Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,344 --> 00:00:05,177
(MultiCom Jingle)
2
00:00:17,756 --> 00:00:19,576
- Spectacular.
3
00:00:19,576 --> 00:00:22,768
Come on, Ned, we need
some human perspective.
4
00:00:22,768 --> 00:00:24,510
- You sure I should get that close?
5
00:00:24,510 --> 00:00:26,331
- Yes, Ned, go on.
6
00:00:26,331 --> 00:00:27,680
- Oh, it's perfectly safe.
7
00:00:27,680 --> 00:00:30,311
Our subjects are herbivores, plant eaters.
8
00:00:30,311 --> 00:00:33,497
- Just try not to look like a
vegetable, and you'll be fine.
9
00:00:33,497 --> 00:00:34,330
- Keep it up, Marguerite.
10
00:00:34,330 --> 00:00:35,864
Pretty soon you'll be
laughing out of the other side
11
00:00:35,864 --> 00:00:36,947
of your face.
12
00:00:41,461 --> 00:00:43,233
- Come now, smile.
13
00:00:43,233 --> 00:00:46,000
You're about to be immortalized.
14
00:00:46,000 --> 00:00:48,022
- Yes, think of what a
lovely token it will be
15
00:00:48,022 --> 00:00:49,956
for what's her name?
16
00:00:49,956 --> 00:00:51,706
- Marguerite please.
17
00:00:53,618 --> 00:00:54,994
Smile again.
18
00:00:54,994 --> 00:00:58,327
- Gladys, that's it, the girl back home?
19
00:00:59,169 --> 00:01:00,749
Won't she be surprised when she sees
20
00:01:00,749 --> 00:01:03,535
what a great adventurer you are.
21
00:01:03,535 --> 00:01:05,779
- Come on Ned, never mind her.
22
00:01:05,779 --> 00:01:08,116
Now, on the count of three.
23
00:01:08,116 --> 00:01:09,074
One.
24
00:01:09,074 --> 00:01:10,994
- Bet she'll be even more
surprised if we send her
25
00:01:10,994 --> 00:01:12,773
a picture of Veronica.
- Two.
26
00:01:12,773 --> 00:01:13,606
Three.
27
00:01:24,135 --> 00:01:25,718
- It's magnificent.
28
00:01:30,371 --> 00:01:33,532
- It's just a pile of bones, Challenger.
29
00:01:33,532 --> 00:01:36,342
- Maybe here, but back in England
30
00:01:36,342 --> 00:01:38,547
this would be the eighth
wonder of the world.
31
00:01:38,547 --> 00:01:41,003
- If any bones are headed back to England,
32
00:01:41,003 --> 00:01:43,086
they're going to be mine.
33
00:01:47,916 --> 00:01:49,118
We need to finish charting this stream
34
00:01:49,118 --> 00:01:50,636
before nightfall, Challenger.
35
00:01:50,636 --> 00:01:52,219
- Oh, very well.
36
00:01:54,067 --> 00:01:54,900
Damn.
37
00:01:57,947 --> 00:01:59,783
- What is it?
38
00:01:59,783 --> 00:02:02,518
- It's a cartridge, a rifle cartridge.
39
00:02:02,518 --> 00:02:03,476
- So?
40
00:02:03,476 --> 00:02:06,746
- Well, neither of us fired our guns.
41
00:02:06,746 --> 00:02:09,413
No rust and been fired recently.
42
00:02:10,530 --> 00:02:11,780
- Fired by who?
43
00:02:14,272 --> 00:02:15,220
(shouting)
44
00:02:15,220 --> 00:02:17,970
(dramatic music)
45
00:02:22,021 --> 00:02:24,854
(gunshot banging)
46
00:02:32,221 --> 00:02:34,471
(growling)
47
00:02:48,306 --> 00:02:49,518
(shouting)
48
00:02:49,518 --> 00:02:51,379
- Hey, this one's got your name on it.
49
00:02:51,379 --> 00:02:54,212
(gunshot banging)
50
00:03:01,079 --> 00:03:02,265
- Is she okay?
51
00:03:02,265 --> 00:03:04,265
- [George] Are you hurt?
52
00:03:08,375 --> 00:03:09,971
- It's you.
53
00:03:09,971 --> 00:03:11,103
- I beg your pardon?
54
00:03:11,103 --> 00:03:12,833
- You know him?
55
00:03:12,833 --> 00:03:16,000
- Of course I do, you're Uncle George.
56
00:03:23,003 --> 00:03:25,589
(dramatic orchestral music)
(roaring)
57
00:03:25,589 --> 00:03:27,736
- [Narrator] At the dawn of the century,
58
00:03:27,736 --> 00:03:31,782
a band of adventurers set
out to prove the impossible,
59
00:03:31,782 --> 00:03:34,865
the existence of a prehistoric world.
60
00:03:35,811 --> 00:03:36,992
The visionary.
61
00:03:36,992 --> 00:03:38,182
The heiress.
62
00:03:38,182 --> 00:03:39,393
The hunter.
63
00:03:39,393 --> 00:03:40,597
The scientist.
64
00:03:40,597 --> 00:03:42,530
And the reporter.
65
00:03:42,530 --> 00:03:45,530
All chasing the story of a lifetime.
66
00:03:47,138 --> 00:03:49,788
Stranded in a savage land.
67
00:03:49,788 --> 00:03:52,849
Befriended by an untamed beauty.
68
00:03:52,849 --> 00:03:55,016
(roaring)
69
00:03:56,041 --> 00:03:57,129
(gunshots banging)
70
00:03:57,129 --> 00:04:01,404
Together, they fight to
survive in this amazing world
71
00:04:01,404 --> 00:04:05,321
of lost civilizations
and terrifying creatures.
72
00:04:15,593 --> 00:04:19,343
Always searching for a
way home, a way out of
73
00:04:22,066 --> 00:04:23,316
The Lost World.
74
00:04:55,406 --> 00:04:58,489
(explosion booming)
75
00:05:06,099 --> 00:05:08,118
(roaring)
76
00:05:08,118 --> 00:05:09,535
- Father, Father!
77
00:05:13,863 --> 00:05:14,696
- My god.
78
00:05:17,331 --> 00:05:19,466
Renata, what happened?
79
00:05:19,466 --> 00:05:20,827
- Renata?
80
00:05:20,827 --> 00:05:23,509
- Ape men, but I'm okay.
81
00:05:23,509 --> 00:05:25,092
Look who saved me.
82
00:05:26,417 --> 00:05:29,500
He looks exactly like the photograph.
83
00:05:31,361 --> 00:05:32,611
- It can't be.
84
00:05:33,982 --> 00:05:34,899
Challenger?
85
00:05:37,134 --> 00:05:38,051
- Hargrove.
86
00:05:41,020 --> 00:05:43,170
- Veronica, Lord John Roxton.
87
00:05:43,170 --> 00:05:45,890
Dr. William Hargrove from London.
88
00:05:45,890 --> 00:05:48,264
- You're a long way from home, Doctor.
89
00:05:48,264 --> 00:05:49,573
- How did you find me here?
90
00:05:49,573 --> 00:05:50,406
- Well, we didn't.
91
00:05:50,406 --> 00:05:52,963
We didn't even know you
were here, not till now.
92
00:05:52,963 --> 00:05:54,478
- You haven't come for me?
93
00:05:54,478 --> 00:05:56,332
- Sorry, Doctor, but
we're still trying to find
94
00:05:56,332 --> 00:05:59,217
our own way off this blasted plateau.
95
00:05:59,217 --> 00:06:01,765
- Yes, well, so many questions.
96
00:06:01,765 --> 00:06:04,404
So much to catch up on.
97
00:06:04,404 --> 00:06:06,611
But I'm being a terrible host.
98
00:06:06,611 --> 00:06:08,977
You've must have had quite a journey.
99
00:06:08,977 --> 00:06:11,882
Renata, why don't you
show Roxton and Veronica
100
00:06:11,882 --> 00:06:12,977
where they can sleep tonight?
101
00:06:12,977 --> 00:06:15,537
- Now really, William, I
don't want to impose on you.
102
00:06:15,537 --> 00:06:18,186
- After saving my daughter's life,
103
00:06:18,186 --> 00:06:19,507
a hearty meal and a good night's rest
104
00:06:19,507 --> 00:06:22,017
is the least I can offer you.
105
00:06:22,017 --> 00:06:25,489
- We could get an early
start in the morning.
106
00:06:25,489 --> 00:06:26,989
- You two get settled in.
107
00:06:26,989 --> 00:06:29,824
The good Doctor and I
have much to talk about.
108
00:06:29,824 --> 00:06:31,090
- Brilliant.
109
00:06:31,090 --> 00:06:32,007
- This way.
110
00:06:35,463 --> 00:06:36,830
- Let's relax inside, hm?
111
00:06:36,830 --> 00:06:38,325
- William, that girl.
112
00:06:38,325 --> 00:06:39,971
- I've been saving a bottle of brandy
113
00:06:39,971 --> 00:06:41,729
for just such a special occasion.
114
00:06:41,729 --> 00:06:45,312
- Whoever she is, she
is not your daughter.
115
00:06:51,166 --> 00:06:53,056
- I'll be more than
comfortable, thank you.
116
00:06:53,056 --> 00:06:55,805
- Good, and I'll be right next door.
117
00:06:55,805 --> 00:06:58,576
- Uncle George called you Lord Roxton.
118
00:06:58,576 --> 00:07:01,435
Is that true, are you really royalty?
119
00:07:01,435 --> 00:07:03,459
- Well, actually it's an
inherited title, Renata.
120
00:07:03,459 --> 00:07:05,999
It doesn't really mean much anymore.
121
00:07:05,999 --> 00:07:07,529
- I think it's fascinating.
122
00:07:07,529 --> 00:07:08,362
- Really?
123
00:07:08,362 --> 00:07:11,195
- Yes, my Lord, pray tell us more.
124
00:07:12,221 --> 00:07:15,213
- Perhaps enough about me.
125
00:07:15,213 --> 00:07:17,866
It's quite a set up your father has here.
126
00:07:17,866 --> 00:07:19,479
- Uh, not this way.
127
00:07:19,479 --> 00:07:21,380
- Just the two of you for all this?
128
00:07:21,380 --> 00:07:22,599
- My father really doesn't like anyone
129
00:07:22,599 --> 00:07:24,529
to leave the compound.
130
00:07:24,529 --> 00:07:26,932
- No problem, just curious.
131
00:07:26,932 --> 00:07:29,390
(growling)
132
00:07:29,390 --> 00:07:30,969
What was that?
133
00:07:30,969 --> 00:07:33,302
- Uh, nothing, lets go back.
134
00:07:34,503 --> 00:07:36,922
- [John] It sounds like it's
coming from that building.
135
00:07:36,922 --> 00:07:39,427
- Oh, that's father's workshop.
136
00:07:39,427 --> 00:07:40,391
- [Veronica] What's in there?
137
00:07:40,391 --> 00:07:41,690
- He doesn't like anyone to go inside.
138
00:07:41,690 --> 00:07:43,273
It's too dangerous.
139
00:07:44,680 --> 00:07:48,321
Chemicals, gasses from his experiments.
140
00:07:48,321 --> 00:07:49,994
- Fascinating.
141
00:07:49,994 --> 00:07:52,494
- No, father would be furious.
142
00:07:55,349 --> 00:07:59,516
- Well, we wouldn't want to
upset father now, would we?
143
00:08:00,829 --> 00:08:02,162
- Of course not.
144
00:08:03,236 --> 00:08:04,896
- Thank you.
145
00:08:04,896 --> 00:08:09,063
Now, if you'll follow me,
it's almost time for dinner.
146
00:08:12,473 --> 00:08:14,723
(growling)
147
00:08:21,332 --> 00:08:23,343
- [George] You can't expect
me to believe such nonsense?
148
00:08:23,343 --> 00:08:24,873
- Renata is my daughter, George.
149
00:08:24,873 --> 00:08:26,173
End of discussion.
150
00:08:26,173 --> 00:08:29,090
- Dammit, William, don't lie to me.
151
00:08:30,582 --> 00:08:32,091
- How dare you.
152
00:08:32,091 --> 00:08:33,995
- Have you forgotten
to whom you're talking?
153
00:08:33,995 --> 00:08:35,852
- I thought I was speaking to my friend.
154
00:08:35,852 --> 00:08:37,812
- Yes, the same friend
who helped you grieve
155
00:08:37,812 --> 00:08:41,979
when you buried your daughter,
Renata, 15 years ago.
156
00:08:43,762 --> 00:08:47,929
You can't actually believe that
that girl is your daughter.
157
00:08:49,117 --> 00:08:52,284
William, I have never been your enemy.
158
00:08:59,157 --> 00:09:03,324
- I found her when I first
arrived on the plateau.
159
00:09:05,133 --> 00:09:08,558
Her parents were killed by ape men,
160
00:09:08,558 --> 00:09:11,558
leaving her an orphan in the jungle.
161
00:09:13,736 --> 00:09:16,653
I saved her, took her in as my own.
162
00:09:18,208 --> 00:09:20,227
Raised her as my own.
163
00:09:20,227 --> 00:09:22,449
- And she has no idea?
164
00:09:22,449 --> 00:09:23,282
- None.
165
00:09:24,721 --> 00:09:27,830
I even told her stories of London,
166
00:09:27,830 --> 00:09:31,997
our happy times, walking
together, playing together,
167
00:09:34,140 --> 00:09:37,792
just as I did with my
real daughter, before--
168
00:09:37,792 --> 00:09:39,209
- Yes, I'm sorry.
169
00:09:40,330 --> 00:09:43,178
- Her memories are Renata's memories.
170
00:09:43,178 --> 00:09:45,235
I won't let you change them.
171
00:09:45,235 --> 00:09:46,068
- William.
172
00:09:46,068 --> 00:09:47,748
- I want your word, damn you.
173
00:09:47,748 --> 00:09:50,018
This must stay between us.
174
00:09:50,018 --> 00:09:53,101
Renata must never find out the truth.
175
00:09:56,064 --> 00:09:57,672
- But is that fair on the child?
176
00:09:57,672 --> 00:10:01,378
- What would it do to tell
her, except break her heart?
177
00:10:01,378 --> 00:10:04,545
Do I have your word, your word as a...
178
00:10:07,086 --> 00:10:09,074
- Father, our guests are famished.
179
00:10:09,074 --> 00:10:10,824
Shall I start dinner?
180
00:10:16,635 --> 00:10:18,603
- [Arthur] You ruined the picture.
181
00:10:18,603 --> 00:10:20,520
- It's wasn't my fault.
182
00:10:22,173 --> 00:10:25,043
Are you admiring your handiwork?
183
00:10:25,043 --> 00:10:27,182
- [Marguerite] What's that?
184
00:10:27,182 --> 00:10:28,131
- Well, isn't it obvious?
185
00:10:28,131 --> 00:10:29,588
Dinosaurs and me.
186
00:10:29,588 --> 00:10:31,387
- [Marguerite] No, that.
187
00:10:31,387 --> 00:10:32,220
- Hey.
188
00:10:36,536 --> 00:10:39,068
- [Marguerite] Summerlee,
I could kiss you.
189
00:10:39,068 --> 00:10:40,062
- I beg your pardon.
190
00:10:40,062 --> 00:10:40,895
- Look.
191
00:10:44,108 --> 00:10:44,996
- [Arthur] It's a woman.
192
00:10:44,996 --> 00:10:46,926
- And around her neck?
193
00:10:46,926 --> 00:10:48,351
- Headphones?
194
00:10:48,351 --> 00:10:49,529
- It can't be.
195
00:10:49,529 --> 00:10:51,877
- It is radio headphones.
196
00:10:51,877 --> 00:10:53,912
- And where there are radio headphones?
197
00:10:53,912 --> 00:10:55,142
- There may be a radio transmitter.
198
00:10:55,142 --> 00:10:57,642
- Woohoo, London here we come.
199
00:11:00,735 --> 00:11:01,693
- Look, Challenger.
200
00:11:01,693 --> 00:11:04,694
I understand Hargrove
is an old friend, but--
201
00:11:04,694 --> 00:11:06,655
- Was an old friend.
202
00:11:06,655 --> 00:11:09,375
- Something happened between you two.
203
00:11:09,375 --> 00:11:10,606
- Nothing to worry about.
204
00:11:10,606 --> 00:11:13,244
- And those noises we heard
coming from the enclosure,
205
00:11:13,244 --> 00:11:14,684
are they nothing to worry about too?
206
00:11:14,684 --> 00:11:18,480
- Dr. William Hargrove has
always been a little unorthodox,
207
00:11:18,480 --> 00:11:19,638
shall we say.
208
00:11:19,638 --> 00:11:23,197
Secretive, a little
paranoid, like most geniuses.
209
00:11:23,197 --> 00:11:25,751
- You didn't see the way
Renata spoke about him.
210
00:11:25,751 --> 00:11:26,584
- That's right.
211
00:11:26,584 --> 00:11:30,751
It was almost as if she was
afraid of her own father.
212
00:11:31,823 --> 00:11:34,243
All right, what aren't you telling us?
213
00:11:34,243 --> 00:11:35,935
- Whatever you heard
or thought you heard--
214
00:11:35,935 --> 00:11:37,352
- I heard it too.
215
00:11:38,794 --> 00:11:42,961
- I can assure you there is
nothing strange going on here.
216
00:11:45,550 --> 00:11:47,133
- Dinner is served.
217
00:11:50,188 --> 00:11:51,605
- Nothing at all.
218
00:12:00,594 --> 00:12:03,205
- We're lost, I don't believe it.
219
00:12:03,205 --> 00:12:05,916
- I guess we should have
waited until morning.
220
00:12:05,916 --> 00:12:07,692
- Must have been crazy
to listen to you two.
221
00:12:07,692 --> 00:12:08,650
- Us?
222
00:12:08,650 --> 00:12:09,729
This was your idea.
223
00:12:09,729 --> 00:12:10,937
- [Arthur] Let's try tracking the woman
224
00:12:10,937 --> 00:12:12,484
in the photograph, you said.
225
00:12:12,484 --> 00:12:14,727
- [Ned] How hard could it be, you said.
226
00:12:14,727 --> 00:12:16,125
- [Arthur] Veronica does it all the time.
227
00:12:16,125 --> 00:12:20,677
- All right, all right,
no need to split hairs.
228
00:12:20,677 --> 00:12:22,600
I'll let you both off the hook this time.
229
00:12:22,600 --> 00:12:25,139
Will somebody please just
get us the hell home?
230
00:12:25,139 --> 00:12:26,805
(sneezing)
231
00:12:26,805 --> 00:12:27,638
Bless you.
232
00:12:28,713 --> 00:12:30,859
(sneezing)
233
00:12:30,859 --> 00:12:31,692
- [Arthur] Gesundheit.
234
00:12:31,692 --> 00:12:32,525
- Something's--
235
00:12:32,525 --> 00:12:33,759
(sneezing)
236
00:12:33,759 --> 00:12:35,049
- I wonder what the--
237
00:12:35,049 --> 00:12:36,742
(sneezing)
238
00:12:36,742 --> 00:12:37,788
- Let's get out of here.
(sneezing)
239
00:12:37,788 --> 00:12:38,622
- I'm with you.
240
00:12:38,622 --> 00:12:40,872
(sneezing)
241
00:12:43,959 --> 00:12:46,191
- All better now.
242
00:12:46,191 --> 00:12:48,274
- [Marguerite] Summerlee?
243
00:12:49,173 --> 00:12:50,256
- Marguerite.
244
00:12:51,351 --> 00:12:53,601
(laughing)
245
00:13:01,736 --> 00:13:04,000
- To tell the truth, George,
246
00:13:04,000 --> 00:13:07,228
I have no idea how I finally got here.
247
00:13:07,228 --> 00:13:08,895
I'm only glad I did.
248
00:13:10,200 --> 00:13:12,638
- Glad to be stranded here?
249
00:13:12,638 --> 00:13:15,537
- It's a kind of land where
a man can still dream.
250
00:13:15,537 --> 00:13:19,704
- As I remember, the only
thing we dreamt about was work.
251
00:13:21,501 --> 00:13:23,328
Too bad you had to give it up.
252
00:13:23,328 --> 00:13:25,245
- Well, I still dabble.
253
00:13:28,788 --> 00:13:29,768
- Really?
254
00:13:29,768 --> 00:13:30,851
Tell me more.
255
00:13:32,478 --> 00:13:33,728
- Another time.
256
00:13:34,636 --> 00:13:37,694
- Thank you for a wonderful
dinner, Dr. Hargrove.
257
00:13:37,694 --> 00:13:39,245
- Off to bed so early?
258
00:13:39,245 --> 00:13:42,403
- We've got a lot of
ground to cover tomorrow.
259
00:13:42,403 --> 00:13:43,320
Good night.
260
00:13:48,113 --> 00:13:50,368
- She's right, best make an early start.
261
00:13:50,368 --> 00:13:53,745
(lively classical music)
262
00:13:53,745 --> 00:13:55,078
Is that Strauss?
263
00:14:03,424 --> 00:14:06,091
- I really should be turning in.
264
00:14:07,099 --> 00:14:10,274
- This was my mother's favorite dress.
265
00:14:10,274 --> 00:14:11,857
- It's very pretty.
266
00:14:13,078 --> 00:14:16,808
- Father said they went to
all the fancy balls together.
267
00:14:16,808 --> 00:14:17,998
Have you ever been?
268
00:14:17,998 --> 00:14:19,382
- To a ball?
269
00:14:19,382 --> 00:14:21,753
Oh yes, many times.
270
00:14:21,753 --> 00:14:23,666
- Were they glorious?
271
00:14:23,666 --> 00:14:25,083
- They were long.
272
00:14:27,227 --> 00:14:28,701
- [Renata] Don't you like to dance?
273
00:14:28,701 --> 00:14:30,868
- Oh, I've had my moments.
274
00:14:32,132 --> 00:14:34,385
- I've never danced.
275
00:14:34,385 --> 00:14:35,218
- Never?
276
00:14:37,618 --> 00:14:40,297
You know, in London all the young men
277
00:14:40,297 --> 00:14:43,880
would be lining up to
fill your dance card.
278
00:14:44,796 --> 00:14:47,960
- I, I begged father to
teach me, but he won't.
279
00:14:47,960 --> 00:14:51,012
He says it makes him
sad to think of Mother
280
00:14:51,012 --> 00:14:54,047
and all the fun they used to have.
281
00:14:54,047 --> 00:14:57,047
I'll bet she was a beautiful dancer.
282
00:15:01,440 --> 00:15:02,273
- May I?
283
00:15:04,162 --> 00:15:05,745
- I don't know how.
284
00:15:07,352 --> 00:15:11,269
- Then it's the perfect
time to learn, my lady.
285
00:15:13,003 --> 00:15:16,170
Just relax and let the music take you.
286
00:15:30,140 --> 00:15:32,390
(growling)
287
00:15:54,932 --> 00:15:57,182
(laughing)
288
00:16:22,932 --> 00:16:25,182
(laughing)
289
00:16:27,251 --> 00:16:28,895
(growling)
290
00:16:28,895 --> 00:16:31,645
(dramatic music)
291
00:17:05,841 --> 00:17:06,674
- John!
292
00:17:07,515 --> 00:17:08,348
John!
293
00:17:09,706 --> 00:17:11,085
Veronica's gone.
294
00:17:11,085 --> 00:17:12,085
- Oh my God.
295
00:17:18,951 --> 00:17:19,984
Ape men.
296
00:17:19,984 --> 00:17:21,478
- And the tracks are still fresh.
297
00:17:21,478 --> 00:17:23,524
- There's still a good
chance she'll be alive.
298
00:17:23,524 --> 00:17:24,479
I'll get the guns.
299
00:17:24,479 --> 00:17:25,312
- I'll go with you.
300
00:17:25,312 --> 00:17:26,145
- No.
301
00:17:26,145 --> 00:17:27,474
- [Renata] But I want to help.
302
00:17:27,474 --> 00:17:29,680
- It's too dangerous, I won't permit it.
303
00:17:29,680 --> 00:17:32,086
Renata and I will stay in
case Veronica makes it back.
304
00:17:32,086 --> 00:17:34,003
- All right, thank you.
305
00:17:36,337 --> 00:17:38,720
- The ape men have never
attacked the compound before.
306
00:17:38,720 --> 00:17:40,000
They wouldn't dare.
307
00:17:40,000 --> 00:17:41,583
- Get to the house.
308
00:18:00,852 --> 00:18:02,269
- Rise and shine.
309
00:18:05,185 --> 00:18:07,211
- [Marguerite] Hey, those are our things.
310
00:18:07,211 --> 00:18:08,671
- Who are you?
311
00:18:08,671 --> 00:18:09,969
What do you want?
312
00:18:09,969 --> 00:18:11,924
- A little blood
circulation, for starters.
313
00:18:11,924 --> 00:18:13,282
How about untying us?
314
00:18:13,282 --> 00:18:15,115
- Ah, the dinosaurs.
315
00:18:15,115 --> 00:18:16,376
I remember you.
316
00:18:16,376 --> 00:18:20,376
- Exactly, but I can
assure you we mean no harm.
317
00:18:24,362 --> 00:18:26,029
- Hm, a Chosen One.
318
00:18:28,698 --> 00:18:30,281
Do the others know?
319
00:18:31,215 --> 00:18:33,244
- [Marguerite] I beg your pardon?
320
00:18:33,244 --> 00:18:35,194
- And beautiful.
321
00:18:35,194 --> 00:18:36,277
- Oh, thanks.
322
00:18:37,284 --> 00:18:40,355
- Not as beautiful as I once was.
323
00:18:40,355 --> 00:18:41,272
- I'm sure.
324
00:18:43,034 --> 00:18:47,201
Incidentally, about this
little item around your neck.
325
00:18:48,325 --> 00:18:52,484
- Did you know that I was Queen
of the nymphs and fairies?
326
00:18:52,484 --> 00:18:53,973
- Of course you were.
327
00:18:53,973 --> 00:18:54,806
- You.
328
00:18:57,784 --> 00:19:00,534
Mortal man, you were my downfall.
329
00:19:02,466 --> 00:19:05,206
- Look, lady, I've never
seen you before in my life.
330
00:19:05,206 --> 00:19:06,456
- One like you.
331
00:19:07,446 --> 00:19:10,113
I loved him, and they cursed me.
332
00:19:14,128 --> 00:19:16,926
Exiled me to this Earthbound body.
333
00:19:16,926 --> 00:19:19,732
- Isn't that always the way?
334
00:19:19,732 --> 00:19:21,473
But about those headphones, I--
335
00:19:21,473 --> 00:19:25,306
- Now I grow old like
you, and soon I will die
336
00:19:26,370 --> 00:19:28,787
away from my home, my people,
337
00:19:30,509 --> 00:19:33,400
unless I can break the spell.
338
00:19:33,400 --> 00:19:34,233
- Tragic.
339
00:19:35,488 --> 00:19:37,219
Now, about that necklace of yours.
340
00:19:37,219 --> 00:19:39,477
- Ah, you came to steal this.
341
00:19:39,477 --> 00:19:41,338
- No, no, not steal it.
342
00:19:41,338 --> 00:19:43,477
We just want to know where you found it.
343
00:19:43,477 --> 00:19:47,163
- If I tell you, will you
help break the curse on me?
344
00:19:47,163 --> 00:19:48,861
- Yes, of course, anything we can do.
345
00:19:48,861 --> 00:19:50,194
Anything at all.
346
00:19:51,035 --> 00:19:53,702
- I need several drops of blood.
347
00:19:54,853 --> 00:19:56,020
From a virgin.
348
00:19:58,362 --> 00:19:59,634
- Oh.
349
00:19:59,634 --> 00:20:01,073
- Not you?
350
00:20:01,073 --> 00:20:01,906
- No.
351
00:20:01,906 --> 00:20:03,636
- Oh, Madame, I--
352
00:20:03,636 --> 00:20:04,469
- Or you?
353
00:20:08,302 --> 00:20:09,260
- What?
354
00:20:09,260 --> 00:20:11,510
(laughing)
355
00:20:12,721 --> 00:20:14,093
What?
356
00:20:14,093 --> 00:20:14,926
- You.
357
00:20:19,657 --> 00:20:21,726
- I don't know why you have to do this.
358
00:20:21,726 --> 00:20:22,885
- It was your carelessness that took us
359
00:20:22,885 --> 00:20:24,786
down this path, my dear.
360
00:20:24,786 --> 00:20:26,814
- I told them not to go in the barn.
361
00:20:26,814 --> 00:20:29,272
- Don't you see I'm
doing this to protect us?
362
00:20:29,272 --> 00:20:31,187
- But he's your friend.
363
00:20:31,187 --> 00:20:35,263
- It's just like London all over again.
364
00:20:35,263 --> 00:20:39,895
They poke and pry and
disapprove and ask questions.
365
00:20:39,895 --> 00:20:43,456
They won't stop until
they've taken it all away.
366
00:20:43,456 --> 00:20:46,527
Everything I've worked
to build here, gone.
367
00:20:46,527 --> 00:20:47,856
- I know, Father.
368
00:20:47,856 --> 00:20:49,273
- You don't know!
369
00:20:55,655 --> 00:20:59,072
My dear child, you must trust me on this.
370
00:21:00,987 --> 00:21:03,987
Let Father do what needs to be done.
371
00:21:15,793 --> 00:21:18,043
(grunting)
372
00:21:29,231 --> 00:21:31,350
- Where in the hell are they taking her?
373
00:21:31,350 --> 00:21:33,446
- The tracks are still fresh.
374
00:21:33,446 --> 00:21:35,696
We must be getting close.
375
00:21:37,541 --> 00:21:38,585
- Wait.
376
00:21:38,585 --> 00:21:39,552
- We haven't got time.
377
00:21:39,552 --> 00:21:41,102
- Damn it.
378
00:21:41,102 --> 00:21:42,556
I should have noticed it sooner.
379
00:21:42,556 --> 00:21:43,586
- What?
380
00:21:43,586 --> 00:21:44,753
- Take a look.
381
00:21:45,635 --> 00:21:47,127
- [George] They're all ape men tracks.
382
00:21:47,127 --> 00:21:50,214
- That's right, so where's Veronica's?
383
00:21:50,214 --> 00:21:52,394
- Maybe one of them is carrying her.
384
00:21:52,394 --> 00:21:56,043
- One set of tracks would be
set deeper than the others.
385
00:21:56,043 --> 00:21:59,368
- So either whoever we're
following doesn't have her or--
386
00:21:59,368 --> 00:22:01,037
- Or she's already dead.
387
00:22:01,037 --> 00:22:02,078
(shouting)
388
00:22:02,078 --> 00:22:03,942
(dramatic music)
389
00:22:03,942 --> 00:22:06,859
(gunshots banging)
390
00:22:15,307 --> 00:22:16,845
Damn it.
391
00:22:16,845 --> 00:22:20,600
I don't believe it, they're flanking us.
392
00:22:20,600 --> 00:22:24,278
- Using military tactics,
that's not possible.
393
00:22:24,278 --> 00:22:26,525
(gunshot banging)
394
00:22:26,525 --> 00:22:27,841
- They've got guns.
395
00:22:27,841 --> 00:22:28,674
(gunshot banging)
396
00:22:28,674 --> 00:22:29,693
- How the hell?
397
00:22:29,693 --> 00:22:31,353
- They're outmaneuvering us, Challenger.
398
00:22:31,353 --> 00:22:33,933
We'll have to make a run for it.
399
00:22:33,933 --> 00:22:35,996
(gunshots banging)
400
00:22:35,996 --> 00:22:36,829
Go!
401
00:22:36,829 --> 00:22:40,496
(dramatic orchestral music)
402
00:22:54,493 --> 00:22:57,335
(growling)
403
00:22:57,335 --> 00:22:58,252
- What now?
404
00:23:00,403 --> 00:23:03,570
- Damn, where the hell did my ammo go?
405
00:23:06,526 --> 00:23:08,751
- Damn it, Hargrove.
406
00:23:08,751 --> 00:23:10,418
- It's time to swim.
407
00:23:11,805 --> 00:23:13,432
- The fall will surely kill us.
408
00:23:13,432 --> 00:23:16,182
- Either we jump or we're dinner.
409
00:23:18,283 --> 00:23:20,533
(shouting)
410
00:23:51,182 --> 00:23:52,821
- Let me out of here.
411
00:23:52,821 --> 00:23:56,739
- [William] I'm afraid that's impossible.
412
00:23:56,739 --> 00:23:58,472
- What kind of a monster are you?
413
00:23:58,472 --> 00:24:01,180
- You and your friends
are the real monsters.
414
00:24:01,180 --> 00:24:03,078
You would destroy years of research.
415
00:24:03,078 --> 00:24:06,503
My whole life and Renata's,
crushed in an instant.
416
00:24:06,503 --> 00:24:08,334
- What have you done with
Challenger and Roxton?
417
00:24:08,334 --> 00:24:10,212
- This is the jungle.
418
00:24:10,212 --> 00:24:14,189
We do whatever's necessary to survive.
419
00:24:14,189 --> 00:24:15,735
- Challenger's your friend.
420
00:24:15,735 --> 00:24:17,924
- Friends come and go.
421
00:24:17,924 --> 00:24:21,416
Only science stands the test of time.
422
00:24:21,416 --> 00:24:23,749
For instance, this creature.
423
00:24:24,904 --> 00:24:29,815
Over the years, I've been
altering his genetic structure.
424
00:24:29,815 --> 00:24:34,095
Just a couple more shots,
and he'll be ready.
425
00:24:34,095 --> 00:24:35,989
- Ready for what?
426
00:24:35,989 --> 00:24:36,906
- Breeding.
427
00:24:39,860 --> 00:24:41,247
- That's impossible.
428
00:24:41,247 --> 00:24:42,414
- Not anymore.
429
00:24:44,042 --> 00:24:45,292
- You wouldn't.
430
00:24:46,396 --> 00:24:48,813
- Come now, Veronica, smile.
431
00:24:50,175 --> 00:24:53,370
You're about to become a mother.
432
00:24:53,370 --> 00:24:55,620
(growling)
433
00:25:11,734 --> 00:25:13,567
- Come on, Challenger.
434
00:25:25,364 --> 00:25:26,792
Well, we made it.
435
00:25:26,792 --> 00:25:28,342
We're still alive.
436
00:25:28,342 --> 00:25:29,586
- How can you tell?
437
00:25:29,586 --> 00:25:31,476
- I hurt too much to be dead.
438
00:25:31,476 --> 00:25:35,030
Besides, even in hell ape
men men don't use guns.
439
00:25:35,030 --> 00:25:37,824
- They do if they've
been genetically altered.
440
00:25:37,824 --> 00:25:40,602
He's a bloody genius, Hargrove.
441
00:25:40,602 --> 00:25:42,288
- Are you saying he did this?
442
00:25:42,288 --> 00:25:43,121
- Yeah.
443
00:25:45,979 --> 00:25:46,812
What now?
444
00:25:48,790 --> 00:25:51,515
- If the ape men don't have
Veronica, Hargrove does.
445
00:25:51,515 --> 00:25:52,348
Let's go.
446
00:25:57,490 --> 00:25:59,121
- This is insane.
447
00:25:59,121 --> 00:26:01,270
- Hang on, it won't be much longer.
448
00:26:01,270 --> 00:26:02,114
- I'm gonna pass out.
449
00:26:02,114 --> 00:26:03,551
All the blood's rushing to my head.
450
00:26:03,551 --> 00:26:05,847
- It's a small price
to pay to get us home.
451
00:26:05,847 --> 00:26:07,717
- Yes, that's easy for you to say.
452
00:26:07,717 --> 00:26:10,967
You're not the one hanging upside down.
453
00:26:15,694 --> 00:26:16,652
Ouch!
454
00:26:16,652 --> 00:26:18,819
- [Marguerite] Oh, please.
455
00:26:32,640 --> 00:26:34,640
- Oh, I'm gonna be sick.
456
00:26:42,774 --> 00:26:45,366
- Um, my hip isn't what it used to be,
457
00:26:45,366 --> 00:26:48,445
and I don't see as well at night anymore.
458
00:26:48,445 --> 00:26:49,980
I was wondering, would that concoction--
459
00:26:49,980 --> 00:26:52,245
- You're human, aren't you?
460
00:26:52,245 --> 00:26:54,204
- All too human, I'm afraid.
461
00:26:54,204 --> 00:26:57,414
- Alas, it doesn't work on mortal-borns.
462
00:26:57,414 --> 00:26:58,247
- Pity.
463
00:27:01,742 --> 00:27:03,651
- Hey, wait a minute.
464
00:27:03,651 --> 00:27:05,938
Before you go rushing off
to your fairy prince--
465
00:27:05,938 --> 00:27:07,209
- King, fairy king.
466
00:27:07,209 --> 00:27:08,594
- Whatever.
467
00:27:08,594 --> 00:27:10,483
We had a deal.
468
00:27:10,483 --> 00:27:12,982
- What you seek is a five minute walk.
469
00:27:12,982 --> 00:27:14,399
No more, no less.
470
00:27:19,608 --> 00:27:23,132
- Hello, if it wouldn't
be too much to ask,
471
00:27:23,132 --> 00:27:26,132
would somebody get me the hell down?
472
00:27:38,213 --> 00:27:39,963
- [Veronica] Renata?
473
00:27:42,494 --> 00:27:43,327
Renata?
474
00:27:45,643 --> 00:27:47,226
Renata, talk to me.
475
00:27:51,235 --> 00:27:53,708
- I thought you might be hungry.
476
00:27:53,708 --> 00:27:54,919
- I'm not.
477
00:27:54,919 --> 00:27:56,375
- Well, for later maybe.
478
00:27:56,375 --> 00:27:59,542
- There's not going to be any later.
479
00:28:00,526 --> 00:28:03,100
Do you know what your
father's going to do to me?
480
00:28:03,100 --> 00:28:06,656
- My father is a great
man, a great scientist.
481
00:28:06,656 --> 00:28:09,323
- Your father's insane.
482
00:28:09,323 --> 00:28:13,164
He sent the ape men to
kill them, to kill Roxton.
483
00:28:13,164 --> 00:28:17,485
- He's just protecting
himself, protecting me.
484
00:28:17,485 --> 00:28:21,136
You don't understand,
it's because he has to.
485
00:28:21,136 --> 00:28:23,173
It's London all over again.
486
00:28:23,173 --> 00:28:26,423
- I don't know what happened in London.
487
00:28:27,309 --> 00:28:31,059
All I know is if you
don't help me, I'm dead.
488
00:28:34,655 --> 00:28:35,488
Please.
489
00:28:39,607 --> 00:28:40,440
Renata!
490
00:28:41,374 --> 00:28:42,207
Renata!
491
00:28:43,545 --> 00:28:45,701
Renata, this isn't right!
492
00:28:45,701 --> 00:28:46,534
- I can't.
493
00:28:47,437 --> 00:28:48,270
- Renata!
494
00:28:50,502 --> 00:28:51,335
Damn!
495
00:29:07,129 --> 00:29:08,462
- There it is.
496
00:29:13,721 --> 00:29:17,221
Keep an eye out for any unwanted visitors.
497
00:29:29,394 --> 00:29:33,311
Hm, not the first man to
lose his head over me.
498
00:29:34,386 --> 00:29:37,190
- That's not a very respectful
way to treat the dead.
499
00:29:37,190 --> 00:29:38,773
- Give me a hand.
500
00:29:44,049 --> 00:29:45,622
Can we get the radio out?
501
00:29:45,622 --> 00:29:49,470
- Well, it would be easier
if I had more than this.
502
00:29:49,470 --> 00:29:52,849
- It's a poor workman
who criticizes his tools.
503
00:29:52,849 --> 00:29:55,016
(roaring)
504
00:29:56,456 --> 00:29:58,956
- I'd hurry up, if I were you.
505
00:30:00,850 --> 00:30:02,469
Anytime now.
506
00:30:02,469 --> 00:30:03,807
- If I break the damn thing taking it out,
507
00:30:03,807 --> 00:30:05,302
it won't be of much use.
508
00:30:05,302 --> 00:30:07,202
- If we get eaten, it
will be even less use.
509
00:30:07,202 --> 00:30:09,550
- If you stop distracting him,
he might be able to finish.
510
00:30:09,550 --> 00:30:13,633
- I just need a minute.
(roaring)
511
00:30:14,803 --> 00:30:16,434
- Malone.
512
00:30:16,434 --> 00:30:18,488
- Almost there.
513
00:30:18,488 --> 00:30:21,139
(roaring)
514
00:30:21,139 --> 00:30:21,972
- Malone.
515
00:30:23,376 --> 00:30:24,626
- [Ned] Got it.
516
00:30:26,085 --> 00:30:28,252
(roaring)
517
00:30:40,034 --> 00:30:41,623
- Don't.
518
00:30:41,623 --> 00:30:43,080
- Maybe if you distracted it.
519
00:30:43,080 --> 00:30:45,028
- How, by being lunch?
520
00:30:45,028 --> 00:30:48,445
Back away, Marguerite, it's not worth it.
521
00:30:50,284 --> 00:30:51,117
- I can do it.
522
00:30:51,117 --> 00:30:53,302
- It'll kill you.
523
00:30:53,302 --> 00:30:55,139
- No, almost there.
524
00:30:55,139 --> 00:30:56,207
- Marguerite!
525
00:30:56,207 --> 00:30:59,040
(gunshot banging)
526
00:31:00,294 --> 00:31:01,520
- Are you out of your mind?
527
00:31:01,520 --> 00:31:02,539
That was our way home.
528
00:31:02,539 --> 00:31:04,226
- It wasn't worth your life.
529
00:31:04,226 --> 00:31:05,526
- Damn it!
530
00:31:05,526 --> 00:31:07,526
- Let's get out of here.
531
00:31:15,446 --> 00:31:17,976
- If Hargrove is such a genius,
532
00:31:17,976 --> 00:31:20,653
what's he doing out here
in the middle of nowhere?
533
00:31:20,653 --> 00:31:23,884
- His daughter was dying of
a genetic disorder in London.
534
00:31:23,884 --> 00:31:26,444
He abducted her from the
hospital and experimented on her,
535
00:31:26,444 --> 00:31:28,475
desperate to save her life.
536
00:31:28,475 --> 00:31:30,295
And he failed.
537
00:31:30,295 --> 00:31:34,864
Those same scientific fools
in England who thought me mad
538
00:31:34,864 --> 00:31:37,400
called it an act against nature.
539
00:31:37,400 --> 00:31:40,875
They forced the police to
pursue him on murder charges,
540
00:31:40,875 --> 00:31:42,250
then he just disappeared.
541
00:31:42,250 --> 00:31:43,431
- Long way to run.
542
00:31:43,431 --> 00:31:45,083
- I thought he was dead.
543
00:31:45,083 --> 00:31:46,801
I should have known better.
544
00:31:46,801 --> 00:31:49,591
William is not the type to go quietly.
545
00:31:49,591 --> 00:31:51,841
(growling)
546
00:31:59,574 --> 00:32:03,241
(dramatic orchestral music)
547
00:32:22,420 --> 00:32:25,580
My guess is Veronica is in the compound.
548
00:32:25,580 --> 00:32:26,955
- We're gonna have a hard
time breaking her out
549
00:32:26,955 --> 00:32:28,538
with no ammunition.
550
00:32:29,489 --> 00:32:30,989
- Careful, Renata.
551
00:32:34,104 --> 00:32:37,437
I buried the real Renata 15 years ago.
552
00:32:38,744 --> 00:32:41,244
I can only imagine who she is.
553
00:32:44,729 --> 00:32:46,204
- Yeah, well, right now
she's our only ticket
554
00:32:46,204 --> 00:32:47,537
into that place.
555
00:32:50,249 --> 00:32:52,832
Don't scream, I won't hurt you.
556
00:32:55,372 --> 00:32:56,285
- You're alive.
557
00:32:56,285 --> 00:32:57,118
- Just.
558
00:32:57,118 --> 00:32:58,064
- No thanks to Hargrove.
559
00:32:58,064 --> 00:32:59,068
- I didn't want you to be hurt.
560
00:32:59,068 --> 00:33:01,263
You've got to believe me.
561
00:33:01,263 --> 00:33:03,139
- Is Veronica in the compound?
562
00:33:03,139 --> 00:33:03,972
- Yeah.
563
00:33:03,972 --> 00:33:05,456
- How do we get in?
564
00:33:05,456 --> 00:33:06,289
- The door.
565
00:33:06,289 --> 00:33:07,956
- The door's locked.
566
00:33:09,131 --> 00:33:11,360
- I stole the key.
567
00:33:11,360 --> 00:33:12,360
- Good girl.
568
00:33:13,684 --> 00:33:15,816
- Why are you doing this?
569
00:33:15,816 --> 00:33:16,649
- For you.
570
00:33:25,379 --> 00:33:26,212
- Veronica.
571
00:33:26,212 --> 00:33:27,115
- No, it's a trap!
572
00:33:27,115 --> 00:33:30,782
(dramatic orchestral music)
573
00:33:35,573 --> 00:33:38,490
- You should have stayed in London.
574
00:33:48,341 --> 00:33:50,250
- So now what, Hargrove?
575
00:33:50,250 --> 00:33:53,082
- Well, science always needs martyrs.
576
00:33:53,082 --> 00:33:57,762
Just think of your sacrifice
as a pathway to immortality.
577
00:33:57,762 --> 00:33:59,435
- You've gone mad, William.
578
00:33:59,435 --> 00:34:00,917
- No need to be hostile.
579
00:34:00,917 --> 00:34:03,661
After all, George, you're
the reason I'm here.
580
00:34:03,661 --> 00:34:05,404
- You can't blame this on me.
581
00:34:05,404 --> 00:34:08,074
- Remember when I was the sane one,
582
00:34:08,074 --> 00:34:11,154
and you were raving on
about your lost world?
583
00:34:11,154 --> 00:34:13,305
Well, I thought what better place to hide
584
00:34:13,305 --> 00:34:15,388
then in a madman's dream?
585
00:34:17,068 --> 00:34:18,869
I told you to stay in your room.
586
00:34:18,869 --> 00:34:22,343
- Why, so she won't know the truth?
587
00:34:22,343 --> 00:34:24,093
He's going to kill us, Renata.
588
00:34:24,093 --> 00:34:25,411
- No, he promised.
589
00:34:25,411 --> 00:34:27,668
- He's lied to you Renata.
590
00:34:27,668 --> 00:34:29,302
He's lied all along.
591
00:34:29,302 --> 00:34:32,277
- If you don't tell her, William, I will.
592
00:34:32,277 --> 00:34:33,527
- Tell me what?
593
00:34:34,508 --> 00:34:35,674
- Not another word.
594
00:34:35,674 --> 00:34:36,841
- [Renata] No!
595
00:34:39,780 --> 00:34:41,689
- Renata, give me the gun.
596
00:34:41,689 --> 00:34:44,280
- I want the truth, Father.
597
00:34:44,280 --> 00:34:47,360
- He's not your father, child.
598
00:34:47,360 --> 00:34:49,386
- You won't live out the day.
599
00:34:49,386 --> 00:34:51,853
- What does he mean?
600
00:34:51,853 --> 00:34:56,020
- I saw him bury his daughter
in London 15 years ago.
601
00:34:57,117 --> 00:34:58,367
She was Renata.
602
00:35:02,687 --> 00:35:04,667
- Then who am I?
603
00:35:04,667 --> 00:35:07,000
- You're my blood, my genes.
604
00:35:08,373 --> 00:35:11,876
- Renata, the ape men we saved you from,
605
00:35:11,876 --> 00:35:14,300
they weren't attacking you.
606
00:35:14,300 --> 00:35:16,840
They were fighting each other
607
00:35:16,840 --> 00:35:19,423
for the right to mate with you.
608
00:35:22,190 --> 00:35:24,180
- So who was my mother?
609
00:35:24,180 --> 00:35:25,230
- It doesn't matter.
610
00:35:25,230 --> 00:35:26,063
- Tell me!
611
00:35:44,209 --> 00:35:45,126
No, no, no.
612
00:35:52,556 --> 00:35:55,389
(gunshot banging)
613
00:35:57,705 --> 00:36:00,538
- I promise you won't die quickly.
614
00:36:05,201 --> 00:36:07,878
- This adventure wasn't a complete loss.
615
00:36:07,878 --> 00:36:09,007
She left us her necklace.
616
00:36:09,007 --> 00:36:11,006
- A lot of good that will do us.
617
00:36:11,006 --> 00:36:12,248
- I wonder where she is.
618
00:36:12,248 --> 00:36:13,517
- Oh, she's probably gone dancing
619
00:36:13,517 --> 00:36:15,986
with the sugar plum fairies.
620
00:36:15,986 --> 00:36:18,569
Come on, it's a long walk home.
621
00:36:19,425 --> 00:36:21,065
- It doesn't seem right
to leave that old woman
622
00:36:21,065 --> 00:36:22,310
alone in the woods.
623
00:36:22,310 --> 00:36:24,133
- After what she did to us,
624
00:36:24,133 --> 00:36:26,293
I think she can take care of herself.
625
00:36:26,293 --> 00:36:30,460
- Still, wouldn't it be grand
if the spell really worked?
626
00:36:31,598 --> 00:36:35,402
- Of course it worked, I'm beautiful.
627
00:36:35,402 --> 00:36:37,735
(laughing)
628
00:36:43,073 --> 00:36:45,462
- [Marguerite] You coming?
629
00:36:45,462 --> 00:36:46,698
- Did you see that?
630
00:36:46,698 --> 00:36:48,364
- What?
631
00:36:48,364 --> 00:36:49,937
- The creature, the little girl.
632
00:36:49,937 --> 00:36:51,534
- What are you talking about?
633
00:36:51,534 --> 00:36:54,155
- The laughter, you didn't hear it?
634
00:36:54,155 --> 00:36:55,983
- It's been a long day, Professor.
635
00:36:55,983 --> 00:36:58,233
- What exactly did you see?
636
00:37:00,898 --> 00:37:01,981
- Never mind.
637
00:37:12,440 --> 00:37:14,582
- Why didn't you tell me?
638
00:37:14,582 --> 00:37:17,000
- I tried to tell you half a dozen times.
639
00:37:17,000 --> 00:37:19,833
- All these years, all these lies.
640
00:37:23,501 --> 00:37:25,334
- What does it matter?
641
00:37:26,912 --> 00:37:28,662
You are what you are.
642
00:37:30,340 --> 00:37:33,257
- And what exactly is that, Father?
643
00:37:34,891 --> 00:37:35,724
- Come on.
644
00:37:38,310 --> 00:37:41,227
Look at yourself, you're beautiful.
645
00:37:43,491 --> 00:37:46,094
- My mother was a beast.
646
00:37:46,094 --> 00:37:47,094
I'm a beast.
647
00:37:48,251 --> 00:37:50,251
- No, you're a miracle.
648
00:37:56,317 --> 00:37:57,234
My miracle.
649
00:38:10,121 --> 00:38:13,458
(glass shattering)
650
00:38:13,458 --> 00:38:15,541
(crying)
651
00:38:19,355 --> 00:38:22,022
- Keep going, it's almost there.
652
00:38:23,491 --> 00:38:24,324
Ready.
653
00:38:33,151 --> 00:38:34,440
Let's get the hell out of here.
654
00:38:34,440 --> 00:38:35,440
- After you.
655
00:38:39,885 --> 00:38:40,718
- Renata.
656
00:38:48,148 --> 00:38:48,981
Thank you.
657
00:38:53,592 --> 00:38:57,259
(dramatic orchestral music)
658
00:38:58,248 --> 00:39:01,081
(gunshot banging)
659
00:39:02,935 --> 00:39:05,768
(gunshot banging)
660
00:39:08,119 --> 00:39:08,952
- Hi-ya!
661
00:39:14,505 --> 00:39:17,338
(gunshot banging)
662
00:39:37,609 --> 00:39:41,347
(gunshots banging)
663
00:39:41,347 --> 00:39:43,597
(shouting)
664
00:39:46,248 --> 00:39:49,081
(gunshot banging)
665
00:39:52,981 --> 00:39:53,814
- William?
666
00:39:55,122 --> 00:39:57,872
- All in the name of science, eh?
667
00:39:59,272 --> 00:40:00,692
- Father?
668
00:40:00,692 --> 00:40:01,525
Father?
669
00:40:06,032 --> 00:40:07,115
- I love you.
670
00:40:09,621 --> 00:40:11,704
(crying)
671
00:40:37,178 --> 00:40:39,468
- Are you all right?
672
00:40:39,468 --> 00:40:42,468
- Now no one can ever do this again.
673
00:40:45,604 --> 00:40:47,271
- Come back with us.
674
00:40:48,433 --> 00:40:49,266
- I can't.
675
00:40:51,475 --> 00:40:52,308
- Renata.
676
00:40:52,308 --> 00:40:53,141
- Please.
677
00:40:56,084 --> 00:41:00,001
- All my life, decisions
have been made for me.
678
00:41:03,415 --> 00:41:05,748
I have another woman's name.
679
00:41:07,214 --> 00:41:09,603
Another woman's memories.
680
00:41:09,603 --> 00:41:12,936
- But there's nothing left for you here.
681
00:41:14,560 --> 00:41:16,477
- It's where I belong.
682
00:41:18,342 --> 00:41:21,592
Besides, what would I do in your world?
683
00:41:24,791 --> 00:41:27,041
- You could learn to dance.
684
00:41:28,218 --> 00:41:29,468
- Well, maybe.
685
00:41:32,442 --> 00:41:35,942
Maybe someday when I know who I really am.
686
00:41:48,396 --> 00:41:49,229
Thank you.
687
00:41:58,088 --> 00:42:01,755
(dramatic orchestral music)
688
00:43:54,627 --> 00:43:57,460
(MultiCom Jingle)
46128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.