All language subtitles for T.L.W.S01E06.Salvation.WEB-DL.H264.AAC.SNAKE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,450 --> 00:00:04,283 (MultiCom jingle) 2 00:00:13,732 --> 00:00:16,031 (birds chirping) 3 00:00:16,031 --> 00:00:17,255 - [Ned] Gladys. 4 00:00:17,255 --> 00:00:19,979 Here I am again, a world away from you, 5 00:00:19,979 --> 00:00:23,424 writing another chapter in a book no one may ever read. 6 00:00:23,424 --> 00:00:26,295 How can I begin to describe this place? 7 00:00:26,295 --> 00:00:28,511 It is dark, and dangerous, 8 00:00:28,511 --> 00:00:31,829 and beautiful, and terrifying. 9 00:00:31,829 --> 00:00:35,217 Sometimes I wonder if we've stumbled into paradise 10 00:00:35,217 --> 00:00:38,717 only to find that God has given up on man. 11 00:00:41,802 --> 00:00:44,385 - Flesh transformed into light, 12 00:00:45,433 --> 00:00:47,600 the soul reborn as a star. 13 00:00:48,613 --> 00:00:52,957 As the fire consumes, the spirit is released. 14 00:00:52,957 --> 00:00:55,457 Sin is purified in the flames. 15 00:00:56,844 --> 00:01:00,003 As our savior Quetzocoatal died, 16 00:01:00,003 --> 00:01:03,533 a victim of betrayal, of unbelievers, 17 00:01:03,533 --> 00:01:06,248 so all the traitors must die. 18 00:01:06,248 --> 00:01:07,422 - Please! 19 00:01:07,422 --> 00:01:09,589 I have done nothing wrong! 20 00:01:10,954 --> 00:01:15,383 - Some may call this cleansing cruel, unjust. 21 00:01:15,383 --> 00:01:18,472 Is it unjust to protect ourselves from disease, 22 00:01:18,472 --> 00:01:20,894 from the contagion he carries? 23 00:01:20,894 --> 00:01:24,586 He who believeth shall not be condemned. 24 00:01:24,586 --> 00:01:27,256 Will we let him infect us with his plague of lies, 25 00:01:27,256 --> 00:01:28,998 his plague of heresy? 26 00:01:28,998 --> 00:01:30,559 - But I do believe! 27 00:01:30,559 --> 00:01:31,392 I swear! 28 00:01:31,392 --> 00:01:32,730 - [Woman] Burn him! 29 00:01:32,730 --> 00:01:34,371 - I believe. 30 00:01:34,371 --> 00:01:35,454 - Ah, my son. 31 00:01:37,504 --> 00:01:42,195 If this be true, what a gift we have to give you. 32 00:01:42,195 --> 00:01:44,764 Soon you will not need to believe. 33 00:01:44,764 --> 00:01:45,958 You will know. 34 00:01:45,958 --> 00:01:48,377 (ominous music) 35 00:01:48,377 --> 00:01:50,277 Go forth, my disciples. 36 00:01:50,277 --> 00:01:53,259 Let your spirit light up the world. 37 00:01:53,259 --> 00:01:54,524 - [Crowd] Salvation. 38 00:01:54,524 --> 00:01:55,603 Salvation. 39 00:01:55,603 --> 00:01:56,757 Salvation. 40 00:01:56,757 --> 00:01:57,823 Salvation. 41 00:01:57,823 --> 00:01:58,880 Salvation. 42 00:01:58,880 --> 00:01:59,876 - Salvation. - No. 43 00:01:59,876 --> 00:02:00,856 No, please no! - Salvation. 44 00:02:00,856 --> 00:02:02,154 - No! - Salvation. 45 00:02:02,154 --> 00:02:03,349 Salvation. 46 00:02:03,349 --> 00:02:04,538 Salvation. 47 00:02:04,538 --> 00:02:05,955 Salvation. - No! 48 00:02:05,955 --> 00:02:07,511 - Salvation. - No! 49 00:02:07,511 --> 00:02:08,727 - [Crowd] Salvation. 50 00:02:08,727 --> 00:02:09,712 Salvation. 51 00:02:09,712 --> 00:02:10,828 Salvation. 52 00:02:10,828 --> 00:02:13,007 Salvation. (man screaming) 53 00:02:13,007 --> 00:02:14,573 Salvation. (dramatic music) 54 00:02:14,573 --> 00:02:15,606 Salvation. 55 00:02:15,606 --> 00:02:17,439 - [Tolmac] Salvation. 56 00:02:18,532 --> 00:02:20,675 (dinosaur roars) 57 00:02:20,675 --> 00:02:23,422 - [Narrator] At the dawn of the century, 58 00:02:23,422 --> 00:02:27,190 a band of adventurers set out to prove the impossible: 59 00:02:27,190 --> 00:02:30,273 the existence of a prehistoric world. 60 00:02:31,444 --> 00:02:32,547 The visionary, 61 00:02:32,547 --> 00:02:34,041 the heiress, 62 00:02:34,041 --> 00:02:35,032 the hunter, 63 00:02:35,032 --> 00:02:35,942 the scientist, 64 00:02:35,942 --> 00:02:40,109 and the reporter, all chasing the story of a lifetime. 65 00:02:42,939 --> 00:02:45,533 Stranded in a savage land. 66 00:02:45,533 --> 00:02:48,260 Befriended by an untamed beauty. 67 00:02:48,260 --> 00:02:51,010 (dinosaur roars) 68 00:02:51,998 --> 00:02:55,529 Together, they fight to to survive 69 00:02:55,529 --> 00:02:58,207 in this amazing world of lost civilizations 70 00:02:58,207 --> 00:03:00,363 (woman screams) 71 00:03:00,363 --> 00:03:02,446 and terrifying creatures. 72 00:03:06,047 --> 00:03:08,191 (Arthur gasps) 73 00:03:08,191 --> 00:03:09,024 - Whoa. 74 00:03:11,287 --> 00:03:15,454 - [Narrator] Always searching for a way home, a way out of 75 00:03:17,311 --> 00:03:18,561 The Lost World. 76 00:03:19,798 --> 00:03:23,548 (dramatic orchestral music) 77 00:03:24,556 --> 00:03:26,244 (dinosaur screeches) 78 00:03:26,244 --> 00:03:28,577 (gun fires) 79 00:03:31,579 --> 00:03:34,662 (dinosaur screeches) 80 00:04:01,878 --> 00:04:03,953 (dinosaur roars) 81 00:04:03,953 --> 00:04:08,607 - Mary Mary, quite contrary, how does your garden grow? 82 00:04:08,607 --> 00:04:11,084 With silver bells and cockle shells 83 00:04:11,084 --> 00:04:13,906 and pretty maids all in a row. 84 00:04:13,906 --> 00:04:17,572 - Wow, looks like we're almost done. 85 00:04:17,572 --> 00:04:19,014 We can go home early. 86 00:04:19,014 --> 00:04:21,922 - Trailing a medical cornucopia behind us. 87 00:04:21,922 --> 00:04:23,687 - Well, we're not carting this monstrosity 88 00:04:23,687 --> 00:04:24,867 through 20 miles of jungle. 89 00:04:24,867 --> 00:04:26,255 - [Arthur] And why not? 90 00:04:26,255 --> 00:04:27,938 - An orchid. 91 00:04:27,938 --> 00:04:30,080 As far as I'm concerned, it has no value whatsoever. 92 00:04:30,080 --> 00:04:32,034 - That, sir, is because you have no soul. 93 00:04:32,034 --> 00:04:34,092 (girl screaming) 94 00:04:34,092 --> 00:04:38,009 (suspenseful orchestral music) 95 00:04:40,546 --> 00:04:41,494 - What's wrong? 96 00:04:41,494 --> 00:04:44,077 (girl screams) 97 00:05:16,618 --> 00:05:17,451 Take her. 98 00:05:20,833 --> 00:05:22,518 - Summerlee, she's not breathing! 99 00:05:22,518 --> 00:05:23,898 - Quick, Challenger. 100 00:05:23,898 --> 00:05:24,731 Set her down. 101 00:05:24,731 --> 00:05:26,073 - [George] I think we're too late. 102 00:05:26,073 --> 00:05:27,406 - Roll her over. 103 00:05:33,376 --> 00:05:34,636 - [Veronica] What are you doing? 104 00:05:34,636 --> 00:05:37,219 - He's trying to save her life. 105 00:05:45,339 --> 00:05:46,746 (girl coughing) 106 00:05:46,746 --> 00:05:49,663 Well done, Summerlee. - You did it. 107 00:05:51,450 --> 00:05:52,531 - Are you alright? 108 00:05:52,531 --> 00:05:54,364 - Let go of my daughter. 109 00:05:54,364 --> 00:05:55,504 (ominous music) 110 00:05:55,504 --> 00:05:56,893 - Oh, you don't understand. 111 00:05:56,893 --> 00:05:57,893 - Step away. 112 00:06:00,867 --> 00:06:02,218 - Attacking children? 113 00:06:02,218 --> 00:06:04,256 What savage Gods do you serve? 114 00:06:04,256 --> 00:06:06,910 - You're wrong, we didn't. 115 00:06:06,910 --> 00:06:08,071 - The child was drowning. 116 00:06:08,071 --> 00:06:09,154 We saved her. 117 00:06:10,281 --> 00:06:14,432 - As you can see, your worship, I didn't lie. 118 00:06:14,432 --> 00:06:17,003 These three are not merely heathens. 119 00:06:17,003 --> 00:06:18,719 - Heathens! 120 00:06:18,719 --> 00:06:21,552 - They're clearly witches as well. 121 00:06:22,652 --> 00:06:23,920 - Take them! 122 00:06:23,920 --> 00:06:27,530 (dramatic orchestral music) 123 00:06:27,530 --> 00:06:30,113 (men grunting) 124 00:06:31,436 --> 00:06:33,020 - Go, run! 125 00:06:33,020 --> 00:06:34,469 - Quick, catch her! 126 00:06:34,469 --> 00:06:36,443 Find any others like her. 127 00:06:36,443 --> 00:06:40,443 (suspenseful orchestral music) 128 00:07:01,699 --> 00:07:04,333 - So, that's when I decided to write it as a serial. 129 00:07:04,333 --> 00:07:06,493 You know, each chapter self contained. 130 00:07:06,493 --> 00:07:07,781 - Got a name for it yet? 131 00:07:07,781 --> 00:07:09,766 - How about the seventh circle of hell? 132 00:07:09,766 --> 00:07:10,875 (John laughs) 133 00:07:10,875 --> 00:07:12,583 - I thought I'd call it The Lost World. 134 00:07:12,583 --> 00:07:13,767 (branches cracking) 135 00:07:13,767 --> 00:07:16,442 (suspenseful orchestral music) 136 00:07:16,442 --> 00:07:18,381 - Not lost enough, I'm afraid. 137 00:07:18,381 --> 00:07:19,214 - Quiet. 138 00:07:21,811 --> 00:07:24,678 (ominous orchestral music) 139 00:07:24,678 --> 00:07:27,453 - Maybe it went the other way. 140 00:07:27,453 --> 00:07:29,064 (branches cracking) 141 00:07:29,064 --> 00:07:30,265 (suspenseful orchestral music) 142 00:07:30,265 --> 00:07:33,182 (dinosaur roaring) 143 00:07:42,806 --> 00:07:43,723 - This way! 144 00:07:53,000 --> 00:07:55,502 - I'm open to suggestions. 145 00:07:55,502 --> 00:07:56,919 - Give me a hand! 146 00:08:04,928 --> 00:08:07,678 (dinosaur roars) 147 00:08:09,666 --> 00:08:12,471 - [Ned] Let's hope he finds dinner somewhere else. 148 00:08:12,471 --> 00:08:16,638 - [John] He could be out there for awhile, Malone. 149 00:08:17,653 --> 00:08:20,403 (dinosaur roars) 150 00:08:24,568 --> 00:08:27,838 (twinkling suspenseful music) 151 00:08:27,838 --> 00:08:29,487 - What the hell is this place? 152 00:08:29,487 --> 00:08:33,654 - Who cares, as long as we're in here and it's out there. 153 00:08:52,520 --> 00:08:55,058 - [Ned] Looks like some sort of tomb. 154 00:08:55,058 --> 00:08:57,320 - It's no Westminster Abbey. 155 00:08:57,320 --> 00:09:00,364 - I've never seen anything like this. 156 00:09:00,364 --> 00:09:04,531 - Xiechun-Ne, King and master, ruler of all sleeps here. 157 00:09:06,396 --> 00:09:09,063 His journey among men at an end. 158 00:09:15,042 --> 00:09:16,375 - If you say so. 159 00:09:19,742 --> 00:09:22,492 (ominous music) 160 00:09:23,714 --> 00:09:25,271 - Where did you get all that? 161 00:09:25,271 --> 00:09:26,688 - Are you coming? 162 00:09:31,707 --> 00:09:35,457 (dramatic orchestral music) 163 00:09:41,512 --> 00:09:44,044 - I demand to know what this is all about. 164 00:09:44,044 --> 00:09:45,550 - Demand? 165 00:09:45,550 --> 00:09:46,967 You demand of me? 166 00:09:48,086 --> 00:09:49,643 Hear that, Pintario? 167 00:09:49,643 --> 00:09:51,560 The witch threatens me. 168 00:09:52,566 --> 00:09:54,399 - I, sir, am no witch. 169 00:09:56,111 --> 00:09:57,219 - That's true, your worship. 170 00:09:57,219 --> 00:09:59,774 It was the other one that breathed life into the dead. 171 00:09:59,774 --> 00:10:01,076 - That's absurd! 172 00:10:01,076 --> 00:10:03,937 My saving that girl had nothing to do with witchcraft. 173 00:10:03,937 --> 00:10:05,096 - Indeed? 174 00:10:05,096 --> 00:10:06,830 - Best not. 175 00:10:06,830 --> 00:10:08,133 - It was elementary medical knowledge. 176 00:10:08,133 --> 00:10:09,324 - Summerlee. 177 00:10:09,324 --> 00:10:11,430 - Only God can raise the dead. 178 00:10:11,430 --> 00:10:15,587 - God and anyone with a basic knowledge of human anatomy. 179 00:10:15,587 --> 00:10:17,420 - Pintario, take note. 180 00:10:18,255 --> 00:10:21,031 The charge is no longer witchcraft. 181 00:10:21,031 --> 00:10:23,055 Now it is heresy. 182 00:10:23,055 --> 00:10:24,958 - What do you mean "the charge?" 183 00:10:24,958 --> 00:10:28,009 - Tolmac, holy inquisitor, teacher of the Christecs, 184 00:10:28,009 --> 00:10:30,647 accuses the witch of the gravest of all crimes, 185 00:10:30,647 --> 00:10:32,599 heretical depravity. 186 00:10:32,599 --> 00:10:34,938 - I told you I am not a witch! 187 00:10:34,938 --> 00:10:36,848 - Summerlee, do shut up. 188 00:10:36,848 --> 00:10:39,132 - The council will review the charge. 189 00:10:39,132 --> 00:10:42,653 The heretic will be found guilty. 190 00:10:42,653 --> 00:10:43,570 - And then? 191 00:10:45,504 --> 00:10:47,512 - Then he will burn. 192 00:10:47,512 --> 00:10:51,095 (ominous orchestral music) 193 00:10:55,471 --> 00:10:59,638 (insects chirping) (suspenseful music) 194 00:11:07,573 --> 00:11:09,156 - [Darak] Anything? 195 00:11:10,269 --> 00:11:11,529 We'll camp here for the night. 196 00:11:11,529 --> 00:11:13,951 Alvar, you're in charge of the fire. 197 00:11:13,951 --> 00:11:16,369 Jante, Lonzo you're with me. 198 00:11:16,369 --> 00:11:18,006 - [Man] Darak, she'll get away. 199 00:11:18,006 --> 00:11:19,252 - How? 200 00:11:19,252 --> 00:11:22,335 If we can't travel in the dark, she certainly can't. 201 00:11:22,335 --> 00:11:24,121 Women were created to be less than men. 202 00:11:24,121 --> 00:11:26,197 - [Man] We should have found her by now. 203 00:11:26,197 --> 00:11:27,223 Tolmac said.-- 204 00:11:27,223 --> 00:11:30,164 - I'm aware of Tolmac's teachings about women. 205 00:11:30,164 --> 00:11:31,788 Do you want to use what's left of the light 206 00:11:31,788 --> 00:11:35,213 to bicker over religion or to find dinner? 207 00:11:35,213 --> 00:11:36,046 - [Man] Dinner. 208 00:11:36,046 --> 00:11:37,960 - [Darak] Spoken like a true soldier. 209 00:11:37,960 --> 00:11:40,293 And Lonzo, we will find her. 210 00:11:41,854 --> 00:11:43,746 (man grunts) 211 00:11:43,746 --> 00:11:47,746 (suspenseful orchestral music) 212 00:11:58,264 --> 00:12:01,077 - A woman couldn't have done this. 213 00:12:01,077 --> 00:12:02,912 - Perhaps she's a demon. 214 00:12:02,912 --> 00:12:05,072 - She looked like a demon to you? 215 00:12:05,072 --> 00:12:05,905 Let's go. 216 00:12:10,562 --> 00:12:13,312 (ominous music) 217 00:12:27,079 --> 00:12:29,116 - The great council in their wisdom 218 00:12:29,116 --> 00:12:33,283 wish to have a confession before the heretic is condemned. 219 00:12:35,016 --> 00:12:37,461 - I'm sorry. I can't oblige. 220 00:12:37,461 --> 00:12:41,103 - Then it seems we will have to conduct an interrogation. 221 00:12:41,103 --> 00:12:42,831 - That must be inconvenient for you. 222 00:12:42,831 --> 00:12:44,697 - And for your friend. 223 00:12:44,697 --> 00:12:46,419 He is an old man. 224 00:12:46,419 --> 00:12:48,195 His heart may not be strong enough to survive 225 00:12:48,195 --> 00:12:51,539 some of our more vigorous methods. 226 00:12:51,539 --> 00:12:53,261 - Methods? You mean torture. 227 00:12:53,261 --> 00:12:56,493 - Indict him and the council will let you live. 228 00:12:56,493 --> 00:12:59,192 You can spare your friend hours of agonizing pain. 229 00:12:59,192 --> 00:13:02,224 - In my world we have other ways of finding the truth. 230 00:13:02,224 --> 00:13:04,356 - You are in my world now. 231 00:13:04,356 --> 00:13:06,891 - Any just world would allow the accused 232 00:13:06,891 --> 00:13:09,070 to speak freely in his own defense. 233 00:13:09,070 --> 00:13:09,941 - Silence. 234 00:13:09,941 --> 00:13:11,027 - Why? 235 00:13:11,027 --> 00:13:14,569 Is your faith so fragile that my words can shake it? 236 00:13:14,569 --> 00:13:15,819 - How dare you! 237 00:13:16,917 --> 00:13:18,599 The holy inquisitor's faith was strong enough 238 00:13:18,599 --> 00:13:20,343 to survive a dozen public hearings. 239 00:13:20,343 --> 00:13:21,939 - Pintario! 240 00:13:21,939 --> 00:13:23,502 - A public trial. 241 00:13:23,502 --> 00:13:26,434 Now that's just what's required to get at the truth, 242 00:13:26,434 --> 00:13:29,621 or is the truth what you're afraid of? 243 00:13:29,621 --> 00:13:31,002 (suspenseful orchestral music) 244 00:13:31,002 --> 00:13:34,857 - Since you are so eager to defend the heretic, 245 00:13:34,857 --> 00:13:38,819 you will not mind to sharing his fate at the stake. 246 00:13:38,819 --> 00:13:41,191 He burns, you burn. 247 00:13:41,191 --> 00:13:43,858 (ominous music) 248 00:13:45,622 --> 00:13:48,372 (dramatic music) 249 00:13:52,154 --> 00:13:53,737 How pious you look. 250 00:13:54,640 --> 00:13:56,473 Reverent, almost holy. 251 00:14:00,311 --> 00:14:01,923 (Pintario grunts) 252 00:14:01,923 --> 00:14:05,267 You think I'm a fool, that I wouldn't see through you? 253 00:14:05,267 --> 00:14:07,307 - I only wanted to proclaim your glory. 254 00:14:07,307 --> 00:14:09,220 - What you want is my priesthood. 255 00:14:09,220 --> 00:14:11,653 - This trial is an opportunity for your intellect 256 00:14:11,653 --> 00:14:13,258 to shine before all. 257 00:14:13,258 --> 00:14:16,526 - It is an opportunity for me to fail before all. 258 00:14:16,526 --> 00:14:18,304 But I won't. 259 00:14:18,304 --> 00:14:20,564 And if you ever challenge me again, 260 00:14:20,564 --> 00:14:24,643 I will scatter your ashes to the winds. 261 00:14:24,643 --> 00:14:27,310 (ominous music) 262 00:14:49,517 --> 00:14:51,934 (bag thuds) 263 00:14:54,061 --> 00:14:56,529 - The view's better from over here. 264 00:14:56,529 --> 00:15:00,231 - It's pretty nice from where I'm standing, thanks. 265 00:15:00,231 --> 00:15:02,430 - I wasn't talking about the water. 266 00:15:02,430 --> 00:15:03,763 - Neither was I. 267 00:15:06,424 --> 00:15:11,236 So, do you want to tell me what happened back there? 268 00:15:11,236 --> 00:15:12,793 - What do you mean? 269 00:15:12,793 --> 00:15:14,197 - Well I knew you were fluent in, 270 00:15:14,197 --> 00:15:16,775 what was it, 60 or 70 languages? 271 00:15:16,775 --> 00:15:20,177 I just can't figure out how this could be one of them. 272 00:15:20,177 --> 00:15:22,149 - Let's just say there's something universal 273 00:15:22,149 --> 00:15:24,232 about graves, tombstones. 274 00:15:25,290 --> 00:15:27,418 Here lies sweet Mary Jane. 275 00:15:27,418 --> 00:15:29,929 Dead and gone all that's left is her name. 276 00:15:29,929 --> 00:15:31,762 - Better than nothing. 277 00:15:33,152 --> 00:15:33,985 - Is it? 278 00:15:35,508 --> 00:15:36,974 If we don't make it back. 279 00:15:36,974 --> 00:15:37,953 - [John] We will. 280 00:15:37,953 --> 00:15:41,767 - But if we don't, that collection of bones 281 00:15:41,767 --> 00:15:45,563 in there was once a king, and if we hadn't stumbled in 282 00:15:45,563 --> 00:15:48,085 he wouldn't even be a memory now. 283 00:15:48,085 --> 00:15:51,580 If the ruler of all can be forgotten, 284 00:15:51,580 --> 00:15:55,291 do you really think anyone will remember the likes of us? 285 00:15:55,291 --> 00:15:57,530 - I'd wager I'd be past caring. 286 00:15:57,530 --> 00:15:59,127 - It doesn't bother you that all anyone may ever know 287 00:15:59,127 --> 00:16:01,842 is what Ned Malone writes in some ridiculous book? 288 00:16:01,842 --> 00:16:03,041 - No. 289 00:16:03,041 --> 00:16:06,947 I've already done what I'll be remembered for. 290 00:16:06,947 --> 00:16:10,780 - That's right, Lord John world famous hunter. 291 00:16:12,165 --> 00:16:13,967 His reputation spans the globe. 292 00:16:13,967 --> 00:16:16,996 - Now we both know that's not what I mean. 293 00:16:16,996 --> 00:16:19,329 Anyway, what does it matter? 294 00:16:21,314 --> 00:16:22,897 - It matters to me. 295 00:16:24,719 --> 00:16:25,802 - Marguerite. 296 00:16:27,570 --> 00:16:30,820 I'll never forget you, that's for sure. 297 00:16:37,391 --> 00:16:39,671 - A lot of good that will do me when you're digested 298 00:16:39,671 --> 00:16:42,044 by some prehistoric nightmare. 299 00:16:42,044 --> 00:16:46,402 - (grunts) A simple thank you would have been nice. 300 00:16:46,402 --> 00:16:50,569 (ominous music) (birds and insects chirping) 301 00:17:12,263 --> 00:17:15,640 - The witch's tracks have disappeared. 302 00:17:15,640 --> 00:17:19,200 - No animal disappears, it hides. 303 00:17:19,200 --> 00:17:22,867 (dramatic orchestral music) 304 00:17:31,208 --> 00:17:33,958 (mystical music) 305 00:17:36,314 --> 00:17:37,481 - Fascinating! 306 00:17:38,888 --> 00:17:41,123 The Christecs seem to have blended 307 00:17:41,123 --> 00:17:42,916 two contradictory cultures. 308 00:17:42,916 --> 00:17:45,777 They've merged Catholic saints with Aztec Gods. 309 00:17:45,777 --> 00:17:47,718 That statue I was telling you about, 310 00:17:47,718 --> 00:17:51,214 quite clearly a creative hybrid of Mary and Coatlicue. 311 00:17:51,214 --> 00:17:55,282 Both mothers of Gods, both virgin births as well. 312 00:17:55,282 --> 00:17:58,501 Maybe the two religions aren't so different after all. 313 00:17:58,501 --> 00:18:00,514 - Well, they certainly share a fondness 314 00:18:00,514 --> 00:18:02,871 for burning dissenters. 315 00:18:02,871 --> 00:18:03,704 - Yes. 316 00:18:04,799 --> 00:18:08,966 I wonder what they were after, those lost conquistadors. 317 00:18:10,035 --> 00:18:11,973 Must have been something grand. 318 00:18:11,973 --> 00:18:13,887 Something to fire the imagination. 319 00:18:13,887 --> 00:18:17,461 An El Dorado perhaps or fountain of youth. 320 00:18:17,461 --> 00:18:19,735 - Leave it to the great Challenger, 321 00:18:19,735 --> 00:18:21,965 thrown to the lions and he marvels at the animals pedigrees 322 00:18:21,965 --> 00:18:23,630 instead of trying to find a way out of the den. 323 00:18:23,630 --> 00:18:24,643 (men shouting) 324 00:18:24,643 --> 00:18:26,079 Or perhaps my life isn't of enough 325 00:18:26,079 --> 00:18:28,791 practical value to you either. 326 00:18:28,791 --> 00:18:30,612 - It's alright, Arthur. 327 00:18:30,612 --> 00:18:32,279 I'm frightened, too. 328 00:18:33,139 --> 00:18:36,889 But the truth is there is no way out of here, 329 00:18:38,525 --> 00:18:41,085 not at the moment anyway. 330 00:18:41,085 --> 00:18:43,596 We'll get one chance to talk our way out of this. 331 00:18:43,596 --> 00:18:46,846 I promise you I'll make the most of it. 332 00:18:47,891 --> 00:18:49,430 - Well, if I had to put my faith 333 00:18:49,430 --> 00:18:52,231 in anyone winning an argument, 334 00:18:52,231 --> 00:18:54,731 it would be George Challenger. 335 00:18:55,879 --> 00:18:58,629 (ominous music) 336 00:19:02,055 --> 00:19:02,888 - Fresh. 337 00:19:03,836 --> 00:19:04,836 She's close. 338 00:19:17,291 --> 00:19:20,958 (dramatic orchestral music) 339 00:19:21,830 --> 00:19:24,607 - You may give them whatever benediction they request. 340 00:19:24,607 --> 00:19:26,159 We must be merciful. 341 00:19:26,159 --> 00:19:29,147 - You're not suggesting that he give us last rites? 342 00:19:29,147 --> 00:19:32,454 - You prefer to appear before the gods marked by sin? 343 00:19:32,454 --> 00:19:34,840 Very well, return them to their quarters. 344 00:19:34,840 --> 00:19:35,673 - No. 345 00:19:36,583 --> 00:19:40,642 No, we are grateful for a place to reflect. 346 00:19:40,642 --> 00:19:41,725 - And repent. 347 00:19:45,031 --> 00:19:45,864 - Amen. 348 00:19:47,651 --> 00:19:50,318 (ominous music) 349 00:19:53,056 --> 00:19:56,056 (suspenseful music) 350 00:19:57,851 --> 00:19:59,511 - The man is possessed. 351 00:19:59,511 --> 00:20:01,678 We haven't eaten or slept. 352 00:20:02,786 --> 00:20:04,565 - [Alvar] He's the commander. 353 00:20:04,565 --> 00:20:06,907 - [Lonzo] Not for long. 354 00:20:06,907 --> 00:20:08,685 - What are you talking about? 355 00:20:08,685 --> 00:20:10,349 - He only pretends to follow the teachings. 356 00:20:10,349 --> 00:20:11,690 If Tolmac knew-- 357 00:20:11,690 --> 00:20:13,281 - Tolmac must never know. 358 00:20:13,281 --> 00:20:15,418 - Alvar, what Darak does is heresy. 359 00:20:15,418 --> 00:20:17,301 - And what you do is treason. 360 00:20:17,301 --> 00:20:18,654 (dramatic orchestral music) 361 00:20:18,654 --> 00:20:19,987 - There she is! 362 00:20:21,224 --> 00:20:22,595 She's mine. 363 00:20:22,595 --> 00:20:24,262 - Wait, Lonzo, wait! 364 00:20:47,357 --> 00:20:49,524 - I'm going to enjoy this. 365 00:20:55,281 --> 00:20:57,531 Let's see how a witch dies. 366 00:21:07,964 --> 00:21:11,565 (Lonzo crying out) (snakes rattling) 367 00:21:11,565 --> 00:21:12,398 - There! 368 00:21:14,886 --> 00:21:17,636 (ominous music) 369 00:21:21,036 --> 00:21:22,369 - [Darak] Lonzo. 370 00:21:23,604 --> 00:21:25,136 - I'm not saying he isn't a hell of a horse, 371 00:21:25,136 --> 00:21:27,010 but nobody's ever won all three races. 372 00:21:27,010 --> 00:21:30,573 - If anyone has a shot at the Triple Crown it's Sir Barton. 373 00:21:30,573 --> 00:21:33,740 (Marguerite chuckles) 374 00:21:34,965 --> 00:21:38,042 - What the hell do you think you're doing? 375 00:21:38,042 --> 00:21:41,527 - Calm down, I didn't edit, much. 376 00:21:41,527 --> 00:21:42,965 I just wanted to see how wrong 377 00:21:42,965 --> 00:21:46,973 you were getting it. (chuckles) 378 00:21:46,973 --> 00:21:49,181 - And the verdict? 379 00:21:49,181 --> 00:21:50,808 - A little sensational. 380 00:21:50,808 --> 00:21:52,905 - You went through my things. 381 00:21:52,905 --> 00:21:54,401 Put it down, Marguerite. 382 00:21:54,401 --> 00:21:55,579 - Just a second. 383 00:21:55,579 --> 00:21:57,083 - Do as he says. 384 00:21:57,083 --> 00:21:58,583 - Ah, at last, me. 385 00:22:01,891 --> 00:22:06,058 The mysterious Miss Krux, dangerous, possibly deadly. 386 00:22:09,278 --> 00:22:13,445 You have no idea, Malone, just how dangerous I can be. 387 00:22:14,622 --> 00:22:17,297 You are never to use my name in any of this. 388 00:22:17,297 --> 00:22:18,214 Understood? 389 00:22:19,519 --> 00:22:20,686 - Put it down. 390 00:22:22,291 --> 00:22:24,316 - Well, perhaps I haven't made myself clear. 391 00:22:24,316 --> 00:22:25,482 - No! 392 00:22:25,482 --> 00:22:26,612 - Malone! 393 00:22:26,612 --> 00:22:27,705 - You had no right! 394 00:22:27,705 --> 00:22:29,505 Don't you ever touch my things again or I'll-- 395 00:22:29,505 --> 00:22:30,838 - No, you won't! 396 00:22:34,269 --> 00:22:35,852 - Well, my, my, my. 397 00:22:37,287 --> 00:22:39,511 Who would have thought the angelic Mr. Malone 398 00:22:39,511 --> 00:22:41,094 had demons to hide? 399 00:22:42,649 --> 00:22:46,232 (somber orchestral music) 400 00:22:52,932 --> 00:22:53,932 - It's time. 401 00:22:56,177 --> 00:22:59,677 - You really believe Summerlee is a witch? 402 00:23:00,778 --> 00:23:03,611 - The holy inquisitor believes it. 403 00:23:04,842 --> 00:23:08,177 - For God sakes, man, look at him. 404 00:23:08,177 --> 00:23:10,091 He's as conventional as they come. 405 00:23:10,091 --> 00:23:12,480 He hasn't got the imagination to be a heretic. 406 00:23:12,480 --> 00:23:14,537 - Really, Challenger. 407 00:23:14,537 --> 00:23:16,935 - It's the council you need to convince, 408 00:23:16,935 --> 00:23:19,589 but I'll pray for your souls. 409 00:23:19,589 --> 00:23:21,871 - How very comforting. 410 00:23:21,871 --> 00:23:25,538 (ominous orchestral music) 411 00:23:38,410 --> 00:23:40,671 - I don't care what your inquisitor proclaims. 412 00:23:40,671 --> 00:23:41,791 - Summerlee. 413 00:23:41,791 --> 00:23:43,413 - You may speak for me at the trial, Challenger, 414 00:23:43,413 --> 00:23:45,154 but here, no, I will not be quiet. 415 00:23:45,154 --> 00:23:47,718 Pintario, listen to me. 416 00:23:47,718 --> 00:23:49,666 How can your faith claim that my saving that child 417 00:23:49,666 --> 00:23:51,700 was an act against God? 418 00:23:51,700 --> 00:23:53,587 - This is not the place. 419 00:23:53,587 --> 00:23:55,063 - But surely in your heart you must know 420 00:23:55,063 --> 00:23:57,741 that the real evil would be knowing how to save her 421 00:23:57,741 --> 00:23:59,408 and choosing not to. 422 00:24:01,982 --> 00:24:04,531 - Your trial is about to begin. 423 00:24:04,531 --> 00:24:08,198 (ominous orchestral music) 424 00:24:15,819 --> 00:24:18,023 - As to the question whether outsiders 425 00:24:18,023 --> 00:24:21,773 should be subject to our laws, I answer this. 426 00:24:22,882 --> 00:24:26,442 It is not our law that the heretic has broken. 427 00:24:26,442 --> 00:24:27,775 It is God's law. 428 00:24:35,251 --> 00:24:37,938 - Summerlee saved that child's life, 429 00:24:37,938 --> 00:24:40,575 but he did not raise her from the dead. 430 00:24:40,575 --> 00:24:43,213 - [Tolmac] You yourself said she stopped breathing. 431 00:24:43,213 --> 00:24:44,697 - Not breathing doesn't mean not alive. 432 00:24:44,697 --> 00:24:45,530 - Of course it does. 433 00:24:45,530 --> 00:24:46,604 - No. 434 00:24:46,604 --> 00:24:49,809 There are other signs, electrical impulses in the brain. 435 00:24:49,809 --> 00:24:53,388 Until they are extinguished life is still possible. 436 00:24:53,388 --> 00:24:57,655 - You can see them, these electrical whatever in the child? 437 00:24:57,655 --> 00:25:00,250 - No, electrical impulses, they can't be seen. 438 00:25:00,250 --> 00:25:01,414 - Yet you're sure they're there? 439 00:25:01,414 --> 00:25:02,329 - [George] Yes. 440 00:25:02,329 --> 00:25:03,860 - [Tolmac] Then it's a question of faith. 441 00:25:03,860 --> 00:25:05,958 - Science has shown us that they exist. 442 00:25:05,958 --> 00:25:09,176 - Yet you can't see them, you can't feel them, 443 00:25:09,176 --> 00:25:11,582 but you believe in them as we believe in the gods 444 00:25:11,582 --> 00:25:13,427 that we cannot see or feel. 445 00:25:13,427 --> 00:25:17,010 - They are an underlying principle of life. 446 00:25:18,219 --> 00:25:20,138 I do not need to be able to see the air 447 00:25:20,138 --> 00:25:23,402 in order to know that I am breathing. 448 00:25:23,402 --> 00:25:26,824 - Yes, I say the same things about the gods. 449 00:25:26,824 --> 00:25:30,083 You and I, we're not so different. 450 00:25:30,083 --> 00:25:32,138 We both explain life and death 451 00:25:32,138 --> 00:25:35,295 by placing our faith in a higher power. 452 00:25:35,295 --> 00:25:37,247 Your science is nothing more than 453 00:25:37,247 --> 00:25:39,415 a new religion, new heresy. 454 00:25:39,415 --> 00:25:42,006 You are condemned by your own words. 455 00:25:42,006 --> 00:25:44,673 (ominous music) 456 00:25:47,657 --> 00:25:51,240 (somber orchestral music) 457 00:25:52,678 --> 00:25:56,543 - What would have happened if I hadn't been there? 458 00:25:56,543 --> 00:25:58,994 What would you have done? 459 00:25:58,994 --> 00:26:00,427 - Nothing. 460 00:26:00,427 --> 00:26:02,728 - [John] Like hell. 461 00:26:02,728 --> 00:26:04,150 - I wasn't gonna hurt her. 462 00:26:04,150 --> 00:26:06,300 - You weren't exactly teaching her to tango. 463 00:26:06,300 --> 00:26:07,277 - I lost it, okay? 464 00:26:07,277 --> 00:26:08,754 Just let it go. 465 00:26:08,754 --> 00:26:09,751 - Once. 466 00:26:09,751 --> 00:26:11,918 It can never happen again. 467 00:26:13,573 --> 00:26:14,490 Understand? 468 00:26:15,418 --> 00:26:16,721 Malone? 469 00:26:16,721 --> 00:26:17,754 - She pushed me. 470 00:26:17,754 --> 00:26:19,630 - She pushes everybody. 471 00:26:19,630 --> 00:26:21,213 - Don't tell me you trust her. 472 00:26:21,213 --> 00:26:23,504 - I certainly trust her to act in her own interest. 473 00:26:23,504 --> 00:26:26,147 If she doesn't watch our backs we can't watch hers. 474 00:26:26,147 --> 00:26:28,393 - How long do you think that'll last? 475 00:26:28,393 --> 00:26:29,847 What happens when it's in her best interest 476 00:26:29,847 --> 00:26:31,262 to sell us down the river? 477 00:26:31,262 --> 00:26:32,500 - She won't. 478 00:26:32,500 --> 00:26:35,013 - How the hell do you know that? 479 00:26:35,013 --> 00:26:38,372 - Sometimes you roll the dice on people. 480 00:26:38,372 --> 00:26:39,684 That's what we did, all of us, 481 00:26:39,684 --> 00:26:41,732 when we signed on this journey. 482 00:26:41,732 --> 00:26:43,513 You take what you get. 483 00:26:43,513 --> 00:26:45,971 There are too many ways to die out here. 484 00:26:45,971 --> 00:26:50,141 And the one thing we can't do is kill each other. 485 00:26:50,141 --> 00:26:51,641 We're all we have. 486 00:26:52,811 --> 00:26:56,394 (somber orchestral music) 487 00:27:06,540 --> 00:27:08,761 Ease up on Malone. 488 00:27:08,761 --> 00:27:10,486 - I'm not in the mood. 489 00:27:10,486 --> 00:27:11,797 - I mean it, Marguerite. 490 00:27:11,797 --> 00:27:14,852 - Don't make me your personal crusade. 491 00:27:14,852 --> 00:27:16,632 I'm not sure you're up to the challenge. 492 00:27:16,632 --> 00:27:18,895 - What is wrong with you? 493 00:27:18,895 --> 00:27:19,843 - Oh, apart from being stranded 494 00:27:19,843 --> 00:27:21,991 a thousand miles from a decent maid. 495 00:27:21,991 --> 00:27:23,805 - (chuckles) We're all stranded. 496 00:27:23,805 --> 00:27:26,196 - That's us, one big happy family. 497 00:27:26,196 --> 00:27:28,128 - You know ever since we left the tomb. 498 00:27:28,128 --> 00:27:30,016 - Now, let's see... 499 00:27:30,016 --> 00:27:32,253 - Summerlee, he'd be the doting grandfather. 500 00:27:32,253 --> 00:27:36,313 Challenger's, no, I think you're the daddy. 501 00:27:36,313 --> 00:27:38,572 Then there's little baby Veronica, 502 00:27:38,572 --> 00:27:40,333 and me, I'm the wicked stepsister. 503 00:27:40,333 --> 00:27:42,792 - I don't really give a damn why you are who you are, 504 00:27:42,792 --> 00:27:46,025 but here, now, you're going to behave. 505 00:27:46,025 --> 00:27:47,503 - Or what? 506 00:27:47,503 --> 00:27:49,860 You're gonna shoot me? 507 00:27:49,860 --> 00:27:52,884 That's what the great white hunter does isn't it? 508 00:27:52,884 --> 00:27:55,016 You're gonna kill me like you did your brother? 509 00:27:55,016 --> 00:27:57,981 (somber orchestral music) 510 00:27:57,981 --> 00:27:59,481 Roxton, I'm sorry. 511 00:28:04,839 --> 00:28:05,672 Damn it. 512 00:28:07,968 --> 00:28:10,718 (ominous music) 513 00:28:31,095 --> 00:28:32,012 - Easy now. 514 00:28:33,038 --> 00:28:37,121 Don't make us hurt you. (laughs) 515 00:28:38,506 --> 00:28:42,173 (dramatic orchestral music) 516 00:28:49,427 --> 00:28:52,510 (Veronica cries out) 517 00:28:58,965 --> 00:29:01,241 (Veronica cries out) 518 00:29:01,241 --> 00:29:05,158 (suspenseful orchestral music) 519 00:29:07,049 --> 00:29:08,645 (crocodile growls) 520 00:29:08,645 --> 00:29:10,807 (man cries out) 521 00:29:10,807 --> 00:29:14,474 (dramatic orchestral music) 522 00:29:20,373 --> 00:29:23,327 (ominous music) 523 00:29:23,327 --> 00:29:24,842 - I'll take this one. 524 00:29:24,842 --> 00:29:29,240 She's been leading us somewhere, Jante, probably home. 525 00:29:29,240 --> 00:29:31,387 - There are others like her? 526 00:29:31,387 --> 00:29:32,387 - Find them. 527 00:29:37,396 --> 00:29:40,396 (suspenseful music) 528 00:30:12,710 --> 00:30:16,793 - So, this is going to have its own chapter, too? 529 00:30:20,008 --> 00:30:22,134 - You don't like me much, do you? 530 00:30:22,134 --> 00:30:24,964 - To be honest Malone, I never really gave you a thought. 531 00:30:24,964 --> 00:30:26,983 - [Ned] Oh, that's why you were going through my journals? 532 00:30:26,983 --> 00:30:29,030 - Well, I was bored. 533 00:30:29,030 --> 00:30:31,204 The public library is a hell of a trek. 534 00:30:31,204 --> 00:30:35,872 - The six of us living on top of each other, no privacy. 535 00:30:35,872 --> 00:30:39,495 We share our food, water, sleeping quarters. 536 00:30:39,495 --> 00:30:43,060 But what's up here, that's one thing I don't have to share. 537 00:30:43,060 --> 00:30:44,521 What a shame. 538 00:30:44,521 --> 00:30:48,688 If you were half the man you wrote yourself to be... 539 00:30:49,855 --> 00:30:52,016 - Don't push me. 540 00:30:52,016 --> 00:30:53,599 - But it's so easy. 541 00:30:59,717 --> 00:31:02,300 - Conceited, selfish, arrogant! 542 00:31:07,372 --> 00:31:10,455 (Marguerite screams) 543 00:31:12,187 --> 00:31:13,481 Marguerite! 544 00:31:13,481 --> 00:31:15,373 - [Marguerite] Malone! 545 00:31:15,373 --> 00:31:19,290 (suspenseful orchestral music) 546 00:31:31,889 --> 00:31:33,245 Ow! 547 00:31:33,245 --> 00:31:34,764 - Not like the other witch. 548 00:31:34,764 --> 00:31:36,753 - Other witch? 549 00:31:36,753 --> 00:31:37,586 Blonde? 550 00:31:37,586 --> 00:31:38,910 Too much attitude? 551 00:31:38,910 --> 00:31:40,919 - And the old ones, they'll all be purified. 552 00:31:40,919 --> 00:31:41,935 Tolmac will see to that. 553 00:31:41,935 --> 00:31:44,672 (Marguerite cries out) 554 00:31:44,672 --> 00:31:48,339 (dramatic orchestral music) 555 00:32:23,725 --> 00:32:26,975 (Marguerite cries out) 556 00:32:29,963 --> 00:32:31,292 - Save your bullets. 557 00:32:31,292 --> 00:32:32,645 - How did you find us? 558 00:32:32,645 --> 00:32:33,478 - Are you kidding? 559 00:32:33,478 --> 00:32:37,573 You two made enough noise to raise the whole jungle. 560 00:32:37,573 --> 00:32:41,199 Somebody wanna tell me what this is all about? 561 00:32:41,199 --> 00:32:42,282 - Witchcraft. 562 00:32:44,622 --> 00:32:48,705 - Every time I let go of this book, it will fall. 563 00:32:49,872 --> 00:32:53,566 It requires no faith on my part, nor on yours. 564 00:32:53,566 --> 00:32:57,733 And no amount of prayer will stop it from falling. 565 00:33:02,722 --> 00:33:04,084 Now, whether or not I choose to believe 566 00:33:04,084 --> 00:33:06,621 in the laws of gravity, they still keep 567 00:33:06,621 --> 00:33:08,489 my feet on the ground. 568 00:33:08,489 --> 00:33:09,759 - Hear him? 569 00:33:09,759 --> 00:33:11,051 He defies nature. 570 00:33:11,051 --> 00:33:14,368 - I explain nature with science. 571 00:33:14,368 --> 00:33:16,318 Now why should it be more pious to believe 572 00:33:16,318 --> 00:33:19,273 that the Gods created a world we can't understand? 573 00:33:19,273 --> 00:33:21,904 - Because God works in mysterious ways. 574 00:33:21,904 --> 00:33:24,050 His mysterious are his mysteries. 575 00:33:24,050 --> 00:33:27,456 - Wouldn't you like medicines that could cure the sick? 576 00:33:27,456 --> 00:33:29,456 Machines that could fly? 577 00:33:30,762 --> 00:33:33,942 Light that could burn without flame? 578 00:33:33,942 --> 00:33:35,655 - All this from science? 579 00:33:35,655 --> 00:33:37,932 - All this and more. 580 00:33:37,932 --> 00:33:40,348 All from the ingenuity of man. 581 00:33:40,348 --> 00:33:43,558 - And you say these laws that science has discovered, 582 00:33:43,558 --> 00:33:45,551 they are forever true? 583 00:33:45,551 --> 00:33:47,817 - Once set in motion an object will stay in motion 584 00:33:47,817 --> 00:33:50,428 until acted upon by an outside force. 585 00:33:50,428 --> 00:33:53,172 - So, it is possible to interfere with these laws? 586 00:33:53,172 --> 00:33:55,065 - No, only the object. 587 00:33:55,065 --> 00:33:58,611 The laws themselves cannot be changed. 588 00:33:58,611 --> 00:34:00,763 - This girl's death was set in motion, 589 00:34:00,763 --> 00:34:02,409 her breathing had stopped, 590 00:34:02,409 --> 00:34:06,095 her soul was on its way to heaven until you interfered. 591 00:34:06,095 --> 00:34:08,475 (ominous music) 592 00:34:08,475 --> 00:34:09,493 - It's not the same. 593 00:34:09,493 --> 00:34:10,326 - No? 594 00:34:11,242 --> 00:34:14,736 She is the object, her soul called back to the gods. 595 00:34:14,736 --> 00:34:17,538 Either you are witches defying the natural order of life 596 00:34:17,538 --> 00:34:19,861 or I'll have no choice but to send this child 597 00:34:19,861 --> 00:34:21,538 back to the gods. 598 00:34:21,538 --> 00:34:24,288 (ominous music) 599 00:34:31,792 --> 00:34:33,593 - I should have taken a different approach. 600 00:34:33,593 --> 00:34:34,968 I played right into his hands. 601 00:34:34,968 --> 00:34:36,573 - You couldn't have known. 602 00:34:36,573 --> 00:34:39,150 You're not devious enough. 603 00:34:39,150 --> 00:34:41,255 - Let's hope the council will see through him. 604 00:34:41,255 --> 00:34:42,932 It's in their hands now. 605 00:34:42,932 --> 00:34:45,340 - No, it's in mine. 606 00:34:45,340 --> 00:34:47,306 - [George] What are you talking about? 607 00:34:47,306 --> 00:34:48,863 - I'll confess to being a witch and I'll tell them 608 00:34:48,863 --> 00:34:50,875 I forced you to defend me. 609 00:34:50,875 --> 00:34:52,639 - You will do no such thing. 610 00:34:52,639 --> 00:34:56,418 - This isn't about science and religion, Challenger. 611 00:34:56,418 --> 00:34:58,759 It's about who has the power to give life 612 00:34:58,759 --> 00:35:00,312 and to take it away. 613 00:35:00,312 --> 00:35:04,865 My life cannot continue at the cost of the child's. 614 00:35:04,865 --> 00:35:05,865 - Summerlee. 615 00:35:07,878 --> 00:35:10,059 - Strange isn't it? 616 00:35:10,059 --> 00:35:13,399 Back home you made your reputation by tearing down my work, 617 00:35:13,399 --> 00:35:15,002 decrying me at every turn. 618 00:35:15,002 --> 00:35:19,801 And now you're willing to risk your own life to defend mine. 619 00:35:19,801 --> 00:35:22,094 - It's not odd at all. 620 00:35:22,094 --> 00:35:23,307 Back in London you made a habit 621 00:35:23,307 --> 00:35:26,224 of being persistently wrong headed. 622 00:35:28,318 --> 00:35:31,479 - Whatever happens, Challenger, 623 00:35:31,479 --> 00:35:34,479 I'm glad to have had you on my side. 624 00:35:36,000 --> 00:35:39,583 (somber orchestral music) 625 00:35:43,948 --> 00:35:45,669 - Why are you doing this? 626 00:35:45,669 --> 00:35:49,732 - Can't have you bleed to death on the way home. 627 00:35:49,732 --> 00:35:53,899 - Don't wanna ruin the fun of killing me once we get there. 628 00:35:56,277 --> 00:35:58,900 You never believed we were witches, did you? 629 00:35:58,900 --> 00:36:01,796 - Heathens maybe, witches no. 630 00:36:01,796 --> 00:36:04,407 - Then how can you let them kill us? 631 00:36:04,407 --> 00:36:07,515 - The price of unity, the death of a few outsiders, 632 00:36:07,515 --> 00:36:09,889 a handful of dissenters. 633 00:36:09,889 --> 00:36:12,702 Tolmac's teachings give my men something to fight for. 634 00:36:12,702 --> 00:36:14,119 - What about you? 635 00:36:14,959 --> 00:36:18,396 - I already have something to fight for, my daughter. 636 00:36:18,396 --> 00:36:22,019 - She didn't seem like a lesser man to me. 637 00:36:22,019 --> 00:36:24,509 She held her own until the current caught her. 638 00:36:24,509 --> 00:36:26,038 - She's a fine girl. 639 00:36:26,038 --> 00:36:27,705 Make a good tracker. 640 00:36:29,373 --> 00:36:31,793 - What would Tolmac say? 641 00:36:31,793 --> 00:36:35,039 - Tolmac knows better than to mess with my family. 642 00:36:35,039 --> 00:36:37,456 High Priests can be replaced. 643 00:36:38,921 --> 00:36:41,819 - So can commanders of armies. 644 00:36:41,819 --> 00:36:44,219 (ominous music) 645 00:36:44,219 --> 00:36:45,654 - He wouldn't dare. 646 00:36:45,654 --> 00:36:46,487 Let's go. 647 00:36:53,990 --> 00:36:56,635 - Not that I'm not a great admirer of decisive action, 648 00:36:56,635 --> 00:36:58,445 but what's the plan once we get to the village? 649 00:36:58,445 --> 00:36:59,678 - We wing it. 650 00:36:59,678 --> 00:37:01,843 - Translation, he has no idea. 651 00:37:01,843 --> 00:37:04,504 - Eyes ahead, keep moving. 652 00:37:04,504 --> 00:37:05,754 - Any time now. 653 00:37:07,411 --> 00:37:09,369 - I guess I owe you one. 654 00:37:09,369 --> 00:37:10,943 - Great, answer a question. 655 00:37:10,943 --> 00:37:12,466 - Always the reporter. 656 00:37:12,466 --> 00:37:13,811 - Those markings, the ones in the tomb, 657 00:37:13,811 --> 00:37:15,321 why do they frighten you so much? 658 00:37:15,321 --> 00:37:16,582 - Don't be ridiculous. 659 00:37:16,582 --> 00:37:19,661 - Is it what they say, a threat, a curse? 660 00:37:19,661 --> 00:37:22,476 - It was a prayer to the god of the underworld 661 00:37:22,476 --> 00:37:24,457 to remember his name in the rolls of the dead. 662 00:37:24,457 --> 00:37:25,617 - But how could you read that? 663 00:37:25,617 --> 00:37:27,296 - I don't know! 664 00:37:27,296 --> 00:37:29,601 The words just form in my mind 665 00:37:29,601 --> 00:37:32,727 like chalk appearing on a blackboard. 666 00:37:32,727 --> 00:37:35,528 - Lines, markings, scribbles, yet you read them 667 00:37:35,528 --> 00:37:38,444 as easily as I would decipher the latest Sherlock Holmes. 668 00:37:38,444 --> 00:37:39,889 - All those years at Oxford 669 00:37:39,889 --> 00:37:42,174 maybe I was paying attention after all. 670 00:37:42,174 --> 00:37:43,941 - You really don't know, do you? 671 00:37:43,941 --> 00:37:45,304 - Shouldn't we be getting a move on? 672 00:37:45,304 --> 00:37:47,333 - You have no idea how you were able to read a language 673 00:37:47,333 --> 00:37:49,069 thousands of years old. 674 00:37:49,069 --> 00:37:51,022 That's what terrifies you. 675 00:37:51,022 --> 00:37:54,025 - I guess we all have our demons. 676 00:37:54,025 --> 00:37:56,723 Consider yourself repaid. 677 00:37:56,723 --> 00:37:58,994 - Fair enough, for now. 678 00:37:58,994 --> 00:38:00,679 - What the hell are you doing back there? 679 00:38:00,679 --> 00:38:02,096 Stopping for tea? 680 00:38:04,401 --> 00:38:07,535 - Roxton, that stuff about your brother, 681 00:38:07,535 --> 00:38:09,895 that was way out of line, even for me. 682 00:38:09,895 --> 00:38:14,542 - Forget it, there's other things to worry about. 683 00:38:14,542 --> 00:38:17,292 (ominous music) 684 00:38:20,145 --> 00:38:24,285 - Here before you is the agent of Satan, 685 00:38:24,285 --> 00:38:28,246 the one who stole the soul of this poor girl. 686 00:38:28,246 --> 00:38:33,198 This child, this innocent, a victim of this man's evil. 687 00:38:33,198 --> 00:38:34,551 - I am the witch. 688 00:38:34,551 --> 00:38:36,011 - No he's not, I am the witch. 689 00:38:36,011 --> 00:38:38,156 - This man is clearly out of his head. 690 00:38:38,156 --> 00:38:39,526 I'm the one you want. 691 00:38:39,526 --> 00:38:43,195 Come on Tolmac, you know who your real enemy is. 692 00:38:43,195 --> 00:38:44,195 - Yes, I do. 693 00:38:45,258 --> 00:38:48,020 The heretics have confessed to their sins. 694 00:38:48,020 --> 00:38:49,466 - [Woman] They must be punished! 695 00:38:49,466 --> 00:38:53,184 - They tried to seduce us with promises of wonder, 696 00:38:53,184 --> 00:38:54,684 unnatural devices, 697 00:38:55,573 --> 00:38:57,862 raising that dead. 698 00:38:57,862 --> 00:39:00,522 But I would not be seduced. 699 00:39:00,522 --> 00:39:02,833 Mine eyes are the eyes that see, 700 00:39:02,833 --> 00:39:04,702 mine are the ears that hear, 701 00:39:04,702 --> 00:39:07,934 mine is the voice of salvation! 702 00:39:07,934 --> 00:39:10,538 (dramatic music) 703 00:39:10,538 --> 00:39:11,807 Burn them! 704 00:39:11,807 --> 00:39:13,433 Burn them all. - No! 705 00:39:13,433 --> 00:39:14,880 - She has done nothing. 706 00:39:14,880 --> 00:39:16,585 - [Crowd] Salvation, salvation. 707 00:39:16,585 --> 00:39:18,407 - She is the symbol of your heresy. 708 00:39:18,407 --> 00:39:20,489 Her soul must be purified. 709 00:39:20,489 --> 00:39:23,156 On wings of flame, the fire of-- 710 00:39:24,131 --> 00:39:25,156 - [Man] Whoa! 711 00:39:25,156 --> 00:39:26,029 - Father! - Wait! 712 00:39:26,029 --> 00:39:27,419 - Salvation! 713 00:39:27,419 --> 00:39:29,653 - No! (girl cries out) 714 00:39:29,653 --> 00:39:31,121 (suspenseful music) 715 00:39:31,121 --> 00:39:33,143 (gun fires) 716 00:39:33,143 --> 00:39:35,172 - Killing a priest, that's your idea of winging it? 717 00:39:35,172 --> 00:39:37,922 (girl screaming) 718 00:39:52,819 --> 00:39:54,108 - A group of outsiders has just saved 719 00:39:54,108 --> 00:39:57,037 your daughter's life, again. 720 00:39:57,037 --> 00:39:59,370 Will you still let them die? 721 00:40:01,110 --> 00:40:03,610 - It was the will of the gods. 722 00:40:16,032 --> 00:40:18,739 - The gods have spoken. 723 00:40:18,739 --> 00:40:21,906 Rejoice for Jesucoatl, God of rebirth, 724 00:40:24,414 --> 00:40:27,997 who has brought life where there was death. 725 00:40:29,210 --> 00:40:32,293 - All hail Pintario, holy inquisitor, 726 00:40:33,295 --> 00:40:35,671 high priest of the Christecs. 727 00:40:35,671 --> 00:40:39,306 (dramatic orchestral music) 728 00:40:39,306 --> 00:40:40,742 - [Ned] Some believe what separates men 729 00:40:40,742 --> 00:40:44,146 from animals is our ability to reason. 730 00:40:44,146 --> 00:40:47,189 Others say it's language, or romantic love, 731 00:40:47,189 --> 00:40:48,856 or opposable thumbs. 732 00:40:49,861 --> 00:40:52,362 Living here in this lost world I've come to believe 733 00:40:52,362 --> 00:40:54,709 it's more than our biology. 734 00:40:54,709 --> 00:40:58,093 What truly makes us human is our unending search, 735 00:40:58,093 --> 00:41:00,685 our abiding desire for immortality. 736 00:41:00,685 --> 00:41:04,018 (soft orchestral music) 737 00:41:26,805 --> 00:41:29,638 From a flower to adorn the garden, 738 00:41:30,511 --> 00:41:33,594 to a theory that will rock the world. 739 00:41:34,743 --> 00:41:38,390 Some seek in death what they failed to achieve in life, 740 00:41:38,390 --> 00:41:43,206 building elaborate tombs as if to cage their own souls. 741 00:41:43,206 --> 00:41:45,848 Even as I write this I wonder will anybody 742 00:41:45,848 --> 00:41:48,123 ever read these words? 743 00:41:48,123 --> 00:41:51,397 Perhaps not, but if you do then all I ask 744 00:41:51,397 --> 00:41:53,564 is for you to remember me. 745 00:41:58,179 --> 00:42:01,846 (dramatic orchestral music) 746 00:43:54,488 --> 00:43:57,321 (MultiCom jingle) 52401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.