All language subtitles for T.L.W.S01E17.Prodigal.Father.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:04,374 (MultiCom Jingle) 2 00:00:13,316 --> 00:00:16,233 (slow tense music) 3 00:00:18,907 --> 00:00:21,333 - So we drag all that way to trade, 4 00:00:21,333 --> 00:00:24,677 and all we end up with is a couple of bags of salt? 5 00:00:24,677 --> 00:00:26,256 - It's worth its weight in gold Malone, 6 00:00:26,256 --> 00:00:28,264 unless you know a better way to preserve our food. 7 00:00:28,264 --> 00:00:30,830 - And actually, I thought we did pretty well. 8 00:00:30,830 --> 00:00:33,164 - You didn't lose the shirt off your back. 9 00:00:33,164 --> 00:00:34,998 - Pity, I wonder what it would take for that? 10 00:00:34,998 --> 00:00:37,023 - (chuckles) More than you can afford. 11 00:00:37,023 --> 00:00:38,559 (Roxton laughs) 12 00:00:38,559 --> 00:00:41,648 It was nice of the chief to throw this into the bargain. 13 00:00:41,648 --> 00:00:43,366 - You offered him our shirts didn't you, 14 00:00:43,366 --> 00:00:44,954 our shirts for that trinket? 15 00:00:44,954 --> 00:00:47,099 - Ivory, Malone, and the workmanship is exquisite. 16 00:00:47,099 --> 00:00:49,391 I can't say the same about your shirts. 17 00:00:49,391 --> 00:00:50,788 (birds squawk) 18 00:00:50,788 --> 00:00:53,670 (slow tense music) 19 00:00:53,670 --> 00:00:56,335 Large birds how fascinating. 20 00:00:56,335 --> 00:00:59,411 - It's not the birds, it's what they're waiting for. 21 00:00:59,411 --> 00:01:00,328 - Which is? 22 00:01:01,199 --> 00:01:02,782 - Something to die. 23 00:01:09,020 --> 00:01:11,353 (dogs bark) 24 00:01:12,418 --> 00:01:15,835 (slow suspenseful music) 25 00:01:19,679 --> 00:01:22,179 (rifle fires) 26 00:01:23,879 --> 00:01:25,310 - Guess they want to do this the hard way. 27 00:01:25,310 --> 00:01:26,477 - Okay, bucko. 28 00:01:29,390 --> 00:01:31,807 (dog growls) 29 00:01:38,715 --> 00:01:40,044 - Nice work. 30 00:01:40,044 --> 00:01:42,747 - I don't think it's us they're afraid of Malone. 31 00:01:42,747 --> 00:01:43,580 - Well, then what could have made them? 32 00:01:43,580 --> 00:01:45,661 (T. rex footsteps thud) 33 00:01:45,661 --> 00:01:46,781 Oh. 34 00:01:46,781 --> 00:01:48,198 - That's our cue. 35 00:01:53,414 --> 00:01:56,524 (T. rex growls) 36 00:01:56,524 --> 00:01:57,357 - He's still alive. 37 00:01:57,357 --> 00:01:59,679 - That's surprising considering how much blood he's lost. 38 00:01:59,679 --> 00:02:01,147 - It's not his. 39 00:02:01,147 --> 00:02:02,273 - But he's soaked in it. 40 00:02:02,273 --> 00:02:04,194 - [Marguerite] So is the ground. 41 00:02:04,194 --> 00:02:07,026 - It's been put there to draw predators. 42 00:02:07,026 --> 00:02:08,234 (growling) 43 00:02:08,234 --> 00:02:09,429 - This guys like a dinner bell. 44 00:02:09,429 --> 00:02:10,262 - Let's get him out of here 45 00:02:10,262 --> 00:02:12,073 before we're included on the menu. 46 00:02:12,073 --> 00:02:12,906 - [Malone] Eaten alive, 47 00:02:12,906 --> 00:02:14,959 who would leave a man to die this way? 48 00:02:14,959 --> 00:02:18,209 (tense dramatic music) 49 00:02:26,971 --> 00:02:28,872 - [Narrator] At the dawn of the century, 50 00:02:28,872 --> 00:02:33,074 a band of adventures set out to prove the impossible, 51 00:02:33,074 --> 00:02:36,157 the existence of a prehistoric world. 52 00:02:37,103 --> 00:02:38,493 The visionary, 53 00:02:38,493 --> 00:02:39,724 the heiress, 54 00:02:39,724 --> 00:02:40,757 the hunter, 55 00:02:40,757 --> 00:02:42,162 the scientist 56 00:02:42,162 --> 00:02:44,147 and the reporter, 57 00:02:44,147 --> 00:02:47,147 all chasing the story of a lifetime. 58 00:02:48,552 --> 00:02:51,025 Stranded in a savage land, 59 00:02:51,025 --> 00:02:53,683 befriended by an untamed beauty, 60 00:02:53,683 --> 00:02:57,100 (uptempo riveting music) 61 00:02:58,302 --> 00:03:01,435 together they fight to survive 62 00:03:01,435 --> 00:03:05,018 in this amazing world of lost civilizations 63 00:03:06,171 --> 00:03:08,554 and terrifying creatures, 64 00:03:08,554 --> 00:03:11,387 (dinosaur growls) 65 00:03:13,654 --> 00:03:14,487 - Whoa! 66 00:03:16,904 --> 00:03:19,705 - [Narrator] Always searching for a way home, 67 00:03:19,705 --> 00:03:22,038 a way out of the Lost World. 68 00:03:25,310 --> 00:03:28,810 (up-tempo riveting music) 69 00:04:11,859 --> 00:04:13,327 - If we don't get some water into this guy soon, 70 00:04:13,327 --> 00:04:14,399 he's not going to make it. 71 00:04:14,399 --> 00:04:17,313 - Neither will we if that T. rex catches up with us. 72 00:04:17,313 --> 00:04:18,738 - You're all heart. 73 00:04:18,738 --> 00:04:21,594 Hey, maybe if you helped, we could move a little quicker. 74 00:04:21,594 --> 00:04:23,874 - If you want me to leave the salt behind fine. 75 00:04:23,874 --> 00:04:25,646 Your pants will buy another bag. 76 00:04:25,646 --> 00:04:27,277 - Enough both of you. 77 00:04:27,277 --> 00:04:29,018 We'll need to get his shirt off. 78 00:04:29,018 --> 00:04:31,236 The smell of blood will bring ever raptor for miles. 79 00:04:31,236 --> 00:04:33,175 - What about the ones that staked him out? 80 00:04:33,175 --> 00:04:37,342 - Oh please, I can only worry about one thing at a time. 81 00:04:38,643 --> 00:04:40,628 - Try to get some water into him. 82 00:04:40,628 --> 00:04:41,824 - What are you doing? 83 00:04:41,824 --> 00:04:43,206 - Making sure we're not being followed 84 00:04:43,206 --> 00:04:45,039 by any of his friends. 85 00:04:54,069 --> 00:04:56,402 (squawking) 86 00:04:59,711 --> 00:05:03,372 (slow uneasy music) 87 00:05:03,372 --> 00:05:05,955 (snake hisses) 88 00:05:14,319 --> 00:05:16,986 (twig crunches) 89 00:05:38,839 --> 00:05:41,361 - [Marguerite] How the hell did he get there? 90 00:05:41,361 --> 00:05:42,708 - A little soap and water and a shave, 91 00:05:42,708 --> 00:05:45,322 the guy would look half civilized. 92 00:05:45,322 --> 00:05:48,765 - Soap water and a shave, and so would you and Roxton 93 00:05:48,765 --> 00:05:50,765 on the surface at least. 94 00:05:52,887 --> 00:05:53,874 What's that? 95 00:05:53,874 --> 00:05:56,196 - Scars from manacles. 96 00:05:56,196 --> 00:06:00,363 I'd say our man here was kept prisoner for a good while. 97 00:06:02,256 --> 00:06:05,159 - Where I come from we call that picking pockets. 98 00:06:05,159 --> 00:06:06,984 - Just trying to put a name to the face. 99 00:06:06,984 --> 00:06:08,116 - [Malone] Anybody following us? 100 00:06:08,116 --> 00:06:09,277 - Not that I could tell, 101 00:06:09,277 --> 00:06:12,853 but there are ape-men all over the place. 102 00:06:12,853 --> 00:06:13,709 - We should get moving. 103 00:06:13,709 --> 00:06:14,542 - Wait. 104 00:06:15,819 --> 00:06:17,652 - It looks like a map. 105 00:06:18,525 --> 00:06:19,358 - My God. 106 00:06:21,021 --> 00:06:22,438 - The tree house. 107 00:06:23,586 --> 00:06:27,423 - [Roxton] It seems our mystery man was looking for us. 108 00:06:27,423 --> 00:06:30,423 (slow gentle music) 109 00:06:31,928 --> 00:06:33,623 - Oh, that's beautiful, my dear, 110 00:06:33,623 --> 00:06:34,865 you've captured every detail, 111 00:06:34,865 --> 00:06:37,385 the shading, the veins in the leaves. 112 00:06:37,385 --> 00:06:40,578 Audubon himself couldn't have done better. 113 00:06:40,578 --> 00:06:42,470 - Just putting down what I see. 114 00:06:42,470 --> 00:06:44,293 - You're too modest. 115 00:06:44,293 --> 00:06:47,460 How did you come by a skill like that? 116 00:06:48,554 --> 00:06:51,979 - My father, when we were exploring, 117 00:06:51,979 --> 00:06:54,376 he drew everything he saw. 118 00:06:54,376 --> 00:06:57,893 Hmm, copying him was a good way to get his attention. 119 00:06:57,893 --> 00:06:59,855 - I thought you said he was a botanist? 120 00:06:59,855 --> 00:07:01,411 - Art was his first love. 121 00:07:01,411 --> 00:07:02,862 - But his parents thought that science 122 00:07:02,862 --> 00:07:05,978 was more respectable that painting (chuckles). 123 00:07:05,978 --> 00:07:07,303 It's an old story. 124 00:07:07,303 --> 00:07:10,974 (rhythmic drum music) 125 00:07:10,974 --> 00:07:12,891 What the devil is that? 126 00:07:18,820 --> 00:07:20,653 - An alarm, a warning. 127 00:07:22,438 --> 00:07:24,551 - A warning of what? 128 00:07:24,551 --> 00:07:25,384 - Death. 129 00:07:31,668 --> 00:07:33,236 - Any idea what that means? 130 00:07:33,236 --> 00:07:36,193 - No, but I've got a feeling it's not good. 131 00:07:36,193 --> 00:07:38,817 - This guy is not getting any lighter. 132 00:07:38,817 --> 00:07:40,484 - We'll rest here. 133 00:07:43,949 --> 00:07:45,782 Three minutes no more. 134 00:07:48,639 --> 00:07:50,056 - He's coming to. 135 00:07:58,080 --> 00:07:59,622 (man grunts) 136 00:07:59,622 --> 00:08:01,898 - Easy old boy, we're not gonna hurt you. 137 00:08:01,898 --> 00:08:03,401 - We're trying to help. 138 00:08:03,401 --> 00:08:04,725 - Can you understand? 139 00:08:04,725 --> 00:08:05,558 - Yes. 140 00:08:07,116 --> 00:08:09,241 - You were in a pretty rough spot when we found you. 141 00:08:09,241 --> 00:08:10,558 - Mind telling us why? 142 00:08:10,558 --> 00:08:13,641 - We were on an expedition, captured, 143 00:08:16,201 --> 00:08:17,368 raiding party, 144 00:08:19,649 --> 00:08:20,482 the Horta. 145 00:08:21,774 --> 00:08:24,191 - Horta, never heard of them. 146 00:08:26,557 --> 00:08:28,809 - You don't want to. 147 00:08:28,809 --> 00:08:32,976 They kept us in their village as slaves for years, 148 00:08:34,127 --> 00:08:35,868 until I escaped. 149 00:08:35,868 --> 00:08:37,261 - It seems they caught up with you. 150 00:08:37,261 --> 00:08:40,261 - The penalty for escape is death. 151 00:08:41,685 --> 00:08:43,735 I owe you my life. 152 00:08:43,735 --> 00:08:46,902 (rhythmic drum music) 153 00:08:47,843 --> 00:08:49,608 - Don't speak too soon, 154 00:08:49,608 --> 00:08:51,373 sounds like they've noticed your absence. 155 00:08:51,373 --> 00:08:55,373 - Yes, I vote we continue this discussion later. 156 00:09:00,954 --> 00:09:02,371 - About this map? 157 00:09:05,639 --> 00:09:08,389 - I drew that myself years ago. 158 00:09:09,491 --> 00:09:11,545 It's a map to my home. 159 00:09:11,545 --> 00:09:13,217 - You said this is your home? 160 00:09:13,217 --> 00:09:15,634 - The tree house, I built it. 161 00:09:18,826 --> 00:09:22,159 (slow unsettling music) 162 00:09:32,359 --> 00:09:33,192 - Ah! 163 00:09:39,758 --> 00:09:42,008 (growling) 164 00:09:52,717 --> 00:09:55,072 (ape-man growls) 165 00:09:55,072 --> 00:09:58,322 (tense dramatic music) 166 00:10:14,147 --> 00:10:18,187 - Veronica is still alive after all these years 167 00:10:18,187 --> 00:10:19,687 I'd given up hope. 168 00:10:21,287 --> 00:10:23,037 I'm really here home. 169 00:10:27,069 --> 00:10:28,926 It seems like a lifetime ago, 170 00:10:28,926 --> 00:10:31,926 but everything is just as I left it. 171 00:10:35,532 --> 00:10:38,115 - Well, not exactly everything. 172 00:10:41,764 --> 00:10:44,283 - Glad your back Malone, you heard the drums? 173 00:10:44,283 --> 00:10:48,764 - There's something really bizarre going on. 174 00:10:48,764 --> 00:10:51,017 - Tell me about it. 175 00:10:51,017 --> 00:10:51,850 Easy now. 176 00:10:53,931 --> 00:10:55,568 - Who's this? 177 00:10:55,568 --> 00:10:56,485 - Veronica? 178 00:11:03,647 --> 00:11:06,730 (slow gentle music) 179 00:11:12,726 --> 00:11:13,643 - Veronica. 180 00:11:14,828 --> 00:11:15,977 - Do I know you? 181 00:11:15,977 --> 00:11:18,090 - Don't you recognize him? 182 00:11:18,090 --> 00:11:18,996 - I knew you'd be older, 183 00:11:18,996 --> 00:11:21,941 but I never imagined you'd be so beautiful. 184 00:11:21,941 --> 00:11:22,774 - Ned? 185 00:11:24,040 --> 00:11:26,373 - It's me sweetie, it's me. 186 00:11:27,894 --> 00:11:30,477 I promised I come back for you. 187 00:11:33,061 --> 00:11:33,894 - Daddy, 188 00:11:36,660 --> 00:11:39,743 Daddy, Daddy (sobs)! 189 00:11:49,228 --> 00:11:51,773 (mid-tempo lighthearted music) 190 00:11:51,773 --> 00:11:54,528 - Finding each other after 11 years. 191 00:11:54,528 --> 00:11:58,487 - Sometimes, life can deal you a good hand for a change. 192 00:11:58,487 --> 00:12:01,331 - I wish it would deal us a way off this plateau. 193 00:12:01,331 --> 00:12:03,479 - Tired of my company already? 194 00:12:03,479 --> 00:12:06,762 - A man as fascinating as you, never. 195 00:12:06,762 --> 00:12:07,937 (Roxton chuckles) 196 00:12:07,937 --> 00:12:10,573 Exactly where do you think you're going? 197 00:12:10,573 --> 00:12:12,059 - Just making a quick circle of the trail 198 00:12:12,059 --> 00:12:14,125 to be sure we weren't being followed. 199 00:12:14,125 --> 00:12:16,122 Whoever wanted Tom Layton dead is still out there. 200 00:12:16,122 --> 00:12:17,875 - You're always so reassuring Roxton, 201 00:12:17,875 --> 00:12:19,199 how do you sleep at night? 202 00:12:19,199 --> 00:12:20,699 - Oh, like a baby, 203 00:12:23,820 --> 00:12:27,987 you should watch me sometime (chuckles). 204 00:12:38,632 --> 00:12:42,799 - You don't know how many times I've prayed for this. 205 00:12:44,332 --> 00:12:46,300 - No more than I. 206 00:12:46,300 --> 00:12:50,467 I'm here, and I swear I will never leave you again. 207 00:12:51,567 --> 00:12:53,817 - Mom, where is she, Daddy? 208 00:12:54,725 --> 00:12:57,725 (slow somber music) 209 00:13:08,509 --> 00:13:09,342 Daddy? 210 00:13:13,678 --> 00:13:16,032 - It was Sunday, we were scouting 211 00:13:16,032 --> 00:13:18,888 that little river to the west. 212 00:13:18,888 --> 00:13:23,424 One of the first times we ever left you alone. 213 00:13:23,424 --> 00:13:26,507 - You said you'd be back before dark. 214 00:13:28,776 --> 00:13:30,843 - A raiding party jumped us, 215 00:13:30,843 --> 00:13:33,130 dragged us across the plateau, 216 00:13:33,130 --> 00:13:34,630 used us as slaves. 217 00:13:36,694 --> 00:13:38,444 Life there was hell. 218 00:13:42,511 --> 00:13:43,852 It was only the thought of getting back to you 219 00:13:43,852 --> 00:13:45,152 that kept us going. 220 00:13:45,152 --> 00:13:47,235 - Please, I have to know. 221 00:13:55,694 --> 00:13:56,694 Your mother, 222 00:13:58,991 --> 00:14:01,496 oh, she tried, she tried so very hard, 223 00:14:01,496 --> 00:14:04,079 but the work and the sickness, 224 00:14:05,931 --> 00:14:07,598 there was nothing I, 225 00:14:11,214 --> 00:14:12,881 I could, I couldn't, 226 00:14:14,897 --> 00:14:15,814 I lost her. 227 00:14:16,719 --> 00:14:18,333 - No, no, Daddy. 228 00:14:18,333 --> 00:14:20,083 - Look, listen to me, 229 00:14:21,075 --> 00:14:24,071 when Abby died I wanted to die too. 230 00:14:24,071 --> 00:14:28,238 You are the only thing that kept me alive, Veronica. 231 00:14:29,394 --> 00:14:32,144 (Veronica cries) 232 00:14:34,120 --> 00:14:35,703 You are my miracle. 233 00:14:57,131 --> 00:14:58,048 - Nice try. 234 00:15:07,566 --> 00:15:09,316 (Roxton gasps and groans) 235 00:15:09,316 --> 00:15:10,149 Son of a-- 236 00:15:10,149 --> 00:15:10,982 (whip snaps) 237 00:15:10,982 --> 00:15:12,973 (tense suspenseful music) 238 00:15:12,973 --> 00:15:15,890 All right, you've got my attention! 239 00:15:17,623 --> 00:15:19,237 What the hell do you want? 240 00:15:19,237 --> 00:15:20,070 - Justice. 241 00:15:27,608 --> 00:15:28,931 - He said he'd be back soon. 242 00:15:28,931 --> 00:15:30,708 He's been gone over two hours. 243 00:15:30,708 --> 00:15:33,889 - Well, he'll be flattered to hear you're so concerned. 244 00:15:33,889 --> 00:15:35,806 - I'll deny every word. 245 00:15:40,866 --> 00:15:42,271 - No sign of him, 246 00:15:42,271 --> 00:15:44,709 no blood, no gunfire, nothing. 247 00:15:44,709 --> 00:15:46,555 It's like the earth just swallowed him up. 248 00:15:46,555 --> 00:15:48,735 - No, the earth or a dinosaur. 249 00:15:48,735 --> 00:15:51,022 - I would have seen signs of an attack, 250 00:15:51,022 --> 00:15:53,181 and Roxton wouldn't go quietly. 251 00:15:53,181 --> 00:15:55,225 There was just nothing. 252 00:15:55,225 --> 00:15:57,466 - Nothing you saw. 253 00:15:57,466 --> 00:15:58,464 Where's Veronica? 254 00:15:58,464 --> 00:16:00,473 - She's not here, she's out with her father. 255 00:16:00,473 --> 00:16:01,526 - Now? 256 00:16:01,526 --> 00:16:03,292 What the hell were they thinking? 257 00:16:03,292 --> 00:16:05,485 - They wanted to spend some time together alone. 258 00:16:05,485 --> 00:16:06,495 - It's not safe. 259 00:16:06,495 --> 00:16:07,737 - Veronica knows what she's doing. 260 00:16:07,737 --> 00:16:09,070 - So did Roxton. 261 00:16:14,208 --> 00:16:16,181 - You sure it's tight enough? 262 00:16:16,181 --> 00:16:18,144 I think some blood is still reaching my hands. 263 00:16:18,144 --> 00:16:19,311 - I am Kartas. 264 00:16:20,419 --> 00:16:22,346 - I am Roxton. 265 00:16:22,346 --> 00:16:24,340 I think I recognize the rope technique. 266 00:16:24,340 --> 00:16:28,067 - I seek the one who calls himself Tom Layton. 267 00:16:28,067 --> 00:16:30,389 - The man that you staked out like a piece of meat. 268 00:16:30,389 --> 00:16:32,200 - That is the sentence. 269 00:16:32,200 --> 00:16:33,651 - For runaway slaves? 270 00:16:33,651 --> 00:16:34,734 - For murder. 271 00:16:36,136 --> 00:16:38,957 - What the hell are you talking about? 272 00:16:38,957 --> 00:16:42,638 - Months ago this man was found wandering 273 00:16:42,638 --> 00:16:45,305 lost in the jungle, weak, dying. 274 00:16:47,746 --> 00:16:49,975 One of my tribe took him in, 275 00:16:49,975 --> 00:16:52,142 nursed him back to health. 276 00:16:53,806 --> 00:16:57,382 - Oh really, I suppose he forgot to pay his bill. 277 00:16:57,382 --> 00:16:59,936 - He murdered the one who saved him 278 00:16:59,936 --> 00:17:04,103 for a few pieces of gold, some food, and a hunting knife. 279 00:17:05,405 --> 00:17:06,891 - There must be some mistake. 280 00:17:06,891 --> 00:17:09,271 - There is no mistake. 281 00:17:09,271 --> 00:17:11,906 You think we take life easily? 282 00:17:11,906 --> 00:17:14,902 He was tried by my people and convicted. 283 00:17:14,902 --> 00:17:18,319 It was his execution you interfered with. 284 00:17:20,556 --> 00:17:22,968 - He was about to be eaten alive. 285 00:17:22,968 --> 00:17:25,051 - There are worse things. 286 00:17:27,391 --> 00:17:31,466 - If you're going to kill me get on with it. 287 00:17:31,466 --> 00:17:35,591 - If I wanted you dead, you would be dead. 288 00:17:35,591 --> 00:17:38,508 (slow tense music) 289 00:17:40,121 --> 00:17:40,954 - Hey! 290 00:17:48,805 --> 00:17:49,805 - Thank you. 291 00:17:51,415 --> 00:17:55,118 - I found almost everything you wanted. 292 00:17:55,118 --> 00:17:57,556 Hypericum perforatum, 293 00:17:57,556 --> 00:18:01,179 Papaver somniferum and Triformis muscaria. 294 00:18:01,179 --> 00:18:02,012 - You remembered every name, 295 00:18:02,012 --> 00:18:05,162 you haven't forgotten a thing. 296 00:18:05,162 --> 00:18:09,813 - I read every one of your books, a hundred times. 297 00:18:09,813 --> 00:18:12,878 - You must have been so lonely. 298 00:18:12,878 --> 00:18:14,045 - Not anymore, 299 00:18:16,428 --> 00:18:18,332 you're like a dream, Daddy. 300 00:18:18,332 --> 00:18:20,654 - It's hard to live up to a dream, 301 00:18:20,654 --> 00:18:22,512 I hope I'm not a disappointment. 302 00:18:22,512 --> 00:18:24,351 - How could you be? 303 00:18:24,351 --> 00:18:27,443 - Look, the truth is after all these years away 304 00:18:27,443 --> 00:18:30,276 from my work I've become a bit rusty. 305 00:18:30,276 --> 00:18:33,515 I don't even remember what this one is called. 306 00:18:33,515 --> 00:18:35,047 - The blue orchid. 307 00:18:35,047 --> 00:18:37,099 - I don't suppose you recall? 308 00:18:37,099 --> 00:18:39,410 - Where we found it? 309 00:18:39,410 --> 00:18:40,292 It's was my 10th birthday 310 00:18:40,292 --> 00:18:42,231 I'm not likely to forget it. 311 00:18:42,231 --> 00:18:44,148 You remember don't you? 312 00:18:45,435 --> 00:18:47,351 - So much has happened, 313 00:18:47,351 --> 00:18:50,351 sometimes the memories run together. 314 00:18:51,194 --> 00:18:54,201 I am not the man I used to be. 315 00:18:54,201 --> 00:18:55,868 - No, you're better. 316 00:18:57,556 --> 00:19:02,416 You wait here, I'll go find all the blue orchids you want. 317 00:19:02,416 --> 00:19:05,749 (slow unsettling music) 318 00:19:12,389 --> 00:19:13,259 - Nothing. 319 00:19:13,259 --> 00:19:15,059 - Damn, the man. 320 00:19:15,059 --> 00:19:17,303 I knew he shouldn't have gone off alone, 321 00:19:17,303 --> 00:19:18,748 and neither should Veronica. 322 00:19:18,748 --> 00:19:20,316 - No, she's not alone, she's with her father. 323 00:19:20,316 --> 00:19:22,522 - That's hardly reassuring. 324 00:19:22,522 --> 00:19:27,159 Someone wanted to kill him in a very unpleasant way. 325 00:19:27,159 --> 00:19:29,322 - We did say 20 minutes, didn't we? 326 00:19:29,322 --> 00:19:30,448 - So? 327 00:19:30,448 --> 00:19:32,115 - So where's Malone? 328 00:19:38,207 --> 00:19:41,565 (bugs buzzing) 329 00:19:41,565 --> 00:19:43,560 (tense uneasy music) 330 00:19:43,560 --> 00:19:45,286 - Don't move. 331 00:19:45,286 --> 00:19:46,285 I'll put a hole in you big enough 332 00:19:46,285 --> 00:19:48,785 to drive a street car through. 333 00:19:50,851 --> 00:19:51,790 (whip whooshes) 334 00:19:51,790 --> 00:19:54,168 (gun fires) 335 00:19:54,168 --> 00:19:55,001 - Malone? 336 00:19:55,001 --> 00:19:55,918 - This way. 337 00:20:02,467 --> 00:20:05,601 I could have sworn that shot came from around here. 338 00:20:05,601 --> 00:20:07,623 - Then why aren't there any tracks? 339 00:20:07,623 --> 00:20:09,979 (squawking) 340 00:20:09,979 --> 00:20:11,312 What's was that? 341 00:20:12,267 --> 00:20:13,100 - It was just a bird. 342 00:20:13,100 --> 00:20:13,933 - Oh. 343 00:20:13,933 --> 00:20:16,571 - Don't worry, we'll find them. 344 00:20:16,571 --> 00:20:19,321 - I wish I had your confidence. 345 00:20:21,331 --> 00:20:22,164 What? 346 00:20:26,939 --> 00:20:31,443 - A spent cartridge, Malone's pistol's my guess. 347 00:20:31,443 --> 00:20:33,788 - Still doesn't tell us where they went. 348 00:20:33,788 --> 00:20:37,955 - No, but it means he was here, and he didn't go willingly. 349 00:20:43,177 --> 00:20:45,844 (Malone grunts) 350 00:20:49,040 --> 00:20:53,207 - Do not complain, I don't enjoy this either (grunts). 351 00:20:59,371 --> 00:21:02,538 (slow gripping music) 352 00:21:03,515 --> 00:21:06,182 (Malone grunts) 353 00:21:07,151 --> 00:21:09,594 (body thuds) 354 00:21:09,594 --> 00:21:10,427 Be silent. 355 00:21:20,832 --> 00:21:22,999 - No, no, I am innocent. 356 00:21:25,360 --> 00:21:27,891 It wasn't me, I swear. 357 00:21:27,891 --> 00:21:29,808 - How easily you lie. 358 00:21:31,571 --> 00:21:33,510 Why did you kill him? 359 00:21:33,510 --> 00:21:34,343 - Why not? 360 00:21:34,343 --> 00:21:35,176 (Tom grunts) 361 00:21:35,176 --> 00:21:38,509 (uptempo rousing music) 362 00:21:46,978 --> 00:21:48,502 No, please. 363 00:21:48,502 --> 00:21:49,335 (Kartas yells) 364 00:21:49,335 --> 00:21:52,085 (Veronica yells) 365 00:22:00,797 --> 00:22:01,737 - Daddy, are you hurt? 366 00:22:01,737 --> 00:22:05,070 - He's one of the slavers that held me. 367 00:22:09,226 --> 00:22:11,051 He's still alive. 368 00:22:11,051 --> 00:22:11,884 - Not for long. 369 00:22:11,884 --> 00:22:14,151 - No, no, leave him. 370 00:22:14,151 --> 00:22:17,151 There may be more of them out there. 371 00:22:18,005 --> 00:22:19,079 - We have to get back and warn the others. 372 00:22:19,079 --> 00:22:20,707 - Did you find the blue orchid? 373 00:22:20,707 --> 00:22:21,540 - Yes. 374 00:22:21,540 --> 00:22:22,707 - Where is it? 375 00:22:27,577 --> 00:22:29,077 - [Veronica] Here. 376 00:22:33,840 --> 00:22:36,923 - My work and you, you're all I have. 377 00:22:38,264 --> 00:22:40,621 I won't let either of you be taken away. 378 00:22:40,621 --> 00:22:44,621 - I'm sorry Daddy, if it means that much to you. 379 00:22:56,390 --> 00:22:57,655 - If I ever get out of here, 380 00:22:57,655 --> 00:22:59,057 I'll be a couple of feet taller. 381 00:22:59,057 --> 00:23:01,762 (chittering) 382 00:23:01,762 --> 00:23:03,345 Oh, that was close, 383 00:23:06,742 --> 00:23:07,659 very close. 384 00:23:10,474 --> 00:23:13,474 Please, tell me you're a vegetarian. 385 00:23:19,698 --> 00:23:20,531 (raptor growls) 386 00:23:20,531 --> 00:23:23,948 (slow suspenseful music) 387 00:23:25,906 --> 00:23:27,656 Whoa, good boy, down. 388 00:23:32,416 --> 00:23:34,583 (yelling) 389 00:23:38,959 --> 00:23:39,959 - Over here. 390 00:24:03,415 --> 00:24:05,636 - Now we'll try it without the ropes. 391 00:24:05,636 --> 00:24:09,803 All right you bastard, meet the Marquis of Queensbury. 392 00:24:11,509 --> 00:24:12,342 (punches thud) 393 00:24:12,342 --> 00:24:15,759 (uptempo gripping music) 394 00:24:37,209 --> 00:24:41,376 Now, either we get civilized or I'm going to break it. 395 00:24:42,317 --> 00:24:45,441 - If you wanted me dead, I'd be dead. 396 00:24:45,441 --> 00:24:46,274 (kick thuds) 397 00:24:46,274 --> 00:24:48,941 (Roxton grunts) 398 00:24:52,819 --> 00:24:55,578 - I guess you've never heard of Queensbury. 399 00:24:55,578 --> 00:24:58,245 (Malone grunts) 400 00:25:05,772 --> 00:25:06,608 - Where the hell have you been all day 401 00:25:06,608 --> 00:25:08,698 while I was getting dragged around in the jungle? 402 00:25:08,698 --> 00:25:10,277 - Oh, just hangin' around. 403 00:25:10,277 --> 00:25:11,589 - This is no time for jokes. 404 00:25:11,589 --> 00:25:12,805 - Tell me about it. 405 00:25:12,805 --> 00:25:14,848 - Who was that guy with the tattoos? 406 00:25:14,848 --> 00:25:17,135 - The one who staked out Tom. 407 00:25:17,135 --> 00:25:18,459 - Well, you should have finished him. 408 00:25:18,459 --> 00:25:21,753 - It's not like I wasn't trying, Malone. 409 00:25:21,753 --> 00:25:23,355 - I guess we're lucky to be alive. 410 00:25:23,355 --> 00:25:24,438 - Very lucky. 411 00:25:25,433 --> 00:25:26,629 - What do you mean by that? 412 00:25:26,629 --> 00:25:27,616 - I think it's about time we had 413 00:25:27,616 --> 00:25:30,699 a little talk with Veronica's father. 414 00:25:36,358 --> 00:25:40,561 - If Veronica hadn't come when she did, I'd be dead. 415 00:25:40,561 --> 00:25:43,394 - Still, no sign of Roxton or Malone. 416 00:25:43,394 --> 00:25:44,575 - Challenger and Marguerite are going 417 00:25:44,575 --> 00:25:45,953 to need my help to find them. 418 00:25:45,953 --> 00:25:47,567 - That's too dangerous. 419 00:25:47,567 --> 00:25:48,567 - I have to. 420 00:25:49,982 --> 00:25:51,628 - [Tom] Come back to me. 421 00:25:51,628 --> 00:25:52,461 - I will. 422 00:25:57,685 --> 00:26:00,529 - Isn't that a Triformis Muscaria? 423 00:26:00,529 --> 00:26:02,062 - As a matter of fact, it is. 424 00:26:02,062 --> 00:26:05,751 - Contains a neural poison, it could cause paralysis. 425 00:26:05,751 --> 00:26:08,942 - True, but when you combine it with other plants 426 00:26:08,942 --> 00:26:10,752 including the blue orchid, 427 00:26:10,752 --> 00:26:12,714 it simply becomes a pain killer. 428 00:26:12,714 --> 00:26:14,131 - I had no idea. 429 00:26:16,858 --> 00:26:19,087 Veronica draws like another Audubon, 430 00:26:19,087 --> 00:26:20,632 you must be very proud of her. 431 00:26:20,632 --> 00:26:23,132 Always, wish I had the talent. 432 00:26:24,649 --> 00:26:27,110 She got that from her mother. 433 00:26:27,110 --> 00:26:27,943 - Abigail? 434 00:26:28,968 --> 00:26:31,545 Veronica said that you taught her yourself. 435 00:26:31,545 --> 00:26:33,628 - Of course, we both did. 436 00:26:35,397 --> 00:26:38,845 (slow uneasy music) 437 00:26:38,845 --> 00:26:41,733 - Did you know that the latent period of that Muscaria 438 00:26:41,733 --> 00:26:44,043 will last another three weeks. 439 00:26:44,043 --> 00:26:47,561 - I'd actually accounted for that. 440 00:26:47,561 --> 00:26:49,256 - The Muscaria has no latent period. 441 00:26:49,256 --> 00:26:53,339 You're not a botanist, and you're not Tom Layton! 442 00:26:54,341 --> 00:26:57,090 - Don't worry old man, I won't kill you. 443 00:26:57,090 --> 00:26:58,239 I need your help. 444 00:26:58,239 --> 00:26:59,563 - I'll be damned if I'll help you. 445 00:26:59,563 --> 00:27:02,908 - You'll be damned old man, but you will help me. 446 00:27:02,908 --> 00:27:05,658 (Summerlee gags) 447 00:27:07,675 --> 00:27:09,727 - Roxton, you're crazy, 448 00:27:09,727 --> 00:27:12,049 Veronica's father wouldn't murder anyone. 449 00:27:12,049 --> 00:27:14,019 - Yes, does seem unlikely. 450 00:27:14,019 --> 00:27:15,343 - [Malone] Unlikely? 451 00:27:15,343 --> 00:27:17,252 I can't believe you're taking his side. 452 00:27:17,252 --> 00:27:20,972 - [Roxton] Look, Kartas is the sort of man that, what? 453 00:27:20,972 --> 00:27:23,283 It's his name, Malone. 454 00:27:23,283 --> 00:27:26,045 - Didn't realize you were on a first name basis. 455 00:27:26,045 --> 00:27:28,602 Look, if you hadn't escaped we would have been 456 00:27:28,602 --> 00:27:30,233 a two course lunch for that guy. 457 00:27:30,233 --> 00:27:31,948 - I doubt it, I've never seen a cannibal 458 00:27:31,948 --> 00:27:33,841 without sharpened teeth. 459 00:27:33,841 --> 00:27:35,361 - Well then, we would have been rotting away 460 00:27:35,361 --> 00:27:37,219 in some slave camp like Tom. 461 00:27:37,219 --> 00:27:38,856 - I don't know, there was something 462 00:27:38,856 --> 00:27:40,261 about Kartas that I believed. 463 00:27:40,261 --> 00:27:42,511 He had conviction, purpose. 464 00:27:43,442 --> 00:27:44,275 - Purpose? 465 00:27:44,275 --> 00:27:45,108 - Yeah. 466 00:27:45,108 --> 00:27:45,941 - You know what had purpose? 467 00:27:45,941 --> 00:27:48,834 That dinosaur, that was gonna eat you, had purpose. 468 00:27:48,834 --> 00:27:50,402 - But Kartas killed it 469 00:27:50,402 --> 00:27:52,550 when he could have just left us to die, why? 470 00:27:52,550 --> 00:27:54,965 - That son of a bitch cold cocked me with a billy club. 471 00:27:54,965 --> 00:27:56,107 - We stole his prisoner. 472 00:27:56,107 --> 00:27:58,201 (growling) 473 00:27:58,201 --> 00:27:59,104 - We rescued him. 474 00:27:59,104 --> 00:28:01,414 (growling) 475 00:28:01,414 --> 00:28:05,269 Tom is Veronica's father and that's enough for me. 476 00:28:05,269 --> 00:28:06,767 - There's no choice, 477 00:28:06,767 --> 00:28:07,913 if we're going to find Roxton and Malone, 478 00:28:07,913 --> 00:28:09,863 we need to widen our search area. 479 00:28:09,863 --> 00:28:11,486 - That means splitting into two groups. 480 00:28:11,486 --> 00:28:12,496 - Exactly. 481 00:28:12,496 --> 00:28:16,663 Veronica can stay with her father and Summerlee, Summerlee? 482 00:28:17,775 --> 00:28:19,442 - Tom needs my help. 483 00:28:20,991 --> 00:28:23,000 - That puts you with me. 484 00:28:23,000 --> 00:28:24,985 - Wonderful. 485 00:28:24,985 --> 00:28:27,516 I'll just close my eyes and try to think of England. 486 00:28:27,516 --> 00:28:28,766 - For Veronica. 487 00:28:30,537 --> 00:28:34,769 - You know, he's actually getting better at this. 488 00:28:34,769 --> 00:28:36,545 We'll start at the river. 489 00:28:36,545 --> 00:28:38,687 - You already checked the river and didn't find a trace. 490 00:28:38,687 --> 00:28:41,070 - Maybe we should take another look. 491 00:28:41,070 --> 00:28:44,100 - Whatever you do you should stay together. 492 00:28:44,100 --> 00:28:46,132 The man who came after me is very dangerous. 493 00:28:46,132 --> 00:28:48,234 - And a persistent little devil too isn't he? 494 00:28:48,234 --> 00:28:50,300 - He's come to take me back to the slave camp. 495 00:28:50,300 --> 00:28:53,383 He won't quit until he's been killed. 496 00:28:55,606 --> 00:28:58,032 I'm sure you agree Challenger. 497 00:28:58,032 --> 00:28:58,938 - Are you okay? 498 00:28:58,938 --> 00:29:01,968 - I must have picked up a little fever. 499 00:29:01,968 --> 00:29:06,473 But yes, he probably won't quit until he's been killed. 500 00:29:06,473 --> 00:29:09,468 - That's odd, he's gone to a lot of trouble 501 00:29:09,468 --> 00:29:11,885 to take back a runaway slave. 502 00:29:15,319 --> 00:29:17,095 Well, clear the decks, 503 00:29:17,095 --> 00:29:19,861 the Paris fashion show's hit town. 504 00:29:19,861 --> 00:29:23,745 (slow unsettling music) 505 00:29:23,745 --> 00:29:24,929 You look beautiful. 506 00:29:24,929 --> 00:29:26,846 - It was my mother's. 507 00:29:28,342 --> 00:29:30,850 What do you think, Daddy? 508 00:29:30,850 --> 00:29:32,452 Do I look like her? 509 00:29:32,452 --> 00:29:34,785 - You look so much like her. 510 00:29:42,054 --> 00:29:45,471 It's as if your mother were here with us. 511 00:29:55,521 --> 00:29:59,956 - Summerlee, have you noticed anything about Tom? 512 00:29:59,956 --> 00:30:01,489 - Such as? 513 00:30:01,489 --> 00:30:03,521 - Oh, I don't know, something about his story 514 00:30:03,521 --> 00:30:05,413 doesn't quite hold up. 515 00:30:05,413 --> 00:30:07,246 - Indeed, in what way? 516 00:30:09,430 --> 00:30:12,727 - Oh, come on, a savage drags halfway across the plateau 517 00:30:12,727 --> 00:30:15,136 for a runaway slave? 518 00:30:15,136 --> 00:30:18,334 And you didn't see that look he just gave Veronica. 519 00:30:18,334 --> 00:30:19,844 - I don't know what you mean. 520 00:30:19,844 --> 00:30:21,817 - Oh, neither do I. 521 00:30:21,817 --> 00:30:26,647 I can't help feeling there's something wrong with the guy. 522 00:30:26,647 --> 00:30:29,897 - As far as I'm concerned, Tom is fine. 523 00:30:36,182 --> 00:30:37,052 (body thuds) 524 00:30:37,052 --> 00:30:40,219 I wish I could say the same about you. 525 00:30:43,542 --> 00:30:44,819 - Challenger? 526 00:30:44,819 --> 00:30:46,143 Summerlee? 527 00:30:46,143 --> 00:30:47,060 - Veronica? 528 00:30:48,183 --> 00:30:51,183 - No one here, Malone, they're gone, 529 00:30:54,162 --> 00:30:55,829 and so are the guns. 530 00:30:56,868 --> 00:30:59,642 - Guess that lets out the notion of a picnic. 531 00:30:59,642 --> 00:31:00,725 Roxton quick! 532 00:31:03,230 --> 00:31:04,565 - Marguerite. 533 00:31:04,565 --> 00:31:05,732 - She's alive. 534 00:31:07,589 --> 00:31:09,969 - Someone's hit her pretty hard. 535 00:31:09,969 --> 00:31:11,293 - Well, I guess that rules out your theory 536 00:31:11,293 --> 00:31:13,023 of the noble savage. 537 00:31:13,023 --> 00:31:15,495 I'd say Kartas beat us here. 538 00:31:15,495 --> 00:31:17,245 - Seems you're right. 539 00:31:19,524 --> 00:31:21,437 Why are there no signs of a struggle? 540 00:31:21,437 --> 00:31:23,104 No blood, no shells. 541 00:31:24,555 --> 00:31:26,389 - Maybe they escaped to the jungle. 542 00:31:26,389 --> 00:31:28,035 - [Roxton] He's only one man. 543 00:31:28,035 --> 00:31:29,393 - Who trapped the two of us. 544 00:31:29,393 --> 00:31:30,696 - [Roxton] I'm going after him. 545 00:31:30,696 --> 00:31:31,529 - [Malone] I'm with ya. 546 00:31:31,529 --> 00:31:33,386 - One of us has to stay here with Marguerite. 547 00:31:33,386 --> 00:31:35,754 - You're going to go after him alone and unarmed. 548 00:31:35,754 --> 00:31:36,587 There's nothing in there 549 00:31:36,587 --> 00:31:39,992 except dried herbs and rat droppings. 550 00:31:39,992 --> 00:31:41,075 Son of a gun. 551 00:31:41,931 --> 00:31:44,636 - You could say that. 552 00:31:44,636 --> 00:31:47,422 Always keep an ace up your sleeve, Malone. 553 00:31:47,422 --> 00:31:50,839 - Roxton, if it comes down to you or him. 554 00:31:52,368 --> 00:31:54,535 - I'll make sure it's him. 555 00:31:57,341 --> 00:32:00,841 (tense suspenseful music) 556 00:32:17,356 --> 00:32:19,773 (guns click) 557 00:32:24,403 --> 00:32:26,403 - You were bait, a trap. 558 00:32:27,445 --> 00:32:30,028 - And you walked right into it. 559 00:32:32,844 --> 00:32:34,594 - I wish you no harm. 560 00:32:37,075 --> 00:32:38,992 I'm after the evil one. 561 00:32:41,104 --> 00:32:42,771 - You don't mean me? 562 00:32:48,906 --> 00:32:49,739 Good girl. 563 00:32:52,726 --> 00:32:57,393 - [Kartas] Sooner or later, justice is always served. 564 00:32:57,393 --> 00:32:58,834 - You think it was just I was born a slave 565 00:32:58,834 --> 00:33:00,782 in the stinking mines? 566 00:33:00,782 --> 00:33:02,165 That the only sunlight I ever saw 567 00:33:02,165 --> 00:33:03,648 was through a metal grate? 568 00:33:03,648 --> 00:33:06,236 - That does not excuse murder. 569 00:33:06,236 --> 00:33:08,129 - [Tom] Like hell, I needed food and trade goods 570 00:33:08,129 --> 00:33:09,337 for my journey here. 571 00:33:09,337 --> 00:33:13,330 - So you murdered a man who saved your life? 572 00:33:13,330 --> 00:33:16,627 - I'd kill a thousand to get here. 573 00:33:16,627 --> 00:33:18,346 When Layton and his wife were chained beside me, 574 00:33:18,346 --> 00:33:22,513 they told me about this place, their life, their daughter. 575 00:33:24,511 --> 00:33:26,682 It was like a dream. 576 00:33:26,682 --> 00:33:28,609 Then they told me they had found a drug 577 00:33:28,609 --> 00:33:32,208 that could turn anyone to their will. 578 00:33:32,208 --> 00:33:35,528 So I stole their map, and disappeared. 579 00:33:35,528 --> 00:33:37,676 And I found the drug that will make 580 00:33:37,676 --> 00:33:39,926 a slave named Largo a king. 581 00:33:42,425 --> 00:33:43,675 - Never happen. 582 00:33:44,700 --> 00:33:48,137 Kings need wisdom and compassion. 583 00:33:48,137 --> 00:33:50,250 seems like yours are in short supply. 584 00:33:50,250 --> 00:33:53,250 Challenger, Summerlee best back off. 585 00:33:56,345 --> 00:33:59,190 Oh, what the hells going on? 586 00:33:59,190 --> 00:34:01,198 - They're drugged Roxton. 587 00:34:01,198 --> 00:34:03,926 They have no will of their own until it wears off 588 00:34:03,926 --> 00:34:06,187 and you will be long dead by then. 589 00:34:06,187 --> 00:34:07,437 - Drop the gun. 590 00:34:09,296 --> 00:34:11,478 - Who would you rather be killed by, Roxton, 591 00:34:11,478 --> 00:34:13,228 a friend or an enemy? 592 00:34:16,491 --> 00:34:18,938 (Kartas grunts) (rifle fires) 593 00:34:18,938 --> 00:34:20,271 - [Veronica] Ah! 594 00:34:22,072 --> 00:34:22,905 (punches thud) 595 00:34:22,905 --> 00:34:25,298 (Roxton grunts) 596 00:34:25,298 --> 00:34:26,756 - Run! 597 00:34:26,756 --> 00:34:27,923 - [Kartas] No! 598 00:34:30,622 --> 00:34:32,955 (gun fires) 599 00:34:37,611 --> 00:34:39,693 - All right, guys. 600 00:34:39,693 --> 00:34:42,380 (guns fire) 601 00:34:42,380 --> 00:34:45,380 - Find him and when you do kill him. 602 00:34:53,572 --> 00:34:55,012 - Oh, Malone, ow. 603 00:34:55,012 --> 00:34:57,345 - It's okay, Kartas is gone. 604 00:34:59,695 --> 00:35:01,960 - Kartas, who the hell is Kartas? 605 00:35:01,960 --> 00:35:04,653 - The man who attacked you. 606 00:35:04,653 --> 00:35:09,289 - (chuckles) It was Summerlee who hit me. 607 00:35:09,289 --> 00:35:10,984 - Summerlee? 608 00:35:10,984 --> 00:35:12,876 Maybe you better lay down. 609 00:35:12,876 --> 00:35:16,011 - Maybe I need to say it slower. 610 00:35:16,011 --> 00:35:19,011 Summerlee whacked me with a skillet. 611 00:35:21,561 --> 00:35:23,116 - [Malone] Why would he do that? 612 00:35:23,116 --> 00:35:25,137 - I don't know. 613 00:35:25,137 --> 00:35:27,658 It's got something to do with Tom Layton. 614 00:35:27,658 --> 00:35:30,131 - Veronica's father? 615 00:35:30,131 --> 00:35:34,298 - If he's her father I'll wash Roxton's socks for a month. 616 00:35:35,216 --> 00:35:37,736 You should have seen the way he looked at her. 617 00:35:37,736 --> 00:35:40,255 On second thought, maybe you shouldn't. 618 00:35:40,255 --> 00:35:43,667 There's definitely something wrong with this guy. 619 00:35:43,667 --> 00:35:47,185 - Kartas, the one that was following Tom. 620 00:35:47,185 --> 00:35:48,508 - What about him? 621 00:35:48,508 --> 00:35:51,425 - He swore that Tom was a murderer. 622 00:35:52,514 --> 00:35:54,464 We've got to go after them. 623 00:35:54,464 --> 00:35:55,660 - Where's my gun? 624 00:35:55,660 --> 00:35:57,553 - Forget it, all the guns are gone. 625 00:35:57,553 --> 00:35:58,888 - What about your pistol? 626 00:35:58,888 --> 00:35:59,840 - History. 627 00:35:59,840 --> 00:36:01,173 - We're unarmed? 628 00:36:03,125 --> 00:36:05,262 - I got this from the kitchen. 629 00:36:05,262 --> 00:36:07,907 - Perfect, we'll mince them to death. 630 00:36:07,907 --> 00:36:11,157 (tense dramatic music) 631 00:36:39,656 --> 00:36:41,897 (gun clicks) 632 00:36:41,897 --> 00:36:44,964 - Logic, Challenger, you're a sucker for it. 633 00:36:44,964 --> 00:36:46,714 - I have to kill you. 634 00:36:48,250 --> 00:36:49,957 - Didn't you hear? 635 00:36:49,957 --> 00:36:51,733 He drugged you. 636 00:36:51,733 --> 00:36:52,813 - You have to die. 637 00:36:52,813 --> 00:36:54,589 - I got that part. 638 00:36:54,589 --> 00:36:56,235 - [Challenger] You have no choice. 639 00:36:56,235 --> 00:36:57,443 (punch thuds) 640 00:36:57,443 --> 00:37:01,422 - Friends, can't reason with them, can't shoot them. 641 00:37:01,422 --> 00:37:05,589 - On the contrary, Roxton, it's really no problem. 642 00:37:08,968 --> 00:37:11,301 (gun fires) 643 00:37:12,958 --> 00:37:15,375 (gun clicks) 644 00:37:16,731 --> 00:37:19,564 How disappointing, time to reload. 645 00:37:23,070 --> 00:37:23,903 - Where are you going? 646 00:37:23,903 --> 00:37:24,736 The gunshots came from this way. 647 00:37:24,736 --> 00:37:27,069 - Someone's coming, come on! 648 00:37:32,016 --> 00:37:35,446 (Challenger vocalizes) 649 00:37:35,446 --> 00:37:36,279 - Whoa. 650 00:37:37,252 --> 00:37:38,743 (gun clicks) 651 00:37:38,743 --> 00:37:39,960 Empty. 652 00:37:39,960 --> 00:37:40,851 - [Challenger] I know. 653 00:37:40,851 --> 00:37:41,684 - Great. 654 00:37:41,684 --> 00:37:43,088 - Could I have the gun back please? 655 00:37:43,088 --> 00:37:43,959 - Why? 656 00:37:43,959 --> 00:37:45,142 - So I can kill you. 657 00:37:45,142 --> 00:37:45,975 - No. 658 00:37:47,883 --> 00:37:49,508 - Are you serious? 659 00:37:49,508 --> 00:37:51,413 What in God's name has gotten into you? 660 00:37:51,413 --> 00:37:52,690 - It's the plants, you see, 661 00:37:52,690 --> 00:37:55,778 Tom has discovered this marvelous neurotoxin. 662 00:37:55,778 --> 00:37:56,611 - A what? 663 00:37:56,611 --> 00:38:00,030 - A drug that for a few hours makes anyone obey. 664 00:38:00,030 --> 00:38:01,063 - How handy. 665 00:38:01,063 --> 00:38:02,352 - I need my gun. 666 00:38:02,352 --> 00:38:05,463 - What you need is a lobotomy. 667 00:38:05,463 --> 00:38:07,983 - Take off his belt and tie him up. 668 00:38:07,983 --> 00:38:11,733 I'll get a head start and try to find Roxton. 669 00:38:35,432 --> 00:38:36,265 (birds squawk) 670 00:38:36,265 --> 00:38:38,848 (twigs crunch) 671 00:38:55,252 --> 00:38:58,689 (Veronica grunts) 672 00:38:58,689 --> 00:39:01,046 - Veronica, it's me, Roxton. 673 00:39:01,046 --> 00:39:02,213 - Roxton dies. 674 00:39:03,861 --> 00:39:08,028 - Dammit, Roxton doesn't die, put the knife down now. 675 00:39:08,891 --> 00:39:09,724 - I can't! 676 00:39:12,521 --> 00:39:14,821 - What do I have to do to make you stop? 677 00:39:14,821 --> 00:39:17,654 (Veronica grunts) 678 00:39:19,007 --> 00:39:20,355 - Kill me. 679 00:39:20,355 --> 00:39:22,387 - Please, I'm your friend. 680 00:39:22,387 --> 00:39:23,757 - And he's my father. 681 00:39:23,757 --> 00:39:25,324 - I don't know who the hell he is, Veronica, 682 00:39:25,324 --> 00:39:27,855 but he's not your father. 683 00:39:27,855 --> 00:39:28,688 - Liar! 684 00:39:29,541 --> 00:39:31,674 (flesh squelches) 685 00:39:31,674 --> 00:39:34,924 (tense riveting music) 686 00:39:41,257 --> 00:39:43,090 - [Marguerite] No, no! 687 00:39:46,392 --> 00:39:49,642 (both grunt and groan) 688 00:39:57,694 --> 00:39:58,527 - Roxton! 689 00:39:59,865 --> 00:40:02,032 Roxton, are you all right? 690 00:40:04,315 --> 00:40:06,648 - I'm fine, help Marguerite. 691 00:40:07,785 --> 00:40:09,368 - I don't think so. 692 00:40:17,261 --> 00:40:20,094 (flesh squelches) 693 00:40:22,004 --> 00:40:22,837 - Daddy! 694 00:40:28,006 --> 00:40:29,002 Daddy, Daddy! 695 00:40:29,002 --> 00:40:32,694 - Veronica, he's not your father. 696 00:40:32,694 --> 00:40:34,444 He's not your father. 697 00:40:37,106 --> 00:40:40,105 (Veronica cries) 698 00:40:40,105 --> 00:40:43,105 (slow dreary music) 699 00:40:46,777 --> 00:40:49,777 (slow gentle music) 700 00:40:55,915 --> 00:40:58,686 - [Malone] Are you sure you want to do that? 701 00:40:58,686 --> 00:41:01,603 - That drug was my father's secret. 702 00:41:04,700 --> 00:41:07,033 It's going to stay that way. 703 00:41:08,206 --> 00:41:11,373 - I'm sorry about Tom, that he wasn't. 704 00:41:16,110 --> 00:41:18,943 - I think a small part of me knew. 705 00:41:21,729 --> 00:41:24,396 I just wanted him to be so much. 706 00:41:27,789 --> 00:41:31,191 - Largo knew a lot about the tree house. 707 00:41:31,191 --> 00:41:34,059 He knew a lot about you, too. 708 00:41:34,059 --> 00:41:36,244 That means that your parents are still alive. 709 00:41:36,244 --> 00:41:37,327 - But where? 710 00:41:38,633 --> 00:41:41,050 There are thousands of mines, 711 00:41:42,232 --> 00:41:45,401 a lifetime of ground to cover. 712 00:41:45,401 --> 00:41:46,643 - You'll find them. 713 00:41:46,643 --> 00:41:47,893 - You think so? 714 00:41:50,077 --> 00:41:50,910 - Someday. 715 00:41:58,564 --> 00:42:01,981 (uptempo riveting music) 716 00:43:34,416 --> 00:43:37,249 (MultiCom Jingle) 48861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.