All language subtitles for Santet 1988 1080p BluRay x264 AAC1.0-[Mkvking.com].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,520 --> 00:00:50,358 BLACK MAGIC (Bringer of Death) 2 00:02:46,080 --> 00:02:48,640 Let's continue drinking in your room. 3 00:02:48,960 --> 00:02:51,873 - Okay, I'll have two more bottles. - Got it. 4 00:02:52,200 --> 00:02:53,952 - I'll pay for them in my room. - Okay. 5 00:02:54,280 --> 00:02:57,352 - Have fun. - Thank you. 6 00:02:57,680 --> 00:02:59,034 Let's go. 7 00:03:12,600 --> 00:03:15,069 You're really pretty. 8 00:03:19,320 --> 00:03:20,230 Boss. 9 00:03:20,800 --> 00:03:22,473 Your wife is asking for you. 10 00:03:23,800 --> 00:03:25,677 What does she want? 11 00:03:27,000 --> 00:03:28,798 Why are you so mean? 12 00:03:29,200 --> 00:03:30,998 Your wife is sick. 13 00:03:31,360 --> 00:03:32,953 Go to her. 14 00:03:33,280 --> 00:03:35,590 Why are you asking what she wants? 15 00:03:40,480 --> 00:03:42,835 What a burden. 16 00:03:52,320 --> 00:03:55,915 How long are you planning to burden me, Parni? 17 00:03:56,440 --> 00:03:59,000 I'm tired of seeing you like this. 18 00:03:59,320 --> 00:04:00,037 Bisman. 19 00:04:00,400 --> 00:04:01,231 Bisman. 20 00:04:01,640 --> 00:04:02,471 Help. 21 00:04:02,840 --> 00:04:05,229 Please get me a physician. 22 00:04:08,080 --> 00:04:10,196 My chest hurls. 23 00:04:10,560 --> 00:04:13,916 It's late, the physician must be asleep. 24 00:04:14,960 --> 00:04:17,349 I'll go get you some medicine. 25 00:04:57,440 --> 00:04:58,157 Parni. 26 00:04:58,680 --> 00:05:00,557 Parni, wake up. 27 00:05:01,840 --> 00:05:04,753 Drink this so you'll get better. 28 00:05:08,240 --> 00:05:09,958 What is this? 29 00:05:10,320 --> 00:05:12,914 It will help you sleep better. 30 00:05:14,760 --> 00:05:16,273 Go on, drink it. 31 00:05:21,440 --> 00:05:24,000 Bottoms up. 32 00:05:35,800 --> 00:05:37,711 Soon you will fall asleep. 33 00:05:38,040 --> 00:05:39,713 And you will forget about your pain. 34 00:06:00,320 --> 00:06:02,994 My wife isn't getting any better. 35 00:06:03,960 --> 00:06:06,076 I think it's black magic. 36 00:06:08,360 --> 00:06:09,919 You mean 37 00:06:10,240 --> 00:06:13,039 someone put a curse on her? 38 00:06:13,480 --> 00:06:15,835 Yes. Sarma. 39 00:06:16,720 --> 00:06:17,755 Sarma? 40 00:06:18,440 --> 00:06:20,431 The cleric with the beautiful wife? 41 00:06:21,280 --> 00:06:21,872 Yes. 42 00:06:22,200 --> 00:06:24,032 Sir. Mr. Bisman? 43 00:06:25,680 --> 00:06:28,399 You need to hurry, your wife is convulsing. 44 00:06:33,000 --> 00:06:33,671 Parni? 45 00:06:34,000 --> 00:06:35,559 What happened, Parni? 46 00:06:35,880 --> 00:06:36,756 Parni? 47 00:06:46,240 --> 00:06:47,753 Murderer! 48 00:06:48,080 --> 00:06:50,594 Murderer? Who are you calling a murderer? 49 00:06:51,560 --> 00:06:52,880 Murderer! 50 00:07:29,400 --> 00:07:31,152 Her death seems so unusual. 51 00:07:31,480 --> 00:07:32,311 It's terrifying. 52 00:07:34,200 --> 00:07:35,952 It's black magic. 53 00:07:39,000 --> 00:07:41,640 Then we have to get revenge, Boss. 54 00:07:43,960 --> 00:07:46,395 Kill the cleric. 55 00:08:03,360 --> 00:08:05,078 That cursed black magic shaman! 56 00:08:07,960 --> 00:08:10,110 You killed my wife. 57 00:08:10,440 --> 00:08:12,750 We are here for revenge. 58 00:08:13,080 --> 00:08:15,196 Oh, God. 59 00:08:16,760 --> 00:08:18,876 Who said that? 60 00:08:20,160 --> 00:08:20,752 Go inside. 61 00:08:21,080 --> 00:08:22,354 Yes, Sir. 62 00:08:22,720 --> 00:08:24,358 Let's go inside. 63 00:08:24,840 --> 00:08:27,070 Go inside. 64 00:08:27,440 --> 00:08:28,350 Bisman. 65 00:08:28,680 --> 00:08:30,671 I am not a black magic shaman. 66 00:08:31,000 --> 00:08:32,877 I teach religion. 67 00:08:33,240 --> 00:08:36,232 I condemn the use of black magic. 68 00:08:36,560 --> 00:08:38,995 As well as your immoral business. 69 00:08:39,360 --> 00:08:41,351 Shut your mouth! 70 00:08:41,680 --> 00:08:44,593 Don't even try to defend yourself. 71 00:08:44,960 --> 00:08:46,917 - Kill him! - Wait! 72 00:08:47,720 --> 00:08:50,155 My husband is innocent. 73 00:08:50,520 --> 00:08:52,875 Please don't hurt him. 74 00:08:53,320 --> 00:08:54,833 This is a misunderstanding. 75 00:08:55,200 --> 00:08:56,520 Leave this place. 76 00:08:56,880 --> 00:08:57,711 Ignore her. 77 00:08:58,040 --> 00:08:59,519 Get the cleric and kill him! 78 00:08:59,880 --> 00:09:01,439 - No! Please, don't! 79 00:09:02,800 --> 00:09:03,790 Let go! 80 00:09:04,120 --> 00:09:06,191 - Let go! - Listen carefully! 81 00:09:06,560 --> 00:09:07,755 No! 82 00:09:08,160 --> 00:09:09,116 Let go! 83 00:09:09,640 --> 00:09:10,596 Let go! 84 00:09:14,280 --> 00:09:15,873 Don't hurt my husband. 85 00:09:25,200 --> 00:09:26,759 My poor husband. 86 00:09:27,480 --> 00:09:30,518 Drag him and burn him alive! 87 00:09:31,920 --> 00:09:32,955 Take him! 88 00:09:33,280 --> 00:09:34,873 Hurry! 89 00:09:35,320 --> 00:09:36,879 Pick him up, go on. 90 00:09:38,040 --> 00:09:39,235 Come on! 91 00:09:39,720 --> 00:09:41,279 - Let's move it! - Go! 92 00:09:41,880 --> 00:09:42,756 Keep going! 93 00:09:43,080 --> 00:09:44,309 Let's go! 94 00:09:44,840 --> 00:09:46,638 Kill him! 95 00:09:47,720 --> 00:09:49,518 You should all go home. 96 00:09:50,000 --> 00:09:51,354 Alert the village chief. 97 00:09:51,680 --> 00:09:53,557 Yes, Ma'am. 98 00:09:56,680 --> 00:09:58,114 Put him here. 99 00:09:58,480 --> 00:10:00,232 Tie up his hands and feet. 100 00:10:00,560 --> 00:10:02,119 - Let go! - Tighter, come on. 101 00:10:02,720 --> 00:10:04,518 He is acting innocent. 102 00:10:06,640 --> 00:10:07,755 Enough. Move away. 103 00:10:09,320 --> 00:10:11,152 Black magic shamans should be burned alive. 104 00:10:11,480 --> 00:10:13,391 If not, the soul would seek vengeance. 105 00:10:21,720 --> 00:10:22,710 Burn him. 106 00:10:29,000 --> 00:10:30,559 God is Great! 107 00:10:30,880 --> 00:10:34,032 How evil. Bisman, you savage! 108 00:10:34,640 --> 00:10:40,670 Curse you, Bisman! You savage! 109 00:10:49,720 --> 00:10:51,677 Follow me. 110 00:10:53,480 --> 00:10:54,356 Come on. 111 00:10:55,360 --> 00:10:58,000 Come on, Katemi. 112 00:11:04,200 --> 00:11:06,635 Be my wife now. 113 00:11:06,960 --> 00:11:09,236 No. You're evil, Bisman. 114 00:11:09,600 --> 00:11:11,477 You are cursed! 115 00:11:11,800 --> 00:11:15,236 You're too pretty to be Sarma's wife. 116 00:11:17,080 --> 00:11:19,310 You set up my husband. 117 00:11:19,640 --> 00:11:21,074 You killed him. 118 00:11:21,720 --> 00:11:24,473 So you can marry me, right? 119 00:11:24,800 --> 00:11:25,870 Yes. 120 00:11:26,640 --> 00:11:29,029 Because I love you, Katemi. 121 00:11:29,360 --> 00:11:30,430 Bastard! 122 00:11:32,080 --> 00:11:33,593 How dare you? 123 00:11:52,440 --> 00:11:53,760 Enough. Enough! 124 00:11:55,360 --> 00:11:57,317 Don't do this to me. 125 00:11:57,840 --> 00:12:00,559 I am not that kind of woman. 126 00:12:02,640 --> 00:12:06,838 I can't let this chance get away. 127 00:12:12,320 --> 00:12:13,230 Katemi. 128 00:14:16,080 --> 00:14:18,276 Who are you? 129 00:14:19,080 --> 00:14:21,594 People call me Nyi Angker. 130 00:14:21,960 --> 00:14:23,712 The queen of black magic. 131 00:14:25,760 --> 00:14:28,400 You are finally here, my apprentice. 132 00:14:28,960 --> 00:14:30,075 Apprentice? 133 00:14:30,400 --> 00:14:33,199 No, I don't want to learn from you. 134 00:14:33,520 --> 00:14:36,194 My religion forbids us from practicing black magic. 135 00:14:36,560 --> 00:14:37,550 Yes. 136 00:14:37,880 --> 00:14:41,396 But this is a reality you cannot avoid. 137 00:14:41,720 --> 00:14:43,393 No, I don't want to. 138 00:15:23,840 --> 00:15:25,353 Please, Ma'am. 139 00:15:26,320 --> 00:15:29,870 Why are you doing this to me? 140 00:15:32,320 --> 00:15:35,039 You're wrong, my dear grandchild. 141 00:15:35,600 --> 00:15:36,715 Get revenge. 142 00:15:37,840 --> 00:15:40,673 I will teach you. 143 00:15:41,560 --> 00:15:45,030 As long as you fulfill the requirements. 144 00:15:47,880 --> 00:15:50,190 What are the requirements? 145 00:15:51,280 --> 00:15:52,953 First. 146 00:15:53,520 --> 00:15:58,594 You must steal the placenta from a newborn baby, 147 00:15:58,920 --> 00:16:02,993 and eat it raw. 148 00:16:04,960 --> 00:16:06,553 Second. 149 00:16:07,120 --> 00:16:11,318 You must bathe in a river filled with crocodiles 150 00:16:11,640 --> 00:16:15,270 for a full day and night. 151 00:16:19,280 --> 00:16:20,350 Third. 152 00:16:21,160 --> 00:16:23,800 As well as the last. 153 00:16:24,440 --> 00:16:27,876 You must strip naked 154 00:16:28,200 --> 00:16:30,794 and walk around the village 155 00:16:31,120 --> 00:16:34,476 on a full moon's night. 156 00:16:37,400 --> 00:16:39,835 Do you have any questions? 157 00:16:44,440 --> 00:16:49,037 What if I choose not to practice black magic forever? 158 00:16:54,760 --> 00:16:58,469 Let's see what you've got first. 159 00:17:00,600 --> 00:17:03,752 And that's twelve! 160 00:17:04,120 --> 00:17:06,589 Going on a trip to Kentucky, 161 00:17:06,960 --> 00:17:08,519 a heat that makes you complain. 162 00:17:08,880 --> 00:17:10,598 Now if you're not lucky, 163 00:17:10,960 --> 00:17:12,234 then let's try again! 164 00:17:12,560 --> 00:17:14,915 Let's play! 165 00:17:15,240 --> 00:17:17,117 We've got company. 166 00:17:18,960 --> 00:17:20,473 Can I help you, Chief? 167 00:17:20,840 --> 00:17:22,638 What brings you here? 168 00:17:22,960 --> 00:17:24,394 Do you want to rent a room? 169 00:17:24,760 --> 00:17:26,353 Or try gambling, maybe? 170 00:17:32,320 --> 00:17:33,390 Where is your boss? 171 00:17:33,720 --> 00:17:35,597 I'm right here, Chief. 172 00:17:43,520 --> 00:17:45,511 What can I do for you? 173 00:17:47,320 --> 00:17:49,118 Do you need more money? 174 00:17:52,040 --> 00:17:53,269 Or maybe 175 00:17:53,600 --> 00:17:56,353 donations for the village? 176 00:17:58,360 --> 00:18:02,672 Remember, you killed an innocent man, Bisman. 177 00:18:03,440 --> 00:18:05,238 Stop. Look. 178 00:18:06,680 --> 00:18:08,671 You were afraid of Sarma. 179 00:18:09,080 --> 00:18:13,790 Because he was the only one who was brave enough to go against your business. 180 00:18:19,080 --> 00:18:21,913 He killed my wife with black magic. 181 00:18:22,280 --> 00:18:23,554 That's a lie! 182 00:18:26,040 --> 00:18:27,394 Impossible. 183 00:18:27,720 --> 00:18:29,996 How could a man who reads the Quran 184 00:18:30,320 --> 00:18:32,436 practice black magic? 185 00:18:33,400 --> 00:18:35,789 Being religious is just a cover. 186 00:18:37,400 --> 00:18:40,870 He caused the death of my wife, okay? 187 00:18:42,040 --> 00:18:43,838 If she died an unusual death, 188 00:18:44,160 --> 00:18:46,390 why don't you get it checked by the physician? 189 00:18:47,400 --> 00:18:49,311 I don't trust the physician. 190 00:18:49,680 --> 00:18:50,556 I trust a doctor. 191 00:18:50,880 --> 00:18:52,439 And we don't have doctors here. 192 00:18:52,760 --> 00:18:54,592 Even if I wanted to report to the police, 193 00:18:54,920 --> 00:18:56,513 the police station is far away. 194 00:18:56,840 --> 00:18:59,673 I know that our village is isolated, 195 00:19:00,000 --> 00:19:02,833 but that doesn't mean you get to do what you want. 196 00:19:05,360 --> 00:19:08,159 You will be prosecuted by law. 197 00:19:12,760 --> 00:19:14,034 Pimp. 198 00:19:18,080 --> 00:19:19,559 Want to get a room, Sir? 199 00:19:44,440 --> 00:19:45,589 Bisman. 200 00:19:46,160 --> 00:19:49,710 You must close this dreadful business immediately. 201 00:19:57,240 --> 00:20:00,517 Boss Bisman is the one who deserves to be the village chief. 202 00:20:00,880 --> 00:20:02,871 - Don't you agree? - Yes! 203 00:20:03,200 --> 00:20:05,032 - Do you agree! - Yes, we do! 204 00:20:05,360 --> 00:20:07,351 Let's just wait, okay. 205 00:20:11,400 --> 00:20:12,629 Gosh. 206 00:20:14,960 --> 00:20:16,473 It hurts so bad. 207 00:20:16,800 --> 00:20:19,314 Hang in there, sweetheart. 208 00:20:20,680 --> 00:20:22,239 Take a deep breath. 209 00:20:24,840 --> 00:20:25,910 And push. 210 00:20:26,280 --> 00:20:27,554 Good. 211 00:20:28,160 --> 00:20:29,514 It hurts. 212 00:20:29,840 --> 00:20:30,910 Push again. 213 00:20:31,280 --> 00:20:33,317 The baby is coming out. 214 00:20:35,800 --> 00:20:37,279 That's good. 215 00:20:38,280 --> 00:20:39,350 Let's push again. 216 00:20:39,720 --> 00:20:41,518 Push harder, sweetheart. 217 00:20:43,200 --> 00:20:45,999 That's good. Push again. One more. 218 00:20:46,320 --> 00:20:47,469 Come on, be strong. 219 00:20:48,360 --> 00:20:51,751 Oh, thank God. Everyone is healthy. 220 00:20:54,840 --> 00:20:55,557 Son. 221 00:20:56,080 --> 00:20:57,718 It's a boy. 222 00:20:58,480 --> 00:20:59,595 He's big and healthy. 223 00:21:00,120 --> 00:21:01,474 Doesn't he look like me? 224 00:21:01,800 --> 00:21:04,110 Yes, like his father. 225 00:21:05,360 --> 00:21:08,352 Tomorrow, you should bury the placenta outside. 226 00:21:08,680 --> 00:21:09,909 - And then cover it. - Alright. 227 00:21:10,280 --> 00:21:12,715 And place a light over it at night. 228 00:21:13,080 --> 00:21:14,832 - Yes. - Don't forget that. 229 00:22:05,640 --> 00:22:07,916 Oh, no. It's gone. 230 00:22:08,320 --> 00:22:09,719 I put it right there. 231 00:22:10,040 --> 00:22:11,235 Are you sure? 232 00:22:14,880 --> 00:22:17,952 Maybe that cat stole it. 233 00:23:45,440 --> 00:23:47,078 - Nyi. - Yes? 234 00:23:51,520 --> 00:23:54,592 You got the placenta. 235 00:24:00,360 --> 00:24:02,715 Don't be surprised. 236 00:24:03,080 --> 00:24:06,835 Every full moon, until the moon turns dark again, 237 00:24:07,160 --> 00:24:09,356 I look like this. 238 00:24:11,920 --> 00:24:15,436 And when the crescent moon is up, until the next full moon, 239 00:24:16,400 --> 00:24:18,960 I will turn into a crocodile. 240 00:24:20,000 --> 00:24:21,991 The cycle repeats itself. 241 00:24:25,480 --> 00:24:28,438 Will that happen to me too? 242 00:24:30,720 --> 00:24:34,236 That was my deal with my teacher. 243 00:24:35,720 --> 00:24:38,473 Now, eat the placenta. 244 00:25:01,640 --> 00:25:03,517 - No. - Let go! 245 00:25:05,080 --> 00:25:06,150 Let go! 246 00:25:06,920 --> 00:25:08,797 Let go! 247 00:25:10,960 --> 00:25:13,873 Sir, please don't take my daughter. 248 00:25:14,240 --> 00:25:16,550 I will pay my debts. 249 00:25:16,880 --> 00:25:18,996 You've been putting off for too long. 250 00:25:19,360 --> 00:25:23,399 Your debt for the boat is just stacking up at this point. 251 00:25:23,720 --> 00:25:25,154 Please have mercy. 252 00:25:25,480 --> 00:25:27,437 I haven't caught a lot of fish. 253 00:25:29,240 --> 00:25:30,958 My boat is damaged. 254 00:25:32,320 --> 00:25:33,549 Alright. 255 00:25:33,920 --> 00:25:36,070 I'll make your daughter my wife. 256 00:25:36,400 --> 00:25:38,232 And I'll sell her to the city. 257 00:25:38,560 --> 00:25:41,029 That way, I'll consider your debts paid. 258 00:25:41,400 --> 00:25:43,038 No, please. 259 00:25:43,360 --> 00:25:45,237 Leave my daughter with me. 260 00:25:46,160 --> 00:25:48,231 I promise I will pay. 261 00:25:48,960 --> 00:25:50,519 You won't be able to afford it anyway. 262 00:25:51,560 --> 00:25:52,197 Sir? 263 00:25:53,400 --> 00:25:54,310 Sir! 264 00:25:54,640 --> 00:25:55,835 - Move it! Father! 265 00:25:57,240 --> 00:25:58,196 Father. 266 00:25:59,560 --> 00:26:01,995 Asni. Asni! 267 00:26:03,720 --> 00:26:04,676 Move it. 268 00:26:06,480 --> 00:26:08,312 Let go! 269 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 Mr. Jaka. 270 00:27:45,440 --> 00:27:46,874 Someone is bathing in the water. 271 00:27:47,200 --> 00:27:48,599 - Who? - I don't know. 272 00:27:53,920 --> 00:27:54,876 Look over there. 273 00:27:55,840 --> 00:27:56,875 Shit. 274 00:27:57,360 --> 00:27:58,430 That's Katemi. 275 00:27:58,760 --> 00:28:00,956 She's not bathing, she's meditating. 276 00:28:01,720 --> 00:28:03,074 That black magic bitch. 277 00:28:03,720 --> 00:28:05,154 I'll go and report to Bisman. 278 00:28:05,480 --> 00:28:07,949 No, no, you guys get in the water. 279 00:28:08,320 --> 00:28:10,197 - Capture her alive. - Yes, Sir. 280 00:29:10,600 --> 00:29:12,113 Huh? Oh, no. 281 00:29:13,880 --> 00:29:15,951 KARANG SETAN VILLAGE CHIEF'S OFFICE 282 00:29:16,680 --> 00:29:18,193 Mr. Markum! 283 00:29:18,560 --> 00:29:19,834 Come see this. 284 00:29:20,160 --> 00:29:21,753 He's here. 285 00:29:22,440 --> 00:29:24,238 He brought a lot of people with him. 286 00:29:24,560 --> 00:29:25,675 What do you mean he? 287 00:29:26,000 --> 00:29:27,798 - Who is he? - Bima. 288 00:29:28,160 --> 00:29:29,309 Gatot Kaca's father. 289 00:29:29,640 --> 00:29:31,199 - Bima? - Yes. 290 00:29:32,400 --> 00:29:33,720 There he is. 291 00:29:35,200 --> 00:29:36,315 Huh? 292 00:29:37,360 --> 00:29:40,239 Look, he even brought dead bodies with him. 293 00:29:40,560 --> 00:29:42,790 Does he think this is a graveyard? 294 00:29:43,920 --> 00:29:45,593 Gosh, this is bad. 295 00:29:45,960 --> 00:29:48,236 Bisman and his men are here with dead bodies. 296 00:29:48,560 --> 00:29:49,709 Hey. 297 00:29:50,040 --> 00:29:51,838 Chief, come out here! 298 00:30:02,560 --> 00:30:04,358 What brings you all here? 299 00:30:05,600 --> 00:30:07,910 We want you to be responsible, Chief. 300 00:30:08,280 --> 00:30:11,113 You weren't strict enough with Katemi. 301 00:30:11,720 --> 00:30:13,233 What happened? 302 00:30:13,560 --> 00:30:16,313 She used black magic again on my men. 303 00:30:16,640 --> 00:30:18,517 Two of my men are dead. 304 00:30:18,840 --> 00:30:22,356 They were about to capture that woman in the river. 305 00:30:22,960 --> 00:30:26,430 Yes, you must act quick, Chief. 306 00:30:26,800 --> 00:30:29,599 If you don't want more victims. 307 00:30:29,960 --> 00:30:32,520 You should gather people to capture her. 308 00:30:32,880 --> 00:30:35,713 Kill her in front of everyone, just like how her husband died. 309 00:30:36,040 --> 00:30:38,714 - Yes, kill her! - Kill her, Sir! 310 00:30:39,520 --> 00:30:40,510 Enough. 311 00:30:41,560 --> 00:30:43,039 Please calm down. 312 00:30:43,400 --> 00:30:46,279 Even if the accusation is true, 313 00:30:46,600 --> 00:30:48,796 we can't judge her ourselves. 314 00:30:49,120 --> 00:30:50,758 Not without a court. 315 00:30:51,080 --> 00:30:53,833 We are a country with laws. 316 00:30:54,200 --> 00:30:56,237 But for this one case, 317 00:30:56,560 --> 00:30:58,551 we should leave it to the mobs. 318 00:30:58,960 --> 00:31:00,439 What do you all think? 319 00:31:00,760 --> 00:31:02,194 Yes! 320 00:31:02,520 --> 00:31:03,749 You must do something. 321 00:31:04,120 --> 00:31:06,589 Before you become a victim yourself. 322 00:31:08,040 --> 00:31:10,190 We should not be hasty. 323 00:31:11,080 --> 00:31:14,675 Black magic can only be defeated by religion. 324 00:31:15,240 --> 00:31:17,151 Not by killing people. 325 00:31:17,520 --> 00:31:20,160 As religious people 326 00:31:20,520 --> 00:31:24,878 we must accept what has been fated for us by Allah. 327 00:31:25,200 --> 00:31:27,157 Including death. 328 00:31:28,840 --> 00:31:31,673 Please bury your two men. 329 00:31:33,680 --> 00:31:35,398 And be cautious. 330 00:31:35,720 --> 00:31:37,950 If you see anyone suspicious, 331 00:31:38,320 --> 00:31:40,880 or proven to be practicing black magic, 332 00:31:41,240 --> 00:31:42,196 capture them. 333 00:31:42,520 --> 00:31:44,511 And bring them here. 334 00:31:44,880 --> 00:31:47,872 Don't make judgments of your own. 335 00:31:48,200 --> 00:31:50,635 Black magic, black magic. 336 00:31:51,200 --> 00:31:54,909 Black magic! 337 00:31:55,440 --> 00:31:57,636 Our village, Karang Setan 338 00:31:57,960 --> 00:32:00,349 is being terrorized by black magic. 339 00:32:01,440 --> 00:32:05,832 Who here does not believe in magic? 340 00:32:06,200 --> 00:32:07,793 Come on, who? 341 00:32:08,120 --> 00:32:09,793 Tell it to my face. 342 00:32:10,120 --> 00:32:11,838 Me! 343 00:32:12,400 --> 00:32:13,959 Me! 344 00:32:16,120 --> 00:32:17,394 Are you sure? 345 00:32:18,560 --> 00:32:20,915 In this country, 346 00:32:21,280 --> 00:32:23,157 black magic exists everywhere. 347 00:32:23,480 --> 00:32:26,313 They just have a different name. 348 00:32:26,640 --> 00:32:31,476 Different languages to describe one thing. 349 00:32:35,080 --> 00:32:37,913 Begu ganjang in Sumatra. 350 00:32:39,360 --> 00:32:44,309 In West Java, the Sundanese call it teluh. 351 00:32:45,040 --> 00:32:48,476 In Central Java, they call it tenung. 352 00:32:48,800 --> 00:32:55,194 In East Java, it is called santet or modhong. 353 00:32:58,440 --> 00:33:00,317 And then, 354 00:33:00,640 --> 00:33:03,951 what else do they call it in Nusa Tenggara? 355 00:33:05,080 --> 00:33:09,199 They call it leu-leu or pedang pekir. 356 00:33:09,520 --> 00:33:14,356 The people in Madura have it too. 357 00:33:14,720 --> 00:33:17,838 How do you know about those names? 358 00:33:21,200 --> 00:33:23,840 I read it in a magazine. 359 00:33:29,560 --> 00:33:33,394 This is lemo wood. 360 00:33:33,720 --> 00:33:36,473 Pan of the reels 361 00:33:36,800 --> 00:33:39,713 of a weeping fig. 362 00:33:40,080 --> 00:33:46,110 There are others that can ward off black magic. 363 00:33:46,440 --> 00:33:49,910 I have blessed it with powers 364 00:33:50,240 --> 00:33:54,950 by praying and meditating. 365 00:33:56,480 --> 00:33:59,552 To make sure it still works, 366 00:33:59,920 --> 00:34:03,515 you must purchase them soon. 367 00:34:03,840 --> 00:34:06,958 The bigger the price, 368 00:34:07,280 --> 00:34:09,874 the more powerful it will be. 369 00:34:10,200 --> 00:34:11,190 - Sir, I'll have one! - Come. 370 00:34:11,560 --> 00:34:13,358 Come and have a look. 371 00:34:13,800 --> 00:34:15,279 I'll take two! 372 00:34:16,960 --> 00:34:18,473 Me too! 373 00:34:19,440 --> 00:34:20,430 - Excuse me! - Alright, alright. 374 00:34:20,760 --> 00:34:22,478 - Okay. - One for me. 375 00:34:22,800 --> 00:34:24,552 - One more! - For me too! 376 00:34:27,600 --> 00:34:30,513 I think this act is actually working. 377 00:34:30,880 --> 00:34:33,952 A lot of these people still believe in superstitions. 378 00:34:34,280 --> 00:34:36,157 - Let's go. - Okay. 379 00:34:37,040 --> 00:34:38,075 I'll have two. 380 00:34:38,440 --> 00:34:40,238 - Thank you. - You're welcome. 381 00:34:40,880 --> 00:34:42,712 - Thank you, Sir. - You're welcome. 382 00:34:45,120 --> 00:34:46,952 - Thank you. - My pleasure. 383 00:34:47,280 --> 00:34:48,475 Thank you. 384 00:34:49,640 --> 00:34:51,278 Thank you, Sir. 385 00:34:56,520 --> 00:34:59,638 It wasn't a bad idea to call you here, right? 386 00:35:00,840 --> 00:35:05,676 We're lucky we can take advantage of the situation. 387 00:35:07,680 --> 00:35:10,354 - For your troubles. - Thank you, Sir. 388 00:35:11,720 --> 00:35:15,634 One, two, one, two, one, two. 389 00:35:16,000 --> 00:35:17,638 And stop. 390 00:35:18,320 --> 00:35:21,153 Turn left! 391 00:35:21,800 --> 00:35:23,473 Wrong way. 392 00:35:26,560 --> 00:35:30,713 Salute to the princess! 393 00:35:32,040 --> 00:35:33,110 Hey, Bokir. 394 00:35:33,480 --> 00:35:35,118 It's past sunset. 395 00:35:35,640 --> 00:35:37,677 It's already night time. 396 00:35:38,000 --> 00:35:41,834 Are you going to keep doing that until dawn? 397 00:35:42,200 --> 00:35:43,918 You're so lame. 398 00:35:44,280 --> 00:35:45,554 Hey, Siti. 399 00:35:46,440 --> 00:35:49,273 In this village, the security 400 00:35:49,600 --> 00:35:51,796 is only me and Dorman. 401 00:35:52,160 --> 00:35:56,074 We should be working very hard. 402 00:35:56,400 --> 00:35:57,913 Listen. 403 00:35:58,240 --> 00:36:02,438 We came all this way for you to just be security. 404 00:36:02,800 --> 00:36:05,792 We could have stayed in Betawi. 405 00:36:07,760 --> 00:36:09,751 Betawi. 406 00:36:10,080 --> 00:36:12,071 Betawi is full of people. 407 00:36:12,440 --> 00:36:15,034 It's better to live in a village. 408 00:36:15,680 --> 00:36:19,310 As long as we're part of a community, right? 409 00:36:20,000 --> 00:36:21,070 Right. 410 00:36:22,480 --> 00:36:24,073 Whether you're security, 411 00:36:24,440 --> 00:36:25,839 a soldier, 412 00:36:26,200 --> 00:36:27,713 a government worker, 413 00:36:28,080 --> 00:36:30,879 a farmer, or anything else. 414 00:36:31,240 --> 00:36:34,119 As long as you work for your country, that's good. 415 00:36:34,440 --> 00:36:37,080 Does that include me, a basket maker? 416 00:36:37,400 --> 00:36:38,356 Of course. 417 00:36:38,680 --> 00:36:44,358 You are working hard to preserve the traditional handicrafts. 418 00:36:44,720 --> 00:36:47,917 Maybe next year you'll be getting a bonus. 419 00:36:49,640 --> 00:36:51,790 By the way, it's already 11. 420 00:36:52,120 --> 00:36:53,315 Let's go on patrol. 421 00:36:53,680 --> 00:36:54,670 Oh, right. 422 00:36:55,720 --> 00:36:57,677 - Siti, I should go. - Okay. 423 00:36:58,560 --> 00:37:01,029 Dorman, do you want some coffee? 424 00:37:01,400 --> 00:37:04,040 No, thank you. 425 00:37:04,400 --> 00:37:06,073 - Take care at home. - Okay. 426 00:37:06,440 --> 00:37:07,475 Bye bye. 427 00:37:07,800 --> 00:37:09,996 - See you. - Okay. 428 00:37:11,240 --> 00:37:12,913 Bye bye! 429 00:37:16,680 --> 00:37:21,072 I'm actually proud to be your wife, Bokir. 430 00:37:21,400 --> 00:37:24,995 I hope you become a general someday. 431 00:37:26,960 --> 00:37:28,280 Freedom! 432 00:37:51,600 --> 00:37:53,796 Did I see that wrong? 433 00:37:54,480 --> 00:37:56,232 - Is that a girl or... - Shush! 434 00:37:56,720 --> 00:37:58,040 No. 435 00:37:58,360 --> 00:38:00,829 That's not a girl, that's a woman! 436 00:38:01,920 --> 00:38:04,230 What is the difference? 437 00:38:04,560 --> 00:38:06,278 I mean, 438 00:38:06,600 --> 00:38:08,034 she looks like Katemi, 439 00:38:08,360 --> 00:38:10,317 the late Mr. Sarma's wife. 440 00:38:10,680 --> 00:38:12,114 Right? 441 00:38:12,440 --> 00:38:15,080 How would I know? I don't know her. 442 00:38:21,480 --> 00:38:23,232 Now I'm curious. 443 00:38:24,320 --> 00:38:25,594 Let's follow her. 444 00:38:26,040 --> 00:38:27,951 No way. 445 00:38:28,480 --> 00:38:30,630 It could be a crazy lady. 446 00:38:35,440 --> 00:38:39,195 For this village's safety, we have to be suspicious. 447 00:38:39,920 --> 00:38:40,796 Come on. 448 00:38:41,560 --> 00:38:43,153 - Come on! - Gosh. 449 00:38:54,680 --> 00:38:57,035 She's gone. Like magic. 450 00:38:59,480 --> 00:39:02,154 Where did she go? 451 00:39:05,760 --> 00:39:06,556 Oh, dear. 452 00:39:06,880 --> 00:39:08,518 Don't use a bike. 453 00:39:08,840 --> 00:39:10,069 - Don't! - It's faster! 454 00:39:10,440 --> 00:39:12,113 Let's just go after her. Hurry! 455 00:39:18,200 --> 00:39:19,599 Oh, no, where did she go? 456 00:39:20,520 --> 00:39:23,080 Sir, did you see a lady walk by? 457 00:39:23,400 --> 00:39:24,390 No, Sir. 458 00:39:26,680 --> 00:39:28,193 Hey, there she is! 459 00:39:28,520 --> 00:39:29,874 - Right! - Oh, yeah. 460 00:39:34,760 --> 00:39:37,274 This is our chance to catch her. 461 00:39:37,640 --> 00:39:39,039 - Yes. Heady? 462 00:39:39,360 --> 00:39:40,680 - Come on. - Come on. 463 00:39:42,720 --> 00:39:43,790 Careful. 464 00:40:01,840 --> 00:40:03,114 Hey! 465 00:40:03,880 --> 00:40:06,474 - How dare you? - Got you! 466 00:40:07,040 --> 00:40:08,110 Ouch! 467 00:40:08,440 --> 00:40:10,716 Come on, face me. 468 00:40:11,040 --> 00:40:12,189 Show yourself. 469 00:40:12,520 --> 00:40:13,919 Come at me! Who's out there? 470 00:40:14,240 --> 00:40:15,514 I will fight you. Come on! 471 00:40:15,880 --> 00:40:17,996 Please, Siti. I didn't mean to. 472 00:40:18,680 --> 00:40:20,876 I thought you were a crazy lady. 473 00:40:21,200 --> 00:40:22,838 A crazy lady? 474 00:40:23,160 --> 00:40:24,912 Have you lost your sight? 475 00:40:25,840 --> 00:40:27,399 I am your wife! 476 00:40:27,720 --> 00:40:28,835 How dare you. 477 00:40:29,160 --> 00:40:31,310 Where do you think you're going? 478 00:40:32,120 --> 00:40:35,556 How can you not tell the difference between your wife and someone else? 479 00:40:35,880 --> 00:40:37,473 - She's crazy. - Don't run away! 480 00:40:37,800 --> 00:40:39,154 Wait. Hey! 481 00:40:39,480 --> 00:40:40,754 Don't run! 482 00:40:41,120 --> 00:40:43,555 You'll see later, I won't be sleeping with you. 483 00:40:43,920 --> 00:40:46,799 You're sleeping outside tonight, Bokir! 484 00:41:48,560 --> 00:41:51,200 You have my powers now. 485 00:41:52,520 --> 00:41:54,750 But not for long. 486 00:42:16,800 --> 00:42:18,074 Remember. 487 00:42:18,440 --> 00:42:21,319 You are a witch now. 488 00:42:22,160 --> 00:42:26,472 The only thing that could go against us 489 00:42:26,800 --> 00:42:28,473 is religion. 490 00:42:55,000 --> 00:42:56,035 - Thank you. - You're welcome. 491 00:42:56,360 --> 00:42:58,715 - Good afternoon. Afternoon. 492 00:43:03,760 --> 00:43:05,273 Pramuja! 493 00:43:05,920 --> 00:43:08,275 Hey, Pramuja, how are you? 494 00:43:08,640 --> 00:43:09,755 I'm doing well. 495 00:43:11,520 --> 00:43:12,874 - Have you been doing well? - Yes, thank you. 496 00:43:14,200 --> 00:43:16,760 - I'll see you around. - Okay. 497 00:43:22,280 --> 00:43:23,509 Let's go. 498 00:43:28,640 --> 00:43:31,393 I'll be expecting more virgins next month. 499 00:43:31,720 --> 00:43:33,950 We got a lot of orders. 500 00:43:34,280 --> 00:43:37,432 Of course, as long as you pay me well. 501 00:43:38,360 --> 00:43:42,399 Depending on the quality of the goods, I will pay you accordingly. 502 00:43:42,760 --> 00:43:44,353 Alright then. 503 00:44:14,000 --> 00:44:15,070 Boss. 504 00:44:19,920 --> 00:44:22,992 The chief's son has returned from his studies. 505 00:44:39,360 --> 00:44:41,590 This is for the wood. 506 00:44:42,760 --> 00:44:44,592 - Thank you. - You're welcome. 507 00:45:13,880 --> 00:45:15,996 Now it's time 508 00:45:16,560 --> 00:45:19,359 for me to replace Markum. 509 00:45:19,680 --> 00:45:21,512 As village chief. 510 00:45:22,280 --> 00:45:23,350 Yes, Boss. 511 00:45:23,680 --> 00:45:25,478 The chief's son is here. 512 00:45:25,800 --> 00:45:28,952 He could get in the way of our goal. 513 00:45:29,320 --> 00:45:30,958 How do we even do it, Boss? 514 00:45:31,320 --> 00:45:32,640 Idiot! 515 00:45:33,000 --> 00:45:34,115 It's your job 516 00:45:34,440 --> 00:45:36,317 to figure out a way. 517 00:45:37,040 --> 00:45:38,235 Hey, Dorman. 518 00:45:38,880 --> 00:45:42,157 What date is it tonight? 519 00:45:42,480 --> 00:45:44,312 I feel my eyes twitching. 520 00:45:44,640 --> 00:45:46,517 Maybe I'm going to see a ghost. 521 00:45:47,440 --> 00:45:49,477 My hands are itchy too. 522 00:45:49,840 --> 00:45:51,717 Maybe I'm going to catch a thief. 523 00:45:54,000 --> 00:45:55,149 Who is that? 524 00:45:55,520 --> 00:45:56,316 Where? 525 00:46:00,040 --> 00:46:01,155 Bokir. 526 00:46:01,600 --> 00:46:04,513 Who is she? She looks suspicious. 527 00:46:05,080 --> 00:46:06,673 I think 528 00:46:07,000 --> 00:46:10,118 it's that naked lady from a while ago. 529 00:46:10,440 --> 00:46:11,874 Let's trap her. 530 00:46:12,240 --> 00:46:14,834 You go from the front, I'll be at the back, okay? 531 00:46:15,200 --> 00:46:16,474 - Okay. - Good. 532 00:46:28,400 --> 00:46:31,438 Why did you come back? 533 00:46:31,880 --> 00:46:34,030 It's so dark out there. 534 00:46:34,360 --> 00:46:36,078 I'm scared. 535 00:46:37,280 --> 00:46:38,998 You go there. 536 00:46:39,320 --> 00:46:40,549 I'll go from the front. 537 00:46:40,880 --> 00:46:42,439 Coward. 538 00:47:07,040 --> 00:47:08,269 Oh, boy. 539 00:47:12,640 --> 00:47:14,153 Huh, gone? 540 00:47:15,480 --> 00:47:16,959 Was that a person? 541 00:47:18,400 --> 00:47:20,835 I think it's a ghost. 542 00:47:21,200 --> 00:47:23,191 I should go. 543 00:47:24,720 --> 00:47:27,189 Oh, no! Damn cow. 544 00:48:00,680 --> 00:48:03,798 Where is that woman? She doesn't know who I am. 545 00:48:04,240 --> 00:48:07,835 Oh, no! Please have mercy, ghost! 546 00:48:08,160 --> 00:48:10,629 Don't strangle me, ghost! 547 00:48:10,960 --> 00:48:12,189 Please! 548 00:48:12,520 --> 00:48:14,875 Who are you calling a ghost? 549 00:48:15,240 --> 00:48:17,390 You were ordered to capture me, right? 550 00:48:17,720 --> 00:48:18,790 - No. - Do it now. 551 00:48:19,160 --> 00:48:20,275 No. 552 00:48:20,680 --> 00:48:22,034 You're beautiful. 553 00:48:22,360 --> 00:48:23,998 Who are you? 554 00:48:25,080 --> 00:48:26,593 A virgin or a widow? 555 00:48:26,960 --> 00:48:28,917 A beautiful widow. 556 00:48:29,240 --> 00:48:30,469 Like a flower. 557 00:48:30,840 --> 00:48:33,480 You must smell good. 558 00:48:33,840 --> 00:48:36,116 No wonder my eyes were twitching. 559 00:48:36,440 --> 00:48:39,114 By the way, let's have some fun. 560 00:48:39,440 --> 00:48:40,919 Gosh, men. 561 00:48:41,240 --> 00:48:42,833 Where should we go? 562 00:48:43,320 --> 00:48:45,516 In Jakarta, we go to Binaria. 563 00:48:46,000 --> 00:48:49,470 Since we're here, let's go to the forest, you know? 564 00:48:49,800 --> 00:48:51,632 - I know. Let's go. - Okay. 565 00:48:51,960 --> 00:48:54,156 It's so dark. 566 00:48:57,360 --> 00:48:59,715 I have to be honest. 567 00:49:00,080 --> 00:49:03,471 I haven't been with a girl as beautiful as you. 568 00:49:03,800 --> 00:49:04,835 Really? 569 00:49:05,200 --> 00:49:06,190 Are you serious? 570 00:49:06,560 --> 00:49:07,470 Yes! 571 00:49:07,840 --> 00:49:09,399 By the way, Mister. 572 00:49:09,720 --> 00:49:12,155 Your wish is my command. 573 00:49:12,480 --> 00:49:14,835 - For real? - Yes. 574 00:49:15,440 --> 00:49:17,829 I'm getting hot now. 575 00:49:18,160 --> 00:49:19,434 Wait here. 576 00:49:47,920 --> 00:49:50,514 Are you sure you want to give me anything I want? 577 00:49:50,880 --> 00:49:52,439 Just say the word. 578 00:49:52,800 --> 00:49:55,076 - I want that. - What? 579 00:49:55,400 --> 00:49:57,550 - Your breasts. - Oh! 580 00:49:57,920 --> 00:49:59,672 Sure. 581 00:50:02,720 --> 00:50:04,233 This is crazy. 582 00:50:04,600 --> 00:50:07,035 Mister, give me some love. 583 00:50:09,560 --> 00:50:12,439 Oh, dear, don't be too rough. 584 00:50:12,840 --> 00:50:14,717 Why is it so big? 585 00:50:22,400 --> 00:50:24,152 Why is it salty? 586 00:50:26,720 --> 00:50:28,074 Let me see your face. 587 00:50:28,440 --> 00:50:30,078 Who are you? 588 00:50:31,040 --> 00:50:32,314 You want my face? 589 00:50:32,640 --> 00:50:33,516 Yes. 590 00:50:35,360 --> 00:50:37,112 Here. 591 00:50:39,640 --> 00:50:41,631 Why are you scared? 592 00:50:42,200 --> 00:50:44,714 Help, help, help! 593 00:50:45,040 --> 00:50:46,474 Oh, dear, help! 594 00:50:46,800 --> 00:50:48,473 Help! Help! 595 00:50:48,800 --> 00:50:50,154 Help! 596 00:51:04,560 --> 00:51:06,039 Hey, who are you? 597 00:51:06,840 --> 00:51:07,830 Hey, slop! 598 00:51:08,200 --> 00:51:09,156 Stop! 599 00:51:09,760 --> 00:51:11,671 Don't run away! 600 00:51:12,040 --> 00:51:13,075 Stay there! 601 00:51:50,160 --> 00:51:51,434 Where is he? 602 00:51:55,200 --> 00:51:57,077 Not the chickens. 603 00:52:01,840 --> 00:52:03,717 Hey, who's under there? 604 00:52:04,760 --> 00:52:06,433 Is that a thief or a cat? 605 00:52:07,320 --> 00:52:09,118 A cat! 606 00:52:09,520 --> 00:52:10,715 A cat? 607 00:52:11,040 --> 00:52:12,633 That means you're a thief! 608 00:52:12,960 --> 00:52:15,236 Thief! Thief! 609 00:52:18,000 --> 00:52:20,560 - Where is the thief? - Under the house. 610 00:52:25,520 --> 00:52:26,794 Get out of there. 611 00:52:27,160 --> 00:52:28,389 Please. I'm sorry. - Get out! 612 00:52:28,720 --> 00:52:30,199 I'm not a thief, Sir. Please! 613 00:52:30,520 --> 00:52:31,954 Don't arrest me! 614 00:52:33,480 --> 00:52:34,800 You're the thief? 615 00:52:35,160 --> 00:52:36,070 Come with me. 616 00:52:36,400 --> 00:52:37,515 Hurry! 617 00:52:37,880 --> 00:52:41,077 ♪ I swear on my life, Sir ♪ 618 00:52:41,400 --> 00:52:43,676 ♪ I am a good man ♪ 619 00:52:44,000 --> 00:52:51,953 ♪ I am unemployed but I will never steal ♪ 620 00:52:52,800 --> 00:52:54,552 - What's that? - There's a thief. 621 00:52:54,880 --> 00:52:56,678 - Where? - Over there. 622 00:52:57,000 --> 00:52:58,673 ♪ I swear on my life, Sir ♪ 623 00:52:59,000 --> 00:53:01,719 ♪ I am a good man ♪ 624 00:53:02,040 --> 00:53:09,800 ♪ Don't be quick to judge if you have no proof ♪ 625 00:53:10,160 --> 00:53:13,152 ♪ I am a good man ♪ 626 00:53:16,760 --> 00:53:17,875 Get him! 627 00:53:18,200 --> 00:53:19,793 Come on, after him! 628 00:53:20,120 --> 00:53:21,872 Go! Get that thief! 629 00:53:22,200 --> 00:53:23,793 Quick, go after him! 630 00:53:46,280 --> 00:53:49,432 ♪ It's so sad ♪ 631 00:53:49,760 --> 00:53:52,752 ♪ Being unemployed ♪ 632 00:53:53,120 --> 00:54:00,550 ♪ If someone loses something, we become the target ♪ 633 00:54:12,160 --> 00:54:15,471 ♪ It's so sad ♪ 634 00:54:15,800 --> 00:54:19,680 ♪ Being unemployed ♪ 635 00:54:20,000 --> 00:54:26,394 ♪ Nobody believes us, even just to borrow a lighter ♪ 636 00:54:27,200 --> 00:54:29,999 ♪ What bad luck ♪ 637 00:54:30,360 --> 00:54:33,955 ♪ When will my life change? ♪ 638 00:54:34,480 --> 00:54:41,159 ♪ I want to find a job so people won't judge me ♪ 639 00:54:43,800 --> 00:54:45,837 Let's dance too! 640 00:54:46,160 --> 00:54:48,959 ♪ I am a good man ♪ 641 00:54:49,280 --> 00:54:56,789 ♪ I am unemployed but I will never steal ♪ 642 00:54:57,120 --> 00:55:00,954 ♪ I am a good man ♪ 643 00:55:03,640 --> 00:55:04,550 Sir. 644 00:55:05,040 --> 00:55:11,878 Even though I wasn't born here, I don't want to stay jobless. 645 00:55:12,240 --> 00:55:15,949 It gives me a bad name. 646 00:55:33,080 --> 00:55:36,391 ♪ It's so sad ♪ 647 00:55:36,760 --> 00:55:39,400 ♪ Being unemployed ♪ 648 00:55:39,760 --> 00:55:46,518 ♪ If someone loses something, we become the target ♪ 649 00:55:59,000 --> 00:56:02,755 ♪ It's so sad ♪ 650 00:56:03,120 --> 00:56:05,953 ♪ Being unemployed ♪ 651 00:56:06,280 --> 00:56:13,516 ♪ Nobody believes us, even just to borrow a lighter ♪ 652 00:56:14,320 --> 00:56:16,755 ♪ What bad luck ♪ 653 00:56:17,080 --> 00:56:20,630 ♪ When will my life change? ♪ 654 00:56:20,960 --> 00:56:23,190 ♪ I want to find a job ♪ 655 00:56:23,560 --> 00:56:27,030 ♪ So people won't judge me ♪ 656 00:56:29,480 --> 00:56:32,598 ♪ I swear on my life, Sir. ♪ 657 00:56:32,920 --> 00:56:35,878 ♪ I am a good man ♪ 658 00:56:36,240 --> 00:56:42,919 ♪ Don't be quick to judge if you have no proof ♪ 659 00:56:43,720 --> 00:56:47,350 ♪ I am a good man ♪ 660 00:56:50,200 --> 00:56:52,919 Place your bets. 661 00:56:53,240 --> 00:56:55,516 Six, six, four. 662 00:56:55,880 --> 00:56:56,995 Damn it. 663 00:56:57,320 --> 00:56:59,072 I have bad luck. I put 4, but 6 comes out. 664 00:56:59,400 --> 00:57:00,549 I put 3 and 1 comes out. 665 00:57:00,880 --> 00:57:02,518 Fix your luck by dancing. 666 00:57:02,840 --> 00:57:03,955 Then play again. 667 00:57:04,280 --> 00:57:05,793 Come on. 668 00:57:17,840 --> 00:57:23,199 A worker's luck, a worker's luck 669 00:57:23,520 --> 00:57:29,391 Oh, it is so sad 670 00:57:30,040 --> 00:57:35,353 A worker's luck, a worker's luck 671 00:57:36,000 --> 00:57:41,837 Working hard every day 672 00:57:42,840 --> 00:57:49,030 Drops of sweat down their body 673 00:57:49,400 --> 00:57:56,113 Becoming the breadwinner in life 674 00:57:56,520 --> 00:58:00,229 That is full of challenges 675 00:58:00,680 --> 00:58:06,551 A worker's luck, a worker's luck 676 00:58:07,360 --> 00:58:11,831 Oh, it is so sad 677 00:58:18,000 --> 00:58:19,479 Sir? 678 00:58:19,840 --> 00:58:21,558 What's wrong with him? 679 00:58:42,240 --> 00:58:44,072 Black magic 680 00:58:44,400 --> 00:58:48,359 is take news that I created. 681 00:58:53,000 --> 00:58:56,311 He didn't die because of that. 682 00:58:57,040 --> 00:58:59,429 He died because of STIs. 683 00:59:02,680 --> 00:59:05,149 He always sleeps with all the girls here 684 00:59:05,920 --> 00:59:08,036 every night. 685 00:59:13,600 --> 00:59:16,114 Before Markum dies, 686 00:59:19,560 --> 00:59:21,471 tell him 687 00:59:23,240 --> 00:59:25,356 that black magic 688 00:59:25,680 --> 00:59:26,909 is just a cover 689 00:59:27,280 --> 00:59:30,318 for me to kill the people I don't like. 690 01:00:00,720 --> 01:00:02,279 Sir. Chief! 691 01:00:02,600 --> 01:00:03,829 Mr. Markum! 692 01:00:04,200 --> 01:00:05,270 - Good afternoon, Sir. - Good afternoon. 693 01:00:05,600 --> 01:00:07,352 - Where have you been? - From the subdistrict. 694 01:00:07,680 --> 01:00:09,159 Reporting the progress of our village. 695 01:00:09,480 --> 01:00:11,073 - What's the matter? - We'd like to talk to you. 696 01:00:11,400 --> 01:00:13,391 Yes, Sir. Please come with us. 697 01:00:16,320 --> 01:00:18,675 Why are you being so discreet? 698 01:00:19,960 --> 01:00:23,078 What exactly are you trying to tell me? 699 01:00:23,400 --> 01:00:26,836 Why did you have to bring me here? 700 01:00:29,320 --> 01:00:31,596 We want to kill our boss, Bisman. 701 01:00:31,920 --> 01:00:33,479 What? Why? 702 01:00:35,000 --> 01:00:38,356 You are two of his trusted men. 703 01:00:38,680 --> 01:00:40,557 Why would you do that? 704 01:00:40,880 --> 01:00:42,553 That doesn't seem nice. 705 01:00:42,880 --> 01:00:43,915 Honestly, 706 01:00:44,280 --> 01:00:47,159 we respect you too much, Chief. 707 01:00:47,480 --> 01:00:49,312 Just so you know. 708 01:00:49,640 --> 01:00:52,632 The next victim on his list 709 01:00:53,000 --> 01:00:54,070 is you. 710 01:00:54,400 --> 01:00:55,595 Me? 711 01:00:56,880 --> 01:00:59,998 Is he planning to kill me and make it seem like black magic? 712 01:01:00,320 --> 01:01:02,596 Yes, Sir. That is why. 713 01:01:02,960 --> 01:01:05,634 We want to kill him first. 714 01:01:05,960 --> 01:01:07,439 This seems suspicious. 715 01:01:07,800 --> 01:01:09,996 You don't have to be. 716 01:01:11,280 --> 01:01:13,351 This is the time to make a move. 717 01:01:15,080 --> 01:01:17,230 Please have some coffee, Sir. 718 01:01:17,600 --> 01:01:19,830 There's only one glass. 719 01:01:20,520 --> 01:01:21,715 What about you two? 720 01:01:22,040 --> 01:01:24,554 We've had too much coffee, Sir. 721 01:01:24,880 --> 01:01:26,154 Enjoy, Sir. 722 01:01:26,480 --> 01:01:27,879 Please. 723 01:01:33,840 --> 01:01:37,231 Chief, are you wondering why we changed? 724 01:01:37,560 --> 01:01:40,518 This is because we are tired of his crimes. 725 01:01:40,880 --> 01:01:43,394 Who do you think is behind all of this? 726 01:01:43,760 --> 01:01:45,034 It's Bisman. 727 01:01:45,360 --> 01:01:47,636 He is the source of all our troubles. 728 01:01:47,960 --> 01:01:51,794 He keeps making a mess of our village, right? 729 01:01:52,120 --> 01:01:53,952 You should know, Sir. 730 01:01:54,680 --> 01:01:57,991 We can't let this happen forever. 731 01:01:58,640 --> 01:02:01,951 This should not be happening in a lawful country. 732 01:02:02,320 --> 01:02:04,789 Even though our village is not entirely secure. 733 01:02:05,880 --> 01:02:07,837 Even though we are isolated, 734 01:02:08,200 --> 01:02:10,111 in the middle of the forest and the ocean, 735 01:02:10,440 --> 01:02:14,274 there are still men who wish to be a tyrant. 736 01:02:14,880 --> 01:02:17,156 With your permission, 737 01:02:17,800 --> 01:02:19,757 tonight, 738 01:02:20,120 --> 01:02:23,033 we will take his life. 739 01:02:23,360 --> 01:02:24,634 Wait. 740 01:02:25,000 --> 01:02:26,718 My stomach hurts. 741 01:02:27,040 --> 01:02:28,439 My head is spinning. 742 01:02:28,800 --> 01:02:30,837 - Let me go home first. - Alright, Sir. 743 01:02:31,160 --> 01:02:32,116 Okay. 744 01:02:41,680 --> 01:02:42,750 Follow him. 745 01:02:43,080 --> 01:02:45,356 - I'll wait here. - Okay. 746 01:03:33,960 --> 01:03:35,951 What happened? 747 01:03:36,320 --> 01:03:38,789 What happened to you? 748 01:03:39,160 --> 01:03:40,958 - Father? Gosh, honey. 749 01:03:41,280 --> 01:03:42,475 What do we do? 750 01:03:42,800 --> 01:03:44,438 What happened, Ma'am? 751 01:03:44,760 --> 01:03:47,229 Mr. Dorman, go get the physician. 752 01:03:47,560 --> 01:03:49,756 - What happened? - Hurry up! 753 01:03:50,720 --> 01:03:52,552 What the heck happened? 754 01:03:54,480 --> 01:03:57,359 He was fine when he left. 755 01:03:58,360 --> 01:04:00,954 How could this happen? 756 01:04:01,280 --> 01:04:03,396 Where did you go? 757 01:04:03,720 --> 01:04:07,270 Hang in there, Father, the physician is on his way. 758 01:04:11,120 --> 01:04:11,916 Honey? 759 01:04:12,720 --> 01:04:13,437 Honey? 760 01:04:13,960 --> 01:04:15,633 Honey! 761 01:04:17,320 --> 01:04:21,553 Honey, oh God, your father. 762 01:04:23,040 --> 01:04:26,920 We surely belong to Allah, and to Him we shall return. 763 01:04:28,440 --> 01:04:29,669 Mother. 764 01:04:30,320 --> 01:04:31,549 Be strong. 765 01:04:31,920 --> 01:04:34,355 We must accept this fate. 766 01:04:36,760 --> 01:04:38,717 - Get him inside. Alright. 767 01:04:39,040 --> 01:04:39,791 Let's go. 768 01:04:40,120 --> 01:04:42,077 Pick him up. 769 01:04:42,440 --> 01:04:43,430 Come on. 770 01:04:53,640 --> 01:04:54,994 Boss. 771 01:04:55,640 --> 01:04:57,199 Mr. Bisman? 772 01:04:57,640 --> 01:04:59,074 Boss! 773 01:05:10,840 --> 01:05:11,511 Ouch! 774 01:05:36,040 --> 01:05:37,474 Mr. Jaka! 775 01:05:45,160 --> 01:05:48,118 What happened? 776 01:05:51,240 --> 01:05:53,197 Get back. Get back. 777 01:06:24,200 --> 01:06:26,271 It's Katemi! That bitch! 778 01:06:26,600 --> 01:06:28,750 Get that woman! 779 01:06:29,120 --> 01:06:30,713 Hurry! 780 01:06:31,360 --> 01:06:32,998 Hun taster. Over there. 781 01:06:36,440 --> 01:06:38,158 Where did she go? 782 01:06:38,480 --> 01:06:40,790 We can't find her. She's gone! 783 01:06:45,040 --> 01:06:47,429 Goodbye, Mr. Markum. 784 01:06:47,760 --> 01:06:50,115 Goodbye, Chief. 785 01:06:51,960 --> 01:06:54,474 On behalf of the villagers, 786 01:06:54,800 --> 01:06:58,191 I offer my deepest condolences for your loss. 787 01:06:59,400 --> 01:07:02,279 The chief died because of black magic. 788 01:07:02,600 --> 01:07:04,273 Whose heart would not burn in wrath 789 01:07:04,600 --> 01:07:06,671 over what those shamans have done? 790 01:07:09,320 --> 01:07:11,231 Nyi Angker and Katemi. 791 01:07:12,760 --> 01:07:14,990 Our people must find them 792 01:07:15,320 --> 01:07:17,709 and capture them alive. 793 01:07:18,040 --> 01:07:19,997 And bring them to me. 794 01:07:23,880 --> 01:07:25,917 For now, 795 01:07:26,680 --> 01:07:31,880 please let me lake the position as village chief temporarily. 796 01:07:32,200 --> 01:07:36,114 Until a new chief is chosen by the people. 797 01:07:37,000 --> 01:07:38,638 Ladies and gentlemen, 798 01:07:38,960 --> 01:07:41,395 do you agree if I am elected as chief? 799 01:07:48,400 --> 01:07:50,357 Gentlemen? 800 01:07:58,440 --> 01:07:59,510 What do you think? 801 01:07:59,880 --> 01:08:00,711 Do you agree? 802 01:08:10,160 --> 01:08:11,639 Say something! 803 01:08:12,280 --> 01:08:15,113 - Yes, we do! - We do! 804 01:08:15,640 --> 01:08:17,836 Good, good. 805 01:08:18,560 --> 01:08:20,358 From now on, 806 01:08:20,680 --> 01:08:25,117 the safety of this village is my responsibility. 807 01:08:25,600 --> 01:08:27,238 Thank you. 808 01:08:28,640 --> 01:08:29,710 Thank you. 809 01:08:33,040 --> 01:08:35,077 Please accept my condolences. 810 01:08:38,440 --> 01:08:40,909 We can't let this happen. 811 01:08:41,240 --> 01:08:42,719 We must report this. 812 01:08:43,040 --> 01:08:44,394 - To higher authorities. - Yes. 813 01:08:44,760 --> 01:08:46,034 To the regency. 814 01:08:46,360 --> 01:08:47,475 You're right. 815 01:08:47,840 --> 01:08:50,354 The chief's death must be investigated. 816 01:08:50,720 --> 01:08:52,711 Even though our village is isolated, 817 01:08:53,040 --> 01:08:55,600 we must report this to the police. 818 01:08:55,920 --> 01:08:56,830 - Mr. Bokir. - Yes? 819 01:08:57,160 --> 01:08:58,753 Mr. Dorman, please come over here. 820 01:08:59,160 --> 01:09:00,195 Thank you. 821 01:09:00,720 --> 01:09:01,915 Stay strong. 822 01:09:03,440 --> 01:09:05,272 Please take my mother home. - Yes. 823 01:09:05,600 --> 01:09:07,796 - I'll stay here for a while. - Okay. 824 01:09:08,880 --> 01:09:10,439 Let's go, Ma'am. 825 01:09:54,680 --> 01:09:58,958 I'm sorry about your father's death. 826 01:09:59,280 --> 01:10:00,873 He was a good man. 827 01:10:01,200 --> 01:10:03,430 I hope God eases his pain. 828 01:10:03,800 --> 01:10:04,995 Thank you. 829 01:10:12,960 --> 01:10:14,519 Hey, wait. 830 01:10:14,840 --> 01:10:16,592 My name is Achmad Pramuja. 831 01:10:16,920 --> 01:10:18,149 Who are you? 832 01:10:20,760 --> 01:10:22,319 Katemi. 833 01:10:24,160 --> 01:10:25,594 Katemi? 834 01:12:13,240 --> 01:12:15,709 Don't kill my pet. 835 01:12:16,040 --> 01:12:18,031 Who are you? 836 01:12:18,960 --> 01:12:22,396 I am the only human in this garden. 837 01:12:24,360 --> 01:12:26,874 Then, if you are Eve, 838 01:12:27,200 --> 01:12:28,952 what if I become your Adam? 839 01:12:35,720 --> 01:12:39,076 We never seen anyone as beautiful 840 01:12:39,400 --> 01:12:40,879 as you. 841 01:16:26,480 --> 01:16:29,120 Oh, God, forgive me. 842 01:16:30,400 --> 01:16:32,994 Since Bisman is now the village chief, 843 01:16:33,320 --> 01:16:35,277 from now on, 844 01:16:35,640 --> 01:16:39,395 I am resigning from my position as security 845 01:16:39,720 --> 01:16:41,996 in the village of Karang Setan. 846 01:16:42,360 --> 01:16:44,795 I accept your resignation. 847 01:16:46,000 --> 01:16:49,709 What is going on here, Mr. Bokir, Mr. Dorman? 848 01:16:53,600 --> 01:16:56,638 The chief may change, 849 01:16:57,440 --> 01:17:00,796 but you two must remain as security. 850 01:17:01,520 --> 01:17:03,033 No, no, no. 851 01:17:04,080 --> 01:17:05,957 His nose is... 852 01:17:07,240 --> 01:17:08,435 Scary. 853 01:17:08,920 --> 01:17:10,752 He is evil. 854 01:17:11,080 --> 01:17:12,593 I'm scared. 855 01:17:13,600 --> 01:17:16,513 His face looks like a grater. 856 01:17:17,240 --> 01:17:19,993 What if he's the one who poisoned Mr. Markum? 857 01:17:20,360 --> 01:17:24,149 It's hard to accuse someone without proof and witnesses. 858 01:17:24,480 --> 01:17:26,756 But I know for sure that my dad's death 859 01:17:27,120 --> 01:17:28,838 wasn't because of black magic. 860 01:17:29,400 --> 01:17:30,674 By the way, 861 01:17:31,040 --> 01:17:34,715 tomorrow the villagers are gathering 862 01:17:35,080 --> 01:17:37,276 to find the shaman. 863 01:17:39,040 --> 01:17:40,519 Are you coming? 864 01:17:40,880 --> 01:17:42,200 No way. 865 01:17:42,520 --> 01:17:44,477 - I'm not going. What? 866 01:17:44,960 --> 01:17:48,078 Just so you know, if Bisman dies, 867 01:17:48,400 --> 01:17:51,677 I will pull my beard off. 868 01:17:52,760 --> 01:17:54,876 Why aren't you bleeding? 869 01:17:56,600 --> 01:17:59,114 Because this is fake! 870 01:18:04,080 --> 01:18:05,070 Stop. 871 01:18:05,600 --> 01:18:07,193 Take cover. 872 01:18:09,680 --> 01:18:10,556 Hey, Dorman. 873 01:18:11,080 --> 01:18:13,230 This place looks like the place in my dream. 874 01:18:14,000 --> 01:18:15,320 It's Katemi's hut. 875 01:18:15,640 --> 01:18:18,109 No, this is Nyi Angker's house. 876 01:18:18,440 --> 01:18:20,033 The shaman. 877 01:18:25,320 --> 01:18:27,277 Hey, devil lady! 878 01:18:39,400 --> 01:18:41,550 I am Nyi Angker. 879 01:18:44,000 --> 01:18:47,516 So you've been hiding here, you bitch. 880 01:18:47,920 --> 01:18:50,116 Get her and kill her! 881 01:18:50,440 --> 01:18:51,555 Come on! 882 01:18:56,280 --> 01:18:58,157 Wait a minute, gentlemen! 883 01:18:58,480 --> 01:19:00,471 Please, calm down. 884 01:19:00,960 --> 01:19:02,917 Calm down, gentlemen! 885 01:19:03,240 --> 01:19:04,833 Get back, Pramuja! 886 01:19:05,280 --> 01:19:07,191 Let us kill that woman! 887 01:19:07,520 --> 01:19:10,672 Yes, she cursed our friends! 888 01:19:12,280 --> 01:19:14,157 Please calm down, gentlemen. 889 01:19:14,520 --> 01:19:16,875 Please be patient. 890 01:19:17,200 --> 01:19:18,838 Just stop. 891 01:19:19,920 --> 01:19:21,240 Calm down. 892 01:19:22,520 --> 01:19:25,080 We must remember our roots. 893 01:19:25,440 --> 01:19:28,717 We shall not be vigilantes. 894 01:19:29,040 --> 01:19:31,839 Let's take this woman to the authorities. 895 01:19:44,840 --> 01:19:49,232 Finally, this woman of death is captured. 896 01:19:54,360 --> 01:19:56,397 Welcome, Katemi. 897 01:19:57,240 --> 01:20:01,029 We want her to be interrogated by the authorities, not here. 898 01:20:01,400 --> 01:20:02,310 Huh? 899 01:20:02,760 --> 01:20:05,070 You go! what you wished for. 900 01:20:05,440 --> 01:20:07,636 Just let her get some rest first. 901 01:20:09,960 --> 01:20:11,519 Take her inside. 902 01:20:19,280 --> 01:20:21,749 Now, go back home, all of you! 903 01:20:22,120 --> 01:20:24,157 Go on then! 904 01:20:25,000 --> 01:20:26,229 Go. 905 01:20:29,000 --> 01:20:30,195 Go home. 906 01:20:58,400 --> 01:21:00,437 I was right. 907 01:21:00,760 --> 01:21:02,717 As a black magic shaman, 908 01:21:03,080 --> 01:21:05,674 you must be burned alive too. 909 01:21:09,240 --> 01:21:11,629 I am right in front of you. 910 01:21:12,000 --> 01:21:16,153 You should do what you always wanted to do in your imagination. 911 01:21:24,760 --> 01:21:25,909 Are you serious? 912 01:21:26,240 --> 01:21:27,719 Yes. 913 01:21:36,320 --> 01:21:38,675 The time has come. 914 01:21:42,760 --> 01:21:44,592 Katemi. 915 01:21:54,240 --> 01:21:55,799 Don't be shy. 916 01:21:56,120 --> 01:21:57,190 Lie down. 917 01:21:57,520 --> 01:21:59,033 Let us start. 918 01:22:08,480 --> 01:22:10,471 I have been waiting for this 919 01:22:10,800 --> 01:22:14,270 for far too long. 920 01:23:05,320 --> 01:23:06,594 Boss? 921 01:23:07,520 --> 01:23:08,635 Boss? 922 01:23:11,480 --> 01:23:12,515 Boss? 923 01:23:24,080 --> 01:23:25,195 Boss? 924 01:23:27,160 --> 01:23:29,754 Boss, what happened? 925 01:23:30,080 --> 01:23:31,718 What happened, boss? 926 01:23:33,680 --> 01:23:35,478 Hey, that woman is running away! 927 01:23:35,800 --> 01:23:37,916 Find her! Go! 928 01:23:40,920 --> 01:23:42,797 Hey, what is going on? 929 01:23:43,320 --> 01:23:44,833 Katemi the shaman has escaped. 930 01:23:45,200 --> 01:23:46,599 Bisman is a wolf now. Come on! 931 01:24:03,520 --> 01:24:05,636 Oh, God. 932 01:24:05,960 --> 01:24:08,110 Who on earth did this? 933 01:24:08,640 --> 01:24:10,358 Look at his snout. 934 01:24:22,480 --> 01:24:24,437 How could this happen? 935 01:24:55,800 --> 01:24:57,916 That's running like water. 936 01:25:08,520 --> 01:25:12,514 YOU MUST DIE 937 01:25:13,760 --> 01:25:15,717 You must die? 938 01:25:24,040 --> 01:25:26,998 Is it really Katemi's black magic? 939 01:25:38,600 --> 01:25:39,829 Please! 940 01:25:40,400 --> 01:25:42,869 Don't torture me, Katemi! 941 01:25:43,240 --> 01:25:45,311 Please don't kill me! 942 01:25:56,600 --> 01:25:59,035 How did this happen? 943 01:26:52,960 --> 01:26:54,997 What brings you here? 944 01:26:55,880 --> 01:26:57,518 I can't believe it. 945 01:26:58,200 --> 01:27:02,592 The widow oi a cleric is practicing black magic. 946 01:27:02,920 --> 01:27:05,753 You should stay out of this. 947 01:27:12,800 --> 01:27:16,350 Killing people with black magic 948 01:27:16,680 --> 01:27:19,149 is an act that is condemned by God. 949 01:27:19,480 --> 01:27:21,949 Don't blame me. 950 01:27:29,440 --> 01:27:32,034 What about your father 951 01:27:32,360 --> 01:27:35,193 who could not prevent Bisman's evil doings and his lies 952 01:27:35,560 --> 01:27:38,029 up to the point that my family became victims? 953 01:27:38,360 --> 01:27:39,509 Calm down, Katemi. 954 01:27:40,200 --> 01:27:42,999 I understand your feelings. 955 01:27:43,360 --> 01:27:45,397 But to resort to black magic, 956 01:27:45,720 --> 01:27:47,597 as a practice of death, 957 01:27:47,920 --> 01:27:49,877 is against the leaching of our religion. 958 01:27:50,240 --> 01:27:53,756 As a religious person, you have strayed. 959 01:27:54,120 --> 01:27:55,952 Pramuja. 960 01:27:58,440 --> 01:28:00,556 Even if it is a sin, 961 01:28:00,920 --> 01:28:02,479 it is my sin to bear. 962 01:28:02,800 --> 01:28:04,677 God, forgive me. 963 01:28:05,480 --> 01:28:08,632 You must repent to God. 964 01:28:10,240 --> 01:28:13,198 Leave this practice at once. 965 01:28:13,800 --> 01:28:15,677 Ask for God's forgiveness. 966 01:28:16,000 --> 01:28:18,719 Allah is Forgiving. 967 01:28:27,320 --> 01:28:28,993 Come back to His way. 968 01:28:33,560 --> 01:28:36,473 Come back to your people. 969 01:28:38,440 --> 01:28:41,478 The villagers will take you in. 970 01:28:41,960 --> 01:28:43,871 I will help you. 971 01:28:44,680 --> 01:28:46,114 Do you mean it? 972 01:28:46,720 --> 01:28:49,030 For you, yes. 973 01:28:53,040 --> 01:28:55,077 Thank you, Pramuja. 974 01:28:55,400 --> 01:28:57,710 I will leave the practice of black magic. 975 01:28:58,040 --> 01:28:59,553 And repent. 976 01:28:59,880 --> 01:29:01,075 No! 977 01:29:03,880 --> 01:29:07,589 Don't you dare take away what's already mine. 978 01:29:10,040 --> 01:29:12,634 You must stay and practice black magic. 979 01:29:14,000 --> 01:29:16,389 Don't listen to his sweet words. 980 01:29:20,000 --> 01:29:21,559 I'm sorry, Nyi. 981 01:29:22,080 --> 01:29:23,991 As I have told you before, 982 01:29:24,320 --> 01:29:27,278 I will leave as soon as I get my revenge. 983 01:29:27,600 --> 01:29:28,590 No. 984 01:29:29,480 --> 01:29:32,632 You are my only heir. 985 01:29:33,080 --> 01:29:34,400 Move! 986 01:29:46,680 --> 01:29:48,318 For my apprentice, 987 01:29:48,640 --> 01:29:51,029 I must take your life! 988 01:29:51,560 --> 01:29:53,471 Fire! 989 01:30:07,760 --> 01:30:10,639 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 990 01:30:20,320 --> 01:30:23,915 Your powers are not bad, young man. 991 01:31:18,680 --> 01:31:21,354 Show yourself, Nyi Angker. 992 01:32:02,760 --> 01:32:04,558 Are you alright, Ma'am? 993 01:32:05,480 --> 01:32:07,153 Where are they? 994 01:32:09,640 --> 01:32:12,871 You should stay out of this. 995 01:32:14,040 --> 01:32:15,713 Don't kill. 996 01:32:16,080 --> 01:32:18,117 Don't kill me. 997 01:32:18,600 --> 01:32:19,715 Don't. 998 01:32:20,600 --> 01:32:22,113 No! 999 01:32:22,480 --> 01:32:26,439 Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak," 1000 01:32:26,800 --> 01:32:31,158 "From the evil of what He has created; and from the evil of the darkening (night)" 1001 01:32:31,520 --> 01:32:36,594 "as it comes with its darkness; (or the moon as it sets or goes away)." 1002 01:32:36,920 --> 01:32:42,632 "And from the evil of the witchcrafts when they blow in the knots," 1003 01:32:42,960 --> 01:32:50,276 "And from the evil of the envier when he envies." 1004 01:32:53,880 --> 01:32:55,200 No! 1005 01:33:13,200 --> 01:33:15,794 Praise be to Allah, the Lord of the Universe. 1006 01:33:16,120 --> 01:33:17,440 Pramuja! 63861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.