Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,657 --> 00:00:05,629
If it's for survival,then as long as I live
2
00:00:05,629 --> 00:00:15,368
intensely, life goes on
3
00:00:17,908 --> 00:00:24,314
Only my ambition keeps me sane
4
00:00:24,314 --> 00:00:38,261
As if to frustrate me, the shimmeringmirage in the distance laughs
5
00:00:38,261 --> 00:00:51,436
Even a momentary lapse in cautioncan be fatal in this world
6
00:00:52,676 --> 00:00:57,614
If it's for survival,then as long as I live
7
00:00:57,614 --> 00:01:03,320
I'll stand up to the desert
8
00:01:03,320 --> 00:01:13,296
If I wind up collapsing hereit'll be a lonely resting place
9
00:01:13,296 --> 00:01:19,302
Inside the sandstormof scorching hot winds
10
00:01:19,302 --> 00:01:21,905
intensely, life goes on
11
00:01:21,905 --> 00:01:24,374
"Sunabozu- Desert Punk"
intensely, life goes on
12
00:01:24,374 --> 00:01:27,605
intensely, life goes on
13
00:01:43,326 --> 00:01:45,191
Goodbye.
14
00:01:46,630 --> 00:01:49,599
Looks like we might never meet again.
15
00:01:49,599 --> 00:01:51,965
Junko!
16
00:01:55,839 --> 00:01:59,776
I did manage to survive, thanks to you.
17
00:01:59,776 --> 00:02:05,115
But I wound up arrested by
the Oasis government instead...
18
00:02:05,115 --> 00:02:07,784
I'm not blaming you, though.
19
00:02:07,784 --> 00:02:11,521
I know very well you did
everything you possibly could!
20
00:02:11,521 --> 00:02:15,425
This is just your limit.
21
00:02:15,425 --> 00:02:22,799
Oh, yes. I said to win me over
if you really wanted me...
22
00:02:22,799 --> 00:02:27,304
But I'd never fall for the likes of you.
23
00:02:27,304 --> 00:02:31,434
The likes of you... Never...
24
00:02:32,208 --> 00:02:34,210
Goodbye!
25
00:02:34,210 --> 00:02:35,545
No!
26
00:02:35,545 --> 00:02:39,072
"Above and Below"
No!
27
00:02:51,791 --> 00:02:53,293
Master!
28
00:02:53,293 --> 00:02:56,563
Will you pull yourself together already?!
29
00:02:56,563 --> 00:02:58,765
It's already been a week!
30
00:02:58,765 --> 00:03:02,068
That woman's a goner, I tell you!
31
00:03:02,068 --> 00:03:05,872
She got hauled off by a
heartless intelligence agency!
32
00:03:05,872 --> 00:03:10,172
She's probably died a heroic death
after being horribly tortured!
33
00:03:14,547 --> 00:03:16,249
Uhh, Master?
34
00:03:16,249 --> 00:03:19,586
You've been jittery day and night...
35
00:03:19,586 --> 00:03:23,756
We got nothin', yet you're wasting
batteries burrowing everywhere!
36
00:03:23,756 --> 00:03:28,895
B-but there's no telling when the
authorities will come to arrest us...
37
00:03:28,895 --> 00:03:32,661
If that woman rats us out!
38
00:03:34,968 --> 00:03:36,703
Moron.
39
00:03:36,703 --> 00:03:41,741
If they felt so inclined, we could
flail all we want and still not survive.
40
00:03:41,741 --> 00:03:44,611
They tear up contracts, you know.
41
00:03:44,611 --> 00:03:49,816
West Oasis government contracts
are absolute in this region.
42
00:03:49,816 --> 00:03:53,286
Which is why we can even
put our lives on the line.
43
00:03:53,286 --> 00:03:58,952
And yet... he just tore it up like
that to suit the government's needs!
44
00:04:00,727 --> 00:04:03,763
We're just insignificant nothings...
45
00:04:03,763 --> 00:04:07,333
We eat and shit in the palm
of the government's hand...
46
00:04:07,333 --> 00:04:13,273
The government does operate
those food transport and vacuum cars...
47
00:04:13,273 --> 00:04:17,410
Whatever the case, there's no point
in kicking and screaming now.
48
00:04:17,410 --> 00:04:21,938
Well, we will kick and scream plenty
when the time comes, though!
49
00:04:29,889 --> 00:04:32,659
Chinoike Archaeology Team?
50
00:04:32,659 --> 00:04:34,827
I'm the captain, Chinoike.
51
00:04:34,827 --> 00:04:37,830
Is our job to excavate the ruins?
52
00:04:37,830 --> 00:04:40,867
No, actually...
53
00:04:40,867 --> 00:04:42,869
...it's to find someone.
54
00:04:42,869 --> 00:04:46,839
What're you excavating for?
These ruins've been dug completely dry...
55
00:04:46,839 --> 00:04:50,777
The treasure may be gone, but there's
still academic value to be had...
56
00:04:50,777 --> 00:04:58,084
So, who're we lookin' for?
Think you can start talking to us?
57
00:04:58,084 --> 00:05:01,854
Well... It's a soldier.
58
00:05:01,854 --> 00:05:02,955
Soldier?
59
00:05:02,955 --> 00:05:05,158
For the West Oasis government?
60
00:05:05,158 --> 00:05:06,192
Yes.
61
00:05:06,192 --> 00:05:12,231
Excavating has its dangers, so I
needed someone to protect the team...
62
00:05:12,231 --> 00:05:17,570
Some weird guys suddenly attacked,
and many of my men were killed!
63
00:05:17,570 --> 00:05:19,072
And that soldier-
64
00:05:19,072 --> 00:05:20,505
Get down!
65
00:05:27,413 --> 00:05:28,781
You?!
66
00:05:28,781 --> 00:05:31,851
K- Kanta?!
67
00:05:31,851 --> 00:05:33,219
Oh?
68
00:05:33,219 --> 00:05:35,210
It's Kanta?!
69
00:05:36,155 --> 00:05:41,787
I'm on a job. What the hell
are you doing here?
70
00:05:45,264 --> 00:05:47,367
Q-quit crying! Hey!
71
00:05:47,367 --> 00:05:52,327
Natsuko... is missing...
72
00:05:54,540 --> 00:06:00,279
She was on a secret mission,
so she's not "officially" missing!
73
00:06:00,279 --> 00:06:03,874
So they haven't even startedto search for her yet!
74
00:06:05,818 --> 00:06:11,491
It'd seem your guys' goal is
the same as this here fellow's.
75
00:06:11,491 --> 00:06:16,295
These guys are brothers of the
General Kawaguchi you're lookin' for.
76
00:06:16,295 --> 00:06:17,196
Eh?
77
00:06:17,196 --> 00:06:18,788
- Huh?
- Huh?
- Huh?
78
00:06:20,533 --> 00:06:23,336
- Eh?!
- Eh?!
- Eh?!
79
00:06:23,336 --> 00:06:24,971
Well, then...
80
00:06:24,971 --> 00:06:28,374
If we're after the same thing,
then it's simple.
81
00:06:28,374 --> 00:06:31,511
Let's work together to find Natsuko.
82
00:06:31,511 --> 00:06:33,446
- You'll help?!
- My bones!
83
00:06:33,446 --> 00:06:36,682
Say, were you looking around this town?
84
00:06:36,682 --> 00:06:37,250
Yeah.
85
00:06:37,250 --> 00:06:39,619
Must've been one lousy tipster!
86
00:06:39,619 --> 00:06:42,488
What?! What do you mean?!
87
00:06:42,488 --> 00:06:44,390
What do you mean, lousy?!
88
00:06:44,390 --> 00:06:46,325
No... You don't understand...
89
00:06:46,325 --> 00:06:50,763
General Kawaguchi was
attacked down below!
90
00:06:50,763 --> 00:06:52,731
- Below?!
- Below?!
- Below?!
91
00:07:02,775 --> 00:07:07,079
- I never would've guessed!
- No wonder we couldn't find her!
92
00:07:07,079 --> 00:07:08,247
Listen.
93
00:07:08,247 --> 00:07:12,318
The existence of this entrance is
top-secret even within the government.
94
00:07:12,318 --> 00:07:14,053
Should you ever leak
its location, you'll-
95
00:07:14,053 --> 00:07:15,288
Shut up!
96
00:07:15,288 --> 00:07:18,157
Quit with the advertisement
and just lead the way!
97
00:07:18,157 --> 00:07:19,525
How horrible!
98
00:07:19,525 --> 00:07:21,694
OK! Let's go!
99
00:07:21,694 --> 00:07:23,525
Master!
100
00:07:26,766 --> 00:07:30,793
- We're coming, Natsuko!
- Hang in there!
101
00:07:39,712 --> 00:07:42,615
Sawada-san. The heat sourceshave disappeared.
102
00:07:42,615 --> 00:07:45,017
Pursuit is not possible.
103
00:07:45,017 --> 00:07:48,154
As if humans can just disappear!
104
00:07:48,154 --> 00:07:51,157
You good-for-nothing puppets!
Listen and learn!
105
00:07:51,157 --> 00:07:53,292
People don't suddenly disappear!
106
00:07:53,292 --> 00:07:55,161
They either have
heat-concealing equipment
107
00:07:55,161 --> 00:07:57,797
or they've gone somewhereour sensors can't penetrate!
108
00:07:57,797 --> 00:08:00,857
- Understood.
- It has been noted.
109
00:08:03,269 --> 00:08:05,066
Let's go after 'em.
110
00:08:08,407 --> 00:08:11,143
What is this huge space?!
111
00:08:11,143 --> 00:08:14,547
I never imagined this
was beneath the ruins!
112
00:08:14,547 --> 00:08:19,352
Incredible, isn't it? Not even the
government's top men know about it.
113
00:08:19,352 --> 00:08:22,555
It's our little secret.
114
00:08:22,555 --> 00:08:26,893
It's a legendary Dark Age city,
3000 meters underground.
115
00:08:26,893 --> 00:08:29,061
Legendary, indeed...
116
00:08:29,061 --> 00:08:30,997
But it sure is incredible...
117
00:08:30,997 --> 00:08:34,267
There's metal and plastic everywhere!
118
00:08:34,267 --> 00:08:37,202
Even stuff I've never seen before.
119
00:08:41,607 --> 00:08:47,079
I could live the big-life 10 times over
just off of the stuff I see here!
120
00:08:47,079 --> 00:08:49,749
This is nothing at all!
121
00:08:49,749 --> 00:08:53,519
All the other ruins out there'vebeen dug dry, but not these!
122
00:08:53,519 --> 00:08:57,285
Yeah! The guys in town'd beso happy if they knew!
123
00:08:58,224 --> 00:09:01,494
Master! Look at this.
124
00:09:01,494 --> 00:09:03,829
What, now?
125
00:09:03,829 --> 00:09:06,899
- What is it?
- This...
126
00:09:06,899 --> 00:09:07,800
"December 15, 3026- Matsushita Ken'ichi"
127
00:09:07,800 --> 00:09:11,437
"December 15, 3026- Matsushita Ken'ichi"
December 15, 3026?
128
00:09:11,437 --> 00:09:12,838
"December 15, 3026- Matsushita Ken'ichi"
It's a message.
129
00:09:12,838 --> 00:09:13,339
It's a message.
130
00:09:13,339 --> 00:09:18,177
Meant to tell surviving friends
and family that one was still all right.
131
00:09:18,177 --> 00:09:20,379
They're all over the place.
132
00:09:20,379 --> 00:09:22,982
Mothers looking for their children...
133
00:09:22,982 --> 00:09:26,719
Prayers for the safety of loved ones...
134
00:09:26,719 --> 00:09:30,456
Looks like it's beencarved over scorch marks...
135
00:09:30,456 --> 00:09:34,093
The ceiling also has scorch marks.
136
00:09:34,093 --> 00:09:38,631
It seems the entire tunnel
was enveloped in flames.
137
00:09:38,631 --> 00:09:40,900
W-what do you think happened?!
138
00:09:40,900 --> 00:09:44,403
Who knows. Buncha people
probably died, though...
139
00:09:44,403 --> 00:09:47,974
Books say the Dark Age had
a super-advanced civilization
140
00:09:47,974 --> 00:09:51,410
that even went tothe world of the stars...
141
00:09:51,410 --> 00:09:56,473
For it to fall,
something really big must've happened...
142
00:09:57,617 --> 00:10:01,120
Do you supposeMatsushita-san found his companion?
143
00:10:01,120 --> 00:10:04,886
Who knows. It was hundreds of years ago.
144
00:10:08,194 --> 00:10:09,362
W-wait for me!
145
00:10:09,362 --> 00:10:11,296
"South Entrance"
W-wait for me!
146
00:10:15,368 --> 00:10:19,171
I know this! I saw it in a book!
147
00:10:19,171 --> 00:10:22,174
Let me think!
148
00:10:22,174 --> 00:10:23,903
A "train"!
149
00:10:27,713 --> 00:10:30,049
It's so awesome!
150
00:10:30,049 --> 00:10:31,117
Sweet!
151
00:10:31,117 --> 00:10:33,244
So cool!
152
00:10:36,555 --> 00:10:43,729
Hey, does this thing mean the
underground city was insanely huge?!
153
00:10:43,729 --> 00:10:48,634
I've studied the underground city
for many years now...
154
00:10:48,634 --> 00:10:51,937
Apparently, it stretched
across the entire Kanto Plain
155
00:10:51,937 --> 00:10:54,674
around the end of the Dark Age.
156
00:10:54,674 --> 00:10:57,777
Meaning it goes all beneath
the Great Kanto Desert?!
157
00:10:57,777 --> 00:11:01,681
Yes. Most of it caved in, though.
158
00:11:01,681 --> 00:11:07,820
It seems this was the only placeto flee to when the Dark Age ended.
159
00:11:07,820 --> 00:11:10,186
What a drag.
160
00:11:11,257 --> 00:11:17,063
Looks like they dug their own
giant grave for themselves.
161
00:11:17,063 --> 00:11:21,167
So, what's the deal with Natsuko?
162
00:11:21,167 --> 00:11:23,499
Come with me!
163
00:12:04,443 --> 00:12:06,679
Sunabozu-san...
164
00:12:06,679 --> 00:12:09,849
Have you ever been to the Oasis?
165
00:12:09,849 --> 00:12:13,986
Yeah, my old man took methere once when I was a kid.
166
00:12:13,986 --> 00:12:16,853
Only saw the entrance, though...
167
00:12:31,403 --> 00:12:34,106
I remember it clearly...
168
00:12:34,106 --> 00:12:38,644
That gigantic, intimidating entrance...
169
00:12:38,644 --> 00:12:42,615
It was so big, I about lost my lunch...
170
00:12:42,615 --> 00:12:45,184
I recall the whole area
being packed with people
171
00:12:45,184 --> 00:12:48,854
hoping to get scraps
from the government...
172
00:12:48,854 --> 00:12:54,493
So it's a town full of purveying
salesmen and branch offices?
173
00:12:54,493 --> 00:13:00,099
It's a central water station
and grimy town for government flunkies.
174
00:13:00,099 --> 00:13:03,669
I happen to live in that town...
175
00:13:03,669 --> 00:13:05,771
That so?
176
00:13:05,771 --> 00:13:07,673
Never mind.
177
00:13:07,673 --> 00:13:10,709
But do you know
what it's like on the inside?
178
00:13:10,709 --> 00:13:16,415
Well, from what I've heard, it's a
really huge underground city that-
179
00:13:16,415 --> 00:13:17,917
Underground city?!
180
00:13:17,917 --> 00:13:23,022
An amazing underground city.
Too big even for the government.
181
00:13:23,022 --> 00:13:24,824
But it comes as no surprise;
182
00:13:24,824 --> 00:13:28,561
the government is housed inside
ultra-enormous underground ruins...
183
00:13:28,561 --> 00:13:32,064
A giant structure
extending 3000 meters down.
184
00:13:32,064 --> 00:13:34,600
The government doesn't
use even half of it.
185
00:13:34,600 --> 00:13:37,736
There are still many unknown parts to it.
186
00:13:37,736 --> 00:13:38,904
Incredible, isn't it?
187
00:13:38,904 --> 00:13:44,342
No... I just get a really
bad feeling about this all...
188
00:13:45,678 --> 00:13:48,948
It happened some 10 years ago...
189
00:13:48,948 --> 00:13:54,086
A survey engineer went missing
in the deepest part of the West Oasis.
190
00:13:54,086 --> 00:13:56,388
It's a veritable maze down there;
191
00:13:56,388 --> 00:14:01,026
once you've wandered in,
there's little hope of survival.
192
00:14:01,026 --> 00:14:05,865
However, the engineer was
discovered one week later...
193
00:14:05,865 --> 00:14:12,438
In a completely different location,
50 kilometers from the West Oasis.
194
00:14:12,438 --> 00:14:18,077
In short, he wound up in
the ruins we're in now?!
195
00:14:18,077 --> 00:14:22,414
Impressive, Sunabozu-san!
Being so quick saves me trouble!
196
00:14:22,414 --> 00:14:27,586
Basically, it's the back doorto the West Oasis?!
197
00:14:27,586 --> 00:14:31,490
10 years ago, I came to explore the ruins
198
00:14:31,490 --> 00:14:35,861
and learned of it from his final words...
199
00:14:35,861 --> 00:14:38,455
Learned of this underground city...
200
00:14:40,165 --> 00:14:43,402
The man died?
201
00:14:43,402 --> 00:14:45,404
Yes...
202
00:14:45,404 --> 00:14:50,542
After being subjected to a week of
terror and despair in total darkness...
203
00:14:50,542 --> 00:14:55,172
We gave him a nice burial with miners
who had died in an accident.
204
00:15:00,019 --> 00:15:04,854
I see. So you didn't
hand him over to his family...
205
00:15:05,958 --> 00:15:07,660
Nope.
206
00:15:07,660 --> 00:15:13,030
If word about him got out, so would
word about this huge discovery.
207
00:15:17,937 --> 00:15:18,971
Shit!
208
00:15:18,971 --> 00:15:22,741
What the hell?! This is way too much!
209
00:15:22,741 --> 00:15:25,411
How can you just do this to people?!
210
00:15:25,411 --> 00:15:27,913
Whoa, what're you talking about, Kanta?!
211
00:15:27,913 --> 00:15:29,915
Don't you get it yet?!
212
00:15:29,915 --> 00:15:31,850
We're prowling around
a back door to the Oasis
213
00:15:31,850 --> 00:15:33,752
that the government doesn't know about!
214
00:15:33,752 --> 00:15:36,186
This is big-time terrorism!
215
00:15:37,489 --> 00:15:41,789
We've been caught in
an anti-government movement!
216
00:15:45,731 --> 00:15:49,969
I do live in the center
and work for the government,
217
00:15:49,969 --> 00:15:53,706
but I'm from the desert too, you know.
218
00:15:53,706 --> 00:15:57,643
Anti-government movement?!
That makes you Natsuko's enemy!
219
00:15:57,643 --> 00:16:01,847
Is it 'cause of your friends
that Natsuko's unit is missing?!
220
00:16:01,847 --> 00:16:04,717
N-no-
221
00:16:04,717 --> 00:16:05,718
Ow...
222
00:16:05,718 --> 00:16:07,486
M-my gun!
223
00:16:07,486 --> 00:16:09,420
W-what are you-
224
00:16:11,056 --> 00:16:13,320
S-stop!
225
00:16:20,199 --> 00:16:24,033
Alright! Get the hell out here!
226
00:16:26,238 --> 00:16:30,442
How did he know we were here?! We're...
227
00:16:30,442 --> 00:16:31,477
Ascertainment.
228
00:16:31,477 --> 00:16:34,246
Condition... Minor damage.
229
00:16:34,246 --> 00:16:38,250
We have not been instructed howto react to a preemptive attack.
230
00:16:38,250 --> 00:16:40,119
Please issue your command.
231
00:16:40,119 --> 00:16:41,153
Damn it!
232
00:16:41,153 --> 00:16:43,255
Do I have to tell you everything?!
233
00:16:43,255 --> 00:16:46,492
Wait, I do.
234
00:16:46,492 --> 00:16:49,328
Your pursuit has failed,
so take drastic measures!
235
00:16:49,328 --> 00:16:52,364
Capture the appropriate guy
and force 'im to talk!
236
00:16:52,364 --> 00:16:54,628
I don't think so.
237
00:16:56,402 --> 00:16:58,802
W-when did they-
238
00:17:00,839 --> 00:17:05,144
Can't have you leaving
with info on this place...
239
00:17:05,144 --> 00:17:06,577
Fire.
240
00:17:10,115 --> 00:17:11,548
What?!
241
00:17:15,854 --> 00:17:20,793
Huh?! Looks like something
unexpected's just started...
242
00:17:20,793 --> 00:17:22,852
What's goin' on?!
243
00:17:27,900 --> 00:17:31,063
You've been followed, brothers.
244
00:17:38,710 --> 00:17:40,769
- Natsuko!
- Natsu-ne!
- Natsuko-san!
245
00:17:44,183 --> 00:17:46,351
That's... right...
246
00:17:46,351 --> 00:17:50,122
Natsuko! We heard youwere attacked, so we-
247
00:17:50,122 --> 00:17:51,490
You're not hurt?!
248
00:17:51,490 --> 00:17:53,459
Of course not.
249
00:17:53,459 --> 00:17:56,292
This was all made up.
250
00:17:57,396 --> 00:17:59,531
I finally get it!
251
00:17:59,531 --> 00:18:03,202
It looked like you were playing
a damned-serious government dog,
252
00:18:03,202 --> 00:18:08,230
but you're actually an anti-government
factionist like him, Natsuko!
253
00:18:10,409 --> 00:18:13,545
Let's just say I'm from the desert, too.
254
00:18:13,545 --> 00:18:14,746
Listen!
255
00:18:14,746 --> 00:18:19,518
I don't care if you wipe out all
the soldiers! This is your debut!
256
00:18:19,518 --> 00:18:23,722
Try out the combat techniques taught
to you to your hearts' content!
257
00:18:23,722 --> 00:18:25,314
Understood.
258
00:18:26,992 --> 00:18:29,528
What?!
259
00:18:29,528 --> 00:18:32,326
But capture the commander alive!
260
00:18:36,668 --> 00:18:38,966
I want to learn the details!
261
00:18:40,806 --> 00:18:42,241
What the hell is he?!
262
00:18:42,241 --> 00:18:44,300
I have a query.
263
00:18:47,679 --> 00:18:52,751
How does one distinguish
between commander and soldier?
264
00:18:52,751 --> 00:18:56,121
I gotta spell that out for you, too?!
265
00:18:56,121 --> 00:19:00,926
The commander's the guy who's
surrounded by soldiers and acts big!
266
00:19:00,926 --> 00:19:03,195
If you can't tell, just seize 'em all!
267
00:19:03,195 --> 00:19:07,966
Why'd you guys cook up a
roundabout job to get me involved?!
268
00:19:07,966 --> 00:19:12,137
Yes, I know I'm famous
in the Kanto for my skill!
269
00:19:12,137 --> 00:19:17,075
So I fully understand
why you'd want me to join you!
270
00:19:17,075 --> 00:19:20,078
Why'd you show me your
trump card of a tunnel
271
00:19:20,078 --> 00:19:23,081
before you knew what I was gonna do?!
272
00:19:23,081 --> 00:19:24,950
What are you thinking?!
273
00:19:24,950 --> 00:19:25,984
I agree.
274
00:19:25,984 --> 00:19:27,319
What?!
275
00:19:27,319 --> 00:19:32,024
I don't trust you either,
and I'm against having you join, too.
276
00:19:32,024 --> 00:19:34,826
But there's someone who wants you.
277
00:19:34,826 --> 00:19:36,128
What, now?!
278
00:19:36,128 --> 00:19:40,566
What's there to gain by this?!
Who is this connoisseur?!
279
00:19:40,566 --> 00:19:45,470
You'll find out soon enough.
But let me make this clear.
280
00:19:45,470 --> 00:19:49,141
We did not form this group
for self-interest.
281
00:19:49,141 --> 00:19:53,478
We want to make the desert
a slightly better place.
282
00:19:53,478 --> 00:19:56,515
A place where the peopleof the desert can unite
283
00:19:56,515 --> 00:20:00,953
and where even the poor
and weak can live in peace...
284
00:20:00,953 --> 00:20:03,822
We wish to make such a world!
285
00:20:03,822 --> 00:20:06,925
He just said what Master hates most...
286
00:20:06,925 --> 00:20:09,595
His funeral!
287
00:20:09,595 --> 00:20:13,532
What'd you say?!
288
00:20:13,532 --> 00:20:17,603
Himuro! Respond! Shiozaki!
How's the right flank holding?!
289
00:20:17,603 --> 00:20:23,642
This is Shiozaki! I'm theonly one in Squad #2 still-
290
00:20:23,642 --> 00:20:26,778
- Seize them all... Seize them all...
- Seize them all... Seize them all...
291
00:20:26,778 --> 00:20:29,982
- Seize them all... Seize them all...
- Seize them all... Seize them all...
292
00:20:29,982 --> 00:20:34,820
No question about it! The damn
government has invested in 'em!
293
00:20:34,820 --> 00:20:37,222
General Kawaguchi! We're pulling out!
294
00:20:37,222 --> 00:20:41,827
Roger. The Sunabozu has been secured.
295
00:20:41,827 --> 00:20:43,294
Where's Kanta?!
296
00:20:44,663 --> 00:20:47,799
Master! We're going
to abandon Natsuko-san?!
297
00:20:47,799 --> 00:20:52,404
Dumbass! We don't owe the government
or the factionists anything!
298
00:20:52,404 --> 00:20:54,139
We ain't gonna get involved!
299
00:20:54,139 --> 00:20:56,308
Y-yes, but...
300
00:20:56,308 --> 00:20:57,809
Let's go!
301
00:20:57,809 --> 00:20:59,401
Master!
302
00:21:13,725 --> 00:21:15,522
The same kind as him?!
303
00:21:27,406 --> 00:21:29,708
He fell for the trap!
304
00:21:29,708 --> 00:21:31,476
Too bright!
305
00:21:31,476 --> 00:21:34,379
Damn! How can you fall for such tricks?!
306
00:21:34,379 --> 00:21:36,939
Samesuga! Damage?!
307
00:21:40,886 --> 00:21:44,879
Minor. No problem posedto continuance of operation.
308
00:21:46,892 --> 00:21:51,363
How can they be so damn strong,
yet so damn stupid?!
309
00:21:51,363 --> 00:21:53,999
Same goes for you.
310
00:21:53,999 --> 00:21:56,058
N- Natsuko-san!
311
00:21:57,436 --> 00:22:02,738
I'd greatly appreciate it if you'd
follow me with your own two legs...
312
00:22:07,546 --> 00:22:09,343
Of course.
313
00:22:26,591 --> 00:22:34,599
I stretched out my scratch-covered armswith all my might
314
00:22:34,599 --> 00:22:41,471
to try to obtain it all
315
00:22:42,673 --> 00:22:58,623
I shut my eyes to crushthe slight amount of pain
316
00:22:58,623 --> 00:23:06,964
that remains in the depthsof my dried-up heart...
317
00:23:06,964 --> 00:23:18,609
... together with a slightly too old memory
318
00:23:18,609 --> 00:23:26,584
As everything retreats into the distanceit all seems blurry,
319
00:23:26,584 --> 00:23:34,692
an unnaturally-warped landscape
320
00:23:34,692 --> 00:23:42,700
As I strive yet once morefor that unfulfilled dream
321
00:23:42,700 --> 00:23:53,076
a wavering mirage liesahead of the birds' path
322
00:23:55,379 --> 00:23:57,949
Hey! Fine Man of the Desert,Kaido Masaru here!
323
00:23:57,949 --> 00:24:00,051
Sunabozu! We'll neverforget your bravery!
324
00:24:00,051 --> 00:24:01,986
Hey! Don't say such ominous crap!
325
00:24:01,986 --> 00:24:03,187
If you say so.
326
00:24:03,187 --> 00:24:05,823
And thus Master becamea blue shooting star...
327
00:24:05,823 --> 00:24:07,325
Next episode- "Reverse and Handy"
328
00:24:07,325 --> 00:24:08,926
Miss it and you'll be punished heavily!
329
00:24:08,926 --> 00:24:10,120
You're serious?!
28882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.