Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:47,490 --> 00:06:50,358
- Well, here we are again!
- Oh, Mr Bažant.
2
00:06:50,535 --> 00:06:53,198
- And how's our Jana?
- Not stocktaking again!
3
00:06:53,413 --> 00:06:55,655
Spot check.
We've come to check your spots.
4
00:06:55,749 --> 00:06:57,706
You've been squeezing
them again, I see.
5
00:06:57,792 --> 00:06:59,374
- Er... Mrs Vávra?
- Mm-hmm?
6
00:06:59,461 --> 00:07:02,329
- This is Mr Kurka.
- Afternoon.
7
00:07:02,797 --> 00:07:04,413
Our new boss at the office.
8
00:07:04,507 --> 00:07:05,918
Afternoon.
9
00:07:07,594 --> 00:07:09,802
- Jana.
- Uh-huh?
10
00:07:12,098 --> 00:07:14,215
Have you got a lager?
A nice cold one.
11
00:07:14,351 --> 00:07:15,967
Of course, if it's for you.
12
00:07:16,061 --> 00:07:18,724
You know, if you've been
nibbling at those cherries,
13
00:07:18,813 --> 00:07:21,476
you'll have your stomach pumped
to get the stones back.
14
00:07:21,608 --> 00:07:23,691
- Where's the manager?
- He's out.
15
00:07:23,777 --> 00:07:25,769
- Where?
- Don't know. He didn't tell me.
16
00:07:25,862 --> 00:07:28,070
Mr Vorel is at a board meeting.
17
00:07:28,198 --> 00:07:30,861
That's where I should
like to be, in a nice cool boardroom.
18
00:07:30,951 --> 00:07:33,238
My feet are burning
like Roman candles.
19
00:07:33,328 --> 00:07:36,912
Oh, Mr Kurka, this is our
assistant manager, Miss Winter.
20
00:07:38,875 --> 00:07:40,582
How do you do?
21
00:07:49,844 --> 00:07:52,803
Rosa? Would you close
the shop now? It's time.
22
00:07:52,889 --> 00:07:55,472
Yes, okay. Come on, Jana.
23
00:08:04,275 --> 00:08:06,483
Where would you like to begin?
24
00:08:06,653 --> 00:08:09,361
The cash register,
if you don't mind.
25
00:08:10,240 --> 00:08:13,449
I see the Personnel Department are...
26
00:08:14,285 --> 00:08:17,153
are very complimentary
about you, Miss Winter.
27
00:08:17,288 --> 00:08:18,574
Thank you.
28
00:08:21,960 --> 00:08:24,577
When you need me,
I'll be in the store room.
29
00:08:59,080 --> 00:09:01,572
Can I speak to Mr Vorel, please?
30
00:09:03,960 --> 00:09:05,917
Mr Vorel.
31
00:09:08,423 --> 00:09:10,756
He's left. Oh, I see.
32
00:09:10,842 --> 00:09:14,176
No, no. No, no, that's all right.
Thank you. Thank you.
33
00:09:20,018 --> 00:09:23,932
- 14,383.
- Check it again, would you?
34
00:09:24,189 --> 00:09:25,851
But I have checked it.
35
00:09:26,649 --> 00:09:28,561
14,383.
36
00:09:30,862 --> 00:09:32,945
Then there's a deficit.
37
00:09:33,364 --> 00:09:35,196
It's me, sir.
38
00:09:35,325 --> 00:09:38,614
I, er...
I forgot my purse this morning,
39
00:09:38,703 --> 00:09:40,194
and borrowed from the till.
40
00:09:40,288 --> 00:09:42,200
I made a receipt.
41
00:09:47,378 --> 00:09:48,914
You know it's against regulations?
42
00:09:49,005 --> 00:09:50,733
Oh, come on, man.
What the hell does it matter?
43
00:09:50,757 --> 00:09:53,374
You know perfectly well
people do it all the time.
44
00:09:53,843 --> 00:09:57,177
- The point is, should they?
- What, 63.50 for one day?
45
00:09:57,764 --> 00:09:59,676
I'll put it back.
46
00:10:00,433 --> 00:10:03,392
We have 153 shops in this combine.
47
00:10:03,520 --> 00:10:06,012
If everyone did the same,
let me see, that would be...
48
00:10:06,231 --> 00:10:09,815
7,625, wouldn't it?
49
00:10:10,276 --> 00:10:12,313
I knew about it, Mr Kurka.
50
00:10:12,403 --> 00:10:14,816
Surely that only makes it worse?
51
00:10:18,868 --> 00:10:21,235
Well, if Miss Winter's
taking the responsibility,
52
00:10:21,329 --> 00:10:23,946
that's all right, then, isn't it?
53
00:10:24,082 --> 00:10:27,246
Yes, of course it is.
It's a trivial matter.
54
00:10:29,254 --> 00:10:31,371
Oh, thanks.
55
00:10:31,965 --> 00:10:34,423
Er... er... Mr Kurka?
56
00:10:34,717 --> 00:10:36,379
Can we let Jana go?
57
00:10:36,469 --> 00:10:39,212
There's a rabbit outside there,
waiting to take her home.
58
00:10:39,305 --> 00:10:40,796
Of course.
59
00:10:42,142 --> 00:10:44,179
Oh, thank you, Mr Bažant.
60
00:10:44,310 --> 00:10:48,429
Yes, yes, it's going to be
a wonderful night for us, isn't it?
61
00:10:48,523 --> 00:10:50,856
Working away here,
while you're dancing your feet off.
62
00:10:50,984 --> 00:10:54,648
If there isn't anybody looking,
you can have some beer, can't you?
63
00:10:54,779 --> 00:10:57,897
- Jana!
- Now off you go, Jana! Go on!
64
00:10:57,991 --> 00:11:00,859
You carry on here.
I'll start on the store room.
65
00:11:07,917 --> 00:11:10,830
Well, come on, Mrs Vávra.
66
00:11:12,714 --> 00:11:14,876
It's got to be finished tonight.
67
00:11:28,730 --> 00:11:30,687
May I come in?
68
00:11:31,149 --> 00:11:32,981
Yes, of course.
69
00:11:47,290 --> 00:11:49,452
You keep things very neatly.
70
00:11:49,918 --> 00:11:52,456
Thank you. I...
I do my best.
71
00:12:00,094 --> 00:12:02,211
About the deficit, Miss Winter...
72
00:12:02,472 --> 00:12:05,965
The till shouldn't be regarded as
a kind of piggy-bank, you know.
73
00:12:06,059 --> 00:12:07,425
I'm sorry.
That won't happen again.
74
00:12:07,518 --> 00:12:09,430
Excessive familiarity among employees
75
00:12:09,520 --> 00:12:11,933
makes it difficult to maintain order.
76
00:12:12,565 --> 00:12:15,433
Must we keep that window closed
in this hot weather?
77
00:12:15,526 --> 00:12:17,643
We have so much stock.
78
00:12:31,584 --> 00:12:34,327
We'll start with coffee and tea.
79
00:12:34,837 --> 00:12:37,454
Yes. I'll get the ledger out.
80
00:12:41,427 --> 00:12:45,137
Gherkins. It's a silly name when
you come to think of it, isn't it?
81
00:12:45,181 --> 00:12:46,181
Why?
82
00:12:46,266 --> 00:12:48,929
Gherkins, gherkins, gherkins.
83
00:12:49,018 --> 00:12:52,102
I dunno, sounds like
some sort of gnome, doesn't it?
84
00:12:52,188 --> 00:12:54,225
Well, what's next?
85
00:12:54,357 --> 00:12:57,145
- Jam.
- We're certainly in one!
86
00:12:59,279 --> 00:13:02,772
You've been saying that
for years, Mr Bažant.
87
00:13:02,949 --> 00:13:07,694
Now, the cognac.
Two, four, six, um... eight, sixteen,
88
00:13:07,954 --> 00:13:09,536
er... twenty-four.
89
00:13:10,123 --> 00:13:11,830
Oh, I'll count that again.
90
00:13:12,125 --> 00:13:14,742
Two, four, six, um...
91
00:13:14,877 --> 00:13:20,794
eight, sixteen, twenty-four,
thirty-two, thirty-eight.
92
00:13:20,883 --> 00:13:23,717
Expensive spirits don't
sell well, do they?
93
00:13:24,595 --> 00:13:28,509
After all, no-one can afford
French cognac here at 305.
94
00:13:28,766 --> 00:13:31,930
Yes, we don't sell
very many of them.
95
00:13:32,020 --> 00:13:35,388
- Perhaps Mr Vorel should transfer some.
- Thirty-two, thirty-four...
96
00:13:35,523 --> 00:13:39,858
thirty-six, thirty-eight, thirty-nine.
97
00:13:42,280 --> 00:13:44,613
Haven't you made a miscalculation?
98
00:13:44,907 --> 00:13:47,115
I'm sorry. Um...
99
00:13:47,785 --> 00:13:50,493
It's, er...
it's thirty-eight.
100
00:13:50,580 --> 00:13:52,116
That's more like it.
101
00:13:54,625 --> 00:13:57,117
The mistake wasn't exactly
favourable to you.
102
00:14:00,590 --> 00:14:04,334
- Wouldn't you like some coffee?
- No, thank you. We're not in a café.
103
00:14:04,844 --> 00:14:10,181
I can't make this out.
Is it, um... is it seven or nine?
104
00:14:13,019 --> 00:14:15,352
Oh, it's a seven.
105
00:14:17,148 --> 00:14:18,935
What's wrong?
106
00:14:20,068 --> 00:14:22,276
I don't feel very well.
107
00:15:02,693 --> 00:15:04,480
Thank you.
108
00:15:19,752 --> 00:15:22,165
This will pull you together.
109
00:15:22,922 --> 00:15:24,663
Blast!
110
00:15:24,757 --> 00:15:27,340
- Did you scald yourself?
- No, it's nothing.
111
00:15:27,885 --> 00:15:31,629
It's an old house.
The fuses are all worn out.
112
00:15:38,729 --> 00:15:40,937
The hell?
Now we've had it!
113
00:15:40,982 --> 00:15:44,521
- Have I gone blind, friends?
- Take a look at the fuses.
114
00:15:44,652 --> 00:15:47,736
Well, how am I going
to do that? Braille?
115
00:15:59,292 --> 00:16:02,535
You're really very different,
aren't you?
116
00:16:03,254 --> 00:16:05,211
What do you mean?
117
00:16:07,258 --> 00:16:09,671
The coffee will stain.
118
00:16:11,179 --> 00:16:12,761
No, please, really.
Don't trouble.
119
00:16:15,850 --> 00:16:18,012
Let me do it.
120
00:16:19,145 --> 00:16:21,637
But it'll dry. It's only coffee.
121
00:16:25,651 --> 00:16:27,142
Good evening!
122
00:16:35,286 --> 00:16:36,402
- Vorel.
- Kurka.
123
00:16:36,496 --> 00:16:38,408
This is our manager.
124
00:16:39,415 --> 00:16:42,158
They told me at Head Office
you were here, sir.
125
00:16:42,251 --> 00:16:43,458
Excuse me.
126
00:16:43,794 --> 00:16:46,081
Tell Mr Bažant not to
wreak his vengeance on the fuses.
127
00:16:46,255 --> 00:16:51,091
- There's a main power cut.
- Yes, I will. Thank you.
128
00:16:54,305 --> 00:16:57,139
- You're new here?
- In this district, yes.
129
00:16:57,475 --> 00:17:00,388
I hope Miss Winter's
been looking after you.
130
00:17:03,231 --> 00:17:05,974
We'll finish up in the morning.
131
00:17:06,067 --> 00:17:08,229
At six o'clock, please.
132
00:17:08,986 --> 00:17:10,318
Six o'clock?
133
00:17:10,446 --> 00:17:12,688
The checking must be finished
before you open the shop.
134
00:17:12,782 --> 00:17:15,525
Keys, please.
It's a formality.
135
00:17:16,202 --> 00:17:18,034
Naturally.
136
00:17:19,330 --> 00:17:21,822
Er... glass of vodka?
137
00:17:22,250 --> 00:17:24,788
No, thank you. I don't drink.
138
00:17:24,919 --> 00:17:27,912
- Principle?
- No, ulcers.
139
00:17:35,429 --> 00:17:37,762
Like a drink, Mr Bažant?
140
00:17:37,848 --> 00:17:39,931
Mrs Vávra thinks I'm TT.
141
00:17:40,142 --> 00:17:41,508
Only tea!
142
00:17:41,602 --> 00:17:44,640
My tongue's like a fire brick!
May I escort you?
143
00:17:44,730 --> 00:17:46,141
Of course.
144
00:17:46,232 --> 00:17:47,313
Good night, Mr Kurka.
145
00:17:47,400 --> 00:17:49,392
- Good night.
- Good night.
146
00:17:50,653 --> 00:17:52,815
- Night, Alena.
- Good night, Mr Vorel.
147
00:17:54,365 --> 00:17:56,573
Well, see you at dawn.
148
00:17:56,659 --> 00:17:58,742
- Good night.
- Good night.
149
00:18:04,292 --> 00:18:07,080
- Funny.
- What is?
150
00:18:08,713 --> 00:18:12,332
Bažant does the same job as me,
and people like him.
151
00:18:12,425 --> 00:18:14,587
Well, I'm sure you've
no enemies, Mr Kurka.
152
00:18:15,219 --> 00:18:18,553
Hmm.
People spill coffee over me.
153
00:18:18,681 --> 00:18:21,845
- Is it dry now?
- Mm-hmm.
154
00:18:21,934 --> 00:18:23,766
Of course.
155
00:18:23,853 --> 00:18:27,221
- Are you going this way?
- Um... no, I go this way.
156
00:18:27,523 --> 00:18:31,483
- I must rush. Good night.
- Good night.
157
00:18:46,751 --> 00:18:50,085
- Evening.
- Evening.
158
00:18:50,171 --> 00:18:52,379
Five sausages, please.
159
00:19:03,225 --> 00:19:04,432
There you are.
160
00:19:04,560 --> 00:19:07,268
- When did the lights come on?
- The lights?
161
00:19:07,355 --> 00:19:08,812
They haven't been off.
162
00:19:13,527 --> 00:19:15,644
That's funny.
163
00:19:45,434 --> 00:19:47,926
- Good evening.
- Hello.
164
00:20:20,428 --> 00:20:21,669
Have you got it?
165
00:20:22,430 --> 00:20:23,466
No.
166
00:20:27,560 --> 00:20:29,392
You ought to devote
more time to this.
167
00:20:29,478 --> 00:20:31,014
In mathematics, there is order.
168
00:20:31,147 --> 00:20:32,513
Yes, I know.
169
00:20:32,898 --> 00:20:34,309
Value.
170
00:20:35,067 --> 00:20:36,558
Write.
171
00:20:39,196 --> 00:20:40,437
Bracket.
172
00:20:41,365 --> 00:20:44,108
X² plus Y², bracket,
173
00:20:44,201 --> 00:20:46,033
4R²
174
00:20:46,162 --> 00:20:48,119
equals, bracket,
175
00:20:48,205 --> 00:20:51,323
C² minus R², bracket.
176
00:20:52,168 --> 00:20:53,454
Hmm?
177
00:20:53,544 --> 00:20:55,376
Minus four C.
178
00:20:57,465 --> 00:20:59,377
Understand?
179
00:20:59,467 --> 00:21:02,380
Oh, I know that I'm
a complete idiot,
180
00:21:02,887 --> 00:21:06,255
and that I've always been
a failure in your eyes!
181
00:21:07,266 --> 00:21:11,135
But I am grateful.
I am very grateful...
182
00:21:12,271 --> 00:21:14,183
for everything.
183
00:21:41,717 --> 00:21:43,959
You're late.
184
00:21:46,764 --> 00:21:48,881
What's the matter?
185
00:21:48,974 --> 00:21:51,842
Nothing. One of my...
186
00:21:52,353 --> 00:21:53,514
headaches.
187
00:22:01,987 --> 00:22:04,024
Why don't you see a doctor?
188
00:22:04,114 --> 00:22:05,821
There's nothing wrong with me.
189
00:22:08,619 --> 00:22:10,326
Ah, leave me alone.
190
00:22:47,908 --> 00:22:50,366
Well, I think that's
a bout enough, Miss Winter.
191
00:23:25,863 --> 00:23:29,823
What's the matter?
192
00:23:31,702 --> 00:23:35,366
I was just thinking of
Mrs Vávra's face if she came in.
193
00:23:35,664 --> 00:23:37,496
That's not funny.
194
00:25:00,874 --> 00:25:03,412
Turn the light on.
195
00:25:03,460 --> 00:25:06,373
No. No.
196
00:25:06,714 --> 00:25:08,626
What's the matter?
197
00:25:08,716 --> 00:25:10,924
I think we were
stupid to take the risk.
198
00:25:11,010 --> 00:25:12,612
But you said they wouldn't
be back for a week.
199
00:25:12,636 --> 00:25:15,174
- Yes, I know, but...
- Well, nobody saw us come up.
200
00:25:15,264 --> 00:25:17,096
Go on.
Turn the light on.
201
00:25:17,141 --> 00:25:18,723
No.
202
00:25:29,820 --> 00:25:32,187
I can make love to you,
203
00:25:32,281 --> 00:25:34,443
but I'm not allowed
to look at you.
204
00:25:34,742 --> 00:25:37,655
Just like my mother was
with my father.
205
00:25:38,120 --> 00:25:40,453
If I didn't love you,
I'd laugh at you.
206
00:25:42,416 --> 00:25:44,123
Do you love me?
207
00:25:44,460 --> 00:25:46,417
Come here and let me prove it.
208
00:25:46,462 --> 00:25:48,328
That proves nothing.
209
00:25:55,095 --> 00:25:57,303
Why are you always so guilty?
210
00:25:57,389 --> 00:25:59,972
Anybody would think it was a crime.
211
00:26:47,439 --> 00:26:49,681
Hello, Věra. Still working?
212
00:26:50,067 --> 00:26:51,433
Why don't you take a rest?
213
00:26:51,527 --> 00:26:53,519
Well, shall we all go
to the Riviera?
214
00:26:53,612 --> 00:26:55,729
Yes, now. Leave everything!
215
00:26:55,781 --> 00:26:58,068
I've nothing better to do.
216
00:27:03,038 --> 00:27:05,155
- Věra?
- Mm-hmm?
217
00:27:07,459 --> 00:27:09,826
I need that money.
218
00:27:10,379 --> 00:27:11,870
Why? What's up?
219
00:27:15,384 --> 00:27:17,296
I can't tell you.
220
00:27:17,678 --> 00:27:19,089
All of it?
221
00:27:19,179 --> 00:27:21,262
- Yes.
- Hmm.
222
00:27:21,974 --> 00:27:26,344
You're out of your mind.
I haven't got it. I'm broke.
223
00:27:26,436 --> 00:27:28,803
I thought you said next year?
224
00:27:28,897 --> 00:27:32,436
- Yes, I know, but I've got to have it. I...
- Sssh!
225
00:27:35,988 --> 00:27:39,231
Věra, look.
I've got to have it.
226
00:27:39,366 --> 00:27:41,449
Shouldn't have lent it.
227
00:27:42,411 --> 00:27:44,778
I told you so at the time,
if you remember.
228
00:27:45,414 --> 00:27:47,781
Well, what about Emil?
229
00:27:47,958 --> 00:27:50,075
You can try him.
230
00:27:50,169 --> 00:27:52,035
I'd rather you asked him.
231
00:27:53,213 --> 00:27:55,500
Pass me the laundry.
232
00:27:57,926 --> 00:28:01,545
I didn't realise it before,
but you're afraid of him, aren't you?
233
00:28:01,638 --> 00:28:03,004
You're in a spot.
234
00:28:03,098 --> 00:28:06,182
You want a man.
Someone who can help you.
235
00:28:08,103 --> 00:28:12,017
Věra, you know I wouldn't ask you
if I didn't really need it.
236
00:28:18,447 --> 00:28:21,281
This heat!
237
00:28:23,243 --> 00:28:25,030
It's getting me down.
238
00:28:25,120 --> 00:28:26,702
Everything is.
239
00:28:27,372 --> 00:28:30,365
Try Emil.
He's always had a soft spot for you.
240
00:28:32,544 --> 00:28:34,304
You know, by the time
I've finished with you,
241
00:28:34,338 --> 00:28:35,857
I can promise your husband
simply won't recognise you.
242
00:28:35,881 --> 00:28:37,167
- You take a...
- Emil?
243
00:28:37,257 --> 00:28:39,044
Hello, sweetheart!
Want a hairdo?
244
00:28:39,134 --> 00:28:41,237
Excuse me, my sister-in-law.
What about a massage over there?
245
00:28:41,261 --> 00:28:43,844
Behind the curtain, of course.
That goes without saying.
246
00:28:43,931 --> 00:28:45,547
Emil, can you spare a minute, please?
247
00:28:45,641 --> 00:28:48,224
Nice dress! Really beautiful.
You know, I can't think why
248
00:28:48,310 --> 00:28:49,704
I married your sister
when I could have married you.
249
00:28:49,728 --> 00:28:52,186
- It takes money to dress like you.
- Emil, you know...
250
00:28:52,272 --> 00:28:54,810
I haven't got time for this.
I need help.
251
00:28:54,942 --> 00:28:56,478
Here, Mavis.
252
00:28:58,070 --> 00:29:00,215
Look, please don't get the ends
too dry so they'll curl well.
253
00:29:00,239 --> 00:29:01,775
Excuse me. Here.
254
00:29:04,076 --> 00:29:05,237
Excuse me.
255
00:29:06,578 --> 00:29:07,578
I need money.
256
00:29:07,579 --> 00:29:10,037
You're not the only one
who needs money. How much?
257
00:29:10,123 --> 00:29:12,581
- Two and a half thousand.
- Right now?
258
00:29:12,668 --> 00:29:14,125
Yes.
259
00:29:17,756 --> 00:29:20,169
To earn that sort of cash,
you'd have to go on the streets.
260
00:29:20,300 --> 00:29:23,884
I've got some here that'll do.
It's not a lot, that's all.
261
00:29:23,971 --> 00:29:25,382
It leaves me skint.
262
00:29:25,472 --> 00:29:28,512
- Hello, hello, hello! What's going on here?
- Go on, buzz off. Is it enough?
263
00:29:28,600 --> 00:29:30,262
- Thank you.
- So that's Alena.
264
00:29:30,394 --> 00:29:33,683
- Yes, Alena. So what?
- Ooh, lush!
265
00:29:34,147 --> 00:29:36,560
Lush or not, they're all alike.
266
00:29:37,025 --> 00:29:39,963
Once you're hooked, there's a noose
round your neck for the rest of your life.
267
00:29:39,987 --> 00:29:40,987
Mmm.
268
00:29:41,029 --> 00:29:42,395
You'll find out soon enough.
269
00:29:42,489 --> 00:29:43,900
You've a proper harem.
270
00:29:43,991 --> 00:29:46,278
And my wife has only a brother.
That high.
271
00:29:46,368 --> 00:29:48,109
You're better off that way.
272
00:30:42,049 --> 00:30:43,790
Please.
273
00:31:02,319 --> 00:31:04,026
It's me.
274
00:31:23,632 --> 00:31:25,373
How are you?
275
00:31:25,675 --> 00:31:26,711
Cold.
276
00:31:26,802 --> 00:31:28,839
I'll warm you up.
277
00:31:30,180 --> 00:31:33,469
Oh, by the way, um...
it's better not to ring me at home
278
00:31:33,558 --> 00:31:35,278
because Karel keeps
picking up the telephone
279
00:31:35,352 --> 00:31:37,184
and then it's rather awkward.
280
00:31:37,312 --> 00:31:38,312
I had to.
281
00:31:38,397 --> 00:31:40,730
Had to?
It's usually me who can't wait.
282
00:31:41,775 --> 00:31:44,518
I used to enjoy being
independent, but, well...
283
00:31:44,611 --> 00:31:47,228
now I think I need you too much.
284
00:31:47,531 --> 00:31:49,568
There's nowhere to go.
285
00:31:50,909 --> 00:31:52,946
You've got the keys.
286
00:31:53,578 --> 00:31:57,071
For the shop? It's very risky.
287
00:31:57,165 --> 00:31:59,327
Please, Milan.
288
00:32:00,919 --> 00:32:03,206
We'll have to be very careful.
289
00:32:04,631 --> 00:32:06,418
Somebody coming.
290
00:32:13,974 --> 00:32:16,432
I thought you'd never ring me.
291
00:32:25,026 --> 00:32:26,813
Don't touch me.
292
00:32:26,862 --> 00:32:28,649
So, I won't touch you.
293
00:32:33,326 --> 00:32:35,033
Got the list?
294
00:32:45,213 --> 00:32:47,455
Kurka's sharp. He'll find out.
295
00:32:48,383 --> 00:32:51,046
- Mmm, yeah, we'll fix it.
- We?
296
00:32:51,344 --> 00:32:53,176
Suit yourself.
297
00:32:53,263 --> 00:32:54,674
I'm here, aren't I?
298
00:32:54,973 --> 00:32:57,306
Oh, in time.
Don't be so damn touchy.
299
00:32:58,143 --> 00:33:00,135
Have you asked yourself
why I'm here?
300
00:33:00,687 --> 00:33:02,849
'Cause you're involved, sweetie.
301
00:33:08,111 --> 00:33:10,228
You promised you'd
put the stuff back.
302
00:33:12,240 --> 00:33:13,822
Well...
303
00:33:17,746 --> 00:33:18,953
I was going to.
304
00:33:20,499 --> 00:33:21,535
I know.
305
00:33:30,217 --> 00:33:32,300
Hey, it's mine.
306
00:33:38,391 --> 00:33:40,178
- It's a good colour.
- Yes, I like it.
307
00:33:40,268 --> 00:33:42,476
Get in, I'll give you
a run round the block.
308
00:34:02,165 --> 00:34:04,077
Did you get the money?
309
00:34:04,167 --> 00:34:05,624
Yes...
310
00:34:06,044 --> 00:34:07,626
This is all I could get.
311
00:34:15,011 --> 00:34:16,297
Thank you.
312
00:34:16,805 --> 00:34:18,296
Good, I can get the rest.
313
00:34:19,307 --> 00:34:22,050
- Has it come through yet?
- Has what come through yet?
314
00:34:22,394 --> 00:34:24,932
My transfer to another shop.
315
00:34:25,230 --> 00:34:28,689
Oh, yeah. No, I said it's with
the Head Office. It's up to them.
316
00:34:29,401 --> 00:34:32,109
- You did pass it on?
- Look, I said I did.
317
00:34:33,905 --> 00:34:35,466
The sooner I'm away
from you, the better.
318
00:34:35,490 --> 00:34:37,152
Okay, lovely.
319
00:34:56,970 --> 00:34:58,802
Am I so bad?
320
00:34:59,889 --> 00:35:01,596
Weren't we happy?
321
00:35:02,559 --> 00:35:06,178
I mean, it's middle age
creeping on you. You get restless.
322
00:35:06,313 --> 00:35:08,430
You want something more.
323
00:35:08,898 --> 00:35:11,106
Most married women
give up, you know.
324
00:35:11,192 --> 00:35:13,809
Before their men do, or after?
325
00:35:13,987 --> 00:35:15,444
Hmm.
326
00:35:15,739 --> 00:35:17,822
Before we get out of this little lot.
327
00:35:19,784 --> 00:35:23,198
You know, it was very funny watching
you mopping away at his pants.
328
00:35:23,288 --> 00:35:26,156
Kurka by candlelight!
329
00:35:26,249 --> 00:35:28,477
What would you have done if the
lights hadn't gone out conveniently?
330
00:35:28,501 --> 00:35:29,867
Conveniently?
331
00:35:29,961 --> 00:35:31,953
Fairies turned 'em off.
332
00:35:32,047 --> 00:35:33,458
- You?
- Mm-hmm.
333
00:36:16,049 --> 00:36:17,836
Have you got it?
334
00:36:19,302 --> 00:36:21,009
Friendship, that's what I like to see.
335
00:36:21,096 --> 00:36:23,588
You can always tell people
who were in the Resistance together.
336
00:36:23,682 --> 00:36:27,801
It's a sort of a... well, like a brother,
really, if you know what I mean.
337
00:36:31,981 --> 00:36:34,974
Look, baby, I've got some beautiful
etchings I'd love to show you,
338
00:36:35,068 --> 00:36:40,063
and I'm sure you'd enjoy it,
if you'd only just come with me. Look...
339
00:36:40,865 --> 00:36:43,278
I say, it's quite nearby,
because it's just to the first...
340
00:36:43,743 --> 00:36:47,282
- When will I get it back?
- The end of next month.
341
00:36:47,956 --> 00:36:49,788
I might be buried.
342
00:36:49,874 --> 00:36:52,366
I'll send you a lovely wreath.
343
00:37:02,429 --> 00:37:04,546
Did.. did you get enough?
344
00:37:04,639 --> 00:37:08,223
Yeah. Always keep a few people
who owe you a favour.
345
00:37:08,810 --> 00:37:10,221
Let 'em think you've forgotten.
346
00:37:10,603 --> 00:37:12,344
Pays off in the end.
347
00:37:14,983 --> 00:37:17,942
You didn't take more than
you told me about, did you?
348
00:37:18,027 --> 00:37:20,110
No, just twelve bottles.
349
00:37:21,239 --> 00:37:23,481
Come on, what do you think I am?
350
00:37:25,452 --> 00:37:28,445
I don't know why we
import this French stuff anyway.
351
00:37:28,538 --> 00:37:31,281
A week's wages for a bottle of cognac.
352
00:37:32,083 --> 00:37:33,870
I'd sooner drink gripe water.
353
00:37:37,797 --> 00:37:39,629
Anything else, please?
354
00:37:39,716 --> 00:37:42,459
Um... have you any Martell, please?
355
00:37:42,552 --> 00:37:44,259
- Yes, madam.
- Three, please.
356
00:37:44,804 --> 00:37:46,841
- Three?
- It's for grandma.
357
00:37:47,098 --> 00:37:51,183
She's really knocking it back.
Ninety-seven in November!
358
00:37:51,269 --> 00:37:52,726
Oh, very well, sir.
359
00:37:53,271 --> 00:37:54,387
Anything more?
360
00:37:54,481 --> 00:37:56,598
Er... one bottle of Black and White.
361
00:37:56,900 --> 00:37:58,766
Grandad is a Scotch Nationalist.
362
00:37:59,110 --> 00:38:03,275
- I'm afraid we're out of Black and White.
- It has to be Black and White!
363
00:38:04,324 --> 00:38:06,156
Would you like Johnnie Walker?
364
00:38:06,242 --> 00:38:08,234
They get choosy after ninety.
365
00:38:08,328 --> 00:38:11,287
Oh, come on, come on, sir.
Anything else?
366
00:38:21,257 --> 00:38:22,839
Look, why don't you go home?
367
00:38:22,926 --> 00:38:24,667
I can do this on my own.
368
00:38:24,761 --> 00:38:28,345
- No.
- You don't have to prove anything.
369
00:38:28,848 --> 00:38:30,760
I'm coming with you.
370
00:38:31,309 --> 00:38:33,551
All right, okay.
371
00:39:07,887 --> 00:39:10,300
Open the door. Whisky!
372
00:39:12,100 --> 00:39:15,593
Oh, come on, look, you've only
just shut. Open the door!
373
00:39:15,728 --> 00:39:18,596
Ah, you're not deaf.
Look, it's accurate!
374
00:39:19,774 --> 00:39:22,983
Open the door!
What's the matter with you? Ah...
375
00:39:23,069 --> 00:39:24,901
Open the door!
376
00:39:26,155 --> 00:39:27,612
The miserable old...
377
00:39:31,494 --> 00:39:32,951
What now?
378
00:39:33,621 --> 00:39:35,988
There's another place
just along the street.
379
00:39:36,666 --> 00:39:39,659
Oh, and try not to look as though
you've just committed a murder.
380
00:39:39,752 --> 00:39:41,288
You're giving me the shakes.
381
00:39:41,379 --> 00:39:43,917
But I haven't done anything
like this before.
382
00:39:44,007 --> 00:39:46,420
Don't worry,
it's easier than adultery.
383
00:40:19,709 --> 00:40:22,247
Jirka not back?
384
00:40:26,674 --> 00:40:28,336
No.
385
00:40:29,469 --> 00:40:31,051
Feel better?
386
00:40:37,393 --> 00:40:38,725
You don't like him.
387
00:40:40,271 --> 00:40:41,557
Oh?
388
00:40:43,566 --> 00:40:45,523
I suppose...
'cause he's yours?
389
00:40:45,610 --> 00:40:47,192
Nonsense!
390
00:40:48,112 --> 00:40:49,944
He's my son.
Of course I like him.
391
00:40:50,031 --> 00:40:52,114
Well, why can't you
damn well show it?
392
00:40:52,241 --> 00:40:54,107
Has he shown me anything?
393
00:41:02,085 --> 00:41:03,201
I...
394
00:41:05,046 --> 00:41:06,787
I'm going to bed.
395
00:41:31,990 --> 00:41:35,233
She got a chill
in the winter, poor little darling.
396
00:41:35,326 --> 00:41:37,192
I had a terrible time with her.
397
00:41:37,286 --> 00:41:39,528
She was really very ill.
398
00:41:39,580 --> 00:41:41,196
Her nose was quite dry,
399
00:41:41,332 --> 00:41:43,332
- and her eyes were all closed up.
- Ssh!
400
00:41:43,418 --> 00:41:45,956
I had to bathe her
three times a day.
401
00:41:46,045 --> 00:41:49,504
Really, she hasn't been the same since,
and neither have I.
402
00:41:49,590 --> 00:41:51,001
And all because you spoil her.
403
00:41:51,259 --> 00:41:53,000
I don't spoil her.
404
00:41:53,094 --> 00:41:56,587
But one gets to love one's little dog.
They're so sweet.
405
00:41:56,681 --> 00:41:58,673
I'd give her a good hiding.
406
00:41:58,766 --> 00:42:02,385
A poorly dog needs proper care.
Just as you and I do when we're ill.
407
00:42:02,478 --> 00:42:06,643
But it's "Selina, my dear,"
and "Selina, my darling."
408
00:42:06,816 --> 00:42:10,685
Why don't you call her Spot
and treat her like a real dog?
409
00:42:45,813 --> 00:42:49,932
Careful.
410
00:43:43,454 --> 00:43:46,413
Come on.
411
00:44:00,638 --> 00:44:02,470
Strike a match.
412
00:45:28,601 --> 00:45:30,934
It's only the refrigerator.
413
00:45:33,898 --> 00:45:35,514
Oh!
414
00:45:35,775 --> 00:45:38,233
Oh, the fridge.
415
00:45:38,819 --> 00:45:41,357
Alena, pass the bottle.
416
00:45:41,447 --> 00:45:43,939
Alena!
417
00:45:45,117 --> 00:45:47,450
Alena, pass the bottle.
418
00:45:50,248 --> 00:45:52,331
What's the matter with you?
419
00:45:56,754 --> 00:45:58,837
Come on, what's the matter with you?
420
00:45:59,090 --> 00:46:02,629
What's the matter with you?
Hmm? Come on.
421
00:46:02,718 --> 00:46:04,334
Alena!
422
00:46:06,055 --> 00:46:07,546
Alena!
423
00:46:10,351 --> 00:46:12,593
Sssssssh!
424
00:47:19,879 --> 00:47:21,791
Are you awake, hmm?
425
00:47:22,173 --> 00:47:23,914
Yes.
426
00:47:25,134 --> 00:47:26,921
What is the matter?
427
00:47:29,055 --> 00:47:30,591
Nothing.
428
00:47:31,849 --> 00:47:33,932
There is something.
429
00:47:41,817 --> 00:47:45,151
You would have got yourself
a woman years ago.
430
00:47:50,951 --> 00:47:53,193
Don't be ridiculous.
431
00:47:59,543 --> 00:48:01,626
A book? Go to sleep.
432
00:48:02,171 --> 00:48:05,414
I can't sleep while you're awake.
433
00:48:30,241 --> 00:48:34,076
Well, two hours to sleep.
434
00:48:34,495 --> 00:48:36,737
One and a half.
435
00:48:37,164 --> 00:48:39,952
Aren't you glad? It's all over.
436
00:48:44,797 --> 00:48:47,210
Well, aren't you? Hmm?
437
00:48:49,677 --> 00:48:53,796
The cognac, yes.
I... I wasn't thinking of that.
438
00:48:54,807 --> 00:48:58,596
What's the matter?
439
00:48:58,853 --> 00:49:00,970
This time, I...
440
00:49:01,439 --> 00:49:03,772
I feel obscene.
441
00:49:03,858 --> 00:49:06,225
Maybe you ought to pay me.
442
00:49:06,318 --> 00:49:08,605
Well, it wasn't exactly rape.
443
00:49:09,947 --> 00:49:11,688
No.
444
00:49:16,162 --> 00:49:18,324
But we had some good times, didn't we?
445
00:49:18,456 --> 00:49:20,322
Yes.
446
00:49:20,875 --> 00:49:24,039
Two women are a strain,
though, aren't they?
447
00:49:26,213 --> 00:49:28,205
Good night.
448
00:49:28,549 --> 00:49:30,882
Good night.
449
00:49:40,019 --> 00:49:41,226
Morning!
450
00:49:41,312 --> 00:49:42,519
- Morning.
- Morning.
451
00:49:42,605 --> 00:49:44,892
The birds were still snoring
when I woke up this morning.
452
00:49:44,940 --> 00:49:48,729
So was my landlady.
And I've got indigestion.
453
00:49:48,819 --> 00:49:50,505
And you, I suppose you
were out half the night
454
00:49:50,529 --> 00:49:52,691
with that pimply-faced rabbit
of yours, dancing, eh?
455
00:49:52,781 --> 00:49:55,319
- No!
- That's youth for you.
456
00:50:09,465 --> 00:50:11,673
Miss Winter's very late, isn't she?
457
00:50:11,759 --> 00:50:13,751
Ah, it's not six o'clock yet.
458
00:50:13,844 --> 00:50:15,585
Oh well, back to the gherkins.
459
00:50:15,679 --> 00:50:17,511
Going to be another scorcher today.
460
00:50:17,598 --> 00:50:19,558
I'm going for a swim at lunchtime.
461
00:50:19,600 --> 00:50:21,762
It's fine for you, isn't it?
462
00:50:21,852 --> 00:50:24,469
We shall have to stay here and fry.
463
00:50:24,897 --> 00:50:27,640
Fat men are supposed to float,
but not Mr Kurka and I.
464
00:50:27,733 --> 00:50:29,645
- We shall sink to the bottom.
- The keys.
465
00:50:29,735 --> 00:50:31,546
Oh, Mrs Vávra,
come here a minute, will you?
466
00:50:31,570 --> 00:50:34,813
- I want to check that rice again.
- All right.
467
00:50:37,451 --> 00:50:39,113
Good morning.
468
00:50:40,829 --> 00:50:42,320
Good morning.
469
00:50:46,210 --> 00:50:48,668
I thought you weren't coming.
470
00:50:48,754 --> 00:50:50,711
It's only five minutes.
471
00:50:51,924 --> 00:50:54,883
- Morning, Rosa. Morning, Mr Bažant.
- Morning.
472
00:50:54,969 --> 00:50:58,337
- Good morning, Janey.
- Call if you want me, Mr Kurka.
473
00:51:01,433 --> 00:51:04,597
He's a bit sharp, but I
don't dislike it in a man.
474
00:51:04,687 --> 00:51:07,680
Well, he's new,
after all, you know.
475
00:51:07,773 --> 00:51:09,560
He'll settle down.
476
00:51:19,034 --> 00:51:21,822
It's cool in here.
477
00:51:23,914 --> 00:51:25,576
And quiet.
478
00:51:26,292 --> 00:51:28,249
I like the early morning.
479
00:51:29,336 --> 00:51:31,453
I was brought up in the country.
480
00:51:38,137 --> 00:51:40,504
Am I boring you?
481
00:51:40,681 --> 00:51:43,264
Sorry, I didn't sleep well last night.
482
00:51:44,435 --> 00:51:46,097
Neither did I.
483
00:52:09,418 --> 00:52:11,956
I hear you've applied for a transfer.
484
00:52:15,049 --> 00:52:16,756
Aren't you happy here?
485
00:52:16,842 --> 00:52:20,756
Well, it isn't that.
I... I live with my sister, and...
486
00:52:20,929 --> 00:52:23,842
well, she really needs the room.
487
00:52:25,267 --> 00:52:28,351
My new digs will be miles away, and...
488
00:52:28,437 --> 00:52:30,474
I hate a long journey to work.
489
00:52:30,564 --> 00:52:32,977
You're...
you're not married, then?
490
00:52:33,525 --> 00:52:36,563
I don't mean to be personal.
491
00:52:38,739 --> 00:52:41,197
Well...
I don't think I'm cut out for it.
492
00:52:41,283 --> 00:52:44,742
No, it's not easy.
493
00:52:52,378 --> 00:52:54,665
Where would you like to start?
494
00:53:02,179 --> 00:53:03,420
Mr Bažant!
495
00:53:03,931 --> 00:53:05,718
Mr Bažant!
496
00:53:07,935 --> 00:53:10,302
He doesn't like to be
left alone with the ladies!
497
00:53:19,988 --> 00:53:22,355
So I suggest we start right away.
498
00:53:22,449 --> 00:53:25,032
Now, if Miss Winter
will kindly check the ledger,
499
00:53:25,119 --> 00:53:28,487
Mr Bažant will go through the
inventory of the wines and spirits.
500
00:53:33,210 --> 00:53:34,872
Damn nuisance, aren't they?
501
00:53:34,962 --> 00:53:38,455
Oh, I'm sure it isn't necessary
checking up on people.
502
00:53:40,718 --> 00:53:42,380
Oh, well...
503
00:53:46,974 --> 00:53:49,591
Oh, wait a minute. They're a bit
tight packed here, just a bit.
504
00:53:49,768 --> 00:53:52,727
We'll have to bring some of these
down to the lower shelf.
505
00:53:52,813 --> 00:53:56,056
Alena, take these,
move them down to a lower shelf.
506
00:54:01,196 --> 00:54:03,859
- Can I come in?
- Of course.
507
00:54:15,252 --> 00:54:17,665
Well, that's done it!
508
00:54:17,880 --> 00:54:20,497
That'll cost you three hundred crowns.
509
00:54:20,591 --> 00:54:23,174
That was clumsy, Mr Bažant.
510
00:54:23,260 --> 00:54:26,298
However, this time we'll write it off.
511
00:54:27,139 --> 00:54:29,096
Well, it breaks your heart, doesn't it?
512
00:54:29,141 --> 00:54:31,098
Twenty crowns a drop.
513
00:54:31,477 --> 00:54:34,060
Almost makes you want to lick it up.
514
00:54:46,450 --> 00:54:48,316
That's funny.
515
00:54:48,410 --> 00:54:50,367
You taste it.
516
00:54:53,749 --> 00:54:55,411
Tea.
517
00:54:59,505 --> 00:55:00,712
Mr Vorel,
518
00:55:01,256 --> 00:55:02,542
you try it.
519
00:55:02,633 --> 00:55:03,999
I don't understand.
520
00:55:04,218 --> 00:55:06,710
It mu... must be cognac.
521
00:55:07,179 --> 00:55:08,761
That's impossible.
522
00:55:14,019 --> 00:55:16,477
What do you say to this?
523
00:55:27,366 --> 00:55:29,449
I... I don't know. I...
524
00:55:29,868 --> 00:55:31,609
I've no idea.
525
00:55:39,586 --> 00:55:42,795
Mr Bažant,
give me another bottle.
526
00:55:48,554 --> 00:55:49,920
Tea.
527
00:55:51,473 --> 00:55:52,714
Check the lot.
528
00:55:53,308 --> 00:55:55,300
Cognac, whisky, the lot.
529
00:56:09,867 --> 00:56:12,234
Well, look... you...
530
00:56:12,536 --> 00:56:14,823
I don't understand.
531
00:56:15,205 --> 00:56:17,037
It must be cognac!
532
00:56:17,124 --> 00:56:19,161
It must be cognac!
I know it is!
533
00:56:19,251 --> 00:56:22,585
I suggest you go and lie down
for a moment in the office.
534
00:56:22,713 --> 00:56:25,831
Look, nobody's blaming you.
535
00:56:26,341 --> 00:56:28,173
I don't understand.
536
00:56:28,260 --> 00:56:30,377
I've... I've known her for years.
537
00:56:30,470 --> 00:56:33,338
She's... she's always been
absolutely trustworthy.
538
00:57:28,403 --> 00:57:30,486
Bit of practice, you'll be good.
539
00:57:32,199 --> 00:57:35,442
Oh, I wish we could do this
every weekend.
540
00:57:37,746 --> 00:57:41,114
Hey, look! A bite!
541
00:57:54,179 --> 00:57:56,216
Careful.
542
00:57:57,516 --> 00:57:59,382
Got it!
543
00:57:59,476 --> 00:58:01,513
It's a big one.
544
00:58:04,314 --> 00:58:06,897
- Supper.
- Let it go.
545
00:58:12,197 --> 00:58:15,065
- I'd have grilled it.
- Yes, I know.
546
00:58:15,325 --> 00:58:17,863
Can you get me the maggots?
547
00:58:19,204 --> 00:58:22,447
Ooh, I hate touching these maggots.
548
00:58:22,541 --> 00:58:24,908
You don't really like me, do you?
549
00:58:25,002 --> 00:58:26,584
What makes you think that?
550
00:58:26,670 --> 00:58:29,663
Well, you know.
You love me, but...
551
00:58:30,590 --> 00:58:32,707
you don't really like me.
552
00:58:33,719 --> 00:58:35,460
Don't I?
553
00:58:45,439 --> 00:58:47,647
Alena...
554
00:58:47,858 --> 00:58:49,645
I'm gonna get a divorce.
555
00:58:49,735 --> 00:58:51,601
I want to live with you properly.
556
00:58:51,862 --> 00:58:53,603
You never will.
557
00:58:53,697 --> 00:58:54,733
I mean it.
558
00:58:55,198 --> 00:58:57,360
Yes, you mean it.
559
00:59:19,931 --> 00:59:21,763
Well, that's it.
560
00:59:22,809 --> 00:59:25,301
79 bottles filled with tea,
561
00:59:25,395 --> 00:59:26,727
12 genuine.
562
00:59:27,439 --> 00:59:29,977
Somebody's made themselves
a small fortune.
563
00:59:30,108 --> 00:59:31,770
How much is Courvoisier?
564
00:59:31,860 --> 00:59:34,398
Er... 325 crowns.
565
00:59:41,995 --> 00:59:43,657
What's behind those crates?
566
00:59:43,747 --> 00:59:46,205
That's the door to the yard.
567
00:59:47,084 --> 00:59:49,827
Hasn't been opened for years.
568
00:59:54,216 --> 00:59:56,173
You didn't tell me
there was another door.
569
00:59:56,259 --> 00:59:58,876
Well, I didn't know there was.
570
01:00:05,102 --> 01:00:06,809
I don't understand it.
571
01:00:11,316 --> 01:00:13,649
Why didn't he take the lot
when he was about it?
572
01:00:13,735 --> 01:00:15,943
That's what I should have done.
573
01:00:16,071 --> 01:00:18,063
It's a lot of money.
574
01:00:18,907 --> 01:00:20,489
Who's responsible?
575
01:00:20,575 --> 01:00:22,567
Well, as manager, I am.
576
01:00:22,661 --> 01:00:24,243
And who's responsible to you?
577
01:00:24,538 --> 01:00:27,030
Well, everybody in the shop's
responsible to me.
578
01:00:27,165 --> 01:00:30,203
I mean, it could be anybody.
It could be Mrs Vávra, Janey...
579
01:00:30,752 --> 01:00:33,290
I can't for the life of me
think it could be Alena.
580
01:00:33,380 --> 01:00:38,125
I mean, she's... she's always been
so sort of efficient, so...
581
01:00:39,678 --> 01:00:41,715
so honest.
582
01:00:44,266 --> 01:00:46,553
You're very loyal, Mr Vorel.
583
01:00:48,103 --> 01:00:50,095
Now, let's continue.
584
01:00:50,647 --> 01:00:52,104
It's hot and close today,
585
01:00:52,190 --> 01:00:55,854
and my heart doesn't usually take
kindly to this sort of weather, you know.
586
01:00:56,403 --> 01:00:58,486
Another scalp, eh?
587
01:00:58,613 --> 01:01:00,900
That's four, isn't it?
588
01:01:00,991 --> 01:01:02,732
- The sixth.
- Hmm.
589
01:01:03,451 --> 01:01:04,942
Well, if you'll take my advice,
590
01:01:05,036 --> 01:01:07,870
in these circumstances
you'll have to be pretty tough.
591
01:01:11,960 --> 01:01:16,045
Our best shop!
This really is rather a mess.
592
01:01:19,843 --> 01:01:23,712
Well, you're certainly doing
a thorough job, but seriously...
593
01:01:23,805 --> 01:01:25,421
Thank you.
594
01:01:29,436 --> 01:01:33,305
Seriously, you've got me looking
for thieves under every counter.
595
01:01:34,065 --> 01:01:36,682
- Do you smoke?
- No, thank you.
596
01:01:36,818 --> 01:01:39,652
Look, I didn't make this up.
These are the bare facts.
597
01:01:39,738 --> 01:01:43,482
Look, Kurka,
I want your opinion.
598
01:01:43,950 --> 01:01:47,614
Naturally, I'm not trying
to influence you, but...
599
01:01:48,288 --> 01:01:50,200
do we have to bring in
the big guns?
600
01:01:50,415 --> 01:01:53,704
Like lawyers, police, court?
601
01:01:53,919 --> 01:01:57,003
She's a woman, for heaven's sake.
602
01:01:57,130 --> 01:01:59,543
Maybe she's got kids.
603
01:01:59,633 --> 01:02:01,841
What do we know about her?
604
01:02:01,968 --> 01:02:03,779
Well, if you ask me,
this affair doesn't exactly
605
01:02:03,803 --> 01:02:05,669
throw a rosy light on the Head Office.
606
01:02:05,847 --> 01:02:08,385
Just a moment, Kurka. Everything
you say may be perfectly true.
607
01:02:08,475 --> 01:02:12,970
Never mind about that. I think,
this time, we ought to be lenient.
608
01:02:13,230 --> 01:02:15,768
Of course, there's no room
for personal feelings.
609
01:02:15,857 --> 01:02:18,691
Take the human angle
on any criminal, and you're done for.
610
01:02:19,027 --> 01:02:23,647
Father drank, mother preferred
her elder son, and so on and so on.
611
01:02:23,740 --> 01:02:26,403
No, you might well feel sorry for him,
but you have to condemn him.
612
01:02:26,493 --> 01:02:28,530
- Mm-hmm.
- But, if you want to handle
613
01:02:28,620 --> 01:02:31,078
this case in your own way,
then, of course...
614
01:02:31,498 --> 01:02:33,160
do so.
615
01:03:44,696 --> 01:03:46,938
Oh, hello.
616
01:03:47,032 --> 01:03:48,614
Hello.
617
01:03:48,867 --> 01:03:51,029
Is Mr Kurka at home?
618
01:03:51,786 --> 01:03:54,654
- Yes. Come in.
- Thank you.
619
01:03:59,085 --> 01:04:01,828
Hello, Dad.
There's a lady here to see you.
620
01:04:05,300 --> 01:04:07,383
Good evening.
621
01:04:09,971 --> 01:04:12,554
- Clear the table.
- Right.
622
01:04:14,976 --> 01:04:17,263
Sit down, please.
623
01:04:25,111 --> 01:04:28,149
I take it you wanted
to speak to me?
624
01:04:29,324 --> 01:04:31,031
Well...
625
01:04:33,995 --> 01:04:37,409
I came because I, er...
626
01:04:38,041 --> 01:04:41,205
How did the tea get in those bottles?
627
01:04:46,549 --> 01:04:48,882
It's... it's...
628
01:04:48,968 --> 01:04:51,085
difficult for me to say.
629
01:04:51,471 --> 01:04:54,384
Come, now.
Tell me everything.
630
01:04:55,642 --> 01:04:57,554
You see...
631
01:04:57,936 --> 01:04:59,643
well...
632
01:04:59,896 --> 01:05:04,937
you see, I thought if...
if I could explain to you...
633
01:05:06,653 --> 01:05:09,566
There's no need to explain.
634
01:05:09,906 --> 01:05:12,774
It's out of my hands now.
635
01:05:16,079 --> 01:05:18,241
This deficit...
636
01:05:19,040 --> 01:05:22,124
it's much more
than many people's wages
637
01:05:22,210 --> 01:05:24,668
for a whole year.
638
01:05:34,806 --> 01:05:36,263
Excuse me, please.
639
01:05:36,599 --> 01:05:38,386
- Who's she?
- Come on, now.
640
01:05:38,560 --> 01:05:39,767
What does she want?
641
01:05:39,894 --> 01:05:40,854
What does she want?
642
01:05:40,855 --> 01:05:42,415
- It couldn't possibly interest you.
- Why?
643
01:05:42,439 --> 01:05:45,932
- Please! Er... excuse me.
- I just want my damn pills!
644
01:05:57,328 --> 01:05:59,945
- Give it to me. Give it to me!
- Sit down.
645
01:06:36,784 --> 01:06:40,243
I'm sorry, I should have
gone straight away.
646
01:06:40,330 --> 01:06:41,821
Oh, that's all right.
647
01:06:41,915 --> 01:06:43,998
But you won't tell me
the facts, so I...
648
01:06:44,083 --> 01:06:46,496
I don't know how I can help you.
649
01:06:49,881 --> 01:06:53,170
You see... when you
first came to the shop, I...
650
01:06:53,259 --> 01:06:54,259
Yes?
651
01:06:59,349 --> 01:07:01,386
Doesn't matter.
652
01:07:10,360 --> 01:07:13,103
Sorry to have disturbed you.
653
01:07:31,673 --> 01:07:33,505
Hello.
654
01:07:33,967 --> 01:07:36,728
I've been looking all over for you.
What have you been doing up there?
655
01:07:36,803 --> 01:07:39,716
- Nothing.
- Nothing? What do you mean, nothing?
656
01:07:39,806 --> 01:07:41,763
It was pointless.
657
01:07:41,849 --> 01:07:44,182
I've been worried sick.
658
01:07:45,353 --> 01:07:48,687
Have you...
have you been saying anything to him?
659
01:07:49,649 --> 01:07:51,140
What if I did?
660
01:07:51,234 --> 01:07:54,022
Once Kurka bites,
he never lets go.
661
01:07:56,614 --> 01:07:59,106
Er... I want to talk to you.
662
01:07:59,576 --> 01:08:02,990
- There's nothing to say.
- I must talk to you. Please!
663
01:08:14,465 --> 01:08:16,548
Look...
664
01:08:16,759 --> 01:08:19,797
Look, you know what would happen
if they thought it was me? A manager?
665
01:08:19,887 --> 01:08:21,844
I'd get three years.
666
01:08:24,267 --> 01:08:26,509
If... if they thought it was you
667
01:08:27,020 --> 01:08:30,513
you'd... you'd be all right.
You'd only get probation.
668
01:08:32,191 --> 01:08:35,434
Look, I've got a lot of friends.
I'll get you another job.
669
01:08:36,904 --> 01:08:39,692
- I've spoken to a lawyer about it. He's...
- Did you?
670
01:08:39,741 --> 01:08:42,233
Ah, now, come on! Be reasonable!
671
01:08:44,162 --> 01:08:47,030
Well, you wanted
a transfer, didn't you?
672
01:08:47,832 --> 01:08:49,289
Yes, yes, I did.
673
01:08:49,375 --> 01:08:51,495
Well, what do you want, then?
A lot of trouble for me,
674
01:08:51,544 --> 01:08:53,911
or just a bit of trouble for yourself?
675
01:08:54,505 --> 01:08:56,622
Look, don't you think
I feel badly about this?
676
01:08:56,716 --> 01:08:58,833
I... I...
677
01:08:59,177 --> 01:09:00,793
I don't know what you feel.
678
01:09:02,013 --> 01:09:04,596
Well, you were the one who
broke it off, not me.
679
01:09:04,974 --> 01:09:07,387
Alena, look, I've...
680
01:09:07,477 --> 01:09:09,764
Alena, I love you.
681
01:09:10,146 --> 01:09:11,603
Please!
682
01:09:11,689 --> 01:09:15,182
You gave me more than she ever gave me,
in that wretched house. I was...
683
01:09:16,444 --> 01:09:19,232
Ah, now, come on. Stop this.
684
01:09:19,322 --> 01:09:23,111
- Don't...
- Didn't we mean something to each other?
685
01:09:23,242 --> 01:09:25,074
Please...
686
01:09:25,828 --> 01:09:28,787
Ah, you miserable bitch.
You wallow in self-pity!
687
01:09:28,873 --> 01:09:30,455
You just enjoy it!
688
01:09:30,500 --> 01:09:33,243
Alena?
689
01:09:36,297 --> 01:09:37,959
Alena, wait!
690
01:09:40,468 --> 01:09:43,051
Alena, come on, now! Be reasonable!
691
01:09:43,596 --> 01:09:46,430
Alena. Alena!
692
01:09:49,936 --> 01:09:52,929
Why all the temperament?
I haven't done anything.
693
01:09:52,980 --> 01:09:55,597
Look, they can search my place.
694
01:09:56,275 --> 01:09:58,562
I'm not the one
with the car and the money.
695
01:09:59,737 --> 01:10:02,070
- What's this? Revenge?
- No.
696
01:10:02,323 --> 01:10:04,406
After all, you did it.
697
01:10:04,659 --> 01:10:06,150
You gonna tell Kurka?
698
01:10:06,869 --> 01:10:08,326
Yes.
699
01:10:13,292 --> 01:10:14,783
You'll pay for that.
700
01:10:14,877 --> 01:10:17,164
Me? Or my children?
701
01:10:17,839 --> 01:10:20,377
You should have
thought of them before.
702
01:12:47,655 --> 01:12:50,022
Come on!
703
01:12:54,745 --> 01:12:56,361
What a day!
704
01:13:03,129 --> 01:13:07,169
What a mess! Tonda said this place
was a bit untidy, and he was right.
705
01:13:07,675 --> 01:13:09,462
Mind the ladder.
706
01:13:11,679 --> 01:13:13,045
You want a drink?
707
01:13:14,432 --> 01:13:16,094
Dead Man.
708
01:13:17,852 --> 01:13:19,935
Hey, how do I look?
709
01:13:28,195 --> 01:13:30,152
Bony.
710
01:13:33,451 --> 01:13:34,567
Sexy eyes.
711
01:13:44,045 --> 01:13:46,753
I bet I'm your 114th
assistant manageress.
712
01:13:47,715 --> 01:13:48,876
115th.
713
01:13:57,683 --> 01:13:59,766
At this rate, you'll miss your train.
714
01:13:59,852 --> 01:14:01,309
They'll all be waiting for you.
715
01:14:01,479 --> 01:14:04,222
Leave my family out of this, will you?
716
01:14:05,983 --> 01:14:08,817
When I get home, I'll tell her
I'm going to get a divorce.
717
01:14:08,903 --> 01:14:11,361
- Not again.
- Well, what's the matter?
718
01:14:11,447 --> 01:14:14,281
Aren't you pleased? Huh?
719
01:14:16,202 --> 01:14:19,036
- You're a fool.
- Oh, charming!
720
01:14:19,121 --> 01:14:22,364
That's... that's a great
start to the morning.
721
01:14:25,378 --> 01:14:27,370
I don't want to marry you,
722
01:14:27,463 --> 01:14:29,500
and I never believed
you wanted to marry me.
723
01:14:29,590 --> 01:14:31,526
Ah, come on, now.
You're desperate to get married.
724
01:14:31,550 --> 01:14:33,758
Show me a woman who isn't.
725
01:14:33,844 --> 01:14:36,712
You mean any woman who'd
want to marry you, don't you?
726
01:14:41,102 --> 01:14:44,846
I wouldn't have married you
if you'd been free in the first place.
727
01:15:06,335 --> 01:15:08,605
Well, if you listen to me,
it wouldn't have killed Alena
728
01:15:08,629 --> 01:15:11,042
to look after the children
while Grandma's ill,
729
01:15:11,173 --> 01:15:13,415
instead of us having to traipse
all the way down there,
730
01:15:13,509 --> 01:15:15,779
and Grandma having to be up
perhaps all hours of the night
731
01:15:15,803 --> 01:15:17,385
if either of them wants anything.
732
01:15:17,471 --> 01:15:20,151
You know what they're like:
one wants a glass of water, the other...
733
01:15:20,182 --> 01:15:22,265
Oh, shut up.
You'll wake the neighbours.
734
01:15:22,351 --> 01:15:24,454
Ah, the neighbours!
What do I care about the neighbours?
735
01:15:24,478 --> 01:15:25,789
Anyway, I was talking
about Jarda before,
736
01:15:25,813 --> 01:15:27,930
and I said to him,
"Look at the chances I had!
737
01:15:28,024 --> 01:15:30,669
- "Why, I had the world at my feet!"
- You missed a lot, didn't you, huh?
738
01:15:30,693 --> 01:15:32,935
Ah, you're just like
your sister Alena.
739
01:15:33,029 --> 01:15:35,271
- Little madam...
- I'm not blind.
740
01:15:35,364 --> 01:15:37,822
You'd have her on her back
if she gave you the chance.
741
01:15:37,908 --> 01:15:39,948
Oh, rubbish. You're always
on at me about something.
742
01:15:40,036 --> 01:15:42,055
What's the matter with you?
What's biting you these days?
743
01:15:42,079 --> 01:15:44,349
Why don't you go to your doctor and
have it out with him? I don't know!
744
01:15:44,373 --> 01:15:45,684
She's embarrassed
by the way you talk to her.
745
01:15:45,708 --> 01:15:47,574
Oh, get away!
She knows I'm only teasing.
746
01:15:47,668 --> 01:15:50,536
She doesn't take me seriously.
You and your family!
747
01:15:50,713 --> 01:15:52,955
Can't find the blasted key!
748
01:15:53,049 --> 01:15:55,837
- Oh, shut up.
- Look at this door. Not even a keyhole!
749
01:15:55,926 --> 01:15:58,339
Looks like the keys are inside.
This is wonderful.
750
01:15:58,429 --> 01:16:00,887
Coming back at this time of night
and not being able to...
751
01:16:00,973 --> 01:16:03,181
- Hey, what's that smell?
- What?
752
01:16:03,309 --> 01:16:04,309
The kids! Oh, God!
753
01:16:04,393 --> 01:16:06,760
Ah, stop raving. We took 'em
to Granny, didn't we?
754
01:16:06,854 --> 01:16:08,891
- But Alena's in there.
- Huh?
755
01:16:10,691 --> 01:16:12,057
Alena?
756
01:16:12,151 --> 01:16:14,393
- We can ring.
- Do you want to blow this whole place up?
757
01:16:14,487 --> 01:16:15,887
- What are you going to do?
- Alena!
758
01:16:15,946 --> 01:16:17,758
We should have given her back
the money she lent us.
759
01:16:17,782 --> 01:16:19,134
Oh, cut the hysterics
and help, will you?
760
01:16:19,158 --> 01:16:20,694
- What's the matter?
- I told you to...
761
01:16:20,826 --> 01:16:23,193
All right. Alena! Alena!
Well, will you...
762
01:16:23,704 --> 01:16:26,162
What's the noise out here?
I can't rest!
763
01:16:26,582 --> 01:16:27,582
Shut up!
764
01:16:28,667 --> 01:16:29,703
Alena!
765
01:16:29,835 --> 01:16:31,872
Alena, open the door, will you?
766
01:16:32,004 --> 01:16:33,165
Alena!
767
01:17:01,992 --> 01:17:05,076
Věra! Věra, get a doctor!
768
01:17:12,753 --> 01:17:14,585
Good morning.
769
01:17:16,298 --> 01:17:17,755
Morning.
770
01:17:18,175 --> 01:17:20,132
Something wrong?
771
01:17:25,057 --> 01:17:27,424
Inspector, this is
Mr Kurka from our Head Office.
772
01:17:27,518 --> 01:17:30,636
- May I show him this letter?
- Certainly.
773
01:17:49,999 --> 01:17:51,285
Is she dead?
774
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
She's in the hospital.
775
01:17:56,714 --> 01:17:58,171
Mr Vorel,
776
01:17:58,382 --> 01:17:59,714
she wrote it to you.
777
01:17:59,800 --> 01:18:01,291
I am the manager.
778
01:18:05,556 --> 01:18:07,659
I didn't believe it was her,
but this letter admits everything,
779
01:18:07,683 --> 01:18:09,470
so you were right.
780
01:18:09,643 --> 01:18:11,054
Yes.
781
01:18:12,354 --> 01:18:14,394
She was in a bad way
when she left the shop.
782
01:18:14,481 --> 01:18:16,042
She didn't come back again
in the afternoon.
783
01:18:16,066 --> 01:18:18,353
It must have preyed
on her mind all day.
784
01:18:19,236 --> 01:18:20,943
These are trivial reasons.
785
01:18:21,113 --> 01:18:23,105
Obviously, it wasn't trivial to her.
786
01:18:23,199 --> 01:18:24,940
I am not a psychologist.
787
01:18:25,034 --> 01:18:28,448
You don't have to be a psychologist.
You just have to be human.
788
01:18:29,288 --> 01:18:32,201
It always seemed to me
she was a very lonely person.
789
01:18:32,750 --> 01:18:35,458
She'd have been alive still
if one of us had given her a thought.
790
01:18:35,544 --> 01:18:37,331
Do you mean me?
791
01:18:37,588 --> 01:18:38,749
Well, someone's to blame.
792
01:18:38,839 --> 01:18:41,047
You've nothing
to blame yourself for, Mr Kurka.
793
01:18:41,258 --> 01:18:42,749
You did your duty.
794
01:18:46,931 --> 01:18:49,014
You take over, Mr Bažant.
795
01:18:49,183 --> 01:18:50,970
Kurka...
796
01:18:52,102 --> 01:18:55,061
I'm asking to be put with
somebody else, the next job.
797
01:18:55,147 --> 01:18:57,730
I'm not saying it's anybody's fault.
I don't know.
798
01:18:58,859 --> 01:19:00,816
It's too much.
799
01:19:33,310 --> 01:19:35,472
She hasn't
regained consciousness
800
01:19:35,562 --> 01:19:37,428
since she was admitted
late last night.
801
01:19:37,523 --> 01:19:39,105
She's in this room.
802
01:19:39,566 --> 01:19:40,807
Come in.
803
01:19:52,705 --> 01:19:54,788
Now, let's see...
804
01:19:54,873 --> 01:19:56,489
95 over 50 blood pressure.
805
01:19:56,583 --> 01:19:58,700
- Breathing?
- 36.
806
01:19:58,794 --> 01:20:00,251
Might be worse.
807
01:20:00,379 --> 01:20:01,379
Might be better.
808
01:20:01,463 --> 01:20:02,795
Patients who do come round
809
01:20:02,881 --> 01:20:04,567
always say they had
the most beautiful dreams.
810
01:20:04,591 --> 01:20:06,332
They don't deserve 'em.
811
01:20:06,677 --> 01:20:08,293
Has she a chance, doctor?
812
01:20:09,513 --> 01:20:12,005
At very best,
a fifty-fifty chance, I'd say.
813
01:20:20,649 --> 01:20:22,356
Ah, Kurka.
814
01:20:22,443 --> 01:20:23,900
Be back in a minute.
815
01:20:23,986 --> 01:20:25,443
It's a nasty case, Kurka.
816
01:20:25,529 --> 01:20:27,361
I hope she'll recover
from it, poor girl.
817
01:20:27,448 --> 01:20:30,236
Silly thing to go and do,
and all for a few bottles.
818
01:20:30,367 --> 01:20:32,108
- Anything new?
- Erm...
819
01:20:32,202 --> 01:20:33,318
I've...
820
01:20:33,829 --> 01:20:34,910
an idea...
821
01:20:34,997 --> 01:20:37,614
it wasn't Miss Winter
who was really responsible.
822
01:20:37,708 --> 01:20:39,574
What on earth do you mean, Kurka?
823
01:20:39,668 --> 01:20:42,456
Helen, get me the complete files
of that case, would you?
824
01:20:45,799 --> 01:20:47,381
I'm surprised at you, Kurka.
825
01:20:47,468 --> 01:20:49,571
You've always said that
a man of law shouldn't be influenced
826
01:20:49,595 --> 01:20:52,053
by imagination
or personal feelings.
827
01:20:52,139 --> 01:20:55,428
Thank you.
Now, this'll remind me...
828
01:20:55,559 --> 01:20:57,266
Report... ah!
829
01:20:57,353 --> 01:20:59,060
You wrote it yourself.
830
01:21:01,106 --> 01:21:03,018
Deficit statement...
831
01:21:03,150 --> 01:21:05,233
and, er... police notes...
832
01:21:05,319 --> 01:21:07,561
a copy of a letter
admitting everything...
833
01:21:08,280 --> 01:21:10,237
motive facts...
834
01:21:10,324 --> 01:21:12,361
Perfect case, I would say.
835
01:21:12,451 --> 01:21:14,067
Perhaps she...
836
01:21:14,161 --> 01:21:16,027
protected someone?
837
01:21:16,121 --> 01:21:18,204
Well, you can't think it's Vorel.
838
01:21:19,500 --> 01:21:21,241
I don't know yet.
839
01:21:21,585 --> 01:21:23,952
But he has the
best qualifications now.
840
01:21:24,046 --> 01:21:25,231
- Yes.
- I really couldn't believe
841
01:21:25,255 --> 01:21:26,791
a thing like that of him.
842
01:21:26,882 --> 01:21:29,966
- Look, allegations: no.
- Yes.
843
01:21:31,720 --> 01:21:34,074
You know perfectly well
if she hadn't tried to kill herself,
844
01:21:34,098 --> 01:21:36,761
you wouldn't have given her
a moment's thought.
845
01:21:38,519 --> 01:21:40,476
Perhaps you, er...
846
01:21:40,562 --> 01:21:42,724
you also knew her personally?
847
01:21:42,815 --> 01:21:43,815
No.
848
01:21:43,899 --> 01:21:47,142
Well, um... I know this sort of thing
shakes one up,
849
01:21:48,070 --> 01:21:50,733
Four years ago, I had
a case of embezzlement.
850
01:21:50,823 --> 01:21:52,280
The man hanged himself.
851
01:21:52,366 --> 01:21:56,155
Well, somebody has to do the job.
If you'll excuse me, I must go.
852
01:21:58,414 --> 01:22:00,451
Is there something else?
853
01:22:01,959 --> 01:22:04,201
Please, I'd like to be
relieved of this post.
854
01:22:04,294 --> 01:22:06,786
Oh, Kurka, you're not serious?
855
01:22:06,880 --> 01:22:10,544
No, no, I... no, I... I don't think
I'm the right man for this work.
856
01:22:10,634 --> 01:22:12,045
It must be the weather.
857
01:22:12,136 --> 01:22:14,298
A bit of a holiday,
that's what you need.
858
01:22:14,513 --> 01:22:17,221
Your leave's due, right?
859
01:22:17,349 --> 01:22:18,885
We'll talk about it
when you get back,
860
01:22:18,976 --> 01:22:20,433
so don't give it another thought.
861
01:22:20,519 --> 01:22:23,102
Helen, take these down to the
legal department, would you?
862
01:22:23,188 --> 01:22:26,306
And don't worry so much!
863
01:23:36,929 --> 01:23:38,136
Good evening.
864
01:23:38,263 --> 01:23:39,925
He spoils everything.
865
01:23:41,767 --> 01:23:42,928
Hello, Dad.
866
01:23:44,394 --> 01:23:45,555
Hello.
867
01:23:50,275 --> 01:23:51,982
Will you have a drink?
868
01:23:52,194 --> 01:23:53,730
Thank you.
869
01:23:56,281 --> 01:23:57,988
Come on, let's go!
870
01:24:20,138 --> 01:24:22,300
Excuse me.
871
01:24:22,391 --> 01:24:24,132
Excuse me.
872
01:24:58,594 --> 01:25:00,256
Milan, there's someone to see you.
873
01:25:10,439 --> 01:25:11,555
Oh!
874
01:25:15,861 --> 01:25:18,353
- Hello. What can I do for you?
- Do come in.
875
01:25:20,574 --> 01:25:21,985
Can we talk a moment?
876
01:25:22,451 --> 01:25:24,283
Ah, yes, erm...
877
01:25:24,369 --> 01:25:26,736
- Can I get you some coffee?
- No, thank you.
878
01:25:31,168 --> 01:25:34,081
Er... what can I do?
Anything about checking,
879
01:25:34,254 --> 01:25:35,961
or about Alena?
880
01:25:37,007 --> 01:25:39,499
Daddy, where are you?
881
01:25:39,926 --> 01:25:41,713
I came...
882
01:25:43,889 --> 01:25:45,221
on impulse.
883
01:25:45,307 --> 01:25:46,843
Daddy?
884
01:25:54,733 --> 01:25:56,065
Hello.
885
01:26:02,324 --> 01:26:04,657
Well, surely you can say
why you came?
886
01:26:04,743 --> 01:26:06,359
Not now.
887
01:26:08,872 --> 01:26:10,488
But, er...
888
01:26:11,541 --> 01:26:15,285
no doubt, some other time.
889
01:26:52,499 --> 01:26:54,411
Just a moment.
890
01:26:59,131 --> 01:27:01,123
I'm sorry. Goodbye.
891
01:27:05,053 --> 01:27:07,448
- Now, come to the office...
- Doctor, there's a call for you.
892
01:27:07,472 --> 01:27:09,179
Oh, yes. Pardon me.
893
01:27:11,935 --> 01:27:13,221
Hello?
894
01:27:13,311 --> 01:27:14,973
Speaking.
895
01:27:15,731 --> 01:27:17,563
She died half an hour ago.
896
01:27:19,943 --> 01:27:21,059
Yes.
897
01:27:21,361 --> 01:27:23,102
Who's that speaking?
898
01:27:23,196 --> 01:27:24,903
Who are you, please?
899
01:27:29,161 --> 01:27:31,653
That's the fourth time he rang.
900
01:27:33,123 --> 01:27:34,455
You've guessed, she's dead.
901
01:27:35,083 --> 01:27:36,811
I don't believe she ever
really meant to do it.
902
01:27:36,835 --> 01:27:38,997
That's the tragedy.
She wouldn't have had time
903
01:27:39,087 --> 01:27:41,545
if her sister had come home
when she said she would.
904
01:27:41,715 --> 01:27:44,082
We did everything we could.
905
01:28:33,683 --> 01:28:36,300
- Morning.
- Morning.
906
01:28:37,187 --> 01:28:40,100
You should have finished
the sweeping by now, Jana.
907
01:28:40,190 --> 01:28:41,271
- Morning.
- Good morning.
908
01:28:41,358 --> 01:28:43,190
The new girl's upstairs,
waiting for you.
909
01:28:43,276 --> 01:28:45,768
Oh, good, that'll be Miss Marek.
910
01:28:53,829 --> 01:28:56,913
Good morning! My name's Vorel.
I'm the manager. Let me help you.
911
01:28:56,998 --> 01:29:01,083
- It's very kind of you.
- Oh, no, no, no. They're very heavy.
912
01:29:01,378 --> 01:29:02,869
Where shall I put them?
913
01:29:02,963 --> 01:29:05,376
- Just... just over there.
- Good.
914
01:29:18,687 --> 01:29:21,304
Sardines?
Very good with white wine.
915
01:29:23,149 --> 01:29:25,232
Do you like white wine, Miss Marek?
916
01:29:25,527 --> 01:29:28,645
Mrs Marek.
And I prefer red.
917
01:29:30,657 --> 01:29:32,319
I'm sorry.
918
01:29:32,534 --> 01:29:34,275
I'm divorced.
919
01:29:34,411 --> 01:29:36,448
Well, you don't look...
920
01:30:26,963 --> 01:30:31,048
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
65563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.