Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,520 --> 00:00:50,358
BLACK MAGIC (Bringer of Death)
2
00:02:46,080 --> 00:02:48,640
Let's continue drinking in your room.
3
00:02:48,960 --> 00:02:51,873
- Okay, I'll have two more bottles.
- Got it.
4
00:02:52,200 --> 00:02:53,952
- I'll pay for them in my room.
- Okay.
5
00:02:54,280 --> 00:02:57,352
- Have fun.
- Thank you.
6
00:02:57,680 --> 00:02:59,034
Let's go.
7
00:03:12,600 --> 00:03:15,069
You're really pretty.
8
00:03:19,320 --> 00:03:20,230
Boss.
9
00:03:20,800 --> 00:03:22,473
Your wife is asking for you.
10
00:03:23,800 --> 00:03:25,677
What does she want?
11
00:03:27,000 --> 00:03:28,798
Why are you so mean?
12
00:03:29,200 --> 00:03:30,998
Your wife is sick.
13
00:03:31,360 --> 00:03:32,953
Go to her.
14
00:03:33,280 --> 00:03:35,590
Why are you asking what she wants?
15
00:03:40,480 --> 00:03:42,835
What a burden.
16
00:03:52,320 --> 00:03:55,915
How long are you planning to burden me,
Parni?
17
00:03:56,440 --> 00:03:59,000
I'm tired of seeing you like this.
18
00:03:59,320 --> 00:04:00,037
Bisman.
19
00:04:00,400 --> 00:04:01,231
Bisman.
20
00:04:01,640 --> 00:04:02,471
Help.
21
00:04:02,840 --> 00:04:05,229
Please get me a physician.
22
00:04:08,080 --> 00:04:10,196
My chest hurls.
23
00:04:10,560 --> 00:04:13,916
It's late, the physician must be asleep.
24
00:04:14,960 --> 00:04:17,349
I'll go get you some medicine.
25
00:04:57,440 --> 00:04:58,157
Parni.
26
00:04:58,680 --> 00:05:00,557
Parni, wake up.
27
00:05:01,840 --> 00:05:04,753
Drink this so you'll get better.
28
00:05:08,240 --> 00:05:09,958
What is this?
29
00:05:10,320 --> 00:05:12,914
It will help you sleep better.
30
00:05:14,760 --> 00:05:16,273
Go on, drink it.
31
00:05:21,440 --> 00:05:24,000
Bottoms up.
32
00:05:35,800 --> 00:05:37,711
Soon you will fall asleep.
33
00:05:38,040 --> 00:05:39,713
And you will forget about your pain.
34
00:06:00,320 --> 00:06:02,994
My wife isn't getting any better.
35
00:06:03,960 --> 00:06:06,076
I think it's black magic.
36
00:06:08,360 --> 00:06:09,919
You mean
37
00:06:10,240 --> 00:06:13,039
someone put a curse on her?
38
00:06:13,480 --> 00:06:15,835
Yes. Sarma.
39
00:06:16,720 --> 00:06:17,755
Sarma?
40
00:06:18,440 --> 00:06:20,431
The cleric with the beautiful wife?
41
00:06:21,280 --> 00:06:21,872
Yes.
42
00:06:22,200 --> 00:06:24,032
Sir. Mr. Bisman?
43
00:06:25,680 --> 00:06:28,399
You need to hurry, your wife is convulsing.
44
00:06:33,000 --> 00:06:33,671
Parni?
45
00:06:34,000 --> 00:06:35,559
What happened, Parni?
46
00:06:35,880 --> 00:06:36,756
Parni?
47
00:06:46,240 --> 00:06:47,753
Murderer!
48
00:06:48,080 --> 00:06:50,594
Murderer? Who are you calling a murderer?
49
00:06:51,560 --> 00:06:52,880
Murderer!
50
00:07:29,400 --> 00:07:31,152
Her death seems so unusual.
51
00:07:31,480 --> 00:07:32,311
It's terrifying.
52
00:07:34,200 --> 00:07:35,952
It's black magic.
53
00:07:39,000 --> 00:07:41,640
Then we have to get revenge, Boss.
54
00:07:43,960 --> 00:07:46,395
Kill the cleric.
55
00:08:03,360 --> 00:08:05,078
That cursed black magic shaman!
56
00:08:07,960 --> 00:08:10,110
You killed my wife.
57
00:08:10,440 --> 00:08:12,750
We are here for revenge.
58
00:08:13,080 --> 00:08:15,196
Oh, God.
59
00:08:16,760 --> 00:08:18,876
Who said that?
60
00:08:20,160 --> 00:08:20,752
Go inside.
61
00:08:21,080 --> 00:08:22,354
Yes, Sir.
62
00:08:22,720 --> 00:08:24,358
Let's go inside.
63
00:08:24,840 --> 00:08:27,070
Go inside.
64
00:08:27,440 --> 00:08:28,350
Bisman.
65
00:08:28,680 --> 00:08:30,671
I am not a black magic shaman.
66
00:08:31,000 --> 00:08:32,877
I teach religion.
67
00:08:33,240 --> 00:08:36,232
I condemn the use of black magic.
68
00:08:36,560 --> 00:08:38,995
As well as your immoral business.
69
00:08:39,360 --> 00:08:41,351
Shut your mouth!
70
00:08:41,680 --> 00:08:44,593
Don't even try to defend yourself.
71
00:08:44,960 --> 00:08:46,917
- Kill him!
- Wait!
72
00:08:47,720 --> 00:08:50,155
My husband is innocent.
73
00:08:50,520 --> 00:08:52,875
Please don't hurt him.
74
00:08:53,320 --> 00:08:54,833
This is a misunderstanding.
75
00:08:55,200 --> 00:08:56,520
Leave this place.
76
00:08:56,880 --> 00:08:57,711
Ignore her.
77
00:08:58,040 --> 00:08:59,519
Get the cleric and kill him!
78
00:08:59,880 --> 00:09:01,439
- No!
Please, don't!
79
00:09:02,800 --> 00:09:03,790
Let go!
80
00:09:04,120 --> 00:09:06,191
- Let go!
- Listen carefully!
81
00:09:06,560 --> 00:09:07,755
No!
82
00:09:08,160 --> 00:09:09,116
Let go!
83
00:09:09,640 --> 00:09:10,596
Let go!
84
00:09:14,280 --> 00:09:15,873
Don't hurt my husband.
85
00:09:25,200 --> 00:09:26,759
My poor husband.
86
00:09:27,480 --> 00:09:30,518
Drag him and burn him alive!
87
00:09:31,920 --> 00:09:32,955
Take him!
88
00:09:33,280 --> 00:09:34,873
Hurry!
89
00:09:35,320 --> 00:09:36,879
Pick him up, go on.
90
00:09:38,040 --> 00:09:39,235
Come on!
91
00:09:39,720 --> 00:09:41,279
- Let's move it!
- Go!
92
00:09:41,880 --> 00:09:42,756
Keep going!
93
00:09:43,080 --> 00:09:44,309
Let's go!
94
00:09:44,840 --> 00:09:46,638
Kill him!
95
00:09:47,720 --> 00:09:49,518
You should all go home.
96
00:09:50,000 --> 00:09:51,354
Alert the village chief.
97
00:09:51,680 --> 00:09:53,557
Yes, Ma'am.
98
00:09:56,680 --> 00:09:58,114
Put him here.
99
00:09:58,480 --> 00:10:00,232
Tie up his hands and feet.
100
00:10:00,560 --> 00:10:02,119
- Let go!
- Tighter, come on.
101
00:10:02,720 --> 00:10:04,518
He is acting innocent.
102
00:10:06,640 --> 00:10:07,755
Enough. Move away.
103
00:10:09,320 --> 00:10:11,152
Black magic shamans should be burned alive.
104
00:10:11,480 --> 00:10:13,391
If not, the soul would seek vengeance.
105
00:10:21,720 --> 00:10:22,710
Burn him.
106
00:10:29,000 --> 00:10:30,559
God is Great!
107
00:10:30,880 --> 00:10:34,032
How evil. Bisman, you savage!
108
00:10:34,640 --> 00:10:40,670
Curse you, Bisman! You savage!
109
00:10:49,720 --> 00:10:51,677
Follow me.
110
00:10:53,480 --> 00:10:54,356
Come on.
111
00:10:55,360 --> 00:10:58,000
Come on, Katemi.
112
00:11:04,200 --> 00:11:06,635
Be my wife now.
113
00:11:06,960 --> 00:11:09,236
No. You're evil, Bisman.
114
00:11:09,600 --> 00:11:11,477
You are cursed!
115
00:11:11,800 --> 00:11:15,236
You're too pretty to be Sarma's wife.
116
00:11:17,080 --> 00:11:19,310
You set up my husband.
117
00:11:19,640 --> 00:11:21,074
You killed him.
118
00:11:21,720 --> 00:11:24,473
So you can marry me, right?
119
00:11:24,800 --> 00:11:25,870
Yes.
120
00:11:26,640 --> 00:11:29,029
Because I love you, Katemi.
121
00:11:29,360 --> 00:11:30,430
Bastard!
122
00:11:32,080 --> 00:11:33,593
How dare you?
123
00:11:52,440 --> 00:11:53,760
Enough. Enough!
124
00:11:55,360 --> 00:11:57,317
Don't do this to me.
125
00:11:57,840 --> 00:12:00,559
I am not that kind of woman.
126
00:12:02,640 --> 00:12:06,838
I can't let this chance get away.
127
00:12:12,320 --> 00:12:13,230
Katemi.
128
00:14:16,080 --> 00:14:18,276
Who are you?
129
00:14:19,080 --> 00:14:21,594
People call me Nyi Angker.
130
00:14:21,960 --> 00:14:23,712
The queen of black magic.
131
00:14:25,760 --> 00:14:28,400
You are finally here, my apprentice.
132
00:14:28,960 --> 00:14:30,075
Apprentice?
133
00:14:30,400 --> 00:14:33,199
No, I don't want to learn from you.
134
00:14:33,520 --> 00:14:36,194
My religion forbids us from
practicing black magic.
135
00:14:36,560 --> 00:14:37,550
Yes.
136
00:14:37,880 --> 00:14:41,396
But this is a reality you cannot avoid.
137
00:14:41,720 --> 00:14:43,393
No, I don't want to.
138
00:15:23,840 --> 00:15:25,353
Please, Ma'am.
139
00:15:26,320 --> 00:15:29,870
Why are you doing this to me?
140
00:15:32,320 --> 00:15:35,039
You're wrong, my dear grandchild.
141
00:15:35,600 --> 00:15:36,715
Get revenge.
142
00:15:37,840 --> 00:15:40,673
I will teach you.
143
00:15:41,560 --> 00:15:45,030
As long as you fulfill the requirements.
144
00:15:47,880 --> 00:15:50,190
What are the requirements?
145
00:15:51,280 --> 00:15:52,953
First.
146
00:15:53,520 --> 00:15:58,594
You must steal the placenta
from a newborn baby,
147
00:15:58,920 --> 00:16:02,993
and eat it raw.
148
00:16:04,960 --> 00:16:06,553
Second.
149
00:16:07,120 --> 00:16:11,318
You must bathe in a river
filled with crocodiles
150
00:16:11,640 --> 00:16:15,270
for a full day and night.
151
00:16:19,280 --> 00:16:20,350
Third.
152
00:16:21,160 --> 00:16:23,800
As well as the last.
153
00:16:24,440 --> 00:16:27,876
You must strip naked
154
00:16:28,200 --> 00:16:30,794
and walk around the village
155
00:16:31,120 --> 00:16:34,476
on a full moon's night.
156
00:16:37,400 --> 00:16:39,835
Do you have any questions?
157
00:16:44,440 --> 00:16:49,037
What if I choose not to practice
black magic forever?
158
00:16:54,760 --> 00:16:58,469
Let's see what you've got first.
159
00:17:00,600 --> 00:17:03,752
And that's twelve!
160
00:17:04,120 --> 00:17:06,589
Going on a trip to Kentucky,
161
00:17:06,960 --> 00:17:08,519
a heat that makes you complain.
162
00:17:08,880 --> 00:17:10,598
Now if you're not lucky,
163
00:17:10,960 --> 00:17:12,234
then let's try again!
164
00:17:12,560 --> 00:17:14,915
Let's play!
165
00:17:15,240 --> 00:17:17,117
We've got company.
166
00:17:18,960 --> 00:17:20,473
Can I help you, Chief?
167
00:17:20,840 --> 00:17:22,638
What brings you here?
168
00:17:22,960 --> 00:17:24,394
Do you want to rent a room?
169
00:17:24,760 --> 00:17:26,353
Or try gambling, maybe?
170
00:17:32,320 --> 00:17:33,390
Where is your boss?
171
00:17:33,720 --> 00:17:35,597
I'm right here, Chief.
172
00:17:43,520 --> 00:17:45,511
What can I do for you?
173
00:17:47,320 --> 00:17:49,118
Do you need more money?
174
00:17:52,040 --> 00:17:53,269
Or maybe
175
00:17:53,600 --> 00:17:56,353
donations for the village?
176
00:17:58,360 --> 00:18:02,672
Remember, you killed an innocent man,
Bisman.
177
00:18:03,440 --> 00:18:05,238
Stop. Look.
178
00:18:06,680 --> 00:18:08,671
You were afraid of Sarma.
179
00:18:09,080 --> 00:18:13,790
Because he was the only one who was brave
enough to go against your business.
180
00:18:19,080 --> 00:18:21,913
He killed my wife with black magic.
181
00:18:22,280 --> 00:18:23,554
That's a lie!
182
00:18:26,040 --> 00:18:27,394
Impossible.
183
00:18:27,720 --> 00:18:29,996
How could a man who reads the Quran
184
00:18:30,320 --> 00:18:32,436
practice black magic?
185
00:18:33,400 --> 00:18:35,789
Being religious is just a cover.
186
00:18:37,400 --> 00:18:40,870
He caused the death of my wife, okay?
187
00:18:42,040 --> 00:18:43,838
If she died an unusual death,
188
00:18:44,160 --> 00:18:46,390
why don't you get it checked
by the physician?
189
00:18:47,400 --> 00:18:49,311
I don't trust the physician.
190
00:18:49,680 --> 00:18:50,556
I trust a doctor.
191
00:18:50,880 --> 00:18:52,439
And we don't have doctors here.
192
00:18:52,760 --> 00:18:54,592
Even if I wanted to report to the police,
193
00:18:54,920 --> 00:18:56,513
the police station is far away.
194
00:18:56,840 --> 00:18:59,673
I know that our village is isolated,
195
00:19:00,000 --> 00:19:02,833
but that doesn't mean you get
to do what you want.
196
00:19:05,360 --> 00:19:08,159
You will be prosecuted by law.
197
00:19:12,760 --> 00:19:14,034
Pimp.
198
00:19:18,080 --> 00:19:19,559
Want to get a room, Sir?
199
00:19:44,440 --> 00:19:45,589
Bisman.
200
00:19:46,160 --> 00:19:49,710
You must close this dreadful
business immediately.
201
00:19:57,240 --> 00:20:00,517
Boss Bisman is the one who deserves
to be the village chief.
202
00:20:00,880 --> 00:20:02,871
- Don't you agree?
- Yes!
203
00:20:03,200 --> 00:20:05,032
- Do you agree!
- Yes, we do!
204
00:20:05,360 --> 00:20:07,351
Let's just wait, okay.
205
00:20:11,400 --> 00:20:12,629
Gosh.
206
00:20:14,960 --> 00:20:16,473
It hurts so bad.
207
00:20:16,800 --> 00:20:19,314
Hang in there, sweetheart.
208
00:20:20,680 --> 00:20:22,239
Take a deep breath.
209
00:20:24,840 --> 00:20:25,910
And push.
210
00:20:26,280 --> 00:20:27,554
Good.
211
00:20:28,160 --> 00:20:29,514
It hurts.
212
00:20:29,840 --> 00:20:30,910
Push again.
213
00:20:31,280 --> 00:20:33,317
The baby is coming out.
214
00:20:35,800 --> 00:20:37,279
That's good.
215
00:20:38,280 --> 00:20:39,350
Let's push again.
216
00:20:39,720 --> 00:20:41,518
Push harder, sweetheart.
217
00:20:43,200 --> 00:20:45,999
That's good. Push again. One more.
218
00:20:46,320 --> 00:20:47,469
Come on, be strong.
219
00:20:48,360 --> 00:20:51,751
Oh, thank God. Everyone is healthy.
220
00:20:54,840 --> 00:20:55,557
Son.
221
00:20:56,080 --> 00:20:57,718
It's a boy.
222
00:20:58,480 --> 00:20:59,595
He's big and healthy.
223
00:21:00,120 --> 00:21:01,474
Doesn't he look like me?
224
00:21:01,800 --> 00:21:04,110
Yes, like his father.
225
00:21:05,360 --> 00:21:08,352
Tomorrow, you should bury the
placenta outside.
226
00:21:08,680 --> 00:21:09,909
- And then cover it.
- Alright.
227
00:21:10,280 --> 00:21:12,715
And place a light over it at night.
228
00:21:13,080 --> 00:21:14,832
- Yes.
- Don't forget that.
229
00:22:05,640 --> 00:22:07,916
Oh, no. It's gone.
230
00:22:08,320 --> 00:22:09,719
I put it right there.
231
00:22:10,040 --> 00:22:11,235
Are you sure?
232
00:22:14,880 --> 00:22:17,952
Maybe that cat stole it.
233
00:23:45,440 --> 00:23:47,078
- Nyi.
- Yes?
234
00:23:51,520 --> 00:23:54,592
You got the placenta.
235
00:24:00,360 --> 00:24:02,715
Don't be surprised.
236
00:24:03,080 --> 00:24:06,835
Every full moon, until the
moon turns dark again,
237
00:24:07,160 --> 00:24:09,356
I look like this.
238
00:24:11,920 --> 00:24:15,436
And when the crescent moon is up,
until the next full moon,
239
00:24:16,400 --> 00:24:18,960
I will turn into a crocodile.
240
00:24:20,000 --> 00:24:21,991
The cycle repeats itself.
241
00:24:25,480 --> 00:24:28,438
Will that happen to me too?
242
00:24:30,720 --> 00:24:34,236
That was my deal with my teacher.
243
00:24:35,720 --> 00:24:38,473
Now, eat the placenta.
244
00:25:01,640 --> 00:25:03,517
- No.
- Let go!
245
00:25:05,080 --> 00:25:06,150
Let go!
246
00:25:06,920 --> 00:25:08,797
Let go!
247
00:25:10,960 --> 00:25:13,873
Sir, please don't take my daughter.
248
00:25:14,240 --> 00:25:16,550
I will pay my debts.
249
00:25:16,880 --> 00:25:18,996
You've been putting off for too long.
250
00:25:19,360 --> 00:25:23,399
Your debt for the boat is just
stacking up at this point.
251
00:25:23,720 --> 00:25:25,154
Please have mercy.
252
00:25:25,480 --> 00:25:27,437
I haven't caught a lot of fish.
253
00:25:29,240 --> 00:25:30,958
My boat is damaged.
254
00:25:32,320 --> 00:25:33,549
Alright.
255
00:25:33,920 --> 00:25:36,070
I'll make your daughter my wife.
256
00:25:36,400 --> 00:25:38,232
And I'll sell her to the city.
257
00:25:38,560 --> 00:25:41,029
That way, I'll consider your debts paid.
258
00:25:41,400 --> 00:25:43,038
No, please.
259
00:25:43,360 --> 00:25:45,237
Leave my daughter with me.
260
00:25:46,160 --> 00:25:48,231
I promise I will pay.
261
00:25:48,960 --> 00:25:50,519
You won't be able to afford it anyway.
262
00:25:51,560 --> 00:25:52,197
Sir?
263
00:25:53,400 --> 00:25:54,310
Sir!
264
00:25:54,640 --> 00:25:55,835
- Move it!
Father!
265
00:25:57,240 --> 00:25:58,196
Father.
266
00:25:59,560 --> 00:26:01,995
Asni. Asni!
267
00:26:03,720 --> 00:26:04,676
Move it.
268
00:26:06,480 --> 00:26:08,312
Let go!
269
00:27:43,800 --> 00:27:45,120
Mr. Jaka.
270
00:27:45,440 --> 00:27:46,874
Someone is bathing in the water.
271
00:27:47,200 --> 00:27:48,599
- Who?
- I don't know.
272
00:27:53,920 --> 00:27:54,876
Look over there.
273
00:27:55,840 --> 00:27:56,875
Shit.
274
00:27:57,360 --> 00:27:58,430
That's Katemi.
275
00:27:58,760 --> 00:28:00,956
She's not bathing, she's meditating.
276
00:28:01,720 --> 00:28:03,074
That black magic bitch.
277
00:28:03,720 --> 00:28:05,154
I'll go and report to Bisman.
278
00:28:05,480 --> 00:28:07,949
No, no, you guys get in the water.
279
00:28:08,320 --> 00:28:10,197
- Capture her alive.
- Yes, Sir.
280
00:29:10,600 --> 00:29:12,113
Huh? Oh, no.
281
00:29:13,880 --> 00:29:15,951
KARANG SETAN VILLAGE CHIEF'S OFFICE
282
00:29:16,680 --> 00:29:18,193
Mr. Markum!
283
00:29:18,560 --> 00:29:19,834
Come see this.
284
00:29:20,160 --> 00:29:21,753
He's here.
285
00:29:22,440 --> 00:29:24,238
He brought a lot of people with him.
286
00:29:24,560 --> 00:29:25,675
What do you mean he?
287
00:29:26,000 --> 00:29:27,798
- Who is he?
- Bima.
288
00:29:28,160 --> 00:29:29,309
Gatot Kaca's father.
289
00:29:29,640 --> 00:29:31,199
- Bima?
- Yes.
290
00:29:32,400 --> 00:29:33,720
There he is.
291
00:29:35,200 --> 00:29:36,315
Huh?
292
00:29:37,360 --> 00:29:40,239
Look, he even brought dead bodies with him.
293
00:29:40,560 --> 00:29:42,790
Does he think this is a graveyard?
294
00:29:43,920 --> 00:29:45,593
Gosh, this is bad.
295
00:29:45,960 --> 00:29:48,236
Bisman and his men are here
with dead bodies.
296
00:29:48,560 --> 00:29:49,709
Hey.
297
00:29:50,040 --> 00:29:51,838
Chief, come out here!
298
00:30:02,560 --> 00:30:04,358
What brings you all here?
299
00:30:05,600 --> 00:30:07,910
We want you to be responsible, Chief.
300
00:30:08,280 --> 00:30:11,113
You weren't strict enough with Katemi.
301
00:30:11,720 --> 00:30:13,233
What happened?
302
00:30:13,560 --> 00:30:16,313
She used black magic again on my men.
303
00:30:16,640 --> 00:30:18,517
Two of my men are dead.
304
00:30:18,840 --> 00:30:22,356
They were about to capture that
woman in the river.
305
00:30:22,960 --> 00:30:26,430
Yes, you must act quick, Chief.
306
00:30:26,800 --> 00:30:29,599
If you don't want more victims.
307
00:30:29,960 --> 00:30:32,520
You should gather people to capture her.
308
00:30:32,880 --> 00:30:35,713
Kill her in front of everyone,
just like how her husband died.
309
00:30:36,040 --> 00:30:38,714
- Yes, kill her!
- Kill her, Sir!
310
00:30:39,520 --> 00:30:40,510
Enough.
311
00:30:41,560 --> 00:30:43,039
Please calm down.
312
00:30:43,400 --> 00:30:46,279
Even if the accusation is true,
313
00:30:46,600 --> 00:30:48,796
we can't judge her ourselves.
314
00:30:49,120 --> 00:30:50,758
Not without a court.
315
00:30:51,080 --> 00:30:53,833
We are a country with laws.
316
00:30:54,200 --> 00:30:56,237
But for this one case,
317
00:30:56,560 --> 00:30:58,551
we should leave it to the mobs.
318
00:30:58,960 --> 00:31:00,439
What do you all think?
319
00:31:00,760 --> 00:31:02,194
Yes!
320
00:31:02,520 --> 00:31:03,749
You must do something.
321
00:31:04,120 --> 00:31:06,589
Before you become a victim yourself.
322
00:31:08,040 --> 00:31:10,190
We should not be hasty.
323
00:31:11,080 --> 00:31:14,675
Black magic can only be
defeated by religion.
324
00:31:15,240 --> 00:31:17,151
Not by killing people.
325
00:31:17,520 --> 00:31:20,160
As religious people
326
00:31:20,520 --> 00:31:24,878
we must accept what has been
fated for us by Allah.
327
00:31:25,200 --> 00:31:27,157
Including death.
328
00:31:28,840 --> 00:31:31,673
Please bury your two men.
329
00:31:33,680 --> 00:31:35,398
And be cautious.
330
00:31:35,720 --> 00:31:37,950
If you see anyone suspicious,
331
00:31:38,320 --> 00:31:40,880
or proven to be practicing black magic,
332
00:31:41,240 --> 00:31:42,196
capture them.
333
00:31:42,520 --> 00:31:44,511
And bring them here.
334
00:31:44,880 --> 00:31:47,872
Don't make judgments of your own.
335
00:31:48,200 --> 00:31:50,635
Black magic, black magic.
336
00:31:51,200 --> 00:31:54,909
Black magic!
337
00:31:55,440 --> 00:31:57,636
Our village, Karang Setan
338
00:31:57,960 --> 00:32:00,349
is being terrorized by black magic.
339
00:32:01,440 --> 00:32:05,832
Who here does not believe in magic?
340
00:32:06,200 --> 00:32:07,793
Come on, who?
341
00:32:08,120 --> 00:32:09,793
Tell it to my face.
342
00:32:10,120 --> 00:32:11,838
Me!
343
00:32:12,400 --> 00:32:13,959
Me!
344
00:32:16,120 --> 00:32:17,394
Are you sure?
345
00:32:18,560 --> 00:32:20,915
In this country,
346
00:32:21,280 --> 00:32:23,157
black magic exists everywhere.
347
00:32:23,480 --> 00:32:26,313
They just have a different name.
348
00:32:26,640 --> 00:32:31,476
Different languages to describe one thing.
349
00:32:35,080 --> 00:32:37,913
Begu ganjang in Sumatra.
350
00:32:39,360 --> 00:32:44,309
In West Java, the Sundanese call it teluh.
351
00:32:45,040 --> 00:32:48,476
In Central Java, they call it tenung.
352
00:32:48,800 --> 00:32:55,194
In East Java, it is called
santet or modhong.
353
00:32:58,440 --> 00:33:00,317
And then,
354
00:33:00,640 --> 00:33:03,951
what else do they call it in Nusa Tenggara?
355
00:33:05,080 --> 00:33:09,199
They call it leu-leu or pedang pekir.
356
00:33:09,520 --> 00:33:14,356
The people in Madura have it too.
357
00:33:14,720 --> 00:33:17,838
How do you know about those names?
358
00:33:21,200 --> 00:33:23,840
I read it in a magazine.
359
00:33:29,560 --> 00:33:33,394
This is lemo wood.
360
00:33:33,720 --> 00:33:36,473
Pan of the reels
361
00:33:36,800 --> 00:33:39,713
of a weeping fig.
362
00:33:40,080 --> 00:33:46,110
There are others that can
ward off black magic.
363
00:33:46,440 --> 00:33:49,910
I have blessed it with powers
364
00:33:50,240 --> 00:33:54,950
by praying and meditating.
365
00:33:56,480 --> 00:33:59,552
To make sure it still works,
366
00:33:59,920 --> 00:34:03,515
you must purchase them soon.
367
00:34:03,840 --> 00:34:06,958
The bigger the price,
368
00:34:07,280 --> 00:34:09,874
the more powerful it will be.
369
00:34:10,200 --> 00:34:11,190
- Sir, I'll have one!
- Come.
370
00:34:11,560 --> 00:34:13,358
Come and have a look.
371
00:34:13,800 --> 00:34:15,279
I'll take two!
372
00:34:16,960 --> 00:34:18,473
Me too!
373
00:34:19,440 --> 00:34:20,430
- Excuse me!
- Alright, alright.
374
00:34:20,760 --> 00:34:22,478
- Okay.
- One for me.
375
00:34:22,800 --> 00:34:24,552
- One more!
- For me too!
376
00:34:27,600 --> 00:34:30,513
I think this act is actually working.
377
00:34:30,880 --> 00:34:33,952
A lot of these people still
believe in superstitions.
378
00:34:34,280 --> 00:34:36,157
- Let's go.
- Okay.
379
00:34:37,040 --> 00:34:38,075
I'll have two.
380
00:34:38,440 --> 00:34:40,238
- Thank you.
- You're welcome.
381
00:34:40,880 --> 00:34:42,712
- Thank you, Sir.
- You're welcome.
382
00:34:45,120 --> 00:34:46,952
- Thank you.
- My pleasure.
383
00:34:47,280 --> 00:34:48,475
Thank you.
384
00:34:49,640 --> 00:34:51,278
Thank you, Sir.
385
00:34:56,520 --> 00:34:59,638
It wasn't a bad idea to call you here,
right?
386
00:35:00,840 --> 00:35:05,676
We're lucky we can take
advantage of the situation.
387
00:35:07,680 --> 00:35:10,354
- For your troubles.
- Thank you, Sir.
388
00:35:11,720 --> 00:35:15,634
One, two, one, two, one, two.
389
00:35:16,000 --> 00:35:17,638
And stop.
390
00:35:18,320 --> 00:35:21,153
Turn left!
391
00:35:21,800 --> 00:35:23,473
Wrong way.
392
00:35:26,560 --> 00:35:30,713
Salute to the princess!
393
00:35:32,040 --> 00:35:33,110
Hey, Bokir.
394
00:35:33,480 --> 00:35:35,118
It's past sunset.
395
00:35:35,640 --> 00:35:37,677
It's already night time.
396
00:35:38,000 --> 00:35:41,834
Are you going to keep doing
that until dawn?
397
00:35:42,200 --> 00:35:43,918
You're so lame.
398
00:35:44,280 --> 00:35:45,554
Hey, Siti.
399
00:35:46,440 --> 00:35:49,273
In this village, the security
400
00:35:49,600 --> 00:35:51,796
is only me and Dorman.
401
00:35:52,160 --> 00:35:56,074
We should be working very hard.
402
00:35:56,400 --> 00:35:57,913
Listen.
403
00:35:58,240 --> 00:36:02,438
We came all this way for you
to just be security.
404
00:36:02,800 --> 00:36:05,792
We could have stayed in Betawi.
405
00:36:07,760 --> 00:36:09,751
Betawi.
406
00:36:10,080 --> 00:36:12,071
Betawi is full of people.
407
00:36:12,440 --> 00:36:15,034
It's better to live in a village.
408
00:36:15,680 --> 00:36:19,310
As long as we're part of a community,
right?
409
00:36:20,000 --> 00:36:21,070
Right.
410
00:36:22,480 --> 00:36:24,073
Whether you're security,
411
00:36:24,440 --> 00:36:25,839
a soldier,
412
00:36:26,200 --> 00:36:27,713
a government worker,
413
00:36:28,080 --> 00:36:30,879
a farmer, or anything else.
414
00:36:31,240 --> 00:36:34,119
As long as you work for your country,
that's good.
415
00:36:34,440 --> 00:36:37,080
Does that include me, a basket maker?
416
00:36:37,400 --> 00:36:38,356
Of course.
417
00:36:38,680 --> 00:36:44,358
You are working hard to preserve
the traditional handicrafts.
418
00:36:44,720 --> 00:36:47,917
Maybe next year you'll be getting a bonus.
419
00:36:49,640 --> 00:36:51,790
By the way, it's already 11.
420
00:36:52,120 --> 00:36:53,315
Let's go on patrol.
421
00:36:53,680 --> 00:36:54,670
Oh, right.
422
00:36:55,720 --> 00:36:57,677
- Siti, I should go.
- Okay.
423
00:36:58,560 --> 00:37:01,029
Dorman, do you want some coffee?
424
00:37:01,400 --> 00:37:04,040
No, thank you.
425
00:37:04,400 --> 00:37:06,073
- Take care at home.
- Okay.
426
00:37:06,440 --> 00:37:07,475
Bye bye.
427
00:37:07,800 --> 00:37:09,996
- See you.
- Okay.
428
00:37:11,240 --> 00:37:12,913
Bye bye!
429
00:37:16,680 --> 00:37:21,072
I'm actually proud to be your wife, Bokir.
430
00:37:21,400 --> 00:37:24,995
I hope you become a general someday.
431
00:37:26,960 --> 00:37:28,280
Freedom!
432
00:37:51,600 --> 00:37:53,796
Did I see that wrong?
433
00:37:54,480 --> 00:37:56,232
- Is that a girl or...
- Shush!
434
00:37:56,720 --> 00:37:58,040
No.
435
00:37:58,360 --> 00:38:00,829
That's not a girl, that's a woman!
436
00:38:01,920 --> 00:38:04,230
What is the difference?
437
00:38:04,560 --> 00:38:06,278
I mean,
438
00:38:06,600 --> 00:38:08,034
she looks like Katemi,
439
00:38:08,360 --> 00:38:10,317
the late Mr. Sarma's wife.
440
00:38:10,680 --> 00:38:12,114
Right?
441
00:38:12,440 --> 00:38:15,080
How would I know? I don't know her.
442
00:38:21,480 --> 00:38:23,232
Now I'm curious.
443
00:38:24,320 --> 00:38:25,594
Let's follow her.
444
00:38:26,040 --> 00:38:27,951
No way.
445
00:38:28,480 --> 00:38:30,630
It could be a crazy lady.
446
00:38:35,440 --> 00:38:39,195
For this village's safety, we
have to be suspicious.
447
00:38:39,920 --> 00:38:40,796
Come on.
448
00:38:41,560 --> 00:38:43,153
- Come on!
- Gosh.
449
00:38:54,680 --> 00:38:57,035
She's gone. Like magic.
450
00:38:59,480 --> 00:39:02,154
Where did she go?
451
00:39:05,760 --> 00:39:06,556
Oh, dear.
452
00:39:06,880 --> 00:39:08,518
Don't use a bike.
453
00:39:08,840 --> 00:39:10,069
- Don't!
- It's faster!
454
00:39:10,440 --> 00:39:12,113
Let's just go after her. Hurry!
455
00:39:18,200 --> 00:39:19,599
Oh, no, where did she go?
456
00:39:20,520 --> 00:39:23,080
Sir, did you see a lady walk by?
457
00:39:23,400 --> 00:39:24,390
No, Sir.
458
00:39:26,680 --> 00:39:28,193
Hey, there she is!
459
00:39:28,520 --> 00:39:29,874
- Right!
- Oh, yeah.
460
00:39:34,760 --> 00:39:37,274
This is our chance to catch her.
461
00:39:37,640 --> 00:39:39,039
- Yes.
Heady?
462
00:39:39,360 --> 00:39:40,680
- Come on.
- Come on.
463
00:39:42,720 --> 00:39:43,790
Careful.
464
00:40:01,840 --> 00:40:03,114
Hey!
465
00:40:03,880 --> 00:40:06,474
- How dare you?
- Got you!
466
00:40:07,040 --> 00:40:08,110
Ouch!
467
00:40:08,440 --> 00:40:10,716
Come on, face me.
468
00:40:11,040 --> 00:40:12,189
Show yourself.
469
00:40:12,520 --> 00:40:13,919
Come at me! Who's out there?
470
00:40:14,240 --> 00:40:15,514
I will fight you. Come on!
471
00:40:15,880 --> 00:40:17,996
Please, Siti. I didn't mean to.
472
00:40:18,680 --> 00:40:20,876
I thought you were a crazy lady.
473
00:40:21,200 --> 00:40:22,838
A crazy lady?
474
00:40:23,160 --> 00:40:24,912
Have you lost your sight?
475
00:40:25,840 --> 00:40:27,399
I am your wife!
476
00:40:27,720 --> 00:40:28,835
How dare you.
477
00:40:29,160 --> 00:40:31,310
Where do you think you're going?
478
00:40:32,120 --> 00:40:35,556
How can you not tell the difference between
your wife and someone else?
479
00:40:35,880 --> 00:40:37,473
- She's crazy.
- Don't run away!
480
00:40:37,800 --> 00:40:39,154
Wait. Hey!
481
00:40:39,480 --> 00:40:40,754
Don't run!
482
00:40:41,120 --> 00:40:43,555
You'll see later, I won't be
sleeping with you.
483
00:40:43,920 --> 00:40:46,799
You're sleeping outside tonight, Bokir!
484
00:41:48,560 --> 00:41:51,200
You have my powers now.
485
00:41:52,520 --> 00:41:54,750
But not for long.
486
00:42:16,800 --> 00:42:18,074
Remember.
487
00:42:18,440 --> 00:42:21,319
You are a witch now.
488
00:42:22,160 --> 00:42:26,472
The only thing that could go against us
489
00:42:26,800 --> 00:42:28,473
is religion.
490
00:42:55,000 --> 00:42:56,035
- Thank you.
- You're welcome.
491
00:42:56,360 --> 00:42:58,715
- Good afternoon.
Afternoon.
492
00:43:03,760 --> 00:43:05,273
Pramuja!
493
00:43:05,920 --> 00:43:08,275
Hey, Pramuja, how are you?
494
00:43:08,640 --> 00:43:09,755
I'm doing well.
495
00:43:11,520 --> 00:43:12,874
- Have you been doing well?
- Yes, thank you.
496
00:43:14,200 --> 00:43:16,760
- I'll see you around.
- Okay.
497
00:43:22,280 --> 00:43:23,509
Let's go.
498
00:43:28,640 --> 00:43:31,393
I'll be expecting more virgins next month.
499
00:43:31,720 --> 00:43:33,950
We got a lot of orders.
500
00:43:34,280 --> 00:43:37,432
Of course, as long as you pay me well.
501
00:43:38,360 --> 00:43:42,399
Depending on the quality of the goods,
I will pay you accordingly.
502
00:43:42,760 --> 00:43:44,353
Alright then.
503
00:44:14,000 --> 00:44:15,070
Boss.
504
00:44:19,920 --> 00:44:22,992
The chief's son has returned
from his studies.
505
00:44:39,360 --> 00:44:41,590
This is for the wood.
506
00:44:42,760 --> 00:44:44,592
- Thank you.
- You're welcome.
507
00:45:13,880 --> 00:45:15,996
Now it's time
508
00:45:16,560 --> 00:45:19,359
for me to replace Markum.
509
00:45:19,680 --> 00:45:21,512
As village chief.
510
00:45:22,280 --> 00:45:23,350
Yes, Boss.
511
00:45:23,680 --> 00:45:25,478
The chief's son is here.
512
00:45:25,800 --> 00:45:28,952
He could get in the way of our goal.
513
00:45:29,320 --> 00:45:30,958
How do we even do it, Boss?
514
00:45:31,320 --> 00:45:32,640
Idiot!
515
00:45:33,000 --> 00:45:34,115
It's your job
516
00:45:34,440 --> 00:45:36,317
to figure out a way.
517
00:45:37,040 --> 00:45:38,235
Hey, Dorman.
518
00:45:38,880 --> 00:45:42,157
What date is it tonight?
519
00:45:42,480 --> 00:45:44,312
I feel my eyes twitching.
520
00:45:44,640 --> 00:45:46,517
Maybe I'm going to see a ghost.
521
00:45:47,440 --> 00:45:49,477
My hands are itchy too.
522
00:45:49,840 --> 00:45:51,717
Maybe I'm going to catch a thief.
523
00:45:54,000 --> 00:45:55,149
Who is that?
524
00:45:55,520 --> 00:45:56,316
Where?
525
00:46:00,040 --> 00:46:01,155
Bokir.
526
00:46:01,600 --> 00:46:04,513
Who is she? She looks suspicious.
527
00:46:05,080 --> 00:46:06,673
I think
528
00:46:07,000 --> 00:46:10,118
it's that naked lady from a while ago.
529
00:46:10,440 --> 00:46:11,874
Let's trap her.
530
00:46:12,240 --> 00:46:14,834
You go from the front, I'll be at the back,
okay?
531
00:46:15,200 --> 00:46:16,474
- Okay.
- Good.
532
00:46:28,400 --> 00:46:31,438
Why did you come back?
533
00:46:31,880 --> 00:46:34,030
It's so dark out there.
534
00:46:34,360 --> 00:46:36,078
I'm scared.
535
00:46:37,280 --> 00:46:38,998
You go there.
536
00:46:39,320 --> 00:46:40,549
I'll go from the front.
537
00:46:40,880 --> 00:46:42,439
Coward.
538
00:47:07,040 --> 00:47:08,269
Oh, boy.
539
00:47:12,640 --> 00:47:14,153
Huh, gone?
540
00:47:15,480 --> 00:47:16,959
Was that a person?
541
00:47:18,400 --> 00:47:20,835
I think it's a ghost.
542
00:47:21,200 --> 00:47:23,191
I should go.
543
00:47:24,720 --> 00:47:27,189
Oh, no! Damn cow.
544
00:48:00,680 --> 00:48:03,798
Where is that woman?
She doesn't know who I am.
545
00:48:04,240 --> 00:48:07,835
Oh, no! Please have mercy, ghost!
546
00:48:08,160 --> 00:48:10,629
Don't strangle me, ghost!
547
00:48:10,960 --> 00:48:12,189
Please!
548
00:48:12,520 --> 00:48:14,875
Who are you calling a ghost?
549
00:48:15,240 --> 00:48:17,390
You were ordered to capture me, right?
550
00:48:17,720 --> 00:48:18,790
- No.
- Do it now.
551
00:48:19,160 --> 00:48:20,275
No.
552
00:48:20,680 --> 00:48:22,034
You're beautiful.
553
00:48:22,360 --> 00:48:23,998
Who are you?
554
00:48:25,080 --> 00:48:26,593
A virgin or a widow?
555
00:48:26,960 --> 00:48:28,917
A beautiful widow.
556
00:48:29,240 --> 00:48:30,469
Like a flower.
557
00:48:30,840 --> 00:48:33,480
You must smell good.
558
00:48:33,840 --> 00:48:36,116
No wonder my eyes were twitching.
559
00:48:36,440 --> 00:48:39,114
By the way, let's have some fun.
560
00:48:39,440 --> 00:48:40,919
Gosh, men.
561
00:48:41,240 --> 00:48:42,833
Where should we go?
562
00:48:43,320 --> 00:48:45,516
In Jakarta, we go to Binaria.
563
00:48:46,000 --> 00:48:49,470
Since we're here, let's go to the forest,
you know?
564
00:48:49,800 --> 00:48:51,632
- I know. Let's go.
- Okay.
565
00:48:51,960 --> 00:48:54,156
It's so dark.
566
00:48:57,360 --> 00:48:59,715
I have to be honest.
567
00:49:00,080 --> 00:49:03,471
I haven't been with a girl as
beautiful as you.
568
00:49:03,800 --> 00:49:04,835
Really?
569
00:49:05,200 --> 00:49:06,190
Are you serious?
570
00:49:06,560 --> 00:49:07,470
Yes!
571
00:49:07,840 --> 00:49:09,399
By the way, Mister.
572
00:49:09,720 --> 00:49:12,155
Your wish is my command.
573
00:49:12,480 --> 00:49:14,835
- For real?
- Yes.
574
00:49:15,440 --> 00:49:17,829
I'm getting hot now.
575
00:49:18,160 --> 00:49:19,434
Wait here.
576
00:49:47,920 --> 00:49:50,514
Are you sure you want to give
me anything I want?
577
00:49:50,880 --> 00:49:52,439
Just say the word.
578
00:49:52,800 --> 00:49:55,076
- I want that.
- What?
579
00:49:55,400 --> 00:49:57,550
- Your breasts.
- Oh!
580
00:49:57,920 --> 00:49:59,672
Sure.
581
00:50:02,720 --> 00:50:04,233
This is crazy.
582
00:50:04,600 --> 00:50:07,035
Mister, give me some love.
583
00:50:09,560 --> 00:50:12,439
Oh, dear, don't be too rough.
584
00:50:12,840 --> 00:50:14,717
Why is it so big?
585
00:50:22,400 --> 00:50:24,152
Why is it salty?
586
00:50:26,720 --> 00:50:28,074
Let me see your face.
587
00:50:28,440 --> 00:50:30,078
Who are you?
588
00:50:31,040 --> 00:50:32,314
You want my face?
589
00:50:32,640 --> 00:50:33,516
Yes.
590
00:50:35,360 --> 00:50:37,112
Here.
591
00:50:39,640 --> 00:50:41,631
Why are you scared?
592
00:50:42,200 --> 00:50:44,714
Help, help, help!
593
00:50:45,040 --> 00:50:46,474
Oh, dear, help!
594
00:50:46,800 --> 00:50:48,473
Help! Help!
595
00:50:48,800 --> 00:50:50,154
Help!
596
00:51:04,560 --> 00:51:06,039
Hey, who are you?
597
00:51:06,840 --> 00:51:07,830
Hey, slop!
598
00:51:08,200 --> 00:51:09,156
Stop!
599
00:51:09,760 --> 00:51:11,671
Don't run away!
600
00:51:12,040 --> 00:51:13,075
Stay there!
601
00:51:50,160 --> 00:51:51,434
Where is he?
602
00:51:55,200 --> 00:51:57,077
Not the chickens.
603
00:52:01,840 --> 00:52:03,717
Hey, who's under there?
604
00:52:04,760 --> 00:52:06,433
Is that a thief or a cat?
605
00:52:07,320 --> 00:52:09,118
A cat!
606
00:52:09,520 --> 00:52:10,715
A cat?
607
00:52:11,040 --> 00:52:12,633
That means you're a thief!
608
00:52:12,960 --> 00:52:15,236
Thief! Thief!
609
00:52:18,000 --> 00:52:20,560
- Where is the thief?
- Under the house.
610
00:52:25,520 --> 00:52:26,794
Get out of there.
611
00:52:27,160 --> 00:52:28,389
Please. I'm sorry.
- Get out!
612
00:52:28,720 --> 00:52:30,199
I'm not a thief, Sir. Please!
613
00:52:30,520 --> 00:52:31,954
Don't arrest me!
614
00:52:33,480 --> 00:52:34,800
You're the thief?
615
00:52:35,160 --> 00:52:36,070
Come with me.
616
00:52:36,400 --> 00:52:37,515
Hurry!
617
00:52:37,880 --> 00:52:41,077
♪ I swear on my life, Sir ♪
618
00:52:41,400 --> 00:52:43,676
♪ I am a good man ♪
619
00:52:44,000 --> 00:52:51,953
♪ I am unemployed but I will never steal ♪
620
00:52:52,800 --> 00:52:54,552
- What's that?
- There's a thief.
621
00:52:54,880 --> 00:52:56,678
- Where?
- Over there.
622
00:52:57,000 --> 00:52:58,673
♪ I swear on my life, Sir ♪
623
00:52:59,000 --> 00:53:01,719
♪ I am a good man ♪
624
00:53:02,040 --> 00:53:09,800
♪ Don't be quick to judge if
you have no proof ♪
625
00:53:10,160 --> 00:53:13,152
♪ I am a good man ♪
626
00:53:16,760 --> 00:53:17,875
Get him!
627
00:53:18,200 --> 00:53:19,793
Come on, after him!
628
00:53:20,120 --> 00:53:21,872
Go! Get that thief!
629
00:53:22,200 --> 00:53:23,793
Quick, go after him!
630
00:53:46,280 --> 00:53:49,432
♪ It's so sad ♪
631
00:53:49,760 --> 00:53:52,752
♪ Being unemployed ♪
632
00:53:53,120 --> 00:54:00,550
♪ If someone loses something, we
become the target ♪
633
00:54:12,160 --> 00:54:15,471
♪ It's so sad ♪
634
00:54:15,800 --> 00:54:19,680
♪ Being unemployed ♪
635
00:54:20,000 --> 00:54:26,394
♪ Nobody believes us, even just
to borrow a lighter ♪
636
00:54:27,200 --> 00:54:29,999
♪ What bad luck ♪
637
00:54:30,360 --> 00:54:33,955
♪ When will my life change? ♪
638
00:54:34,480 --> 00:54:41,159
♪ I want to find a job so
people won't judge me ♪
639
00:54:43,800 --> 00:54:45,837
Let's dance too!
640
00:54:46,160 --> 00:54:48,959
♪ I am a good man ♪
641
00:54:49,280 --> 00:54:56,789
♪ I am unemployed but I will never steal ♪
642
00:54:57,120 --> 00:55:00,954
♪ I am a good man ♪
643
00:55:03,640 --> 00:55:04,550
Sir.
644
00:55:05,040 --> 00:55:11,878
Even though I wasn't born here, I
don't want to stay jobless.
645
00:55:12,240 --> 00:55:15,949
It gives me a bad name.
646
00:55:33,080 --> 00:55:36,391
♪ It's so sad ♪
647
00:55:36,760 --> 00:55:39,400
♪ Being unemployed ♪
648
00:55:39,760 --> 00:55:46,518
♪ If someone loses something, we
become the target ♪
649
00:55:59,000 --> 00:56:02,755
♪ It's so sad ♪
650
00:56:03,120 --> 00:56:05,953
♪ Being unemployed ♪
651
00:56:06,280 --> 00:56:13,516
♪ Nobody believes us, even just
to borrow a lighter ♪
652
00:56:14,320 --> 00:56:16,755
♪ What bad luck ♪
653
00:56:17,080 --> 00:56:20,630
♪ When will my life change? ♪
654
00:56:20,960 --> 00:56:23,190
♪ I want to find a job ♪
655
00:56:23,560 --> 00:56:27,030
♪ So people won't judge me ♪
656
00:56:29,480 --> 00:56:32,598
♪ I swear on my life, Sir. ♪
657
00:56:32,920 --> 00:56:35,878
♪ I am a good man ♪
658
00:56:36,240 --> 00:56:42,919
♪ Don't be quick to judge if
you have no proof ♪
659
00:56:43,720 --> 00:56:47,350
♪ I am a good man ♪
660
00:56:50,200 --> 00:56:52,919
Place your bets.
661
00:56:53,240 --> 00:56:55,516
Six, six, four.
662
00:56:55,880 --> 00:56:56,995
Damn it.
663
00:56:57,320 --> 00:56:59,072
I have bad luck. I put 4, but 6 comes out.
664
00:56:59,400 --> 00:57:00,549
I put 3 and 1 comes out.
665
00:57:00,880 --> 00:57:02,518
Fix your luck by dancing.
666
00:57:02,840 --> 00:57:03,955
Then play again.
667
00:57:04,280 --> 00:57:05,793
Come on.
668
00:57:17,840 --> 00:57:23,199
A worker's luck, a worker's luck
669
00:57:23,520 --> 00:57:29,391
Oh, it is so sad
670
00:57:30,040 --> 00:57:35,353
A worker's luck, a worker's luck
671
00:57:36,000 --> 00:57:41,837
Working hard every day
672
00:57:42,840 --> 00:57:49,030
Drops of sweat down their body
673
00:57:49,400 --> 00:57:56,113
Becoming the breadwinner in life
674
00:57:56,520 --> 00:58:00,229
That is full of challenges
675
00:58:00,680 --> 00:58:06,551
A worker's luck, a worker's luck
676
00:58:07,360 --> 00:58:11,831
Oh, it is so sad
677
00:58:18,000 --> 00:58:19,479
Sir?
678
00:58:19,840 --> 00:58:21,558
What's wrong with him?
679
00:58:42,240 --> 00:58:44,072
Black magic
680
00:58:44,400 --> 00:58:48,359
is take news that I created.
681
00:58:53,000 --> 00:58:56,311
He didn't die because of that.
682
00:58:57,040 --> 00:58:59,429
He died because of STIs.
683
00:59:02,680 --> 00:59:05,149
He always sleeps with all the girls here
684
00:59:05,920 --> 00:59:08,036
every night.
685
00:59:13,600 --> 00:59:16,114
Before Markum dies,
686
00:59:19,560 --> 00:59:21,471
tell him
687
00:59:23,240 --> 00:59:25,356
that black magic
688
00:59:25,680 --> 00:59:26,909
is just a cover
689
00:59:27,280 --> 00:59:30,318
for me to kill the people I don't like.
690
01:00:00,720 --> 01:00:02,279
Sir. Chief!
691
01:00:02,600 --> 01:00:03,829
Mr. Markum!
692
01:00:04,200 --> 01:00:05,270
- Good afternoon, Sir.
- Good afternoon.
693
01:00:05,600 --> 01:00:07,352
- Where have you been?
- From the subdistrict.
694
01:00:07,680 --> 01:00:09,159
Reporting the progress of our village.
695
01:00:09,480 --> 01:00:11,073
- What's the matter?
- We'd like to talk to you.
696
01:00:11,400 --> 01:00:13,391
Yes, Sir. Please come with us.
697
01:00:16,320 --> 01:00:18,675
Why are you being so discreet?
698
01:00:19,960 --> 01:00:23,078
What exactly are you trying to tell me?
699
01:00:23,400 --> 01:00:26,836
Why did you have to bring me here?
700
01:00:29,320 --> 01:00:31,596
We want to kill our boss, Bisman.
701
01:00:31,920 --> 01:00:33,479
What? Why?
702
01:00:35,000 --> 01:00:38,356
You are two of his trusted men.
703
01:00:38,680 --> 01:00:40,557
Why would you do that?
704
01:00:40,880 --> 01:00:42,553
That doesn't seem nice.
705
01:00:42,880 --> 01:00:43,915
Honestly,
706
01:00:44,280 --> 01:00:47,159
we respect you too much, Chief.
707
01:00:47,480 --> 01:00:49,312
Just so you know.
708
01:00:49,640 --> 01:00:52,632
The next victim on his list
709
01:00:53,000 --> 01:00:54,070
is you.
710
01:00:54,400 --> 01:00:55,595
Me?
711
01:00:56,880 --> 01:00:59,998
Is he planning to kill me
and make it seem like black magic?
712
01:01:00,320 --> 01:01:02,596
Yes, Sir. That is why.
713
01:01:02,960 --> 01:01:05,634
We want to kill him first.
714
01:01:05,960 --> 01:01:07,439
This seems suspicious.
715
01:01:07,800 --> 01:01:09,996
You don't have to be.
716
01:01:11,280 --> 01:01:13,351
This is the time to make a move.
717
01:01:15,080 --> 01:01:17,230
Please have some coffee, Sir.
718
01:01:17,600 --> 01:01:19,830
There's only one glass.
719
01:01:20,520 --> 01:01:21,715
What about you two?
720
01:01:22,040 --> 01:01:24,554
We've had too much coffee, Sir.
721
01:01:24,880 --> 01:01:26,154
Enjoy, Sir.
722
01:01:26,480 --> 01:01:27,879
Please.
723
01:01:33,840 --> 01:01:37,231
Chief, are you wondering why we changed?
724
01:01:37,560 --> 01:01:40,518
This is because we are tired of his crimes.
725
01:01:40,880 --> 01:01:43,394
Who do you think is behind all of this?
726
01:01:43,760 --> 01:01:45,034
It's Bisman.
727
01:01:45,360 --> 01:01:47,636
He is the source of all our troubles.
728
01:01:47,960 --> 01:01:51,794
He keeps making a mess of our village,
right?
729
01:01:52,120 --> 01:01:53,952
You should know, Sir.
730
01:01:54,680 --> 01:01:57,991
We can't let this happen forever.
731
01:01:58,640 --> 01:02:01,951
This should not be happening
in a lawful country.
732
01:02:02,320 --> 01:02:04,789
Even though our village is
not entirely secure.
733
01:02:05,880 --> 01:02:07,837
Even though we are isolated,
734
01:02:08,200 --> 01:02:10,111
in the middle of the forest and the ocean,
735
01:02:10,440 --> 01:02:14,274
there are still men who
wish to be a tyrant.
736
01:02:14,880 --> 01:02:17,156
With your permission,
737
01:02:17,800 --> 01:02:19,757
tonight,
738
01:02:20,120 --> 01:02:23,033
we will take his life.
739
01:02:23,360 --> 01:02:24,634
Wait.
740
01:02:25,000 --> 01:02:26,718
My stomach hurts.
741
01:02:27,040 --> 01:02:28,439
My head is spinning.
742
01:02:28,800 --> 01:02:30,837
- Let me go home first.
- Alright, Sir.
743
01:02:31,160 --> 01:02:32,116
Okay.
744
01:02:41,680 --> 01:02:42,750
Follow him.
745
01:02:43,080 --> 01:02:45,356
- I'll wait here.
- Okay.
746
01:03:33,960 --> 01:03:35,951
What happened?
747
01:03:36,320 --> 01:03:38,789
What happened to you?
748
01:03:39,160 --> 01:03:40,958
- Father?
Gosh, honey.
749
01:03:41,280 --> 01:03:42,475
What do we do?
750
01:03:42,800 --> 01:03:44,438
What happened, Ma'am?
751
01:03:44,760 --> 01:03:47,229
Mr. Dorman, go get the physician.
752
01:03:47,560 --> 01:03:49,756
- What happened?
- Hurry up!
753
01:03:50,720 --> 01:03:52,552
What the heck happened?
754
01:03:54,480 --> 01:03:57,359
He was fine when he left.
755
01:03:58,360 --> 01:04:00,954
How could this happen?
756
01:04:01,280 --> 01:04:03,396
Where did you go?
757
01:04:03,720 --> 01:04:07,270
Hang in there, Father,
the physician is on his way.
758
01:04:11,120 --> 01:04:11,916
Honey?
759
01:04:12,720 --> 01:04:13,437
Honey?
760
01:04:13,960 --> 01:04:15,633
Honey!
761
01:04:17,320 --> 01:04:21,553
Honey, oh God, your father.
762
01:04:23,040 --> 01:04:26,920
We surely belong to Allah,
and to Him we shall return.
763
01:04:28,440 --> 01:04:29,669
Mother.
764
01:04:30,320 --> 01:04:31,549
Be strong.
765
01:04:31,920 --> 01:04:34,355
We must accept this fate.
766
01:04:36,760 --> 01:04:38,717
- Get him inside.
Alright.
767
01:04:39,040 --> 01:04:39,791
Let's go.
768
01:04:40,120 --> 01:04:42,077
Pick him up.
769
01:04:42,440 --> 01:04:43,430
Come on.
770
01:04:53,640 --> 01:04:54,994
Boss.
771
01:04:55,640 --> 01:04:57,199
Mr. Bisman?
772
01:04:57,640 --> 01:04:59,074
Boss!
773
01:05:10,840 --> 01:05:11,511
Ouch!
774
01:05:36,040 --> 01:05:37,474
Mr. Jaka!
775
01:05:45,160 --> 01:05:48,118
What happened?
776
01:05:51,240 --> 01:05:53,197
Get back. Get back.
777
01:06:24,200 --> 01:06:26,271
It's Katemi! That bitch!
778
01:06:26,600 --> 01:06:28,750
Get that woman!
779
01:06:29,120 --> 01:06:30,713
Hurry!
780
01:06:31,360 --> 01:06:32,998
Hun taster. Over there.
781
01:06:36,440 --> 01:06:38,158
Where did she go?
782
01:06:38,480 --> 01:06:40,790
We can't find her. She's gone!
783
01:06:45,040 --> 01:06:47,429
Goodbye, Mr. Markum.
784
01:06:47,760 --> 01:06:50,115
Goodbye, Chief.
785
01:06:51,960 --> 01:06:54,474
On behalf of the villagers,
786
01:06:54,800 --> 01:06:58,191
I offer my deepest
condolences for your loss.
787
01:06:59,400 --> 01:07:02,279
The chief died because of black magic.
788
01:07:02,600 --> 01:07:04,273
Whose heart would not burn in wrath
789
01:07:04,600 --> 01:07:06,671
over what those shamans have done?
790
01:07:09,320 --> 01:07:11,231
Nyi Angker and Katemi.
791
01:07:12,760 --> 01:07:14,990
Our people must find them
792
01:07:15,320 --> 01:07:17,709
and capture them alive.
793
01:07:18,040 --> 01:07:19,997
And bring them to me.
794
01:07:23,880 --> 01:07:25,917
For now,
795
01:07:26,680 --> 01:07:31,880
please let me lake
the position as village chief temporarily.
796
01:07:32,200 --> 01:07:36,114
Until a new chief is chosen by the people.
797
01:07:37,000 --> 01:07:38,638
Ladies and gentlemen,
798
01:07:38,960 --> 01:07:41,395
do you agree if I am elected as chief?
799
01:07:48,400 --> 01:07:50,357
Gentlemen?
800
01:07:58,440 --> 01:07:59,510
What do you think?
801
01:07:59,880 --> 01:08:00,711
Do you agree?
802
01:08:10,160 --> 01:08:11,639
Say something!
803
01:08:12,280 --> 01:08:15,113
- Yes, we do!
- We do!
804
01:08:15,640 --> 01:08:17,836
Good, good.
805
01:08:18,560 --> 01:08:20,358
From now on,
806
01:08:20,680 --> 01:08:25,117
the safety of this village is
my responsibility.
807
01:08:25,600 --> 01:08:27,238
Thank you.
808
01:08:28,640 --> 01:08:29,710
Thank you.
809
01:08:33,040 --> 01:08:35,077
Please accept my condolences.
810
01:08:38,440 --> 01:08:40,909
We can't let this happen.
811
01:08:41,240 --> 01:08:42,719
We must report this.
812
01:08:43,040 --> 01:08:44,394
- To higher authorities.
- Yes.
813
01:08:44,760 --> 01:08:46,034
To the regency.
814
01:08:46,360 --> 01:08:47,475
You're right.
815
01:08:47,840 --> 01:08:50,354
The chief's death must be investigated.
816
01:08:50,720 --> 01:08:52,711
Even though our village is isolated,
817
01:08:53,040 --> 01:08:55,600
we must report this to the police.
818
01:08:55,920 --> 01:08:56,830
- Mr. Bokir.
- Yes?
819
01:08:57,160 --> 01:08:58,753
Mr. Dorman, please come over here.
820
01:08:59,160 --> 01:09:00,195
Thank you.
821
01:09:00,720 --> 01:09:01,915
Stay strong.
822
01:09:03,440 --> 01:09:05,272
Please take my mother home.
- Yes.
823
01:09:05,600 --> 01:09:07,796
- I'll stay here for a while.
- Okay.
824
01:09:08,880 --> 01:09:10,439
Let's go, Ma'am.
825
01:09:54,680 --> 01:09:58,958
I'm sorry about your father's death.
826
01:09:59,280 --> 01:10:00,873
He was a good man.
827
01:10:01,200 --> 01:10:03,430
I hope God eases his pain.
828
01:10:03,800 --> 01:10:04,995
Thank you.
829
01:10:12,960 --> 01:10:14,519
Hey, wait.
830
01:10:14,840 --> 01:10:16,592
My name is Achmad Pramuja.
831
01:10:16,920 --> 01:10:18,149
Who are you?
832
01:10:20,760 --> 01:10:22,319
Katemi.
833
01:10:24,160 --> 01:10:25,594
Katemi?
834
01:12:13,240 --> 01:12:15,709
Don't kill my pet.
835
01:12:16,040 --> 01:12:18,031
Who are you?
836
01:12:18,960 --> 01:12:22,396
I am the only human in this garden.
837
01:12:24,360 --> 01:12:26,874
Then, if you are Eve,
838
01:12:27,200 --> 01:12:28,952
what if I become your Adam?
839
01:12:35,720 --> 01:12:39,076
We never seen anyone as beautiful
840
01:12:39,400 --> 01:12:40,879
as you.
841
01:16:26,480 --> 01:16:29,120
Oh, God, forgive me.
842
01:16:30,400 --> 01:16:32,994
Since Bisman is now the village chief,
843
01:16:33,320 --> 01:16:35,277
from now on,
844
01:16:35,640 --> 01:16:39,395
I am resigning from my position as security
845
01:16:39,720 --> 01:16:41,996
in the village of Karang Setan.
846
01:16:42,360 --> 01:16:44,795
I accept your resignation.
847
01:16:46,000 --> 01:16:49,709
What is going on here, Mr. Bokir, Mr.
Dorman?
848
01:16:53,600 --> 01:16:56,638
The chief may change,
849
01:16:57,440 --> 01:17:00,796
but you two must remain as security.
850
01:17:01,520 --> 01:17:03,033
No, no, no.
851
01:17:04,080 --> 01:17:05,957
His nose is...
852
01:17:07,240 --> 01:17:08,435
Scary.
853
01:17:08,920 --> 01:17:10,752
He is evil.
854
01:17:11,080 --> 01:17:12,593
I'm scared.
855
01:17:13,600 --> 01:17:16,513
His face looks like a grater.
856
01:17:17,240 --> 01:17:19,993
What if he's the one who poisoned Mr.
Markum?
857
01:17:20,360 --> 01:17:24,149
It's hard to accuse someone without
proof and witnesses.
858
01:17:24,480 --> 01:17:26,756
But I know for sure that my dad's death
859
01:17:27,120 --> 01:17:28,838
wasn't because of black magic.
860
01:17:29,400 --> 01:17:30,674
By the way,
861
01:17:31,040 --> 01:17:34,715
tomorrow the villagers are gathering
862
01:17:35,080 --> 01:17:37,276
to find the shaman.
863
01:17:39,040 --> 01:17:40,519
Are you coming?
864
01:17:40,880 --> 01:17:42,200
No way.
865
01:17:42,520 --> 01:17:44,477
- I'm not going.
What?
866
01:17:44,960 --> 01:17:48,078
Just so you know, if Bisman dies,
867
01:17:48,400 --> 01:17:51,677
I will pull my beard off.
868
01:17:52,760 --> 01:17:54,876
Why aren't you bleeding?
869
01:17:56,600 --> 01:17:59,114
Because this is fake!
870
01:18:04,080 --> 01:18:05,070
Stop.
871
01:18:05,600 --> 01:18:07,193
Take cover.
872
01:18:09,680 --> 01:18:10,556
Hey, Dorman.
873
01:18:11,080 --> 01:18:13,230
This place looks like the
place in my dream.
874
01:18:14,000 --> 01:18:15,320
It's Katemi's hut.
875
01:18:15,640 --> 01:18:18,109
No, this is Nyi Angker's house.
876
01:18:18,440 --> 01:18:20,033
The shaman.
877
01:18:25,320 --> 01:18:27,277
Hey, devil lady!
878
01:18:39,400 --> 01:18:41,550
I am Nyi Angker.
879
01:18:44,000 --> 01:18:47,516
So you've been hiding here, you bitch.
880
01:18:47,920 --> 01:18:50,116
Get her and kill her!
881
01:18:50,440 --> 01:18:51,555
Come on!
882
01:18:56,280 --> 01:18:58,157
Wait a minute, gentlemen!
883
01:18:58,480 --> 01:19:00,471
Please, calm down.
884
01:19:00,960 --> 01:19:02,917
Calm down, gentlemen!
885
01:19:03,240 --> 01:19:04,833
Get back, Pramuja!
886
01:19:05,280 --> 01:19:07,191
Let us kill that woman!
887
01:19:07,520 --> 01:19:10,672
Yes, she cursed our friends!
888
01:19:12,280 --> 01:19:14,157
Please calm down, gentlemen.
889
01:19:14,520 --> 01:19:16,875
Please be patient.
890
01:19:17,200 --> 01:19:18,838
Just stop.
891
01:19:19,920 --> 01:19:21,240
Calm down.
892
01:19:22,520 --> 01:19:25,080
We must remember our roots.
893
01:19:25,440 --> 01:19:28,717
We shall not be vigilantes.
894
01:19:29,040 --> 01:19:31,839
Let's take this woman to the authorities.
895
01:19:44,840 --> 01:19:49,232
Finally, this woman of death is captured.
896
01:19:54,360 --> 01:19:56,397
Welcome, Katemi.
897
01:19:57,240 --> 01:20:01,029
We want her to be interrogated by the
authorities, not here.
898
01:20:01,400 --> 01:20:02,310
Huh?
899
01:20:02,760 --> 01:20:05,070
You go! what you wished for.
900
01:20:05,440 --> 01:20:07,636
Just let her get some rest first.
901
01:20:09,960 --> 01:20:11,519
Take her inside.
902
01:20:19,280 --> 01:20:21,749
Now, go back home, all of you!
903
01:20:22,120 --> 01:20:24,157
Go on then!
904
01:20:25,000 --> 01:20:26,229
Go.
905
01:20:29,000 --> 01:20:30,195
Go home.
906
01:20:58,400 --> 01:21:00,437
I was right.
907
01:21:00,760 --> 01:21:02,717
As a black magic shaman,
908
01:21:03,080 --> 01:21:05,674
you must be burned alive too.
909
01:21:09,240 --> 01:21:11,629
I am right in front of you.
910
01:21:12,000 --> 01:21:16,153
You should do what you always wanted
to do in your imagination.
911
01:21:24,760 --> 01:21:25,909
Are you serious?
912
01:21:26,240 --> 01:21:27,719
Yes.
913
01:21:36,320 --> 01:21:38,675
The time has come.
914
01:21:42,760 --> 01:21:44,592
Katemi.
915
01:21:54,240 --> 01:21:55,799
Don't be shy.
916
01:21:56,120 --> 01:21:57,190
Lie down.
917
01:21:57,520 --> 01:21:59,033
Let us start.
918
01:22:08,480 --> 01:22:10,471
I have been waiting for this
919
01:22:10,800 --> 01:22:14,270
for far too long.
920
01:23:05,320 --> 01:23:06,594
Boss?
921
01:23:07,520 --> 01:23:08,635
Boss?
922
01:23:11,480 --> 01:23:12,515
Boss?
923
01:23:24,080 --> 01:23:25,195
Boss?
924
01:23:27,160 --> 01:23:29,754
Boss, what happened?
925
01:23:30,080 --> 01:23:31,718
What happened, boss?
926
01:23:33,680 --> 01:23:35,478
Hey, that woman is running away!
927
01:23:35,800 --> 01:23:37,916
Find her! Go!
928
01:23:40,920 --> 01:23:42,797
Hey, what is going on?
929
01:23:43,320 --> 01:23:44,833
Katemi the shaman has escaped.
930
01:23:45,200 --> 01:23:46,599
Bisman is a wolf now. Come on!
931
01:24:03,520 --> 01:24:05,636
Oh, God.
932
01:24:05,960 --> 01:24:08,110
Who on earth did this?
933
01:24:08,640 --> 01:24:10,358
Look at his snout.
934
01:24:22,480 --> 01:24:24,437
How could this happen?
935
01:24:55,800 --> 01:24:57,916
That's running like water.
936
01:25:08,520 --> 01:25:12,514
YOU MUST DIE
937
01:25:13,760 --> 01:25:15,717
You must die?
938
01:25:24,040 --> 01:25:26,998
Is it really Katemi's black magic?
939
01:25:38,600 --> 01:25:39,829
Please!
940
01:25:40,400 --> 01:25:42,869
Don't torture me, Katemi!
941
01:25:43,240 --> 01:25:45,311
Please don't kill me!
942
01:25:56,600 --> 01:25:59,035
How did this happen?
943
01:26:52,960 --> 01:26:54,997
What brings you here?
944
01:26:55,880 --> 01:26:57,518
I can't believe it.
945
01:26:58,200 --> 01:27:02,592
The widow oi a cleric is
practicing black magic.
946
01:27:02,920 --> 01:27:05,753
You should stay out of this.
947
01:27:12,800 --> 01:27:16,350
Killing people with black magic
948
01:27:16,680 --> 01:27:19,149
is an act that is condemned by God.
949
01:27:19,480 --> 01:27:21,949
Don't blame me.
950
01:27:29,440 --> 01:27:32,034
What about your father
951
01:27:32,360 --> 01:27:35,193
who could not prevent Bisman's
evil doings and his lies
952
01:27:35,560 --> 01:27:38,029
up to the point that my
family became victims?
953
01:27:38,360 --> 01:27:39,509
Calm down, Katemi.
954
01:27:40,200 --> 01:27:42,999
I understand your feelings.
955
01:27:43,360 --> 01:27:45,397
But to resort to black magic,
956
01:27:45,720 --> 01:27:47,597
as a practice of death,
957
01:27:47,920 --> 01:27:49,877
is against the leaching of our religion.
958
01:27:50,240 --> 01:27:53,756
As a religious person, you have strayed.
959
01:27:54,120 --> 01:27:55,952
Pramuja.
960
01:27:58,440 --> 01:28:00,556
Even if it is a sin,
961
01:28:00,920 --> 01:28:02,479
it is my sin to bear.
962
01:28:02,800 --> 01:28:04,677
God, forgive me.
963
01:28:05,480 --> 01:28:08,632
You must repent to God.
964
01:28:10,240 --> 01:28:13,198
Leave this practice at once.
965
01:28:13,800 --> 01:28:15,677
Ask for God's forgiveness.
966
01:28:16,000 --> 01:28:18,719
Allah is Forgiving.
967
01:28:27,320 --> 01:28:28,993
Come back to His way.
968
01:28:33,560 --> 01:28:36,473
Come back to your people.
969
01:28:38,440 --> 01:28:41,478
The villagers will take you in.
970
01:28:41,960 --> 01:28:43,871
I will help you.
971
01:28:44,680 --> 01:28:46,114
Do you mean it?
972
01:28:46,720 --> 01:28:49,030
For you, yes.
973
01:28:53,040 --> 01:28:55,077
Thank you, Pramuja.
974
01:28:55,400 --> 01:28:57,710
I will leave the practice of black magic.
975
01:28:58,040 --> 01:28:59,553
And repent.
976
01:28:59,880 --> 01:29:01,075
No!
977
01:29:03,880 --> 01:29:07,589
Don't you dare take away
what's already mine.
978
01:29:10,040 --> 01:29:12,634
You must stay and practice black magic.
979
01:29:14,000 --> 01:29:16,389
Don't listen to his sweet words.
980
01:29:20,000 --> 01:29:21,559
I'm sorry, Nyi.
981
01:29:22,080 --> 01:29:23,991
As I have told you before,
982
01:29:24,320 --> 01:29:27,278
I will leave as soon as I get my revenge.
983
01:29:27,600 --> 01:29:28,590
No.
984
01:29:29,480 --> 01:29:32,632
You are my only heir.
985
01:29:33,080 --> 01:29:34,400
Move!
986
01:29:46,680 --> 01:29:48,318
For my apprentice,
987
01:29:48,640 --> 01:29:51,029
I must take your life!
988
01:29:51,560 --> 01:29:53,471
Fire!
989
01:30:07,760 --> 01:30:10,639
In the name of Allah,
the Most Gracious, the Most Merciful.
990
01:30:20,320 --> 01:30:23,915
Your powers are not bad, young man.
991
01:31:18,680 --> 01:31:21,354
Show yourself, Nyi Angker.
992
01:32:02,760 --> 01:32:04,558
Are you alright, Ma'am?
993
01:32:05,480 --> 01:32:07,153
Where are they?
994
01:32:09,640 --> 01:32:12,871
You should stay out of this.
995
01:32:14,040 --> 01:32:15,713
Don't kill.
996
01:32:16,080 --> 01:32:18,117
Don't kill me.
997
01:32:18,600 --> 01:32:19,715
Don't.
998
01:32:20,600 --> 01:32:22,113
No!
999
01:32:22,480 --> 01:32:26,439
Say: "I seek refuge with (Allah) the
Lord of the daybreak,"
1000
01:32:26,800 --> 01:32:31,158
"From the evil of what He has created;
and from the evil of the darkening (night)"
1001
01:32:31,520 --> 01:32:36,594
"as it comes with its darkness; (or the moon
as it sets or goes away)."
1002
01:32:36,920 --> 01:32:42,632
"And from the evil of the witchcrafts
when they blow in the knots,"
1003
01:32:42,960 --> 01:32:50,276
"And from the evil of the
envier when he envies."
1004
01:32:53,880 --> 01:32:55,200
No!
1005
01:33:13,200 --> 01:33:15,794
Praise be to Allah, the Lord
of the Universe.
1006
01:33:16,120 --> 01:33:17,440
Pramuja!
63861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.