Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:05,629
If it's for survival,then as long as I live
2
00:00:05,629 --> 00:00:15,368
intensely, life goes on
3
00:00:17,908 --> 00:00:24,314
Only my ambition keeps me sane
4
00:00:24,314 --> 00:00:38,261
As if to frustrate me, the shimmeringmirage in the distance laughs
5
00:00:38,261 --> 00:00:51,368
Even a momentary lapse in cautioncan be fatal in this world
6
00:00:52,676 --> 00:00:57,614
If it's for survival,then as long as I live
7
00:00:57,614 --> 00:01:03,320
I'll stand up to the desert
8
00:01:03,320 --> 00:01:13,296
If I wind up collapsing hereit'll be a lonely resting place
9
00:01:13,296 --> 00:01:19,302
Inside the sandstormof scorching hot winds
10
00:01:19,302 --> 00:01:21,905
intensely, life goes on
11
00:01:21,905 --> 00:01:24,374
"Sunabozu- Desert Punk"
intensely, life goes on
12
00:01:24,374 --> 00:01:27,707
intensely, life goes on
13
00:01:46,830 --> 00:01:51,460
Wha? Where am I?
14
00:01:57,741 --> 00:02:00,644
Asagiri Junko?!
15
00:02:00,644 --> 00:02:04,171
This is a dream! After all, she was-
16
00:02:05,582 --> 00:02:07,250
How are we feeling?!
17
00:02:07,250 --> 00:02:09,286
What the hell're you doing?
18
00:02:09,286 --> 00:02:12,689
Oh, can't you tell? I'm a nurse!
19
00:02:12,689 --> 00:02:14,624
That's not what I mean...
20
00:02:14,624 --> 00:02:19,062
Wasn't the Oasis secret service
torturing you beyond imagination?!
21
00:02:19,062 --> 00:02:22,065
Oh, you were worried about me?!
22
00:02:22,065 --> 00:02:23,667
I got a new job!
23
00:02:23,667 --> 00:02:24,768
In the RHG!
24
00:02:24,768 --> 00:02:26,429
Huh?!
25
00:02:27,737 --> 00:02:30,440
Seems you hit your head when you tripped.
26
00:02:30,440 --> 00:02:32,976
Be a nice boy for a little while longer!
27
00:02:32,976 --> 00:02:35,536
Well, I'll be back later!
28
00:02:37,881 --> 00:02:43,920
Yep, I'm dreamin'. That broad'd
never take a job helping others...
29
00:02:43,920 --> 00:02:47,023
Could this be the afterlife?
30
00:02:47,023 --> 00:02:51,653
Maybe she was tortured to death
and became a nurse after reforming!
31
00:02:53,897 --> 00:02:54,964
Still...
32
00:02:54,964 --> 00:02:55,632
"Reverse and Handy"
33
00:02:55,632 --> 00:02:58,465
"Reverse and Handy"
What's the RHG?
34
00:03:03,002 --> 00:03:04,103
Yo.
35
00:03:04,103 --> 00:03:07,172
What's with the outfit?
36
00:03:07,172 --> 00:03:10,075
That busty broad told meto wear it 'cause it suits me.
37
00:03:10,075 --> 00:03:12,043
"Koizumi Taiko- 14 Years Old"
That busty broad told meto wear it 'cause it suits me.
38
00:03:12,411 --> 00:03:15,073
That's all there is to wear!
39
00:03:20,285 --> 00:03:22,254
So it wasn't a dream?
40
00:03:22,254 --> 00:03:25,724
Seems this is a secret basefor Natsuko-san and the others,
41
00:03:25,724 --> 00:03:30,863
but the food's great and they evenlet me bathe, so I'm enjoying it!
42
00:03:30,863 --> 00:03:33,399
- So it is in the Oasis?
- Yes.
43
00:03:33,399 --> 00:03:39,395
It's in a corner much deeper than
the cave the government's using.
44
00:03:41,540 --> 00:03:43,742
What do you suppose will happen now?
45
00:03:43,742 --> 00:03:46,679
No point in broodin' over it now.
46
00:03:46,679 --> 00:03:49,348
I'm just gonna eat my fill and sleep!
47
00:03:49,348 --> 00:03:52,317
You certainly have some guts.
48
00:03:57,990 --> 00:04:00,481
Y-you're!
49
00:04:04,129 --> 00:04:05,931
So itchy!
50
00:04:05,931 --> 00:04:06,832
What's wrong?!
51
00:04:06,832 --> 00:04:09,835
This always happens whenhe deals with pure people...
52
00:04:09,835 --> 00:04:13,572
Y-you're that runaway Oasis soldier!
53
00:04:13,572 --> 00:04:17,509
The pure-hearted bastard who helps
the weak by crushing the strong...
54
00:04:17,509 --> 00:04:19,712
...Kaido Masaru!
55
00:04:19,712 --> 00:04:21,480
Long time, no see!
56
00:04:21,480 --> 00:04:24,717
Umm... Weren't you sold to a homo?
57
00:04:24,717 --> 00:04:27,419
I definitely had a real tough time.
58
00:04:27,419 --> 00:04:33,125
But the Oasis had been monitoring me,so I was rescued before long.
59
00:04:33,125 --> 00:04:37,029
Spoiled kids are spoiled kids,
wherever they go.
60
00:04:37,029 --> 00:04:38,063
That's for sure.
61
00:04:38,063 --> 00:04:40,799
I deeply apologize for my carelessness...
62
00:04:40,799 --> 00:04:44,103
That voice!The Chinoike Archaeology Team's-
63
00:04:44,103 --> 00:04:47,973
- Dark Age historian, Ikeda.
64
00:04:47,973 --> 00:04:55,280
In truth, we weren't going to persuade
you after considering your nature...
65
00:04:55,280 --> 00:04:57,649
But after the Uzumaki Chemicals incident,
66
00:04:57,649 --> 00:05:01,019
word got out that the Sunabozu
had been betrayed by the government
67
00:05:01,019 --> 00:05:03,822
and so he moved on his own.
68
00:05:03,822 --> 00:05:05,557
I'm very sorry.
69
00:05:05,557 --> 00:05:07,693
I'm sure you've heard by now,
70
00:05:07,693 --> 00:05:12,698
but we, the RHG, would liketo have the Sunabozu join us!
71
00:05:12,698 --> 00:05:14,600
- RHG?
- RHG?
72
00:05:14,600 --> 00:05:19,204
Another handyman guild that secretly
upholds the future and freedom
73
00:05:19,204 --> 00:05:21,507
of the denizens ofthe Great Kanto Desert!
74
00:05:21,507 --> 00:05:23,242
The Reverse Handyman Guild!
75
00:05:23,242 --> 00:05:24,777
Abbreviated as...
76
00:05:24,777 --> 00:05:27,146
...RHG!
...RHG!
...RHG!
77
00:05:27,146 --> 00:05:31,984
As it operates now, the Oasis
government cannot help the unfortunate!
78
00:05:31,984 --> 00:05:35,287
"If they can't do it, then we will!"
79
00:05:35,287 --> 00:05:40,692
Officials and civilians have gathered
around this idea to form the RHG!
80
00:05:40,692 --> 00:05:43,061
Sunabozu-kun! Stand with us!
81
00:05:43,061 --> 00:05:45,998
Yes! It's your duty to join us!
82
00:05:45,998 --> 00:05:49,735
Sunabozu-kun! We know you don't
like how the government works!
83
00:05:49,735 --> 00:05:51,670
I don't either, to be honest!
84
00:05:51,670 --> 00:05:53,672
Neither do I, of course!
85
00:05:53,672 --> 00:05:57,142
The RHG is a congregation ofpeople who feel the same as you!
86
00:05:57,142 --> 00:06:01,213
Sunabozu-kun! Wouldn't you liketo help us win our freedom?!
87
00:06:01,213 --> 00:06:03,549
Yes! It should make your own work-
88
00:06:03,549 --> 00:06:07,019
Quit decidin' things for me.
89
00:06:07,019 --> 00:06:12,658
I don't think the current
Oasis government is all that bad.
90
00:06:12,658 --> 00:06:17,663
Yes, it has done some sucky stuff,
but I like it for the most part.
91
00:06:17,663 --> 00:06:19,198
Food and medicine.
92
00:06:19,198 --> 00:06:24,002
The government supplies the bare
essentials to survive in the desert.
93
00:06:24,002 --> 00:06:26,572
But that's it.
94
00:06:26,572 --> 00:06:30,309
They keep you alive,
but don't do any more than that.
95
00:06:30,309 --> 00:06:34,346
"You're on your own if you
don't wanna die," is how they act.
96
00:06:34,346 --> 00:06:35,948
I like that.
97
00:06:35,948 --> 00:06:40,219
Actually, there's someone big
who highly values you...
98
00:06:40,219 --> 00:06:41,753
Someone big?
99
00:06:41,753 --> 00:06:44,423
The RHG guildhead.
100
00:06:44,423 --> 00:06:45,824
Guildhead?
101
00:06:45,824 --> 00:06:46,792
Me!
102
00:06:46,792 --> 00:06:48,692
You?!
103
00:06:51,830 --> 00:06:56,468
S-such intensity! Such stifling tension!
104
00:06:56,468 --> 00:06:58,103
But it's no wonder.
105
00:06:58,103 --> 00:07:01,139
The Great Kanto Desert's
two oddest men-
106
00:07:01,139 --> 00:07:03,976
pervert fiend and master skinflint-
107
00:07:03,976 --> 00:07:08,013
are staring it out in this tiny room!
108
00:07:08,013 --> 00:07:11,750
The master skinflint is president
of the Game of Life Company
109
00:07:11,750 --> 00:07:15,153
and greatest treasure hunter
in all the desert...
110
00:07:15,153 --> 00:07:17,589
...Kaizuka Kaoru!
111
00:07:17,589 --> 00:07:20,225
You came too, little one!
112
00:07:20,225 --> 00:07:22,427
What's with that outfit?
113
00:07:22,427 --> 00:07:24,830
I-it's good to see you.
114
00:07:24,830 --> 00:07:26,231
So!
115
00:07:26,231 --> 00:07:32,337
You threw Kaido, Natsuko, and the
rest out to tell me what, exactly?
116
00:07:32,337 --> 00:07:35,140
If you'd just sell your gamelike a good old man,
117
00:07:35,140 --> 00:07:38,977
you could live what's
left of your life in peace...
118
00:07:38,977 --> 00:07:42,214
Seems you're as twisted as ever.
119
00:07:42,214 --> 00:07:44,383
Whatever do you mean?
120
00:07:44,383 --> 00:07:51,790
I fall far short of a cold-blooded
jerkoff who pulls innocent people
121
00:07:51,790 --> 00:07:55,226
into selfish bastards'
sappy-ass fairy tales.
122
00:08:02,534 --> 00:08:05,070
You're one to talk.
123
00:08:05,070 --> 00:08:09,530
Are you sure you're not happy
this chance actually came up?
124
00:08:17,015 --> 00:08:20,018
It's that look again.
125
00:08:20,018 --> 00:08:23,622
It's true I want to talk to you.
126
00:08:23,622 --> 00:08:27,492
I deliberately became their palanquin.
127
00:08:27,492 --> 00:08:30,362
You're going to carry me, too.
128
00:08:30,362 --> 00:08:34,333
I thought you were gonna
call for me in 10 years, though...
129
00:08:34,333 --> 00:08:37,336
There is no longer timeto be so laid-back.
130
00:08:37,336 --> 00:08:40,739
I'm sure you've realized it, too.
131
00:08:40,739 --> 00:08:45,043
The Great Kanto Desert is starting
to overflow with dangerous power.
132
00:08:45,043 --> 00:08:48,013
Those monsters?
133
00:08:48,013 --> 00:08:49,948
Not just them.
134
00:08:49,948 --> 00:08:55,120
I assume you haven't forgotten
about the guardian at the skeleton city?
135
00:08:55,120 --> 00:08:57,289
Hell no.
136
00:08:57,289 --> 00:09:01,293
People originally gathered
in the Great Kanto Desert
137
00:09:01,293 --> 00:09:04,421
because Dark Age artifacts
would turn up here.
138
00:09:06,331 --> 00:09:11,103
But lately, the things dug up
have been getting newer and newer.
139
00:09:11,103 --> 00:09:16,074
And they've all been dangerous
super-science objects.
140
00:09:16,074 --> 00:09:18,677
Super-science... Super-science...
141
00:09:18,677 --> 00:09:22,647
I get it. You worked your ass off
getting ahold of him
142
00:09:22,647 --> 00:09:26,585
so you could take on the government...
143
00:09:26,585 --> 00:09:30,155
You sure you just don't wanna
take over for the Oasis?!
144
00:09:30,155 --> 00:09:32,316
I won't deny it!
145
00:09:35,527 --> 00:09:38,597
What exactly could they be discussing?
146
00:09:38,597 --> 00:09:43,235
Given those two,
it can't be anything good.
147
00:09:43,235 --> 00:09:48,040
Why would someone ofKaizuka-san's standing want him?
148
00:09:48,040 --> 00:09:52,409
I doubt you'll ever understand!
149
00:09:59,017 --> 00:10:03,388
During the Dark Age, a worldwide
environmental cataclysm occurred,
150
00:10:03,388 --> 00:10:05,690
and the Kanto became a desert.
151
00:10:05,690 --> 00:10:07,959
The Earth's nature lost its balance,
152
00:10:07,959 --> 00:10:13,698
but it's said to be slowly returning
to its normal state on its own.
153
00:10:13,698 --> 00:10:18,370
Lost its balance, huh?
What's "normal" mean?
154
00:10:18,370 --> 00:10:22,474
That it will be an easier environment
for life to live in.
155
00:10:22,474 --> 00:10:26,878
But the Oasis government
intends to do nothing to help it.
156
00:10:26,878 --> 00:10:31,950
Guess nobody'd need the Oasis anymore
if that ever happened...
157
00:10:31,950 --> 00:10:35,954
It's said that it'll take the planet
millennia or even dozens of millennia
158
00:10:35,954 --> 00:10:40,292
to return to normal on its own.
159
00:10:40,292 --> 00:10:41,626
Talk about patient.
160
00:10:41,626 --> 00:10:44,963
So, what do you intend to do?
161
00:10:44,963 --> 00:10:51,269
I'm not collecting Dark Age technology
just to topple the government.
162
00:10:51,269 --> 00:10:56,241
I'm going to artificially speed up
the process and afforest the Earth.
163
00:10:56,241 --> 00:10:56,508
"Afforest"
164
00:10:56,508 --> 00:10:58,772
"Afforest"
Afforest?
165
00:11:02,781 --> 00:11:05,050
That ain't what I'm askin'.
166
00:11:05,050 --> 00:11:08,747
What are you gonna make me do?!
167
00:11:13,325 --> 00:11:16,161
"WEST"
168
00:11:16,161 --> 00:11:17,095
"YDNAH"
169
00:11:17,095 --> 00:11:19,331
"YDNAH"
Wow, "Reverse Handymen"...
170
00:11:19,331 --> 00:11:19,764
Wow, "Reverse Handymen"...
171
00:11:19,764 --> 00:11:21,766
I-it's so cool!
172
00:11:21,766 --> 00:11:26,371
You guys ain't ordinary handymenno more. Pull yourselves together.
173
00:11:26,371 --> 00:11:28,073
Yeah! Act cool!
174
00:11:28,073 --> 00:11:28,573
"(Reverse) Handyman"
175
00:11:28,573 --> 00:11:33,445
"(Reverse) Handyman"
F- Fuyu-niichan! Look, look!
I'm completely "RHG" now, too!
176
00:11:33,445 --> 00:11:34,546
When did you-
177
00:11:34,546 --> 00:11:38,183
Guy's suddenly more
rarin' to go than we are!
178
00:11:38,183 --> 00:11:40,981
I can get serious too, when I have to!
179
00:11:43,255 --> 00:11:44,956
W-what is it, Bro?
180
00:11:44,956 --> 00:11:46,758
Somethin' there?
181
00:11:46,758 --> 00:11:50,387
No... Must be my imagination...
182
00:12:02,807 --> 00:12:05,143
We've reached an agreement!
183
00:12:05,143 --> 00:12:06,912
The old man says he's hungry...
184
00:12:06,912 --> 00:12:08,914
Yes! Right away!
185
00:12:08,914 --> 00:12:11,683
So, what did you agree to?
186
00:12:11,683 --> 00:12:14,219
I'll help you.
187
00:12:14,219 --> 00:12:16,354
To what do we owe this surprise?
188
00:12:16,354 --> 00:12:21,159
I'll be killed if I say no.
I'll be killed if I run.
189
00:12:21,159 --> 00:12:24,563
So my only choice is to join you...
190
00:12:24,563 --> 00:12:26,031
You're plannin' something.
191
00:12:26,031 --> 00:12:27,899
Just something lucrative...
192
00:12:27,899 --> 00:12:29,801
How do we know you won't betray us?
193
00:12:29,801 --> 00:12:34,072
You won't trust meno matter what I do, anyway.
194
00:12:34,072 --> 00:12:35,974
That's true.
195
00:12:35,974 --> 00:12:39,910
We're counting on you, Sunabozu!
196
00:12:48,987 --> 00:12:51,456
Yahoo!
197
00:12:51,456 --> 00:12:54,092
It's yummy, yummy lunch time!
198
00:12:54,092 --> 00:12:57,495
Eat lots and regain your strength!
199
00:12:57,495 --> 00:12:59,861
OK! Say ah!
200
00:13:02,000 --> 00:13:03,235
Come on!
201
00:13:03,235 --> 00:13:05,760
Ah!
202
00:13:08,673 --> 00:13:10,875
C'mon...
203
00:13:10,875 --> 00:13:13,435
What's the matter?
204
00:13:33,565 --> 00:13:37,335
H-he's handling melike I weigh nothin'!
205
00:13:37,335 --> 00:13:39,428
Damn you!
206
00:13:41,306 --> 00:13:43,708
Howdya like that?!
207
00:13:43,708 --> 00:13:45,699
W-what?!
208
00:13:48,613 --> 00:13:51,446
Gotta tell... Natsuko...
209
00:13:52,317 --> 00:13:53,485
Guests?!
210
00:13:53,485 --> 00:13:56,154
I'll greet them!
211
00:13:56,154 --> 00:13:57,455
Master!
212
00:13:57,455 --> 00:14:00,025
Look, look! New model equipment!
213
00:14:00,025 --> 00:14:01,926
Wow! It's so light!
214
00:14:01,926 --> 00:14:04,360
Master! Master!
215
00:14:05,397 --> 00:14:07,465
Here I come! I'm gonna get ya!
216
00:14:07,465 --> 00:14:13,138
No! I only let rich people catch me!
217
00:14:13,138 --> 00:14:17,509
The RHG's gonna pay mewhatever I want! Lemme catch you!
218
00:14:17,509 --> 00:14:18,877
In that case, go ahead!
219
00:14:18,877 --> 00:14:21,346
Oh! 10,000 yen a feel, you know!
220
00:14:21,346 --> 00:14:25,250
You're the same as ever, Sunabozu.
221
00:14:25,250 --> 00:14:26,651
Tanigawa Seiji-kun!
222
00:14:26,651 --> 00:14:28,353
Heya.
223
00:14:28,353 --> 00:14:29,788
You stalker!
224
00:14:29,788 --> 00:14:32,657
N-no! The RHG's ideals intrigued me!
225
00:14:32,657 --> 00:14:35,360
Who cares about that.
226
00:14:35,360 --> 00:14:37,862
Don't tell me those are our suits?
227
00:14:37,862 --> 00:14:38,863
Yep!
228
00:14:38,863 --> 00:14:40,665
They look the same on the outside,
229
00:14:40,665 --> 00:14:43,768
but they're the same as theFisheye Specials on the inside!
230
00:14:43,768 --> 00:14:45,570
More advanced, in fact!
231
00:14:45,570 --> 00:14:47,172
Try it out!
232
00:14:47,172 --> 00:14:49,541
If you need test partners,
there's some out front!
233
00:14:49,541 --> 00:14:51,076
The guys from before?
234
00:14:51,076 --> 00:14:54,846
Probably. Can you handle 'em for us?
235
00:14:54,846 --> 00:14:57,549
Like I really got a choice here.
236
00:14:57,549 --> 00:14:59,117
Thanks.
237
00:14:59,117 --> 00:15:03,088
I'm going to evacuate Kaizuka-san.
Asagiri and Tanigawa, come too!
238
00:15:03,088 --> 00:15:03,888
Right!
239
00:15:03,888 --> 00:15:05,223
Hold on!
240
00:15:05,223 --> 00:15:07,248
Later, Kan-chan!
241
00:15:09,561 --> 00:15:12,263
How did Kaizuka-san's evacuation go?!
242
00:15:12,263 --> 00:15:14,099
All OK here!
243
00:15:14,099 --> 00:15:16,668
Then head to the underground parking lot!
244
00:15:16,668 --> 00:15:18,761
We'll be there soon!
245
00:15:31,616 --> 00:15:33,345
Damn monster!
246
00:15:41,893 --> 00:15:45,864
Keep your hands off of Natsuko!
247
00:15:45,864 --> 00:15:48,662
Fuyu-niisan! Aki-niisan!
248
00:15:55,640 --> 00:15:57,267
Haruo!
249
00:16:01,446 --> 00:16:03,481
So easy to move in!
250
00:16:03,481 --> 00:16:04,749
Taiko.
251
00:16:04,749 --> 00:16:06,273
Yes?
252
00:16:17,829 --> 00:16:19,464
Koizumi Taiko-kun!
253
00:16:19,464 --> 00:16:22,667
As of this moment,
your training is complete!
254
00:16:22,667 --> 00:16:26,967
Congratulations! You arenow a full-fledged handyman!
255
00:16:33,077 --> 00:16:34,112
"Self-Dependence"
256
00:16:34,112 --> 00:16:37,215
Yay! Yay!
257
00:16:37,215 --> 00:16:41,719
So the enemies out front are all yours.
258
00:16:41,719 --> 00:16:45,190
Eh? W-what are you going to do?
259
00:16:45,190 --> 00:16:49,727
Use your head. This is a
secret anti-government base.
260
00:16:49,727 --> 00:16:53,498
They're not gonna throw everything
they got at the front door.
261
00:16:53,498 --> 00:16:57,302
While Natsuko and the rest are
handling them, the real attack'll come...
262
00:16:57,302 --> 00:16:58,536
...from the rear.
263
00:16:58,536 --> 00:17:00,572
Then you're going to-
264
00:17:00,572 --> 00:17:06,010
The last thing the old man said...
do you know what it meant?
265
00:17:06,010 --> 00:17:10,548
Once the Oasis is gone, it'll takesome time until my plan bears fruit.
266
00:17:10,548 --> 00:17:13,117
Current society will need to survive
until then. That, I will manage.
267
00:17:13,117 --> 00:17:16,855
Say goodnight
Current society will need to survive
until then. That, I will manage.
268
00:17:16,855 --> 00:17:18,990
Embraced by the scorching sand
However...
269
00:17:18,990 --> 00:17:21,359
Embraced by the scorching sandAfter that, comes you guys' work.
270
00:17:21,359 --> 00:17:22,427
Say goodnightAfter that, comes you guys' work.
271
00:17:22,427 --> 00:17:25,530
Say goodnightThe old man said he's
about to take a shit
272
00:17:25,530 --> 00:17:28,867
Say goodnight
and that he wants us
to wipe his ass for him.
273
00:17:28,867 --> 00:17:29,868
Eh?!
274
00:17:29,868 --> 00:17:31,402
I don't like any of it.
275
00:17:31,402 --> 00:17:33,705
The old man, Kaido,
Natsuko... RHG? Get real.
276
00:17:33,705 --> 00:17:36,541
Say goodnightThe old man, Kaido,
Natsuko... RHG? Get real.
277
00:17:36,541 --> 00:17:37,742
Say goodnight
Master...
278
00:17:37,742 --> 00:17:38,209
With your hopes dashed
Master...
279
00:17:38,209 --> 00:17:40,211
With your hopes dashedWe're handymen. We don't work
for ideas and principles like them.
280
00:17:40,211 --> 00:17:41,980
And all your dreams goneWe're handymen. We don't work
for ideas and principles like them.
281
00:17:41,980 --> 00:17:45,950
Say goodnightWe're handymen. We don't work
for ideas and principles like them.
282
00:17:45,950 --> 00:17:47,318
Say goodnight
Let's show those "Reverse Handymen"
what real handymen do!
283
00:17:47,318 --> 00:17:51,789
You're a warrior
Let's show those "Reverse Handymen"
what real handymen do!
284
00:17:51,789 --> 00:17:52,056
You're a warrior
Right!
285
00:17:52,056 --> 00:17:52,790
But go to sleep like an infant now
Right!
286
00:17:52,790 --> 00:17:58,096
But go to sleep like an infant nowThe front'll be tough enough.
I leave it to you, Handyman Kosuna!
287
00:17:58,096 --> 00:18:00,765
But go to sleep like an infant now
Handyman Kosuna?
288
00:18:00,765 --> 00:18:02,200
But go to sleep like an infant now
Alright! Let's do it!
289
00:18:02,200 --> 00:18:03,801
But go to sleep like an infant now
Yes, sir!
290
00:18:03,801 --> 00:18:07,772
But go to sleep like an infant now
Handyman Kosuna! Alright! Here I come!
291
00:18:07,772 --> 00:18:09,137
But go to sleep like an infant now
292
00:18:21,286 --> 00:18:22,320
Say goodnight
293
00:18:22,320 --> 00:18:24,756
Say goodnight
A robot soldier?!
294
00:18:24,756 --> 00:18:25,356
Say goodnight
General Kawaguchi!
295
00:18:25,356 --> 00:18:27,058
Lay your exhausted body down
General Kawaguchi!
296
00:18:27,058 --> 00:18:29,127
Lay your exhausted body downInto the truck! Hurry!
297
00:18:29,127 --> 00:18:29,661
Lay your exhausted body down
298
00:18:29,661 --> 00:18:36,567
Say goodnight
299
00:18:37,735 --> 00:18:39,862
Step on it!
300
00:18:42,040 --> 00:18:46,010
Say goodnight
301
00:18:46,010 --> 00:18:48,046
You threw out your things long ago
302
00:18:48,046 --> 00:18:50,281
You threw out your things long ago
Bastard!
303
00:18:50,281 --> 00:18:55,720
You don't have one thing left
304
00:18:55,720 --> 00:18:56,154
Everyone will realize it
305
00:18:56,154 --> 00:18:57,622
Everyone will realize it
Commander located.
306
00:18:57,622 --> 00:19:00,258
Everyone will realize it
Excellent! That's not just the commander!
It's Kaizuka Kaoru!
307
00:19:00,258 --> 00:19:01,960
So from tomorrow on,
Excellent! That's not just the commander!
It's Kaizuka Kaoru!
308
00:19:01,960 --> 00:19:06,097
So from tomorrow on,So the Game of Life president
is the faction's don!
309
00:19:06,097 --> 00:19:07,165
So from tomorrow on,
Ayukawa! That's him, all right!
Capture him at all costs!
310
00:19:07,165 --> 00:19:09,867
Forget everything and go to sleep
Ayukawa! That's him, all right!
Capture him at all costs!
311
00:19:09,867 --> 00:19:11,903
Forget everything and go to sleep
Understood.
312
00:19:11,903 --> 00:19:15,840
Forget everything and go to sleep
313
00:19:15,840 --> 00:19:16,040
You beat withered arms with whips
314
00:19:16,040 --> 00:19:18,276
You beat withered arms with whips
H-help!
315
00:19:18,276 --> 00:19:19,811
You beat withered arms with whips
316
00:19:19,811 --> 00:19:22,046
You beat withered arms with whips
Incoming!
317
00:19:22,046 --> 00:19:24,816
You beat withered arms with whips
318
00:19:24,816 --> 00:19:28,453
and drink up the blood of fallen prey
319
00:19:28,453 --> 00:19:30,188
and drink up the blood of fallen preyGood job!
320
00:19:30,188 --> 00:19:32,924
And drink up the blood of fallen prey
321
00:19:32,924 --> 00:19:34,592
because this worldis always a battleground
322
00:19:34,592 --> 00:19:35,793
because this worldis always a battlegroundTaiko-chan...
323
00:19:35,793 --> 00:19:40,031
because this worldis always a battlegroundNatsuko-san! Get me outta here!
324
00:19:40,031 --> 00:19:44,297
Because this worldis always a battleground
325
00:19:46,104 --> 00:19:49,173
Hey, Ayukawa! What happened?! Hey!
326
00:19:49,173 --> 00:19:51,209
W-wait!
327
00:19:51,209 --> 00:19:53,837
Way to go, Kosuna!
328
00:19:54,846 --> 00:19:56,881
You're somethin' else!
329
00:19:56,881 --> 00:19:59,283
Well, I am a handyman!
330
00:19:59,283 --> 00:20:01,376
What happened to Kanta?
331
00:20:02,654 --> 00:20:07,489
Master said he was going toshow everyone what real handymen do...
332
00:20:08,459 --> 00:20:09,858
So he ran away.
333
00:20:12,196 --> 00:20:16,534
M- Master saw that the real
attack would come from behind!
334
00:20:16,534 --> 00:20:19,003
He said he'd handle them by himself!
335
00:20:19,003 --> 00:20:21,372
That's a real handyman!
336
00:20:21,372 --> 00:20:24,008
Buried in the sand, you close your eyesMaster did not run away!
337
00:20:24,008 --> 00:20:28,346
Buried in the sand, you close your eyes
Yikes... Did they really
attack from this way?
338
00:20:28,346 --> 00:20:29,747
Buried in the sand, you close your eyesHere I was hoping to use 'em all
as a big decoy to escape!
339
00:20:29,747 --> 00:20:32,650
With your memory in a far-off dreamHere I was hoping to use 'em all
as a big decoy to escape!
340
00:20:32,650 --> 00:20:36,220
With your memory in a far-off dream
It's a lie turned true...
341
00:20:36,220 --> 00:20:37,755
with your memory in a far-off dream
342
00:20:37,755 --> 00:20:40,124
with your memory in a far-off dreamMaster is...
343
00:20:40,124 --> 00:20:40,758
with your memory in a far-off dreamMaster is!
344
00:20:40,758 --> 00:20:41,592
The frozen earth, the end of a journeyMaster is!
345
00:20:41,592 --> 00:20:43,461
The frozen earth, the end of a journeyKan-chan...
346
00:20:43,461 --> 00:20:49,734
The frozen earth, the end of a journey
347
00:20:49,734 --> 00:20:56,507
The yesterday and today in whichyou lived so single-mindedly
348
00:20:56,507 --> 00:21:06,484
and the dawn your constant screamscan't reach all recede away
349
00:21:06,484 --> 00:21:14,292
Your trembling fingertipsare soaked in blood
350
00:21:14,292 --> 00:21:17,595
because this world isalways a battleground
351
00:21:17,595 --> 00:21:20,631
because this world isalways a battleground
No... way...
352
00:21:20,631 --> 00:21:25,169
because this world isalways a battleground
353
00:21:25,169 --> 00:21:25,870
because this world isalways a battleground
Rearward forces eliminated.
Mission accomplished.
354
00:21:25,870 --> 00:21:29,540
Rearward forces eliminated.
Mission accomplished.
355
00:21:29,540 --> 00:21:30,541
Now halt your walking, halt your breathing
Rearward forces eliminated.
Mission accomplished.
356
00:21:30,541 --> 00:21:34,912
Now halt your walking, halt your breathingNever mind the small-fries!
Go help Ayukawa!
357
00:21:34,912 --> 00:21:36,914
Now halt your walking, halt your breathing
Understood.
358
00:21:36,914 --> 00:21:37,915
Now halt your walking, halt your breathing
359
00:21:37,915 --> 00:21:44,582
and say goodnight
360
00:21:45,823 --> 00:21:50,194
For eternity... For eternity...
361
00:21:50,194 --> 00:21:51,696
For eternity... For eternity...Kosuna...
362
00:21:51,696 --> 00:21:53,898
For eternity... For eternity...
363
00:21:53,898 --> 00:21:55,733
Master...
364
00:21:55,733 --> 00:21:59,170
I'm going to help my master!
365
00:21:59,170 --> 00:22:00,471
Stop, Kosuna!
366
00:22:00,471 --> 00:22:02,106
Let go of me!
367
00:22:02,106 --> 00:22:04,700
Master is... Master is!
368
00:22:13,584 --> 00:22:17,121
Ol' Kanta...
369
00:22:17,121 --> 00:22:21,182
M- Master!
370
00:22:27,123 --> 00:22:35,131
I stretched out my scratch-covered armswith all my might
371
00:22:35,131 --> 00:22:41,934
to try to obtain it all
372
00:22:43,206 --> 00:22:59,155
I shut my eyes to crushthe slight amount of pain
373
00:22:59,155 --> 00:23:07,497
that remains in the depthsof my dried-up heart...
374
00:23:07,497 --> 00:23:19,141
... together with a slightly too old memory
375
00:23:19,141 --> 00:23:27,116
As everything retreats intothe distance it all seems blurry,
376
00:23:27,116 --> 00:23:35,224
an unnaturally-warped landscape
377
00:23:35,224 --> 00:23:43,232
As I strive yet once morefor that unfulfilled dream
378
00:23:43,232 --> 00:23:53,540
a wavering mirage liesahead of the birds' path
379
00:23:55,211 --> 00:23:56,546
Well, it's been a fun ride!
380
00:23:56,546 --> 00:23:59,448
I've enjoyed playingGhost of the Desert, Sunabozu!
381
00:23:59,448 --> 00:24:02,451
Unfortunately, my role endswith today's show,
382
00:24:02,451 --> 00:24:04,153
but I hope to see you allagain in another-
383
00:24:04,153 --> 00:24:05,588
Um, Director? Is this for real?
384
00:24:05,588 --> 00:24:08,057
So next episode is"Master and Pupil, Part 2"!
385
00:24:08,057 --> 00:24:10,150
Miss it and it'll make no scents!
34530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.