Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:04,401
(MultiCom Jingle)
2
00:00:13,218 --> 00:00:16,324
(dramatic music)
3
00:00:16,324 --> 00:00:17,759
(leaves rustling)
4
00:00:17,759 --> 00:00:19,664
- [Male] I see something!
5
00:00:19,664 --> 00:00:20,581
Over there!
6
00:00:27,820 --> 00:00:28,923
(panting)
7
00:00:28,923 --> 00:00:30,923
There he is!
- After him!
8
00:00:40,414 --> 00:00:42,388
(hissing)
9
00:00:42,388 --> 00:00:45,271
- He must be here, he
can't have disappeared!
10
00:00:45,271 --> 00:00:46,783
Look through there!
11
00:00:46,783 --> 00:00:50,481
- [Soldier] We'll find him Captain!
12
00:00:50,481 --> 00:00:53,231
(dramatic music)
13
00:00:55,926 --> 00:00:57,644
(grunting)
14
00:00:57,644 --> 00:00:58,477
- Oh...
15
00:01:01,981 --> 00:01:05,064
- Hurry up, hurry up, I want him now!
16
00:01:07,717 --> 00:01:11,884
- [Soldier] We'll hunt him
down, he can't hide forever!
17
00:01:13,557 --> 00:01:15,724
(hissing)
18
00:01:19,020 --> 00:01:22,005
(exotic birds singing)
19
00:01:22,005 --> 00:01:23,721
(pleasant music)
20
00:01:23,721 --> 00:01:26,024
- [John] Marguerite ?
21
00:01:26,024 --> 00:01:27,441
- Thank you John.
22
00:01:29,023 --> 00:01:31,532
- Tea Malone?
- Please.
23
00:01:31,532 --> 00:01:32,610
- What are you writing?
24
00:01:32,610 --> 00:01:34,113
- Uh, nothing very exciting.
25
00:01:34,113 --> 00:01:35,910
Just trying to capture how
calm this place can be,
26
00:01:35,910 --> 00:01:37,950
how serene in fact.
27
00:01:37,950 --> 00:01:40,164
- With Challenger's recent improvements,
28
00:01:40,164 --> 00:01:42,573
almost as comfortable as home.
29
00:01:42,573 --> 00:01:45,672
- Ah yes, a veritable island of calm,
30
00:01:45,672 --> 00:01:47,894
surrounded by a sea of great excitement.
31
00:01:47,894 --> 00:01:50,390
- If not occasional waves of sheer terror!
32
00:01:50,390 --> 00:01:52,283
- That's what makes
this moment of serenity
33
00:01:52,283 --> 00:01:54,579
all the more precious.
(thumping)
34
00:01:54,579 --> 00:01:57,470
(rustling)
(tense music)
35
00:01:57,470 --> 00:01:59,978
- Uninvited guests, we spoke too soon.
36
00:01:59,978 --> 00:02:01,848
- Pterodactyls?
37
00:02:01,848 --> 00:02:02,681
- Malone!
38
00:02:05,343 --> 00:02:08,532
- Who's there?
- Come out now!
39
00:02:08,532 --> 00:02:12,269
- I'll see if I can get a
drop on him from the balcony!
40
00:02:12,269 --> 00:02:14,769
(tense music)
41
00:02:20,741 --> 00:02:22,836
(grunting)
(clattering)
42
00:02:22,836 --> 00:02:24,561
(dramatic music)
43
00:02:24,561 --> 00:02:26,811
(groaning)
44
00:02:28,064 --> 00:02:31,073
Tribune!
(groaning)
45
00:02:31,073 --> 00:02:33,502
- Sorry to drop in un-announced.
46
00:02:33,502 --> 00:02:35,669
(hissing)
47
00:02:36,571 --> 00:02:38,773
(dramatic music)
- At the dawn of the last
48
00:02:38,773 --> 00:02:42,329
century, a band of
explorers searched for a
49
00:02:42,329 --> 00:02:45,496
prehistoric world, driven by ambition,
50
00:02:46,607 --> 00:02:50,273
secret desires, a thirst for adventure,
51
00:02:50,273 --> 00:02:53,006
and seeking the ultimate story.
52
00:02:53,006 --> 00:02:56,116
They are befriended by an untamed beauty.
53
00:02:56,116 --> 00:02:56,949
(gun firing)
54
00:02:56,949 --> 00:03:00,287
Stranded in a strange and savage land,
55
00:03:00,287 --> 00:03:04,658
each day is a desperate
search for a way out,
56
00:03:04,658 --> 00:03:06,158
of The Lost World!
57
00:03:07,292 --> 00:03:09,005
(thrilling energetic music)
58
00:03:09,005 --> 00:03:13,172
("The Lost World" opening theme music)
59
00:03:19,275 --> 00:03:23,442
(gun firing)
(roaring)
60
00:03:29,569 --> 00:03:31,902
(whooshing)
61
00:03:35,851 --> 00:03:38,018
(roaring)
62
00:03:41,999 --> 00:03:44,077
(pleasant music)
- I hope I'm not presuming
63
00:03:44,077 --> 00:03:46,150
on your hospitality.
64
00:03:46,150 --> 00:03:49,219
- Of course not, we were hoping
someone would just drop in.
65
00:03:49,219 --> 00:03:52,552
- As always Marguerite, you're too kind.
66
00:03:53,851 --> 00:03:56,705
- What do you want?
- I need your help.
67
00:03:56,705 --> 00:03:58,288
- Of course you do.
68
00:03:59,497 --> 00:04:01,414
- My life is in danger!
69
00:04:03,552 --> 00:04:07,612
You're my only hope.
(dramatic music)
70
00:04:07,612 --> 00:04:09,106
- This is the clearing.
71
00:04:09,106 --> 00:04:12,483
On my signal you two, make
your way across the clearing.
72
00:04:12,483 --> 00:04:16,709
If Tribune's here, you'll push him to us.
73
00:04:16,709 --> 00:04:19,645
Then we'll finish him off.
74
00:04:19,645 --> 00:04:22,733
- I am being hunted for sport.
75
00:04:22,733 --> 00:04:23,960
Can you believe it?
76
00:04:23,960 --> 00:04:25,059
- Perfectly.
77
00:04:25,059 --> 00:04:26,827
Would you like me to explain?
78
00:04:26,827 --> 00:04:29,155
- Why?
- It's a long story.
79
00:04:29,155 --> 00:04:31,155
- We have all afternoon.
80
00:04:32,110 --> 00:04:35,484
- Hmm, well, after our little adventure
81
00:04:35,484 --> 00:04:39,272
with the plesiosaur, I
returned to the capital,
82
00:04:39,272 --> 00:04:43,476
to find that the old
emperor, my mentor, had died.
83
00:04:43,476 --> 00:04:44,838
- Your mentor?
- Hmm.
84
00:04:44,838 --> 00:04:46,789
- Isn't he the one who banished you
85
00:04:46,789 --> 00:04:48,420
to these outer territories?
86
00:04:48,420 --> 00:04:50,516
(chuckling)
- That would be one
87
00:04:50,516 --> 00:04:53,683
interpretation, yes, but the point is,
88
00:04:54,614 --> 00:04:57,947
after he died his wife, his trophy wife,
89
00:04:58,930 --> 00:05:00,605
seized the throne.
90
00:05:00,605 --> 00:05:02,953
- She's the one who wants you killed.
91
00:05:02,953 --> 00:05:04,813
- Centuria, yes.
92
00:05:04,813 --> 00:05:06,983
She's made me the target of the game.
93
00:05:06,983 --> 00:05:10,400
Whoever captures me, dead or alive, wins.
94
00:05:11,503 --> 00:05:13,577
- Why didn't she just kill
you when she had the chance?
95
00:05:13,577 --> 00:05:15,160
- Because this way,
96
00:05:16,855 --> 00:05:19,522
she can humiliate Tribune first.
97
00:05:21,508 --> 00:05:25,684
- I can understand her fearing
me as a political rival,
98
00:05:25,684 --> 00:05:27,851
but to hunt me, for sport,
99
00:05:29,953 --> 00:05:31,984
that's more than a lizard can bear.
100
00:05:31,984 --> 00:05:35,312
- Well it's nice to know
you draw the line somewhere.
101
00:05:35,312 --> 00:05:38,729
- Um, you know, killing is in our nature.
102
00:05:40,728 --> 00:05:43,967
Pulling the wings off flies,
that's a human pursuit.
103
00:05:43,967 --> 00:05:46,132
- (chuckles) Oh yes, of course it is.
104
00:05:46,132 --> 00:05:49,419
- We don't have time to quibble.
105
00:05:49,419 --> 00:05:53,417
The lizards will find the
tree-house, eventually.
106
00:05:53,417 --> 00:05:56,311
- If you've led those lizards here...
107
00:05:56,311 --> 00:05:58,294
(tense music)
108
00:05:58,294 --> 00:06:01,838
- Where are Challenger and Veronica?
109
00:06:01,838 --> 00:06:04,255
- They should be back by now.
110
00:06:05,739 --> 00:06:07,906
(roaring)
111
00:06:14,830 --> 00:06:17,202
(grunting)
112
00:06:17,202 --> 00:06:18,726
- Are you all right?
- As soon as I get
113
00:06:18,726 --> 00:06:20,192
my breath back!
114
00:06:20,192 --> 00:06:24,025
Oh, that was close!
(snarling)
115
00:06:25,456 --> 00:06:26,817
- If they ever show up here,
116
00:06:26,817 --> 00:06:28,779
those lizards are bound
to be bad tempered.
117
00:06:28,779 --> 00:06:29,966
- [Malone] Boosting the
power to the electric fence
118
00:06:29,966 --> 00:06:31,153
should slow them down.
119
00:06:31,153 --> 00:06:34,018
- Very impressive!
- Why are we helping Tribune?
120
00:06:34,018 --> 00:06:35,268
- Good question!
121
00:06:35,268 --> 00:06:36,852
If my experience is anything to go by,
122
00:06:36,852 --> 00:06:38,224
Centuria deserves her revenge.
123
00:06:38,224 --> 00:06:39,657
(hissing)
- You two saying we should
124
00:06:39,657 --> 00:06:41,486
throw him out to be hunted like a fox?
125
00:06:41,486 --> 00:06:43,497
- This isn't our fight.
(thumping)
126
00:06:43,497 --> 00:06:44,627
(tense music)
127
00:06:44,627 --> 00:06:47,294
- Think again Malone, it is now!
128
00:06:49,228 --> 00:06:50,811
- Hey you up there!
129
00:06:51,800 --> 00:06:53,300
Send down Tribune!
130
00:06:55,132 --> 00:06:56,773
- Glad you could throw them
off the trail, Tribune.
131
00:06:56,773 --> 00:07:00,222
- Give us the lizard, we
know you don't want him!
132
00:07:00,222 --> 00:07:04,011
- Tribune's not here!
(shouting)
133
00:07:04,011 --> 00:07:08,280
(zapping)
(screaming)
134
00:07:08,280 --> 00:07:11,307
- Go ahead and get around that, you slugs!
135
00:07:11,307 --> 00:07:13,205
- Can't you keep your big mouth shut?
136
00:07:13,205 --> 00:07:15,939
(bolts whooshing)
137
00:07:15,939 --> 00:07:18,556
(gun firing)
(bolts whooshing)
138
00:07:18,556 --> 00:07:19,650
(gun firing)
139
00:07:19,650 --> 00:07:22,757
Nice shot Marguerite!
- Take that, reptile!
140
00:07:22,757 --> 00:07:26,634
(mumbling)
(gun firing)
141
00:07:26,634 --> 00:07:30,801
- (mumbles) any more ammo!
(guns firing)
142
00:07:31,670 --> 00:07:33,948
Ooh!
(thumping)
143
00:07:33,948 --> 00:07:35,919
(clattering)
144
00:07:35,919 --> 00:07:40,086
(grunting)
(hits thudding)
145
00:07:48,420 --> 00:07:50,677
(screaming)
146
00:07:50,677 --> 00:07:52,250
(hissing)
147
00:07:52,250 --> 00:07:55,500
(exotic birds singing)
148
00:07:56,638 --> 00:07:58,786
- You call that a game?
- We take our games
149
00:07:58,786 --> 00:08:01,081
very seriously.
- Nothing like the imminent
150
00:08:01,081 --> 00:08:03,485
possibility of death to focus the mind.
151
00:08:03,485 --> 00:08:06,066
(roaring)
152
00:08:06,066 --> 00:08:09,093
- (sighs) Well we could just wait and,
153
00:08:09,093 --> 00:08:11,570
and maybe it'll leave
through boredom, or hunger.
154
00:08:11,570 --> 00:08:13,400
- No telling how long that'll take.
155
00:08:13,400 --> 00:08:17,387
- So stupid getting
separated from my rifle!
156
00:08:17,387 --> 00:08:21,691
But I did have to use both
hands to examine the specimen.
157
00:08:21,691 --> 00:08:24,419
- It's okay, I understand.
- Maybe you could kill it
158
00:08:24,419 --> 00:08:27,919
with your knife?
(roaring)
159
00:08:31,002 --> 00:08:33,217
- What if I miss?
160
00:08:33,217 --> 00:08:35,687
Then we're stuck up here
with no weapon at all.
161
00:08:35,687 --> 00:08:38,356
- I'm open to suggestions.
162
00:08:38,356 --> 00:08:39,811
- He set us up again!
163
00:08:39,811 --> 00:08:41,995
- Oh Marguerite, what are friends for?
164
00:08:41,995 --> 00:08:45,126
- Go crawl back under whatever
rock it was you came from!
165
00:08:45,126 --> 00:08:46,921
- Do try not to be so impetuous!
166
00:08:46,921 --> 00:08:48,710
- Just go!
- Oh I wish
167
00:08:48,710 --> 00:08:50,185
it were that simple!
168
00:08:50,185 --> 00:08:52,305
But you must return with me.
169
00:08:52,305 --> 00:08:53,830
- You're out of your mind!
- I should have thought
170
00:08:53,830 --> 00:08:55,517
that were obvious.
- Why would we
171
00:08:55,517 --> 00:08:57,885
go back with you?
- To defeat Centuria,
172
00:08:57,885 --> 00:08:59,309
of course, since she now controls
173
00:08:59,309 --> 00:09:01,140
the entire lizard's supply of gunpowder,
174
00:09:01,140 --> 00:09:03,723
and you people are responsible!
175
00:09:04,687 --> 00:09:07,224
Well after all it was Challenger
who divulged the formula.
176
00:09:07,224 --> 00:09:09,226
- Oh how dare you blame Challenger!
177
00:09:09,226 --> 00:09:11,960
- You made him give up the formula!
178
00:09:11,960 --> 00:09:12,793
- So?
179
00:09:15,292 --> 00:09:17,211
(hissing)
180
00:09:17,211 --> 00:09:21,489
(dinosaur roaring)
(dinosaur snarling)
181
00:09:21,489 --> 00:09:24,380
(pensive music)
182
00:09:24,380 --> 00:09:25,590
- Pterodactyl nest.
183
00:09:25,590 --> 00:09:28,257
(furtive music)
184
00:09:30,480 --> 00:09:34,653
Let's hope there's at
least one egg in there.
185
00:09:34,653 --> 00:09:38,070
- Let's hope momma stays out for a while.
186
00:09:43,031 --> 00:09:43,864
Any luck?
187
00:09:45,282 --> 00:09:46,880
(chuckling)
188
00:09:46,880 --> 00:09:47,880
- Chow time.
189
00:09:49,033 --> 00:09:52,033
(dinosaur snarling)
190
00:09:55,361 --> 00:09:58,077
(grunting)
(thumping)
191
00:09:58,077 --> 00:10:00,327
(snarling)
192
00:10:02,939 --> 00:10:05,284
(grunting)
(thumping)
193
00:10:05,284 --> 00:10:06,933
(snarling)
194
00:10:06,933 --> 00:10:08,227
- It's working Veronica!
195
00:10:08,227 --> 00:10:10,120
Come on, let's get out of here!
196
00:10:10,120 --> 00:10:12,870
(dramatic music)
197
00:10:17,166 --> 00:10:18,435
- You held us prisoner, remember?
198
00:10:18,435 --> 00:10:20,420
And you forced Challenger
to give up the formula!
199
00:10:20,420 --> 00:10:22,238
- And then you made up hundreds of pounds
200
00:10:22,238 --> 00:10:24,857
of gunpowder, and trapped us
in that little ambush of yours
201
00:10:24,857 --> 00:10:27,377
at the breach!
- Where Somerly disappeared!
202
00:10:27,377 --> 00:10:29,479
- Details, details, we have a crises!
203
00:10:29,479 --> 00:10:31,004
And the only question
here is whether or not
204
00:10:31,004 --> 00:10:33,270
you people are going
to do the right thing!
205
00:10:33,270 --> 00:10:35,097
Centuria's ambition knows no bounds,
206
00:10:35,097 --> 00:10:36,611
and if we don't stop her she will enslave
207
00:10:36,611 --> 00:10:38,278
this entire plateau!
208
00:10:39,121 --> 00:10:41,397
- Isn't that what you
lizards always try to do?
209
00:10:41,397 --> 00:10:45,946
- Frankly, Centuria's ambition
makes me look like a slacker!
210
00:10:45,946 --> 00:10:46,973
- What are you proposing?
211
00:10:46,973 --> 00:10:49,297
- Roxton don't encourage him!
212
00:10:49,297 --> 00:10:51,129
- I knew you'd come through, Lord Roxton,
213
00:10:51,129 --> 00:10:52,400
you're a man of honor!
214
00:10:52,400 --> 00:10:53,769
- Don't press your luck!
215
00:10:53,769 --> 00:10:57,936
(growling)
(dramatic music)
216
00:11:06,114 --> 00:11:09,209
- We would rather not
hurt you Lord Roxton.
217
00:11:09,209 --> 00:11:10,491
- How do you know my name?
218
00:11:10,491 --> 00:11:11,681
- There are many things we know
219
00:11:11,681 --> 00:11:15,914
care of Tribune's conversations
with the Empress Centuria.
220
00:11:15,914 --> 00:11:17,164
- Captain Tark.
221
00:11:18,017 --> 00:11:22,507
Oh this is Tark, Captain of
Centuria's Elite Palace Guard.
222
00:11:22,507 --> 00:11:25,025
- The pleasure's all mine.
223
00:11:25,025 --> 00:11:29,913
- Personally, I'm delighted
you eluded the hunting party.
224
00:11:29,913 --> 00:11:30,971
- Surely you didn't come all this way
225
00:11:30,971 --> 00:11:33,247
just to congratulate me, why are you here?
226
00:11:33,247 --> 00:11:36,119
- The empress needs the human
227
00:11:36,119 --> 00:11:38,375
who knows how to make gunpowder.
228
00:11:38,375 --> 00:11:39,748
- Why?
229
00:11:39,748 --> 00:11:42,082
Centuria's chemist
already has the formula.
230
00:11:42,082 --> 00:11:45,161
- Yes, and he's taken it
to his grave with him.
231
00:11:45,161 --> 00:11:46,637
- That's funny because the man
232
00:11:46,637 --> 00:11:49,258
you're looking for isn't here (chuckles).
233
00:11:49,258 --> 00:11:52,814
- I fail to see the humor in that.
234
00:11:52,814 --> 00:11:56,410
- Oh Marguerite, such a clever ploy!
235
00:11:56,410 --> 00:11:58,762
But you mustn't lie to
the good captain here.
236
00:11:58,762 --> 00:12:01,785
You seek the legendary scientist?
237
00:12:01,785 --> 00:12:05,146
Don't be shy, Professor Challenger!
238
00:12:05,146 --> 00:12:09,228
- Wait...
(dramatic music)
239
00:12:09,228 --> 00:12:11,728
(tense music)
240
00:12:13,438 --> 00:12:15,154
- How could you?
241
00:12:15,154 --> 00:12:17,486
- I had no choice, Marguerite.
242
00:12:17,486 --> 00:12:20,368
- To go after Centuria
you put us all in danger.
243
00:12:20,368 --> 00:12:23,031
- On the contrary, it was the only way
244
00:12:23,031 --> 00:12:24,677
to save all our lives.
245
00:12:24,677 --> 00:12:26,608
- Well I'm glad I could do my bit.
246
00:12:26,608 --> 00:12:28,751
- The only thing keeping us alive now
247
00:12:28,751 --> 00:12:30,904
is that Tark believes you know how
248
00:12:30,904 --> 00:12:33,605
to make gunpowder (chuckles).
249
00:12:33,605 --> 00:12:35,432
- And when he finds
out I'm not Challenger?
250
00:12:35,432 --> 00:12:39,549
- If these troops ever
realize you're not Challenger,
251
00:12:39,549 --> 00:12:40,941
we're dead.
252
00:12:40,941 --> 00:12:43,804
(tense music)
253
00:12:43,804 --> 00:12:47,663
(night animals hooting)
254
00:12:47,663 --> 00:12:50,634
- What can you tell us
about this, Captain Tark,
255
00:12:50,634 --> 00:12:52,748
what can we expect?
- No wait, I want to
256
00:12:52,748 --> 00:12:55,164
hear more about Centuria!
- Marguerite!
257
00:12:55,164 --> 00:12:56,309
Can we just stick to the point?
258
00:12:56,309 --> 00:12:58,646
- Something smells funny here.
259
00:12:58,646 --> 00:13:01,653
I can understand her feeling
threatened by Tribune,
260
00:13:01,653 --> 00:13:05,716
but this definitely feels more personal.
261
00:13:05,716 --> 00:13:07,466
So, were you friends?
262
00:13:10,315 --> 00:13:13,302
- Friendship is not a
particularly lizard-like quality.
263
00:13:13,302 --> 00:13:14,933
- That's right, the lone wolf.
264
00:13:14,933 --> 00:13:17,934
- Although we are capable
of sharing a moment.
265
00:13:17,934 --> 00:13:21,267
As you well remember.
- Back to Centuria.
266
00:13:22,693 --> 00:13:25,860
- We share what you would call a past.
267
00:13:26,792 --> 00:13:28,792
- Before she met the emperor?
268
00:13:28,792 --> 00:13:32,246
- Hmm, I go off to defend
the outlying territories,
269
00:13:32,246 --> 00:13:34,766
she becomes Empress, best thing that ever
270
00:13:34,766 --> 00:13:38,730
happened to her, yet she
blames me, wants to punish me.
271
00:13:38,730 --> 00:13:41,785
There are some things I
will never understand.
272
00:13:41,785 --> 00:13:43,473
- Don't look at me.
273
00:13:43,473 --> 00:13:46,634
There are some things we're
not meant to understand.
274
00:13:46,634 --> 00:13:48,850
- Maybe she's just a little
insecure, she needs to
275
00:13:48,850 --> 00:13:50,352
consolidate her power.
276
00:13:50,352 --> 00:13:54,423
- There is nothing
insecure about Centuria.
277
00:13:54,423 --> 00:13:58,297
She's positively ruthless
in pursuit of her wants.
278
00:13:58,297 --> 00:14:00,420
- Then we really must escape out of here.
279
00:14:00,420 --> 00:14:02,441
- Dawn will be the best time,
280
00:14:02,441 --> 00:14:05,358
when lizards are not at their best.
281
00:14:06,424 --> 00:14:09,424
(eerie tense music)
282
00:14:12,483 --> 00:14:15,316
- [Victoria] Oh my god Challenger!
283
00:14:18,848 --> 00:14:21,098
Malone, Marguerite, Roxton!
284
00:14:22,105 --> 00:14:23,938
- Veronica, over here!
285
00:14:26,811 --> 00:14:29,117
- What's a lizard doing
all the way out here?
286
00:14:29,117 --> 00:14:31,140
- Nothing good I'll wager.
287
00:14:31,140 --> 00:14:33,890
(dramatic music)
288
00:14:36,496 --> 00:14:37,329
- Tribune?
289
00:14:39,680 --> 00:14:41,930
- There were a lot of them.
290
00:14:45,531 --> 00:14:46,644
- And a wagon.
291
00:14:46,644 --> 00:14:47,477
- [Challenger] That doesn't look good,
292
00:14:47,477 --> 00:14:48,484
we'd better go after them.
293
00:14:48,484 --> 00:14:51,817
- I'll go on up and get more ammunition.
294
00:14:53,695 --> 00:14:56,362
- [Soldier] Go on, on your feet!
295
00:15:02,041 --> 00:15:03,291
- Captain Tark!
296
00:15:04,864 --> 00:15:06,864
- Go see what she wants.
297
00:15:08,002 --> 00:15:09,584
- Oh Captain Tark!
298
00:15:09,584 --> 00:15:13,038
(grunting)
(thumping)
299
00:15:13,038 --> 00:15:16,186
- What is it?
- Um, it's personal.
300
00:15:16,186 --> 00:15:18,512
(groaning)
301
00:15:18,512 --> 00:15:19,574
This is sort of embarrassing,
302
00:15:19,574 --> 00:15:23,214
but, could you escort me
to those bushes over there?
303
00:15:23,214 --> 00:15:24,047
- What?
304
00:15:25,367 --> 00:15:26,200
Why?
305
00:15:27,074 --> 00:15:29,219
- I really need to go.
306
00:15:29,219 --> 00:15:30,952
I'm a little shy, all these men.
307
00:15:30,952 --> 00:15:33,369
- Can't you just turn around?
308
00:15:34,887 --> 00:15:37,292
- I wouldn't expect
someone as powerful as you
309
00:15:37,292 --> 00:15:39,573
to understand this but,
310
00:15:39,573 --> 00:15:41,563
it will only take a minute, I promise.
311
00:15:41,563 --> 00:15:43,791
- This is ridiculous.
- I would be a fool
312
00:15:43,791 --> 00:15:47,124
to try and escape from someone like you.
313
00:15:49,266 --> 00:15:50,942
- All right.
314
00:15:50,942 --> 00:15:53,123
But promise me you'll hurry.
315
00:15:53,123 --> 00:15:57,189
- I promise captain.
(hissing)
316
00:15:57,189 --> 00:15:59,939
- The rest of you, you stay back!
317
00:16:07,286 --> 00:16:08,915
- Thank you.
(thumping)
318
00:16:08,915 --> 00:16:10,559
(dramatic music)
319
00:16:10,559 --> 00:16:13,394
(grunting)
(scuffling)
320
00:16:13,394 --> 00:16:15,700
- [Soldier] Hurry!
321
00:16:15,700 --> 00:16:17,968
(hits thudding)
(grunting)
322
00:16:17,968 --> 00:16:19,135
Surround them!
323
00:16:48,573 --> 00:16:51,573
(thumping)
- Get up!
324
00:16:52,500 --> 00:16:55,639
- Put your weapons down!
- Shoot them!
325
00:16:55,639 --> 00:16:57,353
- Fire and your captain's dead!
326
00:16:57,353 --> 00:16:58,949
- Fire, that's an order!
327
00:16:58,949 --> 00:17:00,366
- Hold your fire!
328
00:17:01,387 --> 00:17:04,156
- You can kill me, but my men, (hisses),
329
00:17:04,156 --> 00:17:05,680
will kill all of you!
330
00:17:05,680 --> 00:17:07,523
- Not such a good idea,
331
00:17:07,523 --> 00:17:09,433
when Centuria learns
you killed the only man
332
00:17:09,433 --> 00:17:11,641
with the formula for gunpowder,
333
00:17:11,641 --> 00:17:14,154
death will be the easy way out.
334
00:17:14,154 --> 00:17:16,321
(hissing)
335
00:17:17,985 --> 00:17:19,732
- What do you propose?
336
00:17:19,732 --> 00:17:21,982
- Hand me the sword Roxton.
337
00:17:24,896 --> 00:17:27,726
- If you insist.
- Here's the deal,
338
00:17:27,726 --> 00:17:29,734
you pay attention!
- Because it's a
339
00:17:29,734 --> 00:17:31,484
one time offer!
340
00:17:31,484 --> 00:17:34,632
- We will accompany you
to the city, Captain Tark,
341
00:17:34,632 --> 00:17:37,638
but not as prisoners, as emissaries,
342
00:17:37,638 --> 00:17:40,079
going to Centuria voluntarily.
343
00:17:40,079 --> 00:17:42,334
- And I will freely share all my knowledge
344
00:17:42,334 --> 00:17:44,413
with the empress.
345
00:17:44,413 --> 00:17:46,037
- Why should I trust you?
346
00:17:46,037 --> 00:17:47,835
- Because you don't have a choice.
347
00:17:47,835 --> 00:17:50,534
- And your way, we're all
dead out here in the open.
348
00:17:50,534 --> 00:17:52,867
My way, you're still a hero.
349
00:17:54,181 --> 00:17:57,188
We will walk into the city side by side,
350
00:17:57,188 --> 00:17:59,146
and in case you have any doubts,
351
00:17:59,146 --> 00:18:02,684
I will still have a knife in your back.
352
00:18:02,684 --> 00:18:05,396
(Tribune laughing)
353
00:18:05,396 --> 00:18:07,450
(Tark hissing)
354
00:18:07,450 --> 00:18:10,200
(dramatic music)
355
00:18:18,520 --> 00:18:21,059
(exotic birds singing)
356
00:18:21,059 --> 00:18:23,476
- They slept here last night.
357
00:18:27,532 --> 00:18:30,069
Six, maybe seven lizards.
358
00:18:30,069 --> 00:18:31,961
- Our friends must be in the wagon.
359
00:18:31,961 --> 00:18:34,359
Prison wagon no doubt.
360
00:18:34,359 --> 00:18:36,422
- We have to catch them
before they reach the capital.
361
00:18:36,422 --> 00:18:38,138
- How long do you reckon we've got?
362
00:18:38,138 --> 00:18:39,641
- Not long enough.
363
00:18:39,641 --> 00:18:42,141
(tense music)
364
00:18:43,734 --> 00:18:46,405
- Why is he still alive?
- He managed to elude
365
00:18:46,405 --> 00:18:47,704
the hunting party, I thought--
366
00:18:47,704 --> 00:18:49,493
- Must I do everything myself?
367
00:18:49,493 --> 00:18:50,864
Why are they not shackled?
368
00:18:50,864 --> 00:18:52,283
- Because we are not prisoners.
369
00:18:52,283 --> 00:18:55,812
(hissing)
We come willingly, Centuria.
370
00:18:55,812 --> 00:18:56,895
- They speak!
371
00:18:57,731 --> 00:19:00,372
Even when not spoken to.
372
00:19:00,372 --> 00:19:04,142
- Well she, they, promised
that they would behave.
373
00:19:04,142 --> 00:19:06,377
- And here we are, good as our word.
374
00:19:06,377 --> 00:19:08,389
- Once Captain Tark informed me of
375
00:19:08,389 --> 00:19:10,835
your little gunpowder situation,
376
00:19:10,835 --> 00:19:12,676
I prevailed upon--
- I've had enough
377
00:19:12,676 --> 00:19:14,554
of your help Tribune!
378
00:19:14,554 --> 00:19:17,475
- Yes he can be so
tedious, don't you think?
379
00:19:17,475 --> 00:19:18,998
Not that all men aren't,
380
00:19:18,998 --> 00:19:22,042
it's that Tribune is so much more trying.
381
00:19:22,042 --> 00:19:25,149
I brought him back as a gift to you.
382
00:19:25,149 --> 00:19:26,825
Do what you want with him.
383
00:19:26,825 --> 00:19:30,776
- Take him out, kill him.
- Well yes you could,
384
00:19:30,776 --> 00:19:32,588
but that would be such a waste.
385
00:19:32,588 --> 00:19:37,116
For all of his annoyance,
he is occasionally amusing,
386
00:19:37,116 --> 00:19:38,220
even helpful.
387
00:19:38,220 --> 00:19:41,341
He did get the famous
Professor Challenger to agree
388
00:19:41,341 --> 00:19:44,234
to help rebuild your stocks of gunpowder.
389
00:19:44,234 --> 00:19:47,253
- I thought you'd be older.
- That's what makes his
390
00:19:47,253 --> 00:19:49,488
reputation all the more remarkable.
391
00:19:49,488 --> 00:19:51,804
- Really, you over estimate me.
392
00:19:51,804 --> 00:19:53,734
- And you think this entitles you
393
00:19:53,734 --> 00:19:55,805
to the gift of your freedom?
394
00:19:55,805 --> 00:19:59,972
- Oh an outright gift
seems overly generous.
395
00:19:59,972 --> 00:20:03,889
But the chance for freedom,
that's interesting.
396
00:20:07,207 --> 00:20:10,246
Why not make him a gladiator?
397
00:20:10,246 --> 00:20:12,413
- Marguerite...
- Why not?
398
00:20:13,375 --> 00:20:16,890
That way you'll provide
us with some amusement.
399
00:20:16,890 --> 00:20:20,100
Guards, take Tribune to the arena!
400
00:20:20,100 --> 00:20:22,452
- Sorry!
- Hmm, tricky...
401
00:20:22,452 --> 00:20:26,163
- And show Professor
Challenger to the laboratory.
402
00:20:26,163 --> 00:20:28,500
Whatever supplies you need
shall be brought to you.
403
00:20:28,500 --> 00:20:32,169
- You know, this could take some time.
404
00:20:32,169 --> 00:20:36,110
- Let's hope it doesn't take
too long, for your sake.
405
00:20:36,110 --> 00:20:38,610
(tense music)
406
00:20:41,288 --> 00:20:45,201
You will stay with me
in my imperial chambers.
407
00:20:45,201 --> 00:20:48,784
There is much we can
learn from each other.
408
00:20:51,794 --> 00:20:53,127
That leaves him.
409
00:20:55,513 --> 00:20:56,689
- Empress.
410
00:20:56,689 --> 00:20:58,528
- Lord Roxton is a great hunter.
411
00:20:58,528 --> 00:21:01,445
- He is a brave and heroic warrior.
412
00:21:02,786 --> 00:21:04,523
- He sounds like trouble, kill him!
413
00:21:04,523 --> 00:21:06,302
- You can't kill him!
(dramatic music)
414
00:21:06,302 --> 00:21:10,059
- In this city, I can do anything I want.
415
00:21:10,059 --> 00:21:13,307
- Of course, all I meant was,
416
00:21:13,307 --> 00:21:15,492
it would be such a waste again,
417
00:21:15,492 --> 00:21:19,409
imagine a gladiator with
Lords Roxton's skills.
418
00:21:21,009 --> 00:21:23,915
- He will live as long
as he wins in the arena.
419
00:21:23,915 --> 00:21:27,998
(dramatic music)
- Take him away!
420
00:21:33,473 --> 00:21:35,210
(tense music)
421
00:21:35,210 --> 00:21:37,119
- Up you lazy bums!
422
00:21:37,119 --> 00:21:37,952
Get out!
423
00:21:41,243 --> 00:21:43,993
Keep coming, come on, get moving!
424
00:21:44,841 --> 00:21:48,341
Choose your weapon, come on, out of there!
425
00:21:49,180 --> 00:21:50,597
Move it, move it!
426
00:21:52,895 --> 00:21:54,288
- Where did all these people come from?
427
00:21:54,288 --> 00:21:56,278
- The lizards are misfits,
428
00:21:56,278 --> 00:21:59,246
the humans, prisoners captured in battle,
429
00:21:59,246 --> 00:22:01,248
slaves fighting for their freedom.
430
00:22:01,248 --> 00:22:02,534
- Like him?
- Uh-huh.
431
00:22:02,534 --> 00:22:04,463
- Shut up you two!
432
00:22:04,463 --> 00:22:05,589
Take this!
433
00:22:05,589 --> 00:22:07,876
(brooding music)
434
00:22:07,876 --> 00:22:11,261
Tomorrow, the Empress
Centuria has decreed,
435
00:22:11,261 --> 00:22:12,816
that the games will continue until
436
00:22:12,816 --> 00:22:15,558
only one survivor's left!
437
00:22:15,558 --> 00:22:17,419
And he will gain his freedom!
438
00:22:17,419 --> 00:22:19,669
(cheering)
439
00:22:23,169 --> 00:22:24,864
- Interesting.
440
00:22:24,864 --> 00:22:27,031
- Professor?
- Fascinating.
441
00:22:28,187 --> 00:22:29,569
- Professor Challenger?
442
00:22:29,569 --> 00:22:31,822
- What is it, can't you see
I'm trying to concentrate?
443
00:22:31,822 --> 00:22:33,612
- Oh yes yes, but the Empress Centuria
444
00:22:33,612 --> 00:22:36,729
has demanded to see a demonstration
by the end of the day.
445
00:22:36,729 --> 00:22:38,183
- Really?
- Well yes,
446
00:22:38,183 --> 00:22:40,627
those were her orders.
447
00:22:40,627 --> 00:22:42,544
- Sometimes these things,
448
00:22:42,544 --> 00:22:46,420
take their own sweet
time, you tell her that.
449
00:22:46,420 --> 00:22:48,594
- Well she won't like it!
450
00:22:48,594 --> 00:22:52,761
- You can't just schedule
science like a railroad.
451
00:22:54,868 --> 00:22:59,300
- Can I tell her that
we're, ordering supplies?
452
00:22:59,300 --> 00:23:00,580
- Tell her anything you wish.
453
00:23:00,580 --> 00:23:01,907
- Oh good, good good good,
454
00:23:01,907 --> 00:23:03,636
what supplies will you need sir?
455
00:23:03,636 --> 00:23:04,886
- Dammit man...
456
00:23:06,672 --> 00:23:08,005
Sulfur!
- Oh yes.
457
00:23:09,009 --> 00:23:11,743
- Charcoal!
- Oh yes yes yes!
458
00:23:11,743 --> 00:23:13,826
- And you know, supplies!
459
00:23:16,396 --> 00:23:17,899
- Right, yes.
460
00:23:17,899 --> 00:23:20,232
Good, supplies, yes yes yes.
461
00:23:25,364 --> 00:23:29,531
(tense music)
(exotic birds singing)
462
00:23:31,378 --> 00:23:34,035
- We'll have a better chance after dark.
463
00:23:34,035 --> 00:23:37,202
Till then we better stay out of sight.
464
00:23:39,496 --> 00:23:42,262
(gladiators shouting)
- Hmm, I predict,
465
00:23:42,262 --> 00:23:46,041
this will be the start of
a wonderful friendship.
466
00:23:46,041 --> 00:23:47,443
- I'd like that.
467
00:23:47,443 --> 00:23:48,578
You've done very well for yourself,
468
00:23:48,578 --> 00:23:51,060
I know how hard it can
be for a woman in power.
469
00:23:51,060 --> 00:23:52,927
- With you at my right hand,
470
00:23:52,927 --> 00:23:55,098
there are no limits to
what I could achieve.
471
00:23:55,098 --> 00:23:57,049
- That's true.
- Hmm, the things we
472
00:23:57,049 --> 00:24:00,768
could share, once I have
the professor's formula.
473
00:24:00,768 --> 00:24:03,369
- Challenger says these things take time.
474
00:24:03,369 --> 00:24:05,137
Science is unpredictable.
475
00:24:05,137 --> 00:24:06,970
- Oh, you're too soft.
476
00:24:10,145 --> 00:24:11,895
It's a human failing.
477
00:24:15,062 --> 00:24:16,440
(cracking)
This coffee is cold
478
00:24:16,440 --> 00:24:17,773
get another pot!
479
00:24:18,660 --> 00:24:21,516
Your smile is most charming Marguerite,
480
00:24:21,516 --> 00:24:24,450
but you must learn to
use the whip as well!
481
00:24:24,450 --> 00:24:28,617
(weapons clanging)
(gladiators shouting)
482
00:24:34,962 --> 00:24:36,540
(cracking)
(candle sizzling)
483
00:24:36,540 --> 00:24:40,707
(tense music)
You've handled one before.
484
00:24:42,390 --> 00:24:46,557
(scuffling)
(grunting)
485
00:24:58,985 --> 00:25:02,541
Your friend is handsome
enough, for a human.
486
00:25:02,541 --> 00:25:05,225
- Lord Roxton has many
attractive qualities.
487
00:25:05,225 --> 00:25:07,725
- I thought this was practice.
488
00:25:10,365 --> 00:25:11,798
He tried to kill me.
489
00:25:11,798 --> 00:25:13,607
Why are they trying to kill each other?
490
00:25:13,607 --> 00:25:16,957
- Not kill, simply trying
to injure their opponents.
491
00:25:16,957 --> 00:25:18,744
Weaken them for tomorrow's games.
492
00:25:18,744 --> 00:25:19,994
- Oh, charming.
493
00:25:21,940 --> 00:25:23,168
- What's all this talking?
494
00:25:23,168 --> 00:25:25,122
- We were discussing strategy.
495
00:25:25,122 --> 00:25:26,039
- Strategy?
496
00:25:26,970 --> 00:25:29,343
There's no strategy, when
you're opponent's down,
497
00:25:29,343 --> 00:25:30,615
you finish him off!
498
00:25:30,615 --> 00:25:33,450
(thumping)
(grunting)
499
00:25:33,450 --> 00:25:34,283
- Right.
500
00:25:36,141 --> 00:25:38,724
- Eh, it's a dog eat dog world.
501
00:25:39,949 --> 00:25:42,949
(suspenseful music)
502
00:25:45,249 --> 00:25:48,082
How very human of you Lord Roxton.
503
00:25:50,622 --> 00:25:52,969
(soft popping)
504
00:25:52,969 --> 00:25:55,302
- Uh, this is promising sir.
505
00:25:57,532 --> 00:26:00,784
Sir--
- Grind some more charcoal.
506
00:26:00,784 --> 00:26:01,792
- Right.
507
00:26:01,792 --> 00:26:03,885
How long will it take to,
508
00:26:03,885 --> 00:26:06,468
well, fine tune the experiment?
509
00:26:07,310 --> 00:26:09,972
- As long as it takes.
- The empress insists
510
00:26:09,972 --> 00:26:12,682
on seeing a demonstration tonight!
511
00:26:12,682 --> 00:26:13,599
- Whatever.
512
00:26:14,650 --> 00:26:16,688
- Very good sir.
513
00:26:16,688 --> 00:26:20,732
- Wait a minute, potassium
nitrate, that's it!
514
00:26:20,732 --> 00:26:23,606
The third ingredient, it
reacts with the oxygen,
515
00:26:23,606 --> 00:26:25,731
which feeds the explosion!
516
00:26:25,731 --> 00:26:28,564
It's a white powder.
- Oh yes, yes!
517
00:26:36,248 --> 00:26:38,540
- Centuria wants a demonstration,
518
00:26:38,540 --> 00:26:41,040
I'll give her a demonstration.
519
00:26:45,278 --> 00:26:48,436
- Lord Roxton, you've
have shown us something
520
00:26:48,436 --> 00:26:51,829
quite surprising by saving
the life of Tribune.
521
00:26:51,829 --> 00:26:53,434
- I did?
522
00:26:53,434 --> 00:26:55,559
What of it?
- Apparently without a
523
00:26:55,559 --> 00:26:57,589
thought of the risk to yourself.
524
00:26:57,589 --> 00:27:00,809
- Oh Lord Roxton is full of surprises.
525
00:27:00,809 --> 00:27:03,264
- (sighs) As am I.
526
00:27:03,264 --> 00:27:07,172
I'm curious to see if your
tactics work in combat.
527
00:27:07,172 --> 00:27:11,007
- I can assure you from my
own experience, they do.
528
00:27:11,007 --> 00:27:13,090
- Experience with humans.
529
00:27:14,034 --> 00:27:16,534
I fear, in the heat of battle,
530
00:27:17,395 --> 00:27:20,895
a lizard could easily forget his teammate,
531
00:27:22,222 --> 00:27:26,315
so I have a plan, you and your teammate,
532
00:27:26,315 --> 00:27:29,760
Tribune, will be chained together.
533
00:27:29,760 --> 00:27:32,979
Your tactics will be put to a stern test.
534
00:27:32,979 --> 00:27:33,812
Good luck.
535
00:27:34,746 --> 00:27:37,496
(dramatic music)
536
00:27:44,071 --> 00:27:46,321
(grunting)
537
00:27:49,436 --> 00:27:50,626
- What do you think that is?
538
00:27:50,626 --> 00:27:52,848
(sniffing)
- Well judging by the smell,
539
00:27:52,848 --> 00:27:54,348
it's a beer wagon.
540
00:27:56,477 --> 00:27:58,661
Oh, we can't wait any longer.
541
00:27:58,661 --> 00:28:00,004
We've gotta get the others.
542
00:28:00,004 --> 00:28:01,709
- Well let's hope the
beer wagon doesn't prove
543
00:28:01,709 --> 00:28:03,209
to be too popular.
544
00:28:05,916 --> 00:28:08,768
(creaking)
545
00:28:08,768 --> 00:28:10,851
- [Soldier] Come with me.
546
00:28:11,697 --> 00:28:13,114
Hold the top one!
547
00:28:19,919 --> 00:28:21,909
(grunting)
(thumping)
548
00:28:21,909 --> 00:28:25,128
- Hey!
(grunting)
549
00:28:25,128 --> 00:28:27,406
- Oh, Challenger I'd buy you a drink.
550
00:28:27,406 --> 00:28:28,817
But we'd better get moving.
551
00:28:28,817 --> 00:28:32,400
- But which way?
(grunting)
552
00:28:33,302 --> 00:28:35,964
- [Trustee] Move along you worm!
553
00:28:35,964 --> 00:28:39,478
Back to your dungeon!
(groaning)
554
00:28:39,478 --> 00:28:41,417
- Dungeon, that sounds promising.
555
00:28:41,417 --> 00:28:46,224
- Tomorrow you'll be fighting
for your empress's glory!
556
00:28:46,224 --> 00:28:48,307
Get up you worthless dog!
557
00:29:06,110 --> 00:29:08,264
(spitting)
(clanking)
558
00:29:08,264 --> 00:29:09,097
- Roxton!
559
00:29:09,951 --> 00:29:11,878
- How can you eat that slop?
560
00:29:11,878 --> 00:29:13,272
- Big day tomorrow.
561
00:29:13,272 --> 00:29:16,590
You'll need all your strength.
562
00:29:16,590 --> 00:29:17,423
Teammate.
563
00:29:19,160 --> 00:29:21,568
- Don't you start!
- Ooh!
564
00:29:21,568 --> 00:29:24,776
- Roxton, is that you?
- Challenger!
565
00:29:24,776 --> 00:29:26,074
What are you doing here?
566
00:29:26,074 --> 00:29:27,851
- Where's Marguerite?
- Eh, doing just fine
567
00:29:27,851 --> 00:29:30,048
as usual.
- That woman's resourcefulness
568
00:29:30,048 --> 00:29:31,800
is an inspiration to us all!
569
00:29:31,800 --> 00:29:34,117
- Oh it certainly gives us
something to think about.
570
00:29:34,117 --> 00:29:36,285
- You all right?
- Yeah I'm doing fine,
571
00:29:36,285 --> 00:29:37,635
but you need to find Malone!
572
00:29:37,635 --> 00:29:38,738
- Where is he?
- Oh he's around
573
00:29:38,738 --> 00:29:40,103
here somewhere.
574
00:29:40,103 --> 00:29:41,911
Centuria thinks he's you Challenger,
575
00:29:41,911 --> 00:29:43,674
expects him to make gunpowder.
576
00:29:43,674 --> 00:29:45,758
- Gunpowder, well that
shouldn't be too difficult.
577
00:29:45,758 --> 00:29:48,266
- Not for the real you.
578
00:29:48,266 --> 00:29:52,365
- The empress is very interested
in your progress Professor.
579
00:29:52,365 --> 00:29:54,144
- Well it's important to understand that
580
00:29:54,144 --> 00:29:56,543
the success of the formula depends on the
581
00:29:56,543 --> 00:29:59,166
purity and strength of the ingredients.
582
00:29:59,166 --> 00:30:00,499
- Quit stalling.
583
00:30:02,130 --> 00:30:05,140
- Why don't we see what you
can do, then we'll talk.
584
00:30:05,140 --> 00:30:07,677
- Well I can't be sure of the quality
585
00:30:07,677 --> 00:30:09,170
of the local ingredients.
586
00:30:09,170 --> 00:30:10,801
These things take time.
587
00:30:10,801 --> 00:30:14,051
- I don't want excuses, I want results.
588
00:30:15,610 --> 00:30:18,610
- Very well then, here goes nothing.
589
00:30:22,890 --> 00:30:24,855
(loud popping)
590
00:30:24,855 --> 00:30:27,516
Ha, now we're getting somewhere!
591
00:30:27,516 --> 00:30:30,599
- Make sure you're there by tomorrow.
592
00:30:32,067 --> 00:30:35,150
After the gladiators, in my chambers.
593
00:30:36,761 --> 00:30:40,928
Fail there and you'll
be disposed of (hisses).
594
00:30:41,971 --> 00:30:44,721
(dramatic music)
595
00:30:46,899 --> 00:30:49,399
(tense music)
596
00:30:53,737 --> 00:30:55,654
- Roxton are you awake!
597
00:30:56,927 --> 00:30:57,944
Roxton!
598
00:30:57,944 --> 00:31:02,111
(mumbling)
(thudding)
599
00:31:05,110 --> 00:31:07,226
- You're looking, well.
600
00:31:07,226 --> 00:31:09,968
- Marvelous, I do love the uniform.
601
00:31:09,968 --> 00:31:11,135
- Do you mind?
602
00:31:12,901 --> 00:31:14,688
- Are you all right, have they fed you?
603
00:31:14,688 --> 00:31:15,782
- Oh dinner was delicious!
604
00:31:15,782 --> 00:31:17,397
- Oh Tribune!
605
00:31:17,397 --> 00:31:19,814
We'd like a moment's privacy!
606
00:31:20,991 --> 00:31:23,746
- Why this sudden outpouring of concern?
607
00:31:23,746 --> 00:31:27,247
- Centuria has asked me to
be her strategic advisor.
608
00:31:27,247 --> 00:31:29,787
- She promised that position to me!
609
00:31:29,787 --> 00:31:32,843
(Tribune hissing)
610
00:31:32,843 --> 00:31:34,660
- Well that was quick, even for you.
611
00:31:34,660 --> 00:31:36,704
Surely you're not asking my permission?
612
00:31:36,704 --> 00:31:38,280
- I--
- Why shouldn't Marguerite
613
00:31:38,280 --> 00:31:40,079
save her own skin?
614
00:31:40,079 --> 00:31:41,052
You truly amaze me you know,
615
00:31:41,052 --> 00:31:44,170
do you have any human blood in you at all?
616
00:31:44,170 --> 00:31:48,619
- It would put me in a position
to help you and Malone.
617
00:31:48,619 --> 00:31:52,786
- Yes well you best do it
quickly, we can't wait too long.
618
00:31:53,995 --> 00:31:56,495
(tense music)
619
00:32:00,345 --> 00:32:01,955
- How are we ever gonna find Malone's lab?
620
00:32:01,955 --> 00:32:02,788
- Shh!
621
00:32:12,734 --> 00:32:14,900
- (sighs) Which way do you think it is?
622
00:32:14,900 --> 00:32:16,291
- This way.
- Oh!
623
00:32:16,291 --> 00:32:17,816
How do you know for sure?
624
00:32:17,816 --> 00:32:21,238
- The faintest smell of burnt
sulfur, it's either Malone,
625
00:32:21,238 --> 00:32:23,155
or the gateway to Hell.
626
00:32:26,939 --> 00:32:30,303
(soft popping)
(clapping)
627
00:32:30,303 --> 00:32:32,465
- Oh stop, stop, no no no,
you can't come in here!
628
00:32:32,465 --> 00:32:34,632
- Challenger!
- Challenger?
629
00:32:36,244 --> 00:32:37,892
(glass breaking)
(clattering)
630
00:32:37,892 --> 00:32:39,783
(birds tweeting)
- Nighty night.
631
00:32:39,783 --> 00:32:41,732
- Challenger, am I ever glad to see you!
632
00:32:41,732 --> 00:32:43,274
- Aww, and what about me?
633
00:32:43,274 --> 00:32:44,908
- And you of course!
634
00:32:44,908 --> 00:32:47,097
But right now I need to
find out about gunpowder!
635
00:32:47,097 --> 00:32:49,326
Centuria wants a
demonstration, in her chambers,
636
00:32:49,326 --> 00:32:50,746
later this afternoon!
637
00:32:50,746 --> 00:32:52,251
- Elementary my dear Malone.
638
00:32:52,251 --> 00:32:55,563
It's a simple compound made
up of three ingredients,
639
00:32:55,563 --> 00:32:57,685
sulfur, charcoal--
- And potassium nitrate,
640
00:32:57,685 --> 00:33:00,275
I know that, but what
about the proportions?
641
00:33:00,275 --> 00:33:03,149
- Oh well there's a sore
education in America these days.
642
00:33:03,149 --> 00:33:04,804
The proportions are--
- But it's not that simple!
643
00:33:04,804 --> 00:33:07,111
We can't just give Centuria the formula!
644
00:33:07,111 --> 00:33:08,850
- Of course not!
645
00:33:08,850 --> 00:33:11,247
Well don't worry, we'll cook up
646
00:33:11,247 --> 00:33:15,371
a demonstration that will knock
her little webbed socks off.
647
00:33:15,371 --> 00:33:18,607
(tense music)
648
00:33:18,607 --> 00:33:22,774
(cheering)
(dramatic music)
649
00:33:24,335 --> 00:33:26,918
- For your valor, I salute you!
650
00:33:27,753 --> 00:33:30,920
- We who are about to die, salute you!
651
00:33:31,900 --> 00:33:34,317
- Lord Roxton, I'm most eager
652
00:33:35,342 --> 00:33:38,736
to see your strategy in action.
653
00:33:38,736 --> 00:33:40,736
Let the combat commence.
654
00:33:41,570 --> 00:33:44,737
- Gladiators!
- Going to be a long day.
655
00:33:47,136 --> 00:33:49,277
(grunting)
(weapons clanging)
656
00:33:49,277 --> 00:33:51,860
- [Trustee] Keep your shoes on!
657
00:33:55,119 --> 00:33:57,036
Fight you mongrel dogs!
658
00:34:01,835 --> 00:34:03,680
- Don't you just love this?
659
00:34:03,680 --> 00:34:06,763
And all for our own private pleasure!
660
00:34:08,211 --> 00:34:12,378
(weapons clanging)
(grunting)
661
00:34:13,832 --> 00:34:16,542
- Come on Tribune!
(grunting)
662
00:34:16,542 --> 00:34:20,709
(hits thudding)
(grunting)
663
00:34:31,176 --> 00:34:34,472
(groaning)
(Centuria hissing)
664
00:34:34,472 --> 00:34:38,639
(grunting)
(hits thudding)
665
00:34:56,756 --> 00:34:59,089
- [Trustee] Finish them off!
666
00:35:00,622 --> 00:35:04,789
(grunting)
(hits thudding)
667
00:35:21,256 --> 00:35:25,767
- Well Lord Roxton, your
teamwork is very successful.
668
00:35:25,767 --> 00:35:28,253
- Thank you.
- However,
669
00:35:28,253 --> 00:35:31,037
it has given us a problem.
670
00:35:31,037 --> 00:35:34,673
I promised to spare the
life of one gladiator,
671
00:35:34,673 --> 00:35:36,766
but I have two victors.
672
00:35:36,766 --> 00:35:40,625
- Centuria, this is no
time to quibble over words,
673
00:35:40,625 --> 00:35:42,199
one, two--
- You two must fight
674
00:35:42,199 --> 00:35:44,313
to the death.
- Centuria!
675
00:35:44,313 --> 00:35:48,480
- One life is all I'm in the
mood to grant today, hmph!
676
00:35:52,370 --> 00:35:54,203
- We fought as a team.
677
00:35:55,152 --> 00:35:57,402
- We live or die as a team.
678
00:35:59,407 --> 00:36:01,291
(dramatic music)
(grunting)
679
00:36:01,291 --> 00:36:04,594
- Guards, hunt them down
like dogs and kill them!
680
00:36:04,594 --> 00:36:07,514
- [Guard] After them, come on!
681
00:36:07,514 --> 00:36:09,805
- Let's go see Challenger's
gunpowder test.
682
00:36:09,805 --> 00:36:13,972
(tense dramatic music)
- Secure the gate!
683
00:36:19,755 --> 00:36:22,588
(guards shouting)
684
00:36:23,930 --> 00:36:25,810
(grunting)
(thudding)
685
00:36:25,810 --> 00:36:27,295
- This way, we'll sneak
through the sewers,
686
00:36:27,295 --> 00:36:29,520
get out of the city!
687
00:36:29,520 --> 00:36:32,126
- No, I'm not going
without Malone, Marguerite,
688
00:36:32,126 --> 00:36:33,345
or the others!
689
00:36:33,345 --> 00:36:35,894
- You want to sneak back into the palace?
690
00:36:35,894 --> 00:36:37,856
Well why didn't we just
let Centuria's guards
691
00:36:37,856 --> 00:36:39,757
kill us in the arena?
692
00:36:39,757 --> 00:36:42,980
(grunting)
(chain jingling)
693
00:36:42,980 --> 00:36:46,421
How do you even know
Marguerite wants to leave?
694
00:36:46,421 --> 00:36:48,167
- I'll take that chance.
695
00:36:48,167 --> 00:36:51,868
(grunting)
(chain jingling)
696
00:36:51,868 --> 00:36:54,324
Not feeling lucky, Tribune?
697
00:36:54,324 --> 00:36:56,988
- You know sometimes Lord Roxton,
698
00:36:56,988 --> 00:36:59,488
you presume on our friendship.
699
00:37:08,877 --> 00:37:10,132
- Well?
700
00:37:10,132 --> 00:37:12,279
- You will not be
disappointed today Empress.
701
00:37:12,279 --> 00:37:14,949
- I sincerely hope not.
702
00:37:14,949 --> 00:37:16,586
- Why don't I leave you here and lead
703
00:37:16,586 --> 00:37:19,361
the guards in search of those
insubordinate gladiators?
704
00:37:19,361 --> 00:37:22,592
- Leave that to the guards,
that's why we have them.
705
00:37:22,592 --> 00:37:23,509
- You sure?
706
00:37:24,417 --> 00:37:26,462
- Enjoy the show.
707
00:37:26,462 --> 00:37:30,181
See how confident the professor is?
708
00:37:30,181 --> 00:37:32,445
- Not only have I perfected the formula,
709
00:37:32,445 --> 00:37:34,509
I've already begun production.
710
00:37:34,509 --> 00:37:35,342
Watch.
711
00:37:40,024 --> 00:37:42,857
(hissing popping)
712
00:37:45,022 --> 00:37:49,300
- That's it, this is
the fearsome explosive?
713
00:37:49,300 --> 00:37:51,283
- Well that was just a
the preliminary test,
714
00:37:51,283 --> 00:37:54,932
to show you how sharp and
clean the gunpowder burns now.
715
00:37:54,932 --> 00:37:59,628
- I don't want these pops
and farts, I want power!
716
00:37:59,628 --> 00:38:01,461
- As you wish Empress.
717
00:38:06,881 --> 00:38:09,381
(tense music)
718
00:38:16,651 --> 00:38:17,820
- Well, where are they?
719
00:38:17,820 --> 00:38:20,278
I thought you know how
this palace was laid out!
720
00:38:20,278 --> 00:38:22,899
- The bitch redecorated!
721
00:38:22,899 --> 00:38:27,066
(dramatic music)
(grunting)
722
00:38:28,193 --> 00:38:29,871
(groaning)
723
00:38:29,871 --> 00:38:31,204
Sorry.
- Come on.
724
00:38:33,415 --> 00:38:35,665
- Now, Empress, Marguerite.
725
00:38:39,400 --> 00:38:41,002
Get ready.
726
00:38:41,002 --> 00:38:45,263
(suspenseful music)
(fuse hissing)
727
00:38:45,263 --> 00:38:48,180
(Centuria hissing)
728
00:38:58,719 --> 00:39:01,039
Run!
(dramatic music)
729
00:39:01,039 --> 00:39:04,999
(explosion booming)
(screaming)
730
00:39:04,999 --> 00:39:05,917
- This way!
731
00:39:05,917 --> 00:39:07,862
(dramatic music)
732
00:39:07,862 --> 00:39:09,093
- Come on Malone!
733
00:39:09,093 --> 00:39:11,174
- We haven't got much
time before those guards--
734
00:39:11,174 --> 00:39:13,489
- Veronica, Challenger,
what are you doing here?
735
00:39:13,489 --> 00:39:15,513
- Saving Malone!
- Which is more than
736
00:39:15,513 --> 00:39:17,911
you tried to do!
- Stop them Marguerite!
737
00:39:17,911 --> 00:39:19,336
- Centuria!
738
00:39:19,336 --> 00:39:20,445
(whip cracking)
- Traitor!
739
00:39:20,445 --> 00:39:21,345
- Stay back!
740
00:39:21,345 --> 00:39:23,687
We're leaving!
- Get up!
741
00:39:23,687 --> 00:39:25,566
(whip cracking)
(dramatic music)
742
00:39:25,566 --> 00:39:29,733
(grunting)
(hits thudding)
743
00:39:42,851 --> 00:39:45,104
- See, two heads are better than one!
744
00:39:45,104 --> 00:39:46,174
(grunting)
- I knew I should never
745
00:39:46,174 --> 00:39:49,381
have trusted a weak-willed human!
746
00:39:49,381 --> 00:39:50,905
- Roxton!
747
00:39:50,905 --> 00:39:53,065
You wouldn't know this
Empress, but a lady always
748
00:39:53,065 --> 00:39:55,744
leaves the dance with
the man who brought her!
749
00:39:55,744 --> 00:39:57,398
(hissing)
- Everyone all right?
750
00:39:57,398 --> 00:39:59,845
- We're fine!
- You okay Roxton?
751
00:39:59,845 --> 00:40:00,935
- Yes.
- Can we leave the
752
00:40:00,935 --> 00:40:03,213
welcome wagon until later,
let's get out of here!
753
00:40:03,213 --> 00:40:04,944
- What about Centuria?
754
00:40:04,944 --> 00:40:07,349
(Centuria hissing)
(tense music)
755
00:40:07,349 --> 00:40:08,182
Humans!
756
00:40:11,645 --> 00:40:13,499
(grunting)
757
00:40:13,499 --> 00:40:16,567
- Trubune, after all
we've meant to each other!
758
00:40:16,567 --> 00:40:20,317
- Ah, you look as
delicious as ever my love.
759
00:40:20,317 --> 00:40:22,794
I shall savor every mouthful!
760
00:40:22,794 --> 00:40:24,590
(Tribune hissing)
761
00:40:24,590 --> 00:40:28,757
(screaming)
(crunching)
762
00:40:29,910 --> 00:40:31,023
- Well that give new meaning to
763
00:40:31,023 --> 00:40:33,440
the words good enough to eat.
764
00:40:37,349 --> 00:40:41,516
(fuse hissing)
(dramatic music)
765
00:40:42,649 --> 00:40:45,649
(explosion popping)
766
00:40:48,349 --> 00:40:49,556
Thank you, Challenger.
767
00:40:49,556 --> 00:40:50,973
- Yes, thank you.
768
00:40:52,339 --> 00:40:54,206
Though I could have separated us.
769
00:40:54,206 --> 00:40:55,753
- Oh really?
- Of course.
770
00:40:55,753 --> 00:40:57,224
I would have chewed your hand off.
771
00:40:57,224 --> 00:40:58,525
- Well thank you very much.
772
00:40:58,525 --> 00:41:00,182
- Well it would have grown again.
773
00:41:00,182 --> 00:41:01,918
- Afraid not.
774
00:41:01,918 --> 00:41:03,279
- Really?
- Humans don't have the
775
00:41:03,279 --> 00:41:05,546
ability to regenerate lost body parts.
776
00:41:05,546 --> 00:41:09,574
- You have so many
evolutionary short-comings!
777
00:41:09,574 --> 00:41:12,123
- Oh we're not without our advantages.
778
00:41:12,123 --> 00:41:13,971
- Admit it, without
our help you'd still be
779
00:41:13,971 --> 00:41:15,912
Centuria's prisoner.
- And now you have
780
00:41:15,912 --> 00:41:17,260
your throne back.
781
00:41:17,260 --> 00:41:18,927
- If I must, I must.
782
00:41:20,766 --> 00:41:25,203
(clanking)
Be careful with those!
783
00:41:25,203 --> 00:41:27,678
- [Servant] Our humble apologies sire.
784
00:41:27,678 --> 00:41:28,511
- Sire!
785
00:41:29,353 --> 00:41:32,367
- Besides, who else would have it?
786
00:41:32,367 --> 00:41:35,115
Marguerite?
- Afraid not Tribune.
787
00:41:35,115 --> 00:41:37,001
- Wise choice Marguerite,
788
00:41:37,001 --> 00:41:40,744
lizards are too reptilian, even for you.
789
00:41:40,744 --> 00:41:42,801
- I'll take that as a compliment.
790
00:41:42,801 --> 00:41:45,134
- Yes, I think it will take,
791
00:41:47,573 --> 00:41:51,122
someone like me, to control them.
792
00:41:51,122 --> 00:41:53,152
- Which just leaves one question.
793
00:41:53,152 --> 00:41:55,069
- Who will control you?
794
00:41:56,045 --> 00:41:57,128
- Marguerite?
795
00:41:57,991 --> 00:42:00,408
- Oh well, if I must, I must.
796
00:42:02,017 --> 00:42:05,530
(regal music)
(whip cracking)
797
00:42:05,530 --> 00:42:06,931
(Tribune hissing)
798
00:42:06,931 --> 00:42:09,264
(chuckling)
799
00:42:11,149 --> 00:42:13,025
(dramatic music)
800
00:42:13,025 --> 00:42:17,192
("The Lost World" closing theme music)
801
00:43:54,320 --> 00:43:57,153
(MultiCom Jingle)
56854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.