
- Whoever it is, this
will teach them a lesson.
183
00:10:52,981 --> 00:10:57,148
(electric crackling)
(screaming)
184
00:10:59,231 --> 00:11:01,981
That is not an electrical effect.
185
00:11:04,709 --> 00:11:05,744
- What the hell was that?
186
00:11:05,744 --> 00:11:09,019
- Whatever creature that was,
it certainly wasn't human.
187
00:11:09,019 --> 00:11:11,686
(steam hissing)
188
00:11:13,866 --> 00:11:16,639
Those scorch marks are not electrical.
189
00:11:16,639 --> 00:11:17,722
- Challenger.
190
00:11:22,060 --> 00:11:23,177
- Footprints.
191
00:11:23,177 --> 00:11:26,792
- Burned into the ground.
- Extraordinary.
192
00:11:26,792 --> 00:11:29,520
And they seem to stop as
they enter the jungle.
193
00:11:29,520 --> 00:11:32,020
- [Alex] Professor Challenger.
194
00:11:38,509 --> 00:11:39,544
- Alex.
- Are you hurt?
195
00:11:39,544 --> 00:11:40,991
- It chased me.
196
00:11:40,991 --> 00:11:44,491
Some kind of monster, all red and glowing.
197
00:11:45,841 --> 00:11:48,479
- I thought you were asleep.
- I went for a walk.
198
00:11:48,479 --> 00:11:50,520
I didn't want to disturb you.
199
00:11:50,520 --> 00:11:52,632
- What were you doing by the accumulator?
200
00:11:52,632 --> 00:11:54,965
- I wasn't anywhere near it.
201
00:11:56,983 --> 00:11:58,733
It wasn't me, honest.
202
00:11:59,885 --> 00:12:01,168
- Should we go after it?
203
00:12:01,168 --> 00:12:02,694
- No, it's more important to find
204
00:12:02,694 --> 00:12:05,084
the cave that leads off the plateau.
205
00:12:05,084 --> 00:12:07,315
But first we must repair the accumulator
206
00:12:07,315 --> 00:12:09,506
and wire it into the perimeter fence,
207
00:12:09,506 --> 00:12:13,256
just in case this creature
decides to return.
208
00:12:19,216 --> 00:12:21,375
(groaning)
209
00:12:21,375 --> 00:12:22,208
- Easy.
210
00:12:27,929 --> 00:12:30,346
The rest is up to Challenger.
211
00:12:31,367 --> 00:12:32,700
Time for a swim.
212
00:12:34,485 --> 00:12:37,902
Come on Alex, last one in's a rotten egg.
213
00:12:39,977 --> 00:12:42,306
- What are you looking at?
214
00:12:42,306 --> 00:12:44,556
Oh, as if I couldn't guess.
215
00:12:46,132 --> 00:12:48,465
- Sorry you missed the show.
216
00:12:55,145 --> 00:12:57,803
Oh my my, what have we here?
217
00:12:57,803 --> 00:13:00,324
A young man's secret diary.
218
00:13:00,324 --> 00:13:01,741
- Don't you dare.
219
00:13:12,929 --> 00:13:14,218
- Didn't go for a swim?
220
00:13:14,218 --> 00:13:16,003
- I really don't like the water.
221
00:13:16,003 --> 00:13:18,609
Marguerite said you wanted to see me.
222
00:13:18,609 --> 00:13:20,850
- I once had two leather-bound field
223
00:13:20,850 --> 00:13:23,922
journals custom-made on Hyde Street.
224
00:13:23,922 --> 00:13:27,188
One for myself and one as a birthday gift
225
00:13:27,188 --> 00:13:30,271
for my very dear friend, Lionel Holt.
226
00:13:32,144 --> 00:13:33,644
- He gave it to me
227
00:13:34,508 --> 00:13:35,992
when I was his student.
228
00:13:35,992 --> 00:13:37,313
- Then why did you lie to me?
229
00:13:37,313 --> 00:13:39,009
- When you asked me about Professor Holt,
230
00:13:39,009 --> 00:13:41,452
I realized you didn't
know what happened to him.
231
00:13:41,452 --> 00:13:42,569
- Go on.
232
00:13:42,569 --> 00:13:44,720
- He was brilliant but bitter about
233
00:13:44,720 --> 00:13:47,033
being passed over for the Nobel Prize.
234
00:13:47,033 --> 00:13:49,844
He believed that his theories
deserved greater recognition.
235
00:13:49,844 --> 00:13:51,511
- Well don't we all?
236
00:13:53,029 --> 00:13:57,791
- At a conference last year,
he attacked his colleagues,
237
00:13:57,791 --> 00:13:59,917
physically I mean.
238
00:13:59,917 --> 00:14:03,942
Made all sorts of wild
accusations and then disappeared.
239
00:14:03,942 --> 00:14:05,430
- Oh Lionel.
240
00:14:05,430 --> 00:14:08,618
- I know how much you admire him, sir.
241
00:14:08,618 --> 00:14:12,785
I didn't want to be the one to
deliver such upsetting news.
242
00:14:14,200 --> 00:14:15,566
- Alex,
243
00:14:15,566 --> 00:14:17,676
what were you doing outside last night?
244
00:14:17,676 --> 00:14:20,093
- Exactly as I told you, sir.
245
00:14:25,342 --> 00:14:28,006
Are we gonna try and find the
caves that brought me here?
246
00:14:28,006 --> 00:14:31,173
- All any of us want to do is go home.
247
00:14:33,279 --> 00:14:36,862
I've just gotta get
back to my accumulator.
248
00:14:40,559 --> 00:14:44,642
(dramatic trumpet, violin tones)
249
00:14:53,383 --> 00:14:55,995
- [Veronica] The Zanga
call this the Hard Lands.
250
00:14:55,995 --> 00:14:57,811
- More like the heartlands.
251
00:14:57,811 --> 00:14:59,167
- It looks very much like the terrain
252
00:14:59,167 --> 00:15:01,036
I found when I came out of the caves.
253
00:15:01,036 --> 00:15:04,020
- We're only a day's march
from the tree house, Alex.
254
00:15:04,020 --> 00:15:06,843
Yet I do recall you saying
you had wandered for months.
255
00:15:06,843 --> 00:15:10,363
I obviously walked in circles, sir.
256
00:15:10,363 --> 00:15:12,389
I certainly wish I'd been
able to convince the Professor
257
00:15:12,389 --> 00:15:14,536
to come out with us, he
may have an explanation.
258
00:15:14,536 --> 00:15:16,663
- Believe me, Challenger
won't be leaving his lab
259
00:15:16,663 --> 00:15:19,857
until he finds out what
happened to his accumulator.
260
00:15:19,857 --> 00:15:21,351
- Yeah, give him a scientific puzzle
261
00:15:21,351 --> 00:15:23,218
and he's like a dog with a bone.
262
00:15:23,218 --> 00:15:25,819
- I didn't think Marguerite
was that way inclined, though.
263
00:15:25,819 --> 00:15:27,020
- Oh.
264
00:15:27,020 --> 00:15:28,343
Marguerite,
265
00:15:28,343 --> 00:15:30,451
her specialty is gemology.
266
00:15:30,451 --> 00:15:34,089
She has a lot of experience
in geological analysis.
267
00:15:34,089 --> 00:15:37,322
Years of experience, in fact.
268
00:15:37,322 --> 00:15:40,822
She's actually a lot older than she looks.
269
00:15:42,170 --> 00:15:43,170
- Moving on.
270
00:15:47,309 --> 00:15:51,854
- Challenger, I've seen this
kind of inclusion before.
271
00:15:51,854 --> 00:15:54,178
- Is it heat-related?
- Not just heat.
272
00:15:54,178 --> 00:15:58,106
It's been in contact
with molten rock, lava.
273
00:15:58,106 --> 00:16:00,056
- Well the creature did
glow for an instant.
274
00:16:00,056 --> 00:16:01,505
But at the temperature of molten rock,
275
00:16:01,505 --> 00:16:03,405
I mean how could this be possible?
276
00:16:03,405 --> 00:16:05,094
- You are the scientist, you tell me.
277
00:16:05,094 --> 00:16:06,761
I'm gonna get lunch.
278
00:16:12,136 --> 00:16:14,417
- I think this is far enough for one day.
279
00:16:14,417 --> 00:16:16,407
We should make camp back in the jungle.
280
00:16:16,407 --> 00:16:17,846
- Good point, no use getting caught
281
00:16:17,846 --> 00:16:19,422
out here I the open if we don't have to.
282
00:16:19,422 --> 00:16:21,529
- Why don't I climb to
the top of that ridge,
283
00:16:21,529 --> 00:16:26,499
see if I can see any landmarks,
possibly even the caves?
284
00:16:26,499 --> 00:16:27,666
- Be my guest.
285
00:16:29,282 --> 00:16:32,183
- I'll come with you.
- No, you stay here.
286
00:16:32,183 --> 00:16:35,320
I'd like to do something
for you for a change.
287
00:16:35,320 --> 00:16:36,599
- Oh.
288
00:16:36,599 --> 00:16:39,172
I'm sure I can think of something.
289
00:16:39,172 --> 00:16:42,540
- "I'm sure I could think of something."
290
00:16:42,540 --> 00:16:46,625
Starting to sound like Marguerite there.
291
00:16:46,625 --> 00:16:48,084
- Ned,
292
00:16:48,084 --> 00:16:49,535
you're jealous.
293
00:16:49,535 --> 00:16:51,118
- Jealous, of what?
294
00:16:52,558 --> 00:16:57,121
Of lost and lonely,
bulging-with-muscles Alex?
295
00:16:57,121 --> 00:17:00,288
(Alex screams)
- Alex!
296
00:17:01,143 --> 00:17:03,976
What happened?
- I fell, I'm sorry.
297
00:17:06,567 --> 00:17:09,050
- You think it's broken?
(groan)
298
00:17:09,050 --> 00:17:10,168
- I don't know.
299
00:17:10,168 --> 00:17:13,598
Can you put weight on it?
- I don't think so.
300
00:17:13,598 --> 00:17:14,431
- Great.
301
00:17:16,133 --> 00:17:20,300
Looks like we're stuck out
here in the open after all.
302
00:17:21,736 --> 00:17:23,651
- Challenger.
303
00:17:23,651 --> 00:17:24,980
You have to come up here.
304
00:17:24,980 --> 00:17:26,387
- I'll have my lunch down here.
305
00:17:26,387 --> 00:17:27,720
- No, you won't.
306
00:17:35,000 --> 00:17:36,612
Look at this.
307
00:17:36,612 --> 00:17:38,937
The creature was here.
308
00:17:38,937 --> 00:17:41,104
- No Marguerite, Alex was.
309
00:17:43,367 --> 00:17:44,200
- What?
310
00:17:45,888 --> 00:17:47,713
- I really do apologize.
311
00:17:47,713 --> 00:17:49,995
- Well these things happen, Alex.
312
00:17:49,995 --> 00:17:52,302
(anxious trumpet, violin tones)
313
00:17:52,302 --> 00:17:53,802
- [Veronica] Look.
314
00:17:56,270 --> 00:17:58,270
- What the hell is that?
315
00:17:59,459 --> 00:18:01,857
Stay where you are!
316
00:18:01,857 --> 00:18:04,265
(gunshots booming)
317
00:18:04,265 --> 00:18:05,682
- [Veronica] Ned.
318
00:18:07,743 --> 00:18:09,826
(grunts)
319
00:18:22,609 --> 00:18:23,442
- Alex!
320
00:18:30,638 --> 00:18:34,805
- Sorry Lord Roxton, but guns
are not the weapons we fear.
321
00:18:54,608 --> 00:18:57,858
- [Roxton] Veronica, are you all right?
322
00:18:58,780 --> 00:18:59,613
- Yeah.
323
00:19:02,212 --> 00:19:03,295
Where's Alex?
324
00:19:04,623 --> 00:19:07,815
- Alex was one of them.
- What?
325
00:19:07,815 --> 00:19:11,680
Those things felt as if
they were made of stone.
326
00:19:11,680 --> 00:19:12,976
Alex isn't like that.
327
00:19:12,976 --> 00:19:15,461
- Veronica, I saw his hand glow red-hot
328
00:19:15,461 --> 00:19:17,902
and he was the creature
we saw at the tree house
329
00:19:17,902 --> 00:19:19,225
and he led us into this ambush.
330
00:19:19,225 --> 00:19:22,823
- Whatever those things are,
why did they bring us here?
331
00:19:22,823 --> 00:19:25,923
- Whatever they want, they'd
better hurry up and ask
332
00:19:25,923 --> 00:19:28,658
because we are going to cook in here!
333
00:19:28,658 --> 00:19:30,101
- Are you sure those hand prints
334
00:19:30,101 --> 00:19:31,989
on the balcony railing were Alex's?
335
00:19:31,989 --> 00:19:33,854
- What other explanation can there be?
336
00:19:33,854 --> 00:19:35,547
Let's just hope we can
find the others in time--
337
00:19:35,547 --> 00:19:38,948
- Mr. Challenger.
- Alex, what happened?
338
00:19:38,948 --> 00:19:40,232
- We were ambushed by the same
339
00:19:40,232 --> 00:19:41,596
creatures that attacked your experiment.
340
00:19:41,596 --> 00:19:43,539
- What happened to our friends?
341
00:19:43,539 --> 00:19:45,071
- They took them to a cave,
I can show you where it is.
342
00:19:45,071 --> 00:19:48,195
- I'm sure you can, how did you get away?
343
00:19:48,195 --> 00:19:50,601
- We all had to run.
344
00:19:50,601 --> 00:19:52,704
I guess I was lucky.
345
00:19:52,704 --> 00:19:54,310
- I guess you were.
346
00:19:54,310 --> 00:19:56,598
Well just give me a minute
to get my breath back
347
00:19:56,598 --> 00:20:00,317
and then you can show us where they went.
348
00:20:00,317 --> 00:20:02,425
- I was so worried about you.
349
00:20:02,425 --> 00:20:03,342
- You were?
350
00:20:04,581 --> 00:20:07,490
- Well you must know how you make me feel.
351
00:20:07,490 --> 00:20:08,323
- I must?
352
00:20:10,091 --> 00:20:13,674
- Well if you don't,
I'll have to show you.
353
00:20:14,611 --> 00:20:17,045
Do something to take your breath away.
354
00:20:17,045 --> 00:20:19,045
(thuds)
355
00:20:26,187 --> 00:20:29,442
- Marguerite, I think I
may have miscalculated--
356
00:20:29,442 --> 00:20:31,442
(grunt)
357
00:20:41,213 --> 00:20:43,080
Well done, Marguerite.
358
00:20:43,080 --> 00:20:44,237
- If he's hurt the others, his breath
359
00:20:44,237 --> 00:20:47,237
won't be the only thing I take away.
360
00:20:50,318 --> 00:20:53,048
- Whoever or whatever you
are, we want the truth.
361
00:20:53,048 --> 00:20:55,703
- What have you done to our friends?
362
00:20:55,703 --> 00:20:59,018
- However did you obtain that
journal I gave to Lionel Holt?
363
00:20:59,018 --> 00:21:02,052
- You don't understand, surface-dwellers.
364
00:21:02,052 --> 00:21:03,969
You are not in control.
365
00:21:07,775 --> 00:21:09,600
- I spent over a year perfecting
366
00:21:09,600 --> 00:21:11,794
that alloy for my accumulator.
367
00:21:11,794 --> 00:21:14,935
It'll withstand even molten lava.
368
00:21:14,935 --> 00:21:17,324
- We're wasting our time, Challenger.
369
00:21:17,324 --> 00:21:19,722
There's a trail of footprints
that we can follow.
370
00:21:19,722 --> 00:21:21,222
We don't need him.
371
00:21:26,421 --> 00:21:28,671
(sizzling)
372
00:21:31,444 --> 00:21:34,777
- Your alloy needs more work, Professor.
373
00:21:40,748 --> 00:21:43,401
- Any theories on what
these creatures are?
374
00:21:43,401 --> 00:21:45,302
- Toths, Tommyknockers, Kobolds,
375
00:21:45,302 --> 00:21:49,469
they're all mythological
creatures of the underworld.
376
00:21:50,446 --> 00:21:52,468
Lionel Holt, he believed that
377
00:21:52,468 --> 00:21:55,744
those myths were based in fact.
378
00:21:55,744 --> 00:21:57,484
- Why are they after us?
379
00:21:57,484 --> 00:22:00,234
Now that is a very good question.
380
00:22:02,027 --> 00:22:05,194
(anxious flute tones)
381
00:22:12,041 --> 00:22:13,661
- I don't like the look of that rope.
382
00:22:13,661 --> 00:22:15,686
- I don't like the look of his head.
383
00:22:15,686 --> 00:22:18,789
- Don't even think about tying us up.
384
00:22:18,789 --> 00:22:20,122
- We need water.
385
00:22:22,436 --> 00:22:23,929
- Ah forget him Malone.
386
00:22:23,929 --> 00:22:26,498
Granite-face doesn't
understand a word we're saying.
387
00:22:26,498 --> 00:22:29,568
- Maybe he'll understand this.
388
00:22:29,568 --> 00:22:31,102
Water.
389
00:22:31,102 --> 00:22:33,769
Water.
(hissing)
390
00:22:36,698 --> 00:22:39,023
- Malone remember, when we
went swimming yesterday--
391
00:22:39,023 --> 00:22:40,190
- Alex didn't.
392
00:22:47,393 --> 00:22:50,143
(rocks cracking)
393
00:22:53,122 --> 00:22:55,118
- Heat expands and cold contracts.
394
00:22:55,118 --> 00:22:58,054
Elementary physics,
Challenger would be proud.
395
00:22:58,054 --> 00:23:00,384
- Well I really cracked him up.
396
00:23:00,384 --> 00:23:04,051
- Come on Malone, save
it for your journals.
397
00:23:07,648 --> 00:23:08,481
- Oh.
398
00:23:09,351 --> 00:23:11,889
All right, I've got two of
them coming around the bend.
399
00:23:11,889 --> 00:23:14,472
I'll give them both my canteen.
400
00:23:18,474 --> 00:23:19,307
Oh, sorry.
401
00:23:20,723 --> 00:23:21,924
- You're alive.
402
00:23:21,924 --> 00:23:23,252
- Not if we don't keep moving.
403
00:23:23,252 --> 00:23:24,245
- Yeah Veronica's right,
404
00:23:24,245 --> 00:23:27,522
we can trade notes back at the tree house.
405
00:23:27,522 --> 00:23:29,005
- You'll be happy to know your
406
00:23:29,005 --> 00:23:30,958
boyfriend's one of those stone things.
407
00:23:30,958 --> 00:23:33,694
- You mean your boyfriend--
- Don't!
408
00:23:33,694 --> 00:23:35,944
Don't fight over me, girls.
409
00:23:37,328 --> 00:23:39,362
- Stand back, everyone.
410
00:23:39,362 --> 00:23:41,362
I'm going to enjoy this.
411
00:23:44,071 --> 00:23:46,738
(gunshot booms)
412
00:23:47,625 --> 00:23:49,958
- Now now, no need for that.
413
00:23:52,559 --> 00:23:54,841
- Lionel?
- George.
414
00:23:54,841 --> 00:23:57,935
As young Mr. Malone might
put it in one of his
415
00:23:57,935 --> 00:24:01,935
trite little war stories,
at last we meet again.
416
00:24:03,531 --> 00:24:04,905
- Lionel.
417
00:24:04,905 --> 00:24:07,322
Lionel bloody Holt, ha ha ha.
418
00:24:17,658 --> 00:24:20,908
Good heavens.
- On the contrary, George.
419
00:24:24,663 --> 00:24:28,080
(anxious ensemble music)
420
00:24:35,001 --> 00:24:36,413
- How deep are we?
421
00:24:36,413 --> 00:24:39,434
- At this position, 50 miles.
422
00:24:39,434 --> 00:24:40,764
- That's impossible.
423
00:24:40,764 --> 00:24:42,131
Why the heat and the pressure at
424
00:24:42,131 --> 00:24:44,345
this depth would kill us instantly.
425
00:24:44,345 --> 00:24:45,845
- Yet here we are.
426
00:24:46,704 --> 00:24:49,020
- The earth's electromagnetic field.
427
00:24:49,020 --> 00:24:51,463
- Yes, you understand.
428
00:24:51,463 --> 00:24:53,376
You understand.
429
00:24:53,376 --> 00:24:57,309
- The field has ionized
the air to create light
430
00:24:57,309 --> 00:25:02,073
and generated an atmospheric
pocket suitable for human life.
431
00:25:02,073 --> 00:25:04,894
- George, it took me a
year to work that out.
432
00:25:04,894 --> 00:25:06,915
Yet you saw it all in seconds.
433
00:25:06,915 --> 00:25:09,695
- Well it's quite obvious
given our surroundings.
434
00:25:09,695 --> 00:25:13,549
- Not to the blind fools
of the Nobel Committee.
435
00:25:13,549 --> 00:25:15,571
My theories of pure magnetism
436
00:25:15,571 --> 00:25:18,304
predicted that conditions
like this would exist
437
00:25:18,304 --> 00:25:21,689
as well as these subterranean life forms.
438
00:25:21,689 --> 00:25:26,113
I tell you George, the Kobolds
have a magnificent society.
439
00:25:26,113 --> 00:25:29,130
Their geological sciences
are years ahead of ours.
440
00:25:29,130 --> 00:25:33,158
- Yeah, if you like living like a fungus.
441
00:25:33,158 --> 00:25:34,075
- Let's go.
442
00:25:39,751 --> 00:25:42,418
(steam hissing)
443
00:25:43,894 --> 00:25:45,142
- What is this place?
444
00:25:45,142 --> 00:25:48,995
- It's the only access to my base camp.
445
00:25:48,995 --> 00:25:52,245
(tepid ensemble music)
446
00:26:06,632 --> 00:26:08,949
- Stay close to the guides.
447
00:26:08,949 --> 00:26:11,388
(magma bubbling)
448
00:26:11,388 --> 00:26:15,576
the lava flows are constantly
changing direction,
449
00:26:15,576 --> 00:26:17,993
undermining the ground, look.
450
00:26:24,992 --> 00:26:26,607
- [George] Why did you set up base camp
451
00:26:26,607 --> 00:26:28,388
in such an inhospitable location?
452
00:26:28,388 --> 00:26:30,048
- Safety issues, George.
453
00:26:30,048 --> 00:26:32,861
You'll understand when you see our lab.
454
00:26:32,861 --> 00:26:35,009
My new friends and I have
expended a great deal of
455
00:26:35,009 --> 00:26:38,770
effort to track you down
and entice you to join me.
456
00:26:38,770 --> 00:26:42,937
I presume my journal was a
sufficiently intriguing bit.
457
00:26:44,442 --> 00:26:47,109
Alex, tell them to move forward.
458
00:26:48,134 --> 00:26:50,384
(growling)
459
00:26:52,993 --> 00:26:55,307
- They're afraid of a little lava?
460
00:26:55,307 --> 00:26:57,163
- Kobolds evolved to withstand
461
00:26:57,163 --> 00:26:59,608
the immense pressure of the earth's core.
462
00:26:59,608 --> 00:27:02,267
As they move closer to the
surface, they must generate
463
00:27:02,267 --> 00:27:05,321
an electromagnetic field to
keep their body compressed.
464
00:27:05,321 --> 00:27:07,960
- [George] Otherwise they
would explode, much like
465
00:27:07,960 --> 00:27:11,187
a deep sea fish being raised
up into shallow water.
466
00:27:11,187 --> 00:27:13,138
- Precisely George, but such fields
467
00:27:13,138 --> 00:27:15,338
require a great deal of energy.
468
00:27:15,338 --> 00:27:17,695
Sudden contact with
extremes of temperature,
469
00:27:17,695 --> 00:27:20,612
hot and cold can prove destructive.
470
00:27:22,450 --> 00:27:25,156
Fortunately we have far
less mass than the Kobolds,
471
00:27:25,156 --> 00:27:28,976
if they can make it across then so can we.
472
00:27:28,976 --> 00:27:30,976
(groan)
473
00:27:35,295 --> 00:27:37,045
- We follow that one.
474
00:27:38,364 --> 00:27:40,728
- Do you lose many of
your new friends that way?
475
00:27:40,728 --> 00:27:42,380
- This canyon is impassible
476
00:27:42,380 --> 00:27:44,908
without the Kobold's assistance, George.
477
00:27:44,908 --> 00:27:47,692
A fact that you and your friends
might like to bear in mind.
478
00:27:47,692 --> 00:27:50,217
- You make it sound as if
we won't be going back.
479
00:27:50,217 --> 00:27:53,050
- That will be entirely up to you.
480
00:27:53,970 --> 00:27:57,387
(anxious ensemble music)
481
00:28:09,673 --> 00:28:13,155
- Only the scientists will proceed.
482
00:28:13,155 --> 00:28:15,972
The rest of you will stay here with me.
483
00:28:15,972 --> 00:28:17,472
- Come on, George.
484
00:28:21,828 --> 00:28:23,607
- Lionel, I must confess I am tempted
485
00:28:23,607 --> 00:28:25,640
by the notion of working with you again.
486
00:28:25,640 --> 00:28:27,925
But since the Kobold's knowledge
of electromagnetics clearly
487
00:28:27,925 --> 00:28:31,115
exceeds my own, I really have
no idea why you need me here.
488
00:28:31,115 --> 00:28:32,615
- Because of this.
489
00:28:44,419 --> 00:28:47,252
- Very impressive, whatever it is.
490
00:28:49,438 --> 00:28:52,021
- I call it the uranium engine.
491
00:28:54,349 --> 00:28:55,516
- Lead floors.
492
00:28:56,414 --> 00:28:57,914
Water for cooling.
493
00:28:58,900 --> 00:29:01,571
What kind of uranium
can be this radioactive?
494
00:29:01,571 --> 00:29:05,427
- An extremely pure isotope
mined by the Kobolds
495
00:29:05,427 --> 00:29:09,267
and the power it contains,
well as Einstein has proposed,
496
00:29:09,267 --> 00:29:13,434
energy equals mass times
the speed of light squared.
497
00:29:15,823 --> 00:29:19,990
- The greatest secret of
the universe, atomic power.
498
00:29:21,617 --> 00:29:23,234
Lionel, you've done it.
499
00:29:23,234 --> 00:29:25,181
What can I do, how can I help?
500
00:29:25,181 --> 00:29:27,080
- I knew I could count on you, George.
501
00:29:27,080 --> 00:29:27,946
- To do what?
502
00:29:27,946 --> 00:29:30,017
- To transmit the power of
this engine through the earth's
503
00:29:30,017 --> 00:29:32,921
crust so the Kobolds will
have an unending supply of
504
00:29:32,921 --> 00:29:36,077
electrical energy to maintain
their pressure fields.
505
00:29:36,077 --> 00:29:38,141
- Broadcast electrical energy,
506
00:29:38,141 --> 00:29:40,840
just as Nikola Tesla proposed.
507
00:29:40,840 --> 00:29:42,581
But he never had an energy source
508
00:29:42,581 --> 00:29:44,856
powerful enough to realize his dreams.
509
00:29:44,856 --> 00:29:47,439
- But now George, you and I do.
510
00:29:48,994 --> 00:29:50,577
- When do we start?
511
00:29:52,235 --> 00:29:54,979
- Thanks for volunteering me, Challenger.
512
00:29:54,979 --> 00:29:57,472
Do you have idea what we're
doing with this idiot?
513
00:29:57,472 --> 00:29:59,379
- Advancing scientific knowledge.
514
00:29:59,379 --> 00:30:00,836
- But you would've done that anyway,
515
00:30:00,836 --> 00:30:04,100
all he had to do was
send a simple invitation.
516
00:30:04,100 --> 00:30:07,858
So why Alex, why the lies,
why hold the others prisoner?
517
00:30:07,858 --> 00:30:09,525
They can't help him.
518
00:30:10,469 --> 00:30:12,903
There's something you're not telling me.
519
00:30:12,903 --> 00:30:14,637
Don't look at me like that, Challenger.
520
00:30:14,637 --> 00:30:16,418
You know what's going on.
521
00:30:16,418 --> 00:30:19,570
- Go ahead George, tell her.
522
00:30:19,570 --> 00:30:21,301
- The uranium engine will be used
523
00:30:21,301 --> 00:30:24,204
to broadcast energy to the Kobolds.
524
00:30:24,204 --> 00:30:27,434
- Why do the Kobolds need more energy?
525
00:30:27,434 --> 00:30:28,837
- Tell her, George.
526
00:30:28,837 --> 00:30:32,483
A brilliant mind like yours
must've puzzled it out by now.
527
00:30:32,483 --> 00:30:34,341
- In order for them to
survive on the surface for
528
00:30:34,341 --> 00:30:37,153
more than a few days, they
need another source of energy.
529
00:30:37,153 --> 00:30:38,924
- Why do the Kobolds need to survive
530
00:30:38,924 --> 00:30:41,574
on the surface for more than a few days?
531
00:30:41,574 --> 00:30:43,606
- Oh go ahead, say it.
532
00:30:43,606 --> 00:30:48,124
It must be obvious, even
to the lovely Miss Krux.
533
00:30:48,124 --> 00:30:49,511
- You're going to attack the surface.
534
00:30:49,511 --> 00:30:50,344
- Bingo.
535
00:30:51,378 --> 00:30:52,257
Well,
536
00:30:52,257 --> 00:30:53,621
Stockholm actually.
537
00:30:53,621 --> 00:30:55,821
The access tunnel has
already been prepared
538
00:30:55,821 --> 00:30:58,560
directly beneath the headquarters
of the Nobel Committee.
539
00:30:58,560 --> 00:31:00,925
After that well, the sky's the limit.
540
00:31:00,925 --> 00:31:03,670
- Do something, you have to stop him.
541
00:31:03,670 --> 00:31:06,003
- Explain it to her, George.
542
00:31:07,605 --> 00:31:10,008
- Marguerite, even if
I didn't feel the way
543
00:31:10,008 --> 00:31:12,607
I do about advancing
science, even if I didn't
544
00:31:12,607 --> 00:31:16,301
want to help Lionel
with his Stockholm plan,
545
00:31:16,301 --> 00:31:18,535
I would still have to
finish my work for him.
546
00:31:18,535 --> 00:31:19,368
- Why?
547
00:31:20,609 --> 00:31:22,359
- Because if I don't,
548
00:31:24,467 --> 00:31:28,196
he'd kill you all one by
one before my very eyes
549
00:31:28,196 --> 00:31:31,094
and you Marguerite, you
would be the first to die.
550
00:31:31,094 --> 00:31:32,871
- What can I say?
551
00:31:32,871 --> 00:31:34,454
The man's a genius.
552
00:31:40,123 --> 00:31:43,373
(tepid ensemble music)
553
00:31:53,168 --> 00:31:55,824
- I've just figured out
something for myself.
554
00:31:55,824 --> 00:31:59,757
You're only pretending to go
along with Holt to save us all.
555
00:31:59,757 --> 00:32:00,996
- I am doing it for science.
556
00:32:00,996 --> 00:32:03,646
- Don't give me that
Challenger, I know you.
557
00:32:03,646 --> 00:32:05,709
You're working out a way to
sabotage that infernal engine--
558
00:32:05,709 --> 00:32:08,432
- I've had enough of your interfering.
559
00:32:08,432 --> 00:32:11,128
What I am doing is for
science, pure and simple.
560
00:32:11,128 --> 00:32:12,573
Now what Holt does with that science
561
00:32:12,573 --> 00:32:15,181
is his responsibility, not mine.
562
00:32:15,181 --> 00:32:17,664
- You--
(slap)
563
00:32:17,664 --> 00:32:18,497
- Alex,
564
00:32:19,528 --> 00:32:22,873
Miss Crux has completed her work.
565
00:32:22,873 --> 00:32:26,908
It's time for her to return to the others.
566
00:32:26,908 --> 00:32:29,158
(growling)
567
00:32:38,774 --> 00:32:40,381
- No.
568
00:32:40,381 --> 00:32:41,583
I won't believe it.
569
00:32:41,583 --> 00:32:44,149
- [Marguerite] Grow up
Roxton, we all have a price.
570
00:32:44,149 --> 00:32:45,686
- You mean you do.
571
00:32:45,686 --> 00:32:47,499
- You don't think I know what you would do
572
00:32:47,499 --> 00:32:50,945
for the chance to go back
and save your brother?
573
00:32:50,945 --> 00:32:53,112
Or you, find your parents?
574
00:32:55,529 --> 00:32:59,696
Or you, win the Pulitzer
for your bloody journals?
575
00:33:01,080 --> 00:33:04,176
Yes you're right Roxton,
I do know what my price is
576
00:33:04,176 --> 00:33:06,003
but whatever I have done for it,
577
00:33:06,003 --> 00:33:09,563
what Challenger's doing now is much worse.
578
00:33:09,563 --> 00:33:12,757
- To jeopardize all humanity
just for scientific knowledge.
579
00:33:12,757 --> 00:33:14,613
- Pay attention, Malone.
580
00:33:14,613 --> 00:33:18,383
Scientific knowledge is Challenger's price
581
00:33:18,383 --> 00:33:20,883
and Holt has paid him in full.
582
00:33:22,880 --> 00:33:23,795
- Lionel,
583
00:33:23,795 --> 00:33:24,628
Alex,
584
00:33:26,332 --> 00:33:27,984
it's time.
585
00:33:27,984 --> 00:33:30,385
- Are you ready for our experiment?
586
00:33:30,385 --> 00:33:31,965
- Yes.
587
00:33:31,965 --> 00:33:36,013
I have every faith in our
fellow seeker of truth.
588
00:33:36,013 --> 00:33:39,389
- George, would you do the honors?
589
00:33:39,389 --> 00:33:43,389
- The uranium engine is
your creation, I insist.
590
00:33:48,087 --> 00:33:51,254
(mechanical whirring)
591
00:34:17,551 --> 00:34:19,968
- I've never felt such power.
592
00:34:21,056 --> 00:34:24,125
(electrical humming)
593
00:34:24,125 --> 00:34:25,875
- You did it, George.
594
00:34:28,803 --> 00:34:30,220
I knew you could.
595
00:34:32,157 --> 00:34:35,466
This is a great day for science.
596
00:34:35,466 --> 00:34:37,466
- For all of us, I hope.
597
00:34:41,600 --> 00:34:44,600
(electric warbling)
598
00:34:49,404 --> 00:34:50,760
- Challenger's done it,
599
00:34:50,760 --> 00:34:53,699
he's starting broadcasting
power to the Kobolds.
600
00:34:53,699 --> 00:34:56,141
- Then we have to stop them.
601
00:34:56,141 --> 00:34:58,911
- The only way to do that
is to stop Challenger.
602
00:34:58,911 --> 00:35:01,483
- Challenger is my responsibility
603
00:35:01,483 --> 00:35:05,150
and if it comes to that,
I'll deal with him.
604
00:35:16,219 --> 00:35:18,469
(cranking)
605
00:35:25,227 --> 00:35:26,678
- How long before we can make
606
00:35:26,678 --> 00:35:28,828
these temporary modifications permanent?
607
00:35:28,828 --> 00:35:30,689
- Well if you finally trust me to replace
608
00:35:30,689 --> 00:35:34,248
the primary fuses, no more than an hour.
609
00:35:34,248 --> 00:35:37,106
- I'll get them for you, George.
610
00:35:37,106 --> 00:35:37,939
Thank you.
611
00:35:41,919 --> 00:35:44,336
- This guy needs to cool off.
612
00:35:46,553 --> 00:35:48,803
(snarling)
613
00:35:59,538 --> 00:36:02,646
- Once the uranium engine
begins broadcasting power,
614
00:36:02,646 --> 00:36:04,335
you and your forces will be able to
615
00:36:04,335 --> 00:36:07,028
remain on the surface indefinitely.
616
00:36:07,028 --> 00:36:08,386
- Finished.
617
00:36:08,386 --> 00:36:10,129
- And who knows, George?
618
00:36:10,129 --> 00:36:12,127
In time faced with the superior
619
00:36:12,127 --> 00:36:14,439
power and intellect of the Kobolds,
620
00:36:14,439 --> 00:36:18,606
imperfect humanity may at last
go the way of the dinosaurs.
621
00:36:22,448 --> 00:36:24,354
- That's not much of a threat, Holt.
622
00:36:24,354 --> 00:36:26,802
Where I come from, there
are plenty of dinosaurs.
623
00:36:26,802 --> 00:36:28,411
- Kill them.
624
00:36:28,411 --> 00:36:30,828
- You first!
- No, Marguerite.
625
00:36:31,685 --> 00:36:32,852
Put that down.
626
00:36:33,890 --> 00:36:35,140
- You wouldn't.
627
00:36:36,291 --> 00:36:38,410
I don't give a damn about Alex
628
00:36:38,410 --> 00:36:42,689
but I will not let you
damage this machine.
629
00:36:42,689 --> 00:36:44,439
- Don't.
- Marguerite.
630
00:36:45,552 --> 00:36:47,789
- What kind of a monster are you?
631
00:36:47,789 --> 00:36:49,978
- Thank you George, I'll take over now.
632
00:36:49,978 --> 00:36:50,811
- No.
633
00:36:51,755 --> 00:36:55,730
I'm the kind of monster who
likes to finish what he started.
634
00:36:55,730 --> 00:36:57,883
(mechanical humming)
635
00:36:57,883 --> 00:37:00,300
Just a few final adjustments.
636
00:37:01,796 --> 00:37:04,546
- But you said you were finished.
637
00:37:09,721 --> 00:37:12,703
You'll destroy the Kobolds!
638
00:37:12,703 --> 00:37:15,478
(snarling)
639
00:37:15,478 --> 00:37:17,009
- Don't just stand there
like lumps of stone.
640
00:37:17,009 --> 00:37:21,566
I risked killing you and
you nearly spoiled my plan.
641
00:37:21,566 --> 00:37:23,184
(electric crackling)
(Lionel screams)
642
00:37:23,184 --> 00:37:24,851
Lionel.
- George, no!
643
00:37:26,871 --> 00:37:29,527
- Don't Challenger.
- Are you insane?
644
00:37:29,527 --> 00:37:31,387
If anyone deserves to die, it's him.
645
00:37:31,387 --> 00:37:32,956
- I believe everybody deserves at
646
00:37:32,956 --> 00:37:36,222
least one change to redeem themselves.
647
00:37:36,222 --> 00:37:37,582
- [Ned] What did you do the machine?
648
00:37:37,582 --> 00:37:39,641
- I reversed the polarities on the engine.
649
00:37:39,641 --> 00:37:41,542
That way it'll weaken the Kobold's
650
00:37:41,542 --> 00:37:43,653
field rather than strengthen it.
651
00:37:43,653 --> 00:37:45,013
In order for them to survive,
652
00:37:45,013 --> 00:37:47,083
they're going to have to
return to the earth's core.
653
00:37:47,083 --> 00:37:50,390
- What if they don't go back?
- Watch.
654
00:37:50,390 --> 00:37:53,473
(electric crackling)
655
00:37:56,344 --> 00:38:01,033
Just think of it as a bad
case of the bends, let's go.
656
00:38:01,033 --> 00:38:03,884
(screeching)
657
00:38:03,884 --> 00:38:05,623
- Hold on, hold on, hold on.
658
00:38:05,623 --> 00:38:07,029
If the Kobolds are blowing up,
659
00:38:07,029 --> 00:38:08,314
why do we have to keep running?
660
00:38:08,314 --> 00:38:09,466
- Because my dear Marguerite,
661
00:38:09,466 --> 00:38:11,125
when I reversed the
polarity on that engine,
662
00:38:11,125 --> 00:38:13,158
I had to make some severe modifications.
663
00:38:13,158 --> 00:38:14,688
- How severe?
664
00:38:14,688 --> 00:38:16,297
- In approximately 10 minutes,
665
00:38:16,297 --> 00:38:18,123
that engine is going to explode.
666
00:38:18,123 --> 00:38:19,697
Einstein predicts it'll be the most
667
00:38:19,697 --> 00:38:22,150
powerful explosion in scientific history.
668
00:38:22,150 --> 00:38:24,809
I'm sorry Lionel, you left me no choice.
669
00:38:24,809 --> 00:38:26,322
- If the clock's ticking, let's get going.
670
00:38:26,322 --> 00:38:27,939
We'll have to risk the lava pits.
671
00:38:27,939 --> 00:38:31,272
- Well that's not very scientific, John.
672
00:38:33,780 --> 00:38:38,173
(gunshots booming)
(water hissing)
673
00:38:38,173 --> 00:38:39,622
That should cool things down a bit.
674
00:38:39,622 --> 00:38:41,616
- You had this figured
out from the beginning.
675
00:38:41,616 --> 00:38:44,059
- One does the best one
can, come on quickly.
676
00:38:44,059 --> 00:38:47,559
Stay where the water has cooled the route.
677
00:38:48,621 --> 00:38:49,454
- George!
678
00:38:50,649 --> 00:38:52,470
This is wrong!
679
00:38:52,470 --> 00:38:56,637
You have to reactivate the
engine, for the sake of science.
680
00:38:57,866 --> 00:39:00,731
- For the sake of humanity, I can't.
681
00:39:00,731 --> 00:39:02,338
One day me might find a use for
682
00:39:02,338 --> 00:39:05,785
the uranium atom but not as a weapon.
683
00:39:05,785 --> 00:39:08,019
Oh, come with us Lionel.
684
00:39:08,019 --> 00:39:11,852
There's so much to learn,
so many we can help.
685
00:39:13,392 --> 00:39:14,511
(electric crackling)
686
00:39:14,511 --> 00:39:17,199
- One chance at rejection, Challenger.
687
00:39:17,199 --> 00:39:18,188
Take it from me,
688
00:39:18,188 --> 00:39:20,336
sometimes you have to
pay for your mistakes.
689
00:39:20,336 --> 00:39:22,169
- George.
- Ignore him.
690
00:39:26,293 --> 00:39:27,823
- Lionel.
691
00:39:27,823 --> 00:39:28,656
- Come on.
692
00:39:29,766 --> 00:39:33,571
(anxious ensemble music)
693
00:39:33,571 --> 00:39:35,071
- Watch your step.
694
00:39:43,264 --> 00:39:46,014
Faster, that reaction is inbound.
695
00:39:52,710 --> 00:39:55,377
(steam hissing)
696
00:39:58,845 --> 00:40:01,262
Get down and cover your ears.
697
00:40:02,617 --> 00:40:05,617
(explosion booming)
698
00:40:10,150 --> 00:40:13,067
(rocks clattering)
699
00:40:18,796 --> 00:40:21,046
(coughing)
700
00:40:31,653 --> 00:40:33,070
What have I done?
701
00:40:34,186 --> 00:40:35,797
- Hey,
702
00:40:35,797 --> 00:40:37,464
you've saved us all.
703
00:40:49,706 --> 00:40:51,650
- In this case, it might be best to omit
704
00:40:51,650 --> 00:40:55,393
the technical details
of the uranium engine.
705
00:40:55,393 --> 00:40:57,716
- That sounds like censorship.
706
00:40:57,716 --> 00:40:59,082
- If Lionel and I could make
707
00:40:59,082 --> 00:41:02,190
that engine explode, others can too.
708
00:41:02,190 --> 00:41:04,585
Keeping the details to ourselves
709
00:41:04,585 --> 00:41:07,687
is not hiding the truth, it's
buying time until humanity
710
00:41:07,687 --> 00:41:11,423
can better prepare itself to
deal with the consequences.
711
00:41:11,423 --> 00:41:13,787
- Humanity or the Kobolds?
712
00:41:13,787 --> 00:41:17,204
- If we can't deal with the consequences,
713
00:41:18,072 --> 00:41:19,072
then perhaps
714
00:41:20,852 --> 00:41:23,019
we deserve to be replaced.
715
00:41:28,914 --> 00:41:30,732
- We thought a repair might be in order.
716
00:41:30,732 --> 00:41:31,973
- No,
717
00:41:31,973 --> 00:41:32,806
leave it.
718
00:41:34,575 --> 00:41:35,908
- As a reminder?
719
00:41:37,272 --> 00:41:38,522
- As a warning.
720
00:41:41,169 --> 00:41:44,336
(anxious flute music)
721
00:41:49,781 --> 00:41:51,527
- Something wrong?
722
00:41:51,527 --> 00:41:53,189
- No.
723
00:41:53,189 --> 00:41:54,672
It's just this is one story
724
00:41:54,672 --> 00:41:57,732
I think I'll let someone else write.
725
00:41:57,732 --> 00:42:00,815
Hopefully a long, long time from now.
726
00:42:04,316 --> 00:42:07,816
(dramatic ensemble music)
727
00:43:05,167 --> 00:43:08,667
(dramatic ensemble music)
728
00:43:54,393 --> 00:43:57,226
(MultiCom Jingle)
52990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.