All language subtitles for Ninety.Degrees.in.the.Shade.1965.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:47,490 --> 00:06:50,358 - Well, here we are again! - Oh, Mr Bažant. 2 00:06:50,535 --> 00:06:53,198 - And how's our Jana? - Not stocktaking again! 3 00:06:53,413 --> 00:06:55,655 Spot check. We've come to check your spots. 4 00:06:55,749 --> 00:06:57,706 You've been squeezing them again, I see. 5 00:06:57,792 --> 00:06:59,374 - Er... Mrs Vávra? - Mm-hmm? 6 00:06:59,461 --> 00:07:02,329 - This is Mr Kurka. - Afternoon. 7 00:07:02,797 --> 00:07:04,413 Our new boss at the office. 8 00:07:04,507 --> 00:07:05,918 Afternoon. 9 00:07:07,594 --> 00:07:09,802 - Jana. - Uh-huh? 10 00:07:12,098 --> 00:07:14,215 Have you got a lager? A nice cold one. 11 00:07:14,351 --> 00:07:15,967 Of course, if it's for you. 12 00:07:16,061 --> 00:07:18,724 You know, if you've been nibbling at those cherries, 13 00:07:18,813 --> 00:07:21,476 you'll have your stomach pumped to get the stones back. 14 00:07:21,608 --> 00:07:23,691 - Where's the manager? - He's out. 15 00:07:23,777 --> 00:07:25,769 - Where? - Don't know. He didn't tell me. 16 00:07:25,862 --> 00:07:28,070 Mr Vorel is at a board meeting. 17 00:07:28,198 --> 00:07:30,861 That's where I should like to be, in a nice cool boardroom. 18 00:07:30,951 --> 00:07:33,238 My feet are burning like Roman candles. 19 00:07:33,328 --> 00:07:36,912 Oh, Mr Kurka, this is our assistant manager, Miss Winter. 20 00:07:38,875 --> 00:07:40,582 How do you do? 21 00:07:49,844 --> 00:07:52,803 Rosa? Would you close the shop now? It's time. 22 00:07:52,889 --> 00:07:55,472 Yes, okay. Come on, Jana. 23 00:08:04,275 --> 00:08:06,483 Where would you like to begin? 24 00:08:06,653 --> 00:08:09,361 The cash register, if you don't mind. 25 00:08:10,240 --> 00:08:13,449 I see the Personnel Department are... 26 00:08:14,285 --> 00:08:17,153 are very complimentary about you, Miss Winter. 27 00:08:17,288 --> 00:08:18,574 Thank you. 28 00:08:21,960 --> 00:08:24,577 When you need me, I'll be in the store room. 29 00:08:59,080 --> 00:09:01,572 Can I speak to Mr Vorel, please? 30 00:09:03,960 --> 00:09:05,917 Mr Vorel. 31 00:09:08,423 --> 00:09:10,756 He's left. Oh, I see. 32 00:09:10,842 --> 00:09:14,176 No, no. No, no, that's all right. Thank you. Thank you. 33 00:09:20,018 --> 00:09:23,932 - 14,383. - Check it again, would you? 34 00:09:24,189 --> 00:09:25,851 But I have checked it. 35 00:09:26,649 --> 00:09:28,561 14,383. 36 00:09:30,862 --> 00:09:32,945 Then there's a deficit. 37 00:09:33,364 --> 00:09:35,196 It's me, sir. 38 00:09:35,325 --> 00:09:38,614 I, er... I forgot my purse this morning, 39 00:09:38,703 --> 00:09:40,194 and borrowed from the till. 40 00:09:40,288 --> 00:09:42,200 I made a receipt. 41 00:09:47,378 --> 00:09:48,914 You know it's against regulations? 42 00:09:49,005 --> 00:09:50,733 Oh, come on, man. What the hell does it matter? 43 00:09:50,757 --> 00:09:53,374 You know perfectly well people do it all the time. 44 00:09:53,843 --> 00:09:57,177 - The point is, should they? - What, 63.50 for one day? 45 00:09:57,764 --> 00:09:59,676 I'll put it back. 46 00:10:00,433 --> 00:10:03,392 We have 153 shops in this combine. 47 00:10:03,520 --> 00:10:06,012 If everyone did the same, let me see, that would be... 48 00:10:06,231 --> 00:10:09,815 7,625, wouldn't it? 49 00:10:10,276 --> 00:10:12,313 I knew about it, Mr Kurka. 50 00:10:12,403 --> 00:10:14,816 Surely that only makes it worse? 51 00:10:18,868 --> 00:10:21,235 Well, if Miss Winter's taking the responsibility, 52 00:10:21,329 --> 00:10:23,946 that's all right, then, isn't it? 53 00:10:24,082 --> 00:10:27,246 Yes, of course it is. It's a trivial matter. 54 00:10:29,254 --> 00:10:31,371 Oh, thanks. 55 00:10:31,965 --> 00:10:34,423 Er... er... Mr Kurka? 56 00:10:34,717 --> 00:10:36,379 Can we let Jana go? 57 00:10:36,469 --> 00:10:39,212 There's a rabbit outside there, waiting to take her home. 58 00:10:39,305 --> 00:10:40,796 Of course. 59 00:10:42,142 --> 00:10:44,179 Oh, thank you, Mr Bažant. 60 00:10:44,310 --> 00:10:48,429 Yes, yes, it's going to be a wonderful night for us, isn't it? 61 00:10:48,523 --> 00:10:50,856 Working away here, while you're dancing your feet off. 62 00:10:50,984 --> 00:10:54,648 If there isn't anybody looking, you can have some beer, can't you? 63 00:10:54,779 --> 00:10:57,897 - Jana! - Now off you go, Jana! Go on! 64 00:10:57,991 --> 00:11:00,859 You carry on here. I'll start on the store room. 65 00:11:07,917 --> 00:11:10,830 Well, come on, Mrs Vávra. 66 00:11:12,714 --> 00:11:14,876 It's got to be finished tonight. 67 00:11:28,730 --> 00:11:30,687 May I come in? 68 00:11:31,149 --> 00:11:32,981 Yes, of course. 69 00:11:47,290 --> 00:11:49,452 You keep things very neatly. 70 00:11:49,918 --> 00:11:52,456 Thank you. I... I do my best. 71 00:12:00,094 --> 00:12:02,211 About the deficit, Miss Winter... 72 00:12:02,472 --> 00:12:05,965 The till shouldn't be regarded as a kind of piggy-bank, you know. 73 00:12:06,059 --> 00:12:07,425 I'm sorry. That won't happen again. 74 00:12:07,518 --> 00:12:09,430 Excessive familiarity among employees 75 00:12:09,520 --> 00:12:11,933 makes it difficult to maintain order. 76 00:12:12,565 --> 00:12:15,433 Must we keep that window closed in this hot weather? 77 00:12:15,526 --> 00:12:17,643 We have so much stock. 78 00:12:31,584 --> 00:12:34,327 We'll start with coffee and tea. 79 00:12:34,837 --> 00:12:37,454 Yes. I'll get the ledger out. 80 00:12:41,427 --> 00:12:45,137 Gherkins. It's a silly name when you come to think of it, isn't it? 81 00:12:45,181 --> 00:12:46,181 Why? 82 00:12:46,266 --> 00:12:48,929 Gherkins, gherkins, gherkins. 83 00:12:49,018 --> 00:12:52,102 I dunno, sounds like some sort of gnome, doesn't it? 84 00:12:52,188 --> 00:12:54,225 Well, what's next? 85 00:12:54,357 --> 00:12:57,145 - Jam. - We're certainly in one! 86 00:12:59,279 --> 00:13:02,772 You've been saying that for years, Mr Bažant. 87 00:13:02,949 --> 00:13:07,694 Now, the cognac. Two, four, six, um... eight, sixteen, 88 00:13:07,954 --> 00:13:09,536 er... twenty-four. 89 00:13:10,123 --> 00:13:11,830 Oh, I'll count that again. 90 00:13:12,125 --> 00:13:14,742 Two, four, six, um... 91 00:13:14,877 --> 00:13:20,794 eight, sixteen, twenty-four, thirty-two, thirty-eight. 92 00:13:20,883 --> 00:13:23,717 Expensive spirits don't sell well, do they? 93 00:13:24,595 --> 00:13:28,509 After all, no-one can afford French cognac here at 305. 94 00:13:28,766 --> 00:13:31,930 Yes, we don't sell very many of them. 95 00:13:32,020 --> 00:13:35,388 - Perhaps Mr Vorel should transfer some. - Thirty-two, thirty-four... 96 00:13:35,523 --> 00:13:39,858 thirty-six, thirty-eight, thirty-nine. 97 00:13:42,280 --> 00:13:44,613 Haven't you made a miscalculation? 98 00:13:44,907 --> 00:13:47,115 I'm sorry. Um... 99 00:13:47,785 --> 00:13:50,493 It's, er... it's thirty-eight. 100 00:13:50,580 --> 00:13:52,116 That's more like it. 101 00:13:54,625 --> 00:13:57,117 The mistake wasn't exactly favourable to you. 102 00:14:00,590 --> 00:14:04,334 - Wouldn't you like some coffee? - No, thank you. We're not in a café. 103 00:14:04,844 --> 00:14:10,181 I can't make this out. Is it, um... is it seven or nine? 104 00:14:13,019 --> 00:14:15,352 Oh, it's a seven. 105 00:14:17,148 --> 00:14:18,935 What's wrong? 106 00:14:20,068 --> 00:14:22,276 I don't feel very well. 107 00:15:02,693 --> 00:15:04,480 Thank you. 108 00:15:19,752 --> 00:15:22,165 This will pull you together. 109 00:15:22,922 --> 00:15:24,663 Blast! 110 00:15:24,757 --> 00:15:27,340 - Did you scald yourself? - No, it's nothing. 111 00:15:27,885 --> 00:15:31,629 It's an old house. The fuses are all worn out. 112 00:15:38,729 --> 00:15:40,937 The hell? Now we've had it! 113 00:15:40,982 --> 00:15:44,521 - Have I gone blind, friends? - Take a look at the fuses. 114 00:15:44,652 --> 00:15:47,736 Well, how am I going to do that? Braille? 115 00:15:59,292 --> 00:16:02,535 You're really very different, aren't you? 116 00:16:03,254 --> 00:16:05,211 What do you mean? 117 00:16:07,258 --> 00:16:09,671 The coffee will stain. 118 00:16:11,179 --> 00:16:12,761 No, please, really. Don't trouble. 119 00:16:15,850 --> 00:16:18,012 Let me do it. 120 00:16:19,145 --> 00:16:21,637 But it'll dry. It's only coffee. 121 00:16:25,651 --> 00:16:27,142 Good evening! 122 00:16:35,286 --> 00:16:36,402 - Vorel. - Kurka. 123 00:16:36,496 --> 00:16:38,408 This is our manager. 124 00:16:39,415 --> 00:16:42,158 They told me at Head Office you were here, sir. 125 00:16:42,251 --> 00:16:43,458 Excuse me. 126 00:16:43,794 --> 00:16:46,081 Tell Mr Bažant not to wreak his vengeance on the fuses. 127 00:16:46,255 --> 00:16:51,091 - There's a main power cut. - Yes, I will. Thank you. 128 00:16:54,305 --> 00:16:57,139 - You're new here? - In this district, yes. 129 00:16:57,475 --> 00:17:00,388 I hope Miss Winter's been looking after you. 130 00:17:03,231 --> 00:17:05,974 We'll finish up in the morning. 131 00:17:06,067 --> 00:17:08,229 At six o'clock, please. 132 00:17:08,986 --> 00:17:10,318 Six o'clock? 133 00:17:10,446 --> 00:17:12,688 The checking must be finished before you open the shop. 134 00:17:12,782 --> 00:17:15,525 Keys, please. It's a formality. 135 00:17:16,202 --> 00:17:18,034 Naturally. 136 00:17:19,330 --> 00:17:21,822 Er... glass of vodka? 137 00:17:22,250 --> 00:17:24,788 No, thank you. I don't drink. 138 00:17:24,919 --> 00:17:27,912 - Principle? - No, ulcers. 139 00:17:35,429 --> 00:17:37,762 Like a drink, Mr Bažant? 140 00:17:37,848 --> 00:17:39,931 Mrs Vávra thinks I'm TT. 141 00:17:40,142 --> 00:17:41,508 Only tea! 142 00:17:41,602 --> 00:17:44,640 My tongue's like a fire brick! May I escort you? 143 00:17:44,730 --> 00:17:46,141 Of course. 144 00:17:46,232 --> 00:17:47,313 Good night, Mr Kurka. 145 00:17:47,400 --> 00:17:49,392 - Good night. - Good night. 146 00:17:50,653 --> 00:17:52,815 - Night, Alena. - Good night, Mr Vorel. 147 00:17:54,365 --> 00:17:56,573 Well, see you at dawn. 148 00:17:56,659 --> 00:17:58,742 - Good night. - Good night. 149 00:18:04,292 --> 00:18:07,080 - Funny. - What is? 150 00:18:08,713 --> 00:18:12,332 Bažant does the same job as me, and people like him. 151 00:18:12,425 --> 00:18:14,587 Well, I'm sure you've no enemies, Mr Kurka. 152 00:18:15,219 --> 00:18:18,553 Hmm. People spill coffee over me. 153 00:18:18,681 --> 00:18:21,845 - Is it dry now? - Mm-hmm. 154 00:18:21,934 --> 00:18:23,766 Of course. 155 00:18:23,853 --> 00:18:27,221 - Are you going this way? - Um... no, I go this way. 156 00:18:27,523 --> 00:18:31,483 - I must rush. Good night. - Good night. 157 00:18:46,751 --> 00:18:50,085 - Evening. - Evening. 158 00:18:50,171 --> 00:18:52,379 Five sausages, please. 159 00:19:03,225 --> 00:19:04,432 There you are. 160 00:19:04,560 --> 00:19:07,268 - When did the lights come on? - The lights? 161 00:19:07,355 --> 00:19:08,812 They haven't been off. 162 00:19:13,527 --> 00:19:15,644 That's funny. 163 00:19:45,434 --> 00:19:47,926 - Good evening. - Hello. 164 00:20:20,428 --> 00:20:21,669 Have you got it? 165 00:20:22,430 --> 00:20:23,466 No. 166 00:20:27,560 --> 00:20:29,392 You ought to devote more time to this. 167 00:20:29,478 --> 00:20:31,014 In mathematics, there is order. 168 00:20:31,147 --> 00:20:32,513 Yes, I know. 169 00:20:32,898 --> 00:20:34,309 Value. 170 00:20:35,067 --> 00:20:36,558 Write. 171 00:20:39,196 --> 00:20:40,437 Bracket. 172 00:20:41,365 --> 00:20:44,108 X² plus Y², bracket, 173 00:20:44,201 --> 00:20:46,033 4R² 174 00:20:46,162 --> 00:20:48,119 equals, bracket, 175 00:20:48,205 --> 00:20:51,323 C² minus R², bracket. 176 00:20:52,168 --> 00:20:53,454 Hmm? 177 00:20:53,544 --> 00:20:55,376 Minus four C. 178 00:20:57,465 --> 00:20:59,377 Understand? 179 00:20:59,467 --> 00:21:02,380 Oh, I know that I'm a complete idiot, 180 00:21:02,887 --> 00:21:06,255 and that I've always been a failure in your eyes! 181 00:21:07,266 --> 00:21:11,135 But I am grateful. I am very grateful... 182 00:21:12,271 --> 00:21:14,183 for everything. 183 00:21:41,717 --> 00:21:43,959 You're late. 184 00:21:46,764 --> 00:21:48,881 What's the matter? 185 00:21:48,974 --> 00:21:51,842 Nothing. One of my... 186 00:21:52,353 --> 00:21:53,514 headaches. 187 00:22:01,987 --> 00:22:04,024 Why don't you see a doctor? 188 00:22:04,114 --> 00:22:05,821 There's nothing wrong with me. 189 00:22:08,619 --> 00:22:10,326 Ah, leave me alone. 190 00:22:47,908 --> 00:22:50,366 Well, I think that's a bout enough, Miss Winter. 191 00:23:25,863 --> 00:23:29,823 What's the matter? 192 00:23:31,702 --> 00:23:35,366 I was just thinking of Mrs Vávra's face if she came in. 193 00:23:35,664 --> 00:23:37,496 That's not funny. 194 00:25:00,874 --> 00:25:03,412 Turn the light on. 195 00:25:03,460 --> 00:25:06,373 No. No. 196 00:25:06,714 --> 00:25:08,626 What's the matter? 197 00:25:08,716 --> 00:25:10,924 I think we were stupid to take the risk. 198 00:25:11,010 --> 00:25:12,612 But you said they wouldn't be back for a week. 199 00:25:12,636 --> 00:25:15,174 - Yes, I know, but... - Well, nobody saw us come up. 200 00:25:15,264 --> 00:25:17,096 Go on. Turn the light on. 201 00:25:17,141 --> 00:25:18,723 No. 202 00:25:29,820 --> 00:25:32,187 I can make love to you, 203 00:25:32,281 --> 00:25:34,443 but I'm not allowed to look at you. 204 00:25:34,742 --> 00:25:37,655 Just like my mother was with my father. 205 00:25:38,120 --> 00:25:40,453 If I didn't love you, I'd laugh at you. 206 00:25:42,416 --> 00:25:44,123 Do you love me? 207 00:25:44,460 --> 00:25:46,417 Come here and let me prove it. 208 00:25:46,462 --> 00:25:48,328 That proves nothing. 209 00:25:55,095 --> 00:25:57,303 Why are you always so guilty? 210 00:25:57,389 --> 00:25:59,972 Anybody would think it was a crime. 211 00:26:47,439 --> 00:26:49,681 Hello, Věra. Still working? 212 00:26:50,067 --> 00:26:51,433 Why don't you take a rest? 213 00:26:51,527 --> 00:26:53,519 Well, shall we all go to the Riviera? 214 00:26:53,612 --> 00:26:55,729 Yes, now. Leave everything! 215 00:26:55,781 --> 00:26:58,068 I've nothing better to do. 216 00:27:03,038 --> 00:27:05,155 - Věra? - Mm-hmm? 217 00:27:07,459 --> 00:27:09,826 I need that money. 218 00:27:10,379 --> 00:27:11,870 Why? What's up? 219 00:27:15,384 --> 00:27:17,296 I can't tell you. 220 00:27:17,678 --> 00:27:19,089 All of it? 221 00:27:19,179 --> 00:27:21,262 - Yes. - Hmm. 222 00:27:21,974 --> 00:27:26,344 You're out of your mind. I haven't got it. I'm broke. 223 00:27:26,436 --> 00:27:28,803 I thought you said next year? 224 00:27:28,897 --> 00:27:32,436 - Yes, I know, but I've got to have it. I... - Sssh! 225 00:27:35,988 --> 00:27:39,231 Věra, look. I've got to have it. 226 00:27:39,366 --> 00:27:41,449 Shouldn't have lent it. 227 00:27:42,411 --> 00:27:44,778 I told you so at the time, if you remember. 228 00:27:45,414 --> 00:27:47,781 Well, what about Emil? 229 00:27:47,958 --> 00:27:50,075 You can try him. 230 00:27:50,169 --> 00:27:52,035 I'd rather you asked him. 231 00:27:53,213 --> 00:27:55,500 Pass me the laundry. 232 00:27:57,926 --> 00:28:01,545 I didn't realise it before, but you're afraid of him, aren't you? 233 00:28:01,638 --> 00:28:03,004 You're in a spot. 234 00:28:03,098 --> 00:28:06,182 You want a man. Someone who can help you. 235 00:28:08,103 --> 00:28:12,017 Věra, you know I wouldn't ask you if I didn't really need it. 236 00:28:18,447 --> 00:28:21,281 This heat! 237 00:28:23,243 --> 00:28:25,030 It's getting me down. 238 00:28:25,120 --> 00:28:26,702 Everything is. 239 00:28:27,372 --> 00:28:30,365 Try Emil. He's always had a soft spot for you. 240 00:28:32,544 --> 00:28:34,304 You know, by the time I've finished with you, 241 00:28:34,338 --> 00:28:35,857 I can promise your husband simply won't recognise you. 242 00:28:35,881 --> 00:28:37,167 - You take a... - Emil? 243 00:28:37,257 --> 00:28:39,044 Hello, sweetheart! Want a hairdo? 244 00:28:39,134 --> 00:28:41,237 Excuse me, my sister-in-law. What about a massage over there? 245 00:28:41,261 --> 00:28:43,844 Behind the curtain, of course. That goes without saying. 246 00:28:43,931 --> 00:28:45,547 Emil, can you spare a minute, please? 247 00:28:45,641 --> 00:28:48,224 Nice dress! Really beautiful. You know, I can't think why 248 00:28:48,310 --> 00:28:49,704 I married your sister when I could have married you. 249 00:28:49,728 --> 00:28:52,186 - It takes money to dress like you. - Emil, you know... 250 00:28:52,272 --> 00:28:54,810 I haven't got time for this. I need help. 251 00:28:54,942 --> 00:28:56,478 Here, Mavis. 252 00:28:58,070 --> 00:29:00,215 Look, please don't get the ends too dry so they'll curl well. 253 00:29:00,239 --> 00:29:01,775 Excuse me. Here. 254 00:29:04,076 --> 00:29:05,237 Excuse me. 255 00:29:06,578 --> 00:29:07,578 I need money. 256 00:29:07,579 --> 00:29:10,037 You're not the only one who needs money. How much? 257 00:29:10,123 --> 00:29:12,581 - Two and a half thousand. - Right now? 258 00:29:12,668 --> 00:29:14,125 Yes. 259 00:29:17,756 --> 00:29:20,169 To earn that sort of cash, you'd have to go on the streets. 260 00:29:20,300 --> 00:29:23,884 I've got some here that'll do. It's not a lot, that's all. 261 00:29:23,971 --> 00:29:25,382 It leaves me skint. 262 00:29:25,472 --> 00:29:28,512 - Hello, hello, hello! What's going on here? - Go on, buzz off. Is it enough? 263 00:29:28,600 --> 00:29:30,262 - Thank you. - So that's Alena. 264 00:29:30,394 --> 00:29:33,683 - Yes, Alena. So what? - Ooh, lush! 265 00:29:34,147 --> 00:29:36,560 Lush or not, they're all alike. 266 00:29:37,025 --> 00:29:39,963 Once you're hooked, there's a noose round your neck for the rest of your life. 267 00:29:39,987 --> 00:29:40,987 Mmm. 268 00:29:41,029 --> 00:29:42,395 You'll find out soon enough. 269 00:29:42,489 --> 00:29:43,900 You've a proper harem. 270 00:29:43,991 --> 00:29:46,278 And my wife has only a brother. That high. 271 00:29:46,368 --> 00:29:48,109 You're better off that way. 272 00:30:42,049 --> 00:30:43,790 Please. 273 00:31:02,319 --> 00:31:04,026 It's me. 274 00:31:23,632 --> 00:31:25,373 How are you? 275 00:31:25,675 --> 00:31:26,711 Cold. 276 00:31:26,802 --> 00:31:28,839 I'll warm you up. 277 00:31:30,180 --> 00:31:33,469 Oh, by the way, um... it's better not to ring me at home 278 00:31:33,558 --> 00:31:35,278 because Karel keeps picking up the telephone 279 00:31:35,352 --> 00:31:37,184 and then it's rather awkward. 280 00:31:37,312 --> 00:31:38,312 I had to. 281 00:31:38,397 --> 00:31:40,730 Had to? It's usually me who can't wait. 282 00:31:41,775 --> 00:31:44,518 I used to enjoy being independent, but, well... 283 00:31:44,611 --> 00:31:47,228 now I think I need you too much. 284 00:31:47,531 --> 00:31:49,568 There's nowhere to go. 285 00:31:50,909 --> 00:31:52,946 You've got the keys. 286 00:31:53,578 --> 00:31:57,071 For the shop? It's very risky. 287 00:31:57,165 --> 00:31:59,327 Please, Milan. 288 00:32:00,919 --> 00:32:03,206 We'll have to be very careful. 289 00:32:04,631 --> 00:32:06,418 Somebody coming. 290 00:32:13,974 --> 00:32:16,432 I thought you'd never ring me. 291 00:32:25,026 --> 00:32:26,813 Don't touch me. 292 00:32:26,862 --> 00:32:28,649 So, I won't touch you. 293 00:32:33,326 --> 00:32:35,033 Got the list? 294 00:32:45,213 --> 00:32:47,455 Kurka's sharp. He'll find out. 295 00:32:48,383 --> 00:32:51,046 - Mmm, yeah, we'll fix it. - We? 296 00:32:51,344 --> 00:32:53,176 Suit yourself. 297 00:32:53,263 --> 00:32:54,674 I'm here, aren't I? 298 00:32:54,973 --> 00:32:57,306 Oh, in time. Don't be so damn touchy. 299 00:32:58,143 --> 00:33:00,135 Have you asked yourself why I'm here? 300 00:33:00,687 --> 00:33:02,849 'Cause you're involved, sweetie. 301 00:33:08,111 --> 00:33:10,228 You promised you'd put the stuff back. 302 00:33:12,240 --> 00:33:13,822 Well... 303 00:33:17,746 --> 00:33:18,953 I was going to. 304 00:33:20,499 --> 00:33:21,535 I know. 305 00:33:30,217 --> 00:33:32,300 Hey, it's mine. 306 00:33:38,391 --> 00:33:40,178 - It's a good colour. - Yes, I like it. 307 00:33:40,268 --> 00:33:42,476 Get in, I'll give you a run round the block. 308 00:34:02,165 --> 00:34:04,077 Did you get the money? 309 00:34:04,167 --> 00:34:05,624 Yes... 310 00:34:06,044 --> 00:34:07,626 This is all I could get. 311 00:34:15,011 --> 00:34:16,297 Thank you. 312 00:34:16,805 --> 00:34:18,296 Good, I can get the rest. 313 00:34:19,307 --> 00:34:22,050 - Has it come through yet? - Has what come through yet? 314 00:34:22,394 --> 00:34:24,932 My transfer to another shop. 315 00:34:25,230 --> 00:34:28,689 Oh, yeah. No, I said it's with the Head Office. It's up to them. 316 00:34:29,401 --> 00:34:32,109 - You did pass it on? - Look, I said I did. 317 00:34:33,905 --> 00:34:35,466 The sooner I'm away from you, the better. 318 00:34:35,490 --> 00:34:37,152 Okay, lovely. 319 00:34:56,970 --> 00:34:58,802 Am I so bad? 320 00:34:59,889 --> 00:35:01,596 Weren't we happy? 321 00:35:02,559 --> 00:35:06,178 I mean, it's middle age creeping on you. You get restless. 322 00:35:06,313 --> 00:35:08,430 You want something more. 323 00:35:08,898 --> 00:35:11,106 Most married women give up, you know. 324 00:35:11,192 --> 00:35:13,809 Before their men do, or after? 325 00:35:13,987 --> 00:35:15,444 Hmm. 326 00:35:15,739 --> 00:35:17,822 Before we get out of this little lot. 327 00:35:19,784 --> 00:35:23,198 You know, it was very funny watching you mopping away at his pants. 328 00:35:23,288 --> 00:35:26,156 Kurka by candlelight! 329 00:35:26,249 --> 00:35:28,477 What would you have done if the lights hadn't gone out conveniently? 330 00:35:28,501 --> 00:35:29,867 Conveniently? 331 00:35:29,961 --> 00:35:31,953 Fairies turned 'em off. 332 00:35:32,047 --> 00:35:33,458 - You? - Mm-hmm. 333 00:36:16,049 --> 00:36:17,836 Have you got it? 334 00:36:19,302 --> 00:36:21,009 Friendship, that's what I like to see. 335 00:36:21,096 --> 00:36:23,588 You can always tell people who were in the Resistance together. 336 00:36:23,682 --> 00:36:27,801 It's a sort of a... well, like a brother, really, if you know what I mean. 337 00:36:31,981 --> 00:36:34,974 Look, baby, I've got some beautiful etchings I'd love to show you, 338 00:36:35,068 --> 00:36:40,063 and I'm sure you'd enjoy it, if you'd only just come with me. Look... 339 00:36:40,865 --> 00:36:43,278 I say, it's quite nearby, because it's just to the first... 340 00:36:43,743 --> 00:36:47,282 - When will I get it back? - The end of next month. 341 00:36:47,956 --> 00:36:49,788 I might be buried. 342 00:36:49,874 --> 00:36:52,366 I'll send you a lovely wreath. 343 00:37:02,429 --> 00:37:04,546 Did.. did you get enough? 344 00:37:04,639 --> 00:37:08,223 Yeah. Always keep a few people who owe you a favour. 345 00:37:08,810 --> 00:37:10,221 Let 'em think you've forgotten. 346 00:37:10,603 --> 00:37:12,344 Pays off in the end. 347 00:37:14,983 --> 00:37:17,942 You didn't take more than you told me about, did you? 348 00:37:18,027 --> 00:37:20,110 No, just twelve bottles. 349 00:37:21,239 --> 00:37:23,481 Come on, what do you think I am? 350 00:37:25,452 --> 00:37:28,445 I don't know why we import this French stuff anyway. 351 00:37:28,538 --> 00:37:31,281 A week's wages for a bottle of cognac. 352 00:37:32,083 --> 00:37:33,870 I'd sooner drink gripe water. 353 00:37:37,797 --> 00:37:39,629 Anything else, please? 354 00:37:39,716 --> 00:37:42,459 Um... have you any Martell, please? 355 00:37:42,552 --> 00:37:44,259 - Yes, madam. - Three, please. 356 00:37:44,804 --> 00:37:46,841 - Three? - It's for grandma. 357 00:37:47,098 --> 00:37:51,183 She's really knocking it back. Ninety-seven in November! 358 00:37:51,269 --> 00:37:52,726 Oh, very well, sir. 359 00:37:53,271 --> 00:37:54,387 Anything more? 360 00:37:54,481 --> 00:37:56,598 Er... one bottle of Black and White. 361 00:37:56,900 --> 00:37:58,766 Grandad is a Scotch Nationalist. 362 00:37:59,110 --> 00:38:03,275 - I'm afraid we're out of Black and White. - It has to be Black and White! 363 00:38:04,324 --> 00:38:06,156 Would you like Johnnie Walker? 364 00:38:06,242 --> 00:38:08,234 They get choosy after ninety. 365 00:38:08,328 --> 00:38:11,287 Oh, come on, come on, sir. Anything else? 366 00:38:21,257 --> 00:38:22,839 Look, why don't you go home? 367 00:38:22,926 --> 00:38:24,667 I can do this on my own. 368 00:38:24,761 --> 00:38:28,345 - No. - You don't have to prove anything. 369 00:38:28,848 --> 00:38:30,760 I'm coming with you. 370 00:38:31,309 --> 00:38:33,551 All right, okay. 371 00:39:07,887 --> 00:39:10,300 Open the door. Whisky! 372 00:39:12,100 --> 00:39:15,593 Oh, come on, look, you've only just shut. Open the door! 373 00:39:15,728 --> 00:39:18,596 Ah, you're not deaf. Look, it's accurate! 374 00:39:19,774 --> 00:39:22,983 Open the door! What's the matter with you? Ah... 375 00:39:23,069 --> 00:39:24,901 Open the door! 376 00:39:26,155 --> 00:39:27,612 The miserable old... 377 00:39:31,494 --> 00:39:32,951 What now? 378 00:39:33,621 --> 00:39:35,988 There's another place just along the street. 379 00:39:36,666 --> 00:39:39,659 Oh, and try not to look as though you've just committed a murder. 380 00:39:39,752 --> 00:39:41,288 You're giving me the shakes. 381 00:39:41,379 --> 00:39:43,917 But I haven't done anything like this before. 382 00:39:44,007 --> 00:39:46,420 Don't worry, it's easier than adultery. 383 00:40:19,709 --> 00:40:22,247 Jirka not back? 384 00:40:26,674 --> 00:40:28,336 No. 385 00:40:29,469 --> 00:40:31,051 Feel better? 386 00:40:37,393 --> 00:40:38,725 You don't like him. 387 00:40:40,271 --> 00:40:41,557 Oh? 388 00:40:43,566 --> 00:40:45,523 I suppose... 'cause he's yours? 389 00:40:45,610 --> 00:40:47,192 Nonsense! 390 00:40:48,112 --> 00:40:49,944 He's my son. Of course I like him. 391 00:40:50,031 --> 00:40:52,114 Well, why can't you damn well show it? 392 00:40:52,241 --> 00:40:54,107 Has he shown me anything? 393 00:41:02,085 --> 00:41:03,201 I... 394 00:41:05,046 --> 00:41:06,787 I'm going to bed. 395 00:41:31,990 --> 00:41:35,233 She got a chill in the winter, poor little darling. 396 00:41:35,326 --> 00:41:37,192 I had a terrible time with her. 397 00:41:37,286 --> 00:41:39,528 She was really very ill. 398 00:41:39,580 --> 00:41:41,196 Her nose was quite dry, 399 00:41:41,332 --> 00:41:43,332 - and her eyes were all closed up. - Ssh! 400 00:41:43,418 --> 00:41:45,956 I had to bathe her three times a day. 401 00:41:46,045 --> 00:41:49,504 Really, she hasn't been the same since, and neither have I. 402 00:41:49,590 --> 00:41:51,001 And all because you spoil her. 403 00:41:51,259 --> 00:41:53,000 I don't spoil her. 404 00:41:53,094 --> 00:41:56,587 But one gets to love one's little dog. They're so sweet. 405 00:41:56,681 --> 00:41:58,673 I'd give her a good hiding. 406 00:41:58,766 --> 00:42:02,385 A poorly dog needs proper care. Just as you and I do when we're ill. 407 00:42:02,478 --> 00:42:06,643 But it's "Selina, my dear," and "Selina, my darling." 408 00:42:06,816 --> 00:42:10,685 Why don't you call her Spot and treat her like a real dog? 409 00:42:45,813 --> 00:42:49,932 Careful. 410 00:43:43,454 --> 00:43:46,413 Come on. 411 00:44:00,638 --> 00:44:02,470 Strike a match. 412 00:45:28,601 --> 00:45:30,934 It's only the refrigerator. 413 00:45:33,898 --> 00:45:35,514 Oh! 414 00:45:35,775 --> 00:45:38,233 Oh, the fridge. 415 00:45:38,819 --> 00:45:41,357 Alena, pass the bottle. 416 00:45:41,447 --> 00:45:43,939 Alena! 417 00:45:45,117 --> 00:45:47,450 Alena, pass the bottle. 418 00:45:50,248 --> 00:45:52,331 What's the matter with you? 419 00:45:56,754 --> 00:45:58,837 Come on, what's the matter with you? 420 00:45:59,090 --> 00:46:02,629 What's the matter with you? Hmm? Come on. 421 00:46:02,718 --> 00:46:04,334 Alena! 422 00:46:06,055 --> 00:46:07,546 Alena! 423 00:46:10,351 --> 00:46:12,593 Sssssssh! 424 00:47:19,879 --> 00:47:21,791 Are you awake, hmm? 425 00:47:22,173 --> 00:47:23,914 Yes. 426 00:47:25,134 --> 00:47:26,921 What is the matter? 427 00:47:29,055 --> 00:47:30,591 Nothing. 428 00:47:31,849 --> 00:47:33,932 There is something. 429 00:47:41,817 --> 00:47:45,151 You would have got yourself a woman years ago. 430 00:47:50,951 --> 00:47:53,193 Don't be ridiculous. 431 00:47:59,543 --> 00:48:01,626 A book? Go to sleep. 432 00:48:02,171 --> 00:48:05,414 I can't sleep while you're awake. 433 00:48:30,241 --> 00:48:34,076 Well, two hours to sleep. 434 00:48:34,495 --> 00:48:36,737 One and a half. 435 00:48:37,164 --> 00:48:39,952 Aren't you glad? It's all over. 436 00:48:44,797 --> 00:48:47,210 Well, aren't you? Hmm? 437 00:48:49,677 --> 00:48:53,796 The cognac, yes. I... I wasn't thinking of that. 438 00:48:54,807 --> 00:48:58,596 What's the matter? 439 00:48:58,853 --> 00:49:00,970 This time, I... 440 00:49:01,439 --> 00:49:03,772 I feel obscene. 441 00:49:03,858 --> 00:49:06,225 Maybe you ought to pay me. 442 00:49:06,318 --> 00:49:08,605 Well, it wasn't exactly rape. 443 00:49:09,947 --> 00:49:11,688 No. 444 00:49:16,162 --> 00:49:18,324 But we had some good times, didn't we? 445 00:49:18,456 --> 00:49:20,322 Yes. 446 00:49:20,875 --> 00:49:24,039 Two women are a strain, though, aren't they? 447 00:49:26,213 --> 00:49:28,205 Good night. 448 00:49:28,549 --> 00:49:30,882 Good night. 449 00:49:40,019 --> 00:49:41,226 Morning! 450 00:49:41,312 --> 00:49:42,519 - Morning. - Morning. 451 00:49:42,605 --> 00:49:44,892 The birds were still snoring when I woke up this morning. 452 00:49:44,940 --> 00:49:48,729 So was my landlady. And I've got indigestion. 453 00:49:48,819 --> 00:49:50,505 And you, I suppose you were out half the night 454 00:49:50,529 --> 00:49:52,691 with that pimply-faced rabbit of yours, dancing, eh? 455 00:49:52,781 --> 00:49:55,319 - No! - That's youth for you. 456 00:50:09,465 --> 00:50:11,673 Miss Winter's very late, isn't she? 457 00:50:11,759 --> 00:50:13,751 Ah, it's not six o'clock yet. 458 00:50:13,844 --> 00:50:15,585 Oh well, back to the gherkins. 459 00:50:15,679 --> 00:50:17,511 Going to be another scorcher today. 460 00:50:17,598 --> 00:50:19,558 I'm going for a swim at lunchtime. 461 00:50:19,600 --> 00:50:21,762 It's fine for you, isn't it? 462 00:50:21,852 --> 00:50:24,469 We shall have to stay here and fry. 463 00:50:24,897 --> 00:50:27,640 Fat men are supposed to float, but not Mr Kurka and I. 464 00:50:27,733 --> 00:50:29,645 - We shall sink to the bottom. - The keys. 465 00:50:29,735 --> 00:50:31,546 Oh, Mrs Vávra, come here a minute, will you? 466 00:50:31,570 --> 00:50:34,813 - I want to check that rice again. - All right. 467 00:50:37,451 --> 00:50:39,113 Good morning. 468 00:50:40,829 --> 00:50:42,320 Good morning. 469 00:50:46,210 --> 00:50:48,668 I thought you weren't coming. 470 00:50:48,754 --> 00:50:50,711 It's only five minutes. 471 00:50:51,924 --> 00:50:54,883 - Morning, Rosa. Morning, Mr Bažant. - Morning. 472 00:50:54,969 --> 00:50:58,337 - Good morning, Janey. - Call if you want me, Mr Kurka. 473 00:51:01,433 --> 00:51:04,597 He's a bit sharp, but I don't dislike it in a man. 474 00:51:04,687 --> 00:51:07,680 Well, he's new, after all, you know. 475 00:51:07,773 --> 00:51:09,560 He'll settle down. 476 00:51:19,034 --> 00:51:21,822 It's cool in here. 477 00:51:23,914 --> 00:51:25,576 And quiet. 478 00:51:26,292 --> 00:51:28,249 I like the early morning. 479 00:51:29,336 --> 00:51:31,453 I was brought up in the country. 480 00:51:38,137 --> 00:51:40,504 Am I boring you? 481 00:51:40,681 --> 00:51:43,264 Sorry, I didn't sleep well last night. 482 00:51:44,435 --> 00:51:46,097 Neither did I. 483 00:52:09,418 --> 00:52:11,956 I hear you've applied for a transfer. 484 00:52:15,049 --> 00:52:16,756 Aren't you happy here? 485 00:52:16,842 --> 00:52:20,756 Well, it isn't that. I... I live with my sister, and... 486 00:52:20,929 --> 00:52:23,842 well, she really needs the room. 487 00:52:25,267 --> 00:52:28,351 My new digs will be miles away, and... 488 00:52:28,437 --> 00:52:30,474 I hate a long journey to work. 489 00:52:30,564 --> 00:52:32,977 You're... you're not married, then? 490 00:52:33,525 --> 00:52:36,563 I don't mean to be personal. 491 00:52:38,739 --> 00:52:41,197 Well... I don't think I'm cut out for it. 492 00:52:41,283 --> 00:52:44,742 No, it's not easy. 493 00:52:52,378 --> 00:52:54,665 Where would you like to start? 494 00:53:02,179 --> 00:53:03,420 Mr Bažant! 495 00:53:03,931 --> 00:53:05,718 Mr Bažant! 496 00:53:07,935 --> 00:53:10,302 He doesn't like to be left alone with the ladies! 497 00:53:19,988 --> 00:53:22,355 So I suggest we start right away. 498 00:53:22,449 --> 00:53:25,032 Now, if Miss Winter will kindly check the ledger, 499 00:53:25,119 --> 00:53:28,487 Mr Bažant will go through the inventory of the wines and spirits. 500 00:53:33,210 --> 00:53:34,872 Damn nuisance, aren't they? 501 00:53:34,962 --> 00:53:38,455 Oh, I'm sure it isn't necessary checking up on people. 502 00:53:40,718 --> 00:53:42,380 Oh, well... 503 00:53:46,974 --> 00:53:49,591 Oh, wait a minute. They're a bit tight packed here, just a bit. 504 00:53:49,768 --> 00:53:52,727 We'll have to bring some of these down to the lower shelf. 505 00:53:52,813 --> 00:53:56,056 Alena, take these, move them down to a lower shelf. 506 00:54:01,196 --> 00:54:03,859 - Can I come in? - Of course. 507 00:54:15,252 --> 00:54:17,665 Well, that's done it! 508 00:54:17,880 --> 00:54:20,497 That'll cost you three hundred crowns. 509 00:54:20,591 --> 00:54:23,174 That was clumsy, Mr Bažant. 510 00:54:23,260 --> 00:54:26,298 However, this time we'll write it off. 511 00:54:27,139 --> 00:54:29,096 Well, it breaks your heart, doesn't it? 512 00:54:29,141 --> 00:54:31,098 Twenty crowns a drop. 513 00:54:31,477 --> 00:54:34,060 Almost makes you want to lick it up. 514 00:54:46,450 --> 00:54:48,316 That's funny. 515 00:54:48,410 --> 00:54:50,367 You taste it. 516 00:54:53,749 --> 00:54:55,411 Tea. 517 00:54:59,505 --> 00:55:00,712 Mr Vorel, 518 00:55:01,256 --> 00:55:02,542 you try it. 519 00:55:02,633 --> 00:55:03,999 I don't understand. 520 00:55:04,218 --> 00:55:06,710 It mu... must be cognac. 521 00:55:07,179 --> 00:55:08,761 That's impossible. 522 00:55:14,019 --> 00:55:16,477 What do you say to this? 523 00:55:27,366 --> 00:55:29,449 I... I don't know. I... 524 00:55:29,868 --> 00:55:31,609 I've no idea. 525 00:55:39,586 --> 00:55:42,795 Mr Bažant, give me another bottle. 526 00:55:48,554 --> 00:55:49,920 Tea. 527 00:55:51,473 --> 00:55:52,714 Check the lot. 528 00:55:53,308 --> 00:55:55,300 Cognac, whisky, the lot. 529 00:56:09,867 --> 00:56:12,234 Well, look... you... 530 00:56:12,536 --> 00:56:14,823 I don't understand. 531 00:56:15,205 --> 00:56:17,037 It must be cognac! 532 00:56:17,124 --> 00:56:19,161 It must be cognac! I know it is! 533 00:56:19,251 --> 00:56:22,585 I suggest you go and lie down for a moment in the office. 534 00:56:22,713 --> 00:56:25,831 Look, nobody's blaming you. 535 00:56:26,341 --> 00:56:28,173 I don't understand. 536 00:56:28,260 --> 00:56:30,377 I've... I've known her for years. 537 00:56:30,470 --> 00:56:33,338 She's... she's always been absolutely trustworthy. 538 00:57:28,403 --> 00:57:30,486 Bit of practice, you'll be good. 539 00:57:32,199 --> 00:57:35,442 Oh, I wish we could do this every weekend. 540 00:57:37,746 --> 00:57:41,114 Hey, look! A bite! 541 00:57:54,179 --> 00:57:56,216 Careful. 542 00:57:57,516 --> 00:57:59,382 Got it! 543 00:57:59,476 --> 00:58:01,513 It's a big one. 544 00:58:04,314 --> 00:58:06,897 - Supper. - Let it go. 545 00:58:12,197 --> 00:58:15,065 - I'd have grilled it. - Yes, I know. 546 00:58:15,325 --> 00:58:17,863 Can you get me the maggots? 547 00:58:19,204 --> 00:58:22,447 Ooh, I hate touching these maggots. 548 00:58:22,541 --> 00:58:24,908 You don't really like me, do you? 549 00:58:25,002 --> 00:58:26,584 What makes you think that? 550 00:58:26,670 --> 00:58:29,663 Well, you know. You love me, but... 551 00:58:30,590 --> 00:58:32,707 you don't really like me. 552 00:58:33,719 --> 00:58:35,460 Don't I? 553 00:58:45,439 --> 00:58:47,647 Alena... 554 00:58:47,858 --> 00:58:49,645 I'm gonna get a divorce. 555 00:58:49,735 --> 00:58:51,601 I want to live with you properly. 556 00:58:51,862 --> 00:58:53,603 You never will. 557 00:58:53,697 --> 00:58:54,733 I mean it. 558 00:58:55,198 --> 00:58:57,360 Yes, you mean it. 559 00:59:19,931 --> 00:59:21,763 Well, that's it. 560 00:59:22,809 --> 00:59:25,301 79 bottles filled with tea, 561 00:59:25,395 --> 00:59:26,727 12 genuine. 562 00:59:27,439 --> 00:59:29,977 Somebody's made themselves a small fortune. 563 00:59:30,108 --> 00:59:31,770 How much is Courvoisier? 564 00:59:31,860 --> 00:59:34,398 Er... 325 crowns. 565 00:59:41,995 --> 00:59:43,657 What's behind those crates? 566 00:59:43,747 --> 00:59:46,205 That's the door to the yard. 567 00:59:47,084 --> 00:59:49,827 Hasn't been opened for years. 568 00:59:54,216 --> 00:59:56,173 You didn't tell me there was another door. 569 00:59:56,259 --> 00:59:58,876 Well, I didn't know there was. 570 01:00:05,102 --> 01:00:06,809 I don't understand it. 571 01:00:11,316 --> 01:00:13,649 Why didn't he take the lot when he was about it? 572 01:00:13,735 --> 01:00:15,943 That's what I should have done. 573 01:00:16,071 --> 01:00:18,063 It's a lot of money. 574 01:00:18,907 --> 01:00:20,489 Who's responsible? 575 01:00:20,575 --> 01:00:22,567 Well, as manager, I am. 576 01:00:22,661 --> 01:00:24,243 And who's responsible to you? 577 01:00:24,538 --> 01:00:27,030 Well, everybody in the shop's responsible to me. 578 01:00:27,165 --> 01:00:30,203 I mean, it could be anybody. It could be Mrs Vávra, Janey... 579 01:00:30,752 --> 01:00:33,290 I can't for the life of me think it could be Alena. 580 01:00:33,380 --> 01:00:38,125 I mean, she's... she's always been so sort of efficient, so... 581 01:00:39,678 --> 01:00:41,715 so honest. 582 01:00:44,266 --> 01:00:46,553 You're very loyal, Mr Vorel. 583 01:00:48,103 --> 01:00:50,095 Now, let's continue. 584 01:00:50,647 --> 01:00:52,104 It's hot and close today, 585 01:00:52,190 --> 01:00:55,854 and my heart doesn't usually take kindly to this sort of weather, you know. 586 01:00:56,403 --> 01:00:58,486 Another scalp, eh? 587 01:00:58,613 --> 01:01:00,900 That's four, isn't it? 588 01:01:00,991 --> 01:01:02,732 - The sixth. - Hmm. 589 01:01:03,451 --> 01:01:04,942 Well, if you'll take my advice, 590 01:01:05,036 --> 01:01:07,870 in these circumstances you'll have to be pretty tough. 591 01:01:11,960 --> 01:01:16,045 Our best shop! This really is rather a mess. 592 01:01:19,843 --> 01:01:23,712 Well, you're certainly doing a thorough job, but seriously... 593 01:01:23,805 --> 01:01:25,421 Thank you. 594 01:01:29,436 --> 01:01:33,305 Seriously, you've got me looking for thieves under every counter. 595 01:01:34,065 --> 01:01:36,682 - Do you smoke? - No, thank you. 596 01:01:36,818 --> 01:01:39,652 Look, I didn't make this up. These are the bare facts. 597 01:01:39,738 --> 01:01:43,482 Look, Kurka, I want your opinion. 598 01:01:43,950 --> 01:01:47,614 Naturally, I'm not trying to influence you, but... 599 01:01:48,288 --> 01:01:50,200 do we have to bring in the big guns? 600 01:01:50,415 --> 01:01:53,704 Like lawyers, police, court? 601 01:01:53,919 --> 01:01:57,003 She's a woman, for heaven's sake. 602 01:01:57,130 --> 01:01:59,543 Maybe she's got kids. 603 01:01:59,633 --> 01:02:01,841 What do we know about her? 604 01:02:01,968 --> 01:02:03,779 Well, if you ask me, this affair doesn't exactly 605 01:02:03,803 --> 01:02:05,669 throw a rosy light on the Head Office. 606 01:02:05,847 --> 01:02:08,385 Just a moment, Kurka. Everything you say may be perfectly true. 607 01:02:08,475 --> 01:02:12,970 Never mind about that. I think, this time, we ought to be lenient. 608 01:02:13,230 --> 01:02:15,768 Of course, there's no room for personal feelings. 609 01:02:15,857 --> 01:02:18,691 Take the human angle on any criminal, and you're done for. 610 01:02:19,027 --> 01:02:23,647 Father drank, mother preferred her elder son, and so on and so on. 611 01:02:23,740 --> 01:02:26,403 No, you might well feel sorry for him, but you have to condemn him. 612 01:02:26,493 --> 01:02:28,530 - Mm-hmm. - But, if you want to handle 613 01:02:28,620 --> 01:02:31,078 this case in your own way, then, of course... 614 01:02:31,498 --> 01:02:33,160 do so. 615 01:03:44,696 --> 01:03:46,938 Oh, hello. 616 01:03:47,032 --> 01:03:48,614 Hello. 617 01:03:48,867 --> 01:03:51,029 Is Mr Kurka at home? 618 01:03:51,786 --> 01:03:54,654 - Yes. Come in. - Thank you. 619 01:03:59,085 --> 01:04:01,828 Hello, Dad. There's a lady here to see you. 620 01:04:05,300 --> 01:04:07,383 Good evening. 621 01:04:09,971 --> 01:04:12,554 - Clear the table. - Right. 622 01:04:14,976 --> 01:04:17,263 Sit down, please. 623 01:04:25,111 --> 01:04:28,149 I take it you wanted to speak to me? 624 01:04:29,324 --> 01:04:31,031 Well... 625 01:04:33,995 --> 01:04:37,409 I came because I, er... 626 01:04:38,041 --> 01:04:41,205 How did the tea get in those bottles? 627 01:04:46,549 --> 01:04:48,882 It's... it's... 628 01:04:48,968 --> 01:04:51,085 difficult for me to say. 629 01:04:51,471 --> 01:04:54,384 Come, now. Tell me everything. 630 01:04:55,642 --> 01:04:57,554 You see... 631 01:04:57,936 --> 01:04:59,643 well... 632 01:04:59,896 --> 01:05:04,937 you see, I thought if... if I could explain to you... 633 01:05:06,653 --> 01:05:09,566 There's no need to explain. 634 01:05:09,906 --> 01:05:12,774 It's out of my hands now. 635 01:05:16,079 --> 01:05:18,241 This deficit... 636 01:05:19,040 --> 01:05:22,124 it's much more than many people's wages 637 01:05:22,210 --> 01:05:24,668 for a whole year. 638 01:05:34,806 --> 01:05:36,263 Excuse me, please. 639 01:05:36,599 --> 01:05:38,386 - Who's she? - Come on, now. 640 01:05:38,560 --> 01:05:39,767 What does she want? 641 01:05:39,894 --> 01:05:40,854 What does she want? 642 01:05:40,855 --> 01:05:42,415 - It couldn't possibly interest you. - Why? 643 01:05:42,439 --> 01:05:45,932 - Please! Er... excuse me. - I just want my damn pills! 644 01:05:57,328 --> 01:05:59,945 - Give it to me. Give it to me! - Sit down. 645 01:06:36,784 --> 01:06:40,243 I'm sorry, I should have gone straight away. 646 01:06:40,330 --> 01:06:41,821 Oh, that's all right. 647 01:06:41,915 --> 01:06:43,998 But you won't tell me the facts, so I... 648 01:06:44,083 --> 01:06:46,496 I don't know how I can help you. 649 01:06:49,881 --> 01:06:53,170 You see... when you first came to the shop, I... 650 01:06:53,259 --> 01:06:54,259 Yes? 651 01:06:59,349 --> 01:07:01,386 Doesn't matter. 652 01:07:10,360 --> 01:07:13,103 Sorry to have disturbed you. 653 01:07:31,673 --> 01:07:33,505 Hello. 654 01:07:33,967 --> 01:07:36,728 I've been looking all over for you. What have you been doing up there? 655 01:07:36,803 --> 01:07:39,716 - Nothing. - Nothing? What do you mean, nothing? 656 01:07:39,806 --> 01:07:41,763 It was pointless. 657 01:07:41,849 --> 01:07:44,182 I've been worried sick. 658 01:07:45,353 --> 01:07:48,687 Have you... have you been saying anything to him? 659 01:07:49,649 --> 01:07:51,140 What if I did? 660 01:07:51,234 --> 01:07:54,022 Once Kurka bites, he never lets go. 661 01:07:56,614 --> 01:07:59,106 Er... I want to talk to you. 662 01:07:59,576 --> 01:08:02,990 - There's nothing to say. - I must talk to you. Please! 663 01:08:14,465 --> 01:08:16,548 Look... 664 01:08:16,759 --> 01:08:19,797 Look, you know what would happen if they thought it was me? A manager? 665 01:08:19,887 --> 01:08:21,844 I'd get three years. 666 01:08:24,267 --> 01:08:26,509 If... if they thought it was you 667 01:08:27,020 --> 01:08:30,513 you'd... you'd be all right. You'd only get probation. 668 01:08:32,191 --> 01:08:35,434 Look, I've got a lot of friends. I'll get you another job. 669 01:08:36,904 --> 01:08:39,692 - I've spoken to a lawyer about it. He's... - Did you? 670 01:08:39,741 --> 01:08:42,233 Ah, now, come on! Be reasonable! 671 01:08:44,162 --> 01:08:47,030 Well, you wanted a transfer, didn't you? 672 01:08:47,832 --> 01:08:49,289 Yes, yes, I did. 673 01:08:49,375 --> 01:08:51,495 Well, what do you want, then? A lot of trouble for me, 674 01:08:51,544 --> 01:08:53,911 or just a bit of trouble for yourself? 675 01:08:54,505 --> 01:08:56,622 Look, don't you think I feel badly about this? 676 01:08:56,716 --> 01:08:58,833 I... I... 677 01:08:59,177 --> 01:09:00,793 I don't know what you feel. 678 01:09:02,013 --> 01:09:04,596 Well, you were the one who broke it off, not me. 679 01:09:04,974 --> 01:09:07,387 Alena, look, I've... 680 01:09:07,477 --> 01:09:09,764 Alena, I love you. 681 01:09:10,146 --> 01:09:11,603 Please! 682 01:09:11,689 --> 01:09:15,182 You gave me more than she ever gave me, in that wretched house. I was... 683 01:09:16,444 --> 01:09:19,232 Ah, now, come on. Stop this. 684 01:09:19,322 --> 01:09:23,111 - Don't... - Didn't we mean something to each other? 685 01:09:23,242 --> 01:09:25,074 Please... 686 01:09:25,828 --> 01:09:28,787 Ah, you miserable bitch. You wallow in self-pity! 687 01:09:28,873 --> 01:09:30,455 You just enjoy it! 688 01:09:30,500 --> 01:09:33,243 Alena? 689 01:09:36,297 --> 01:09:37,959 Alena, wait! 690 01:09:40,468 --> 01:09:43,051 Alena, come on, now! Be reasonable! 691 01:09:43,596 --> 01:09:46,430 Alena. Alena! 692 01:09:49,936 --> 01:09:52,929 Why all the temperament? I haven't done anything. 693 01:09:52,980 --> 01:09:55,597 Look, they can search my place. 694 01:09:56,275 --> 01:09:58,562 I'm not the one with the car and the money. 695 01:09:59,737 --> 01:10:02,070 - What's this? Revenge? - No. 696 01:10:02,323 --> 01:10:04,406 After all, you did it. 697 01:10:04,659 --> 01:10:06,150 You gonna tell Kurka? 698 01:10:06,869 --> 01:10:08,326 Yes. 699 01:10:13,292 --> 01:10:14,783 You'll pay for that. 700 01:10:14,877 --> 01:10:17,164 Me? Or my children? 701 01:10:17,839 --> 01:10:20,377 You should have thought of them before. 702 01:12:47,655 --> 01:12:50,022 Come on! 703 01:12:54,745 --> 01:12:56,361 What a day! 704 01:13:03,129 --> 01:13:07,169 What a mess! Tonda said this place was a bit untidy, and he was right. 705 01:13:07,675 --> 01:13:09,462 Mind the ladder. 706 01:13:11,679 --> 01:13:13,045 You want a drink? 707 01:13:14,432 --> 01:13:16,094 Dead Man. 708 01:13:17,852 --> 01:13:19,935 Hey, how do I look? 709 01:13:28,195 --> 01:13:30,152 Bony. 710 01:13:33,451 --> 01:13:34,567 Sexy eyes. 711 01:13:44,045 --> 01:13:46,753 I bet I'm your 114th assistant manageress. 712 01:13:47,715 --> 01:13:48,876 115th. 713 01:13:57,683 --> 01:13:59,766 At this rate, you'll miss your train. 714 01:13:59,852 --> 01:14:01,309 They'll all be waiting for you. 715 01:14:01,479 --> 01:14:04,222 Leave my family out of this, will you? 716 01:14:05,983 --> 01:14:08,817 When I get home, I'll tell her I'm going to get a divorce. 717 01:14:08,903 --> 01:14:11,361 - Not again. - Well, what's the matter? 718 01:14:11,447 --> 01:14:14,281 Aren't you pleased? Huh? 719 01:14:16,202 --> 01:14:19,036 - You're a fool. - Oh, charming! 720 01:14:19,121 --> 01:14:22,364 That's... that's a great start to the morning. 721 01:14:25,378 --> 01:14:27,370 I don't want to marry you, 722 01:14:27,463 --> 01:14:29,500 and I never believed you wanted to marry me. 723 01:14:29,590 --> 01:14:31,526 Ah, come on, now. You're desperate to get married. 724 01:14:31,550 --> 01:14:33,758 Show me a woman who isn't. 725 01:14:33,844 --> 01:14:36,712 You mean any woman who'd want to marry you, don't you? 726 01:14:41,102 --> 01:14:44,846 I wouldn't have married you if you'd been free in the first place. 727 01:15:06,335 --> 01:15:08,605 Well, if you listen to me, it wouldn't have killed Alena 728 01:15:08,629 --> 01:15:11,042 to look after the children while Grandma's ill, 729 01:15:11,173 --> 01:15:13,415 instead of us having to traipse all the way down there, 730 01:15:13,509 --> 01:15:15,779 and Grandma having to be up perhaps all hours of the night 731 01:15:15,803 --> 01:15:17,385 if either of them wants anything. 732 01:15:17,471 --> 01:15:20,151 You know what they're like: one wants a glass of water, the other... 733 01:15:20,182 --> 01:15:22,265 Oh, shut up. You'll wake the neighbours. 734 01:15:22,351 --> 01:15:24,454 Ah, the neighbours! What do I care about the neighbours? 735 01:15:24,478 --> 01:15:25,789 Anyway, I was talking about Jarda before, 736 01:15:25,813 --> 01:15:27,930 and I said to him, "Look at the chances I had! 737 01:15:28,024 --> 01:15:30,669 - "Why, I had the world at my feet!" - You missed a lot, didn't you, huh? 738 01:15:30,693 --> 01:15:32,935 Ah, you're just like your sister Alena. 739 01:15:33,029 --> 01:15:35,271 - Little madam... - I'm not blind. 740 01:15:35,364 --> 01:15:37,822 You'd have her on her back if she gave you the chance. 741 01:15:37,908 --> 01:15:39,948 Oh, rubbish. You're always on at me about something. 742 01:15:40,036 --> 01:15:42,055 What's the matter with you? What's biting you these days? 743 01:15:42,079 --> 01:15:44,349 Why don't you go to your doctor and have it out with him? I don't know! 744 01:15:44,373 --> 01:15:45,684 She's embarrassed by the way you talk to her. 745 01:15:45,708 --> 01:15:47,574 Oh, get away! She knows I'm only teasing. 746 01:15:47,668 --> 01:15:50,536 She doesn't take me seriously. You and your family! 747 01:15:50,713 --> 01:15:52,955 Can't find the blasted key! 748 01:15:53,049 --> 01:15:55,837 - Oh, shut up. - Look at this door. Not even a keyhole! 749 01:15:55,926 --> 01:15:58,339 Looks like the keys are inside. This is wonderful. 750 01:15:58,429 --> 01:16:00,887 Coming back at this time of night and not being able to... 751 01:16:00,973 --> 01:16:03,181 - Hey, what's that smell? - What? 752 01:16:03,309 --> 01:16:04,309 The kids! Oh, God! 753 01:16:04,393 --> 01:16:06,760 Ah, stop raving. We took 'em to Granny, didn't we? 754 01:16:06,854 --> 01:16:08,891 - But Alena's in there. - Huh? 755 01:16:10,691 --> 01:16:12,057 Alena? 756 01:16:12,151 --> 01:16:14,393 - We can ring. - Do you want to blow this whole place up? 757 01:16:14,487 --> 01:16:15,887 - What are you going to do? - Alena! 758 01:16:15,946 --> 01:16:17,758 We should have given her back the money she lent us. 759 01:16:17,782 --> 01:16:19,134 Oh, cut the hysterics and help, will you? 760 01:16:19,158 --> 01:16:20,694 - What's the matter? - I told you to... 761 01:16:20,826 --> 01:16:23,193 All right. Alena! Alena! Well, will you... 762 01:16:23,704 --> 01:16:26,162 What's the noise out here? I can't rest! 763 01:16:26,582 --> 01:16:27,582 Shut up! 764 01:16:28,667 --> 01:16:29,703 Alena! 765 01:16:29,835 --> 01:16:31,872 Alena, open the door, will you? 766 01:16:32,004 --> 01:16:33,165 Alena! 767 01:17:01,992 --> 01:17:05,076 Věra! Věra, get a doctor! 768 01:17:12,753 --> 01:17:14,585 Good morning. 769 01:17:16,298 --> 01:17:17,755 Morning. 770 01:17:18,175 --> 01:17:20,132 Something wrong? 771 01:17:25,057 --> 01:17:27,424 Inspector, this is Mr Kurka from our Head Office. 772 01:17:27,518 --> 01:17:30,636 - May I show him this letter? - Certainly. 773 01:17:49,999 --> 01:17:51,285 Is she dead? 774 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 She's in the hospital. 775 01:17:56,714 --> 01:17:58,171 Mr Vorel, 776 01:17:58,382 --> 01:17:59,714 she wrote it to you. 777 01:17:59,800 --> 01:18:01,291 I am the manager. 778 01:18:05,556 --> 01:18:07,659 I didn't believe it was her, but this letter admits everything, 779 01:18:07,683 --> 01:18:09,470 so you were right. 780 01:18:09,643 --> 01:18:11,054 Yes. 781 01:18:12,354 --> 01:18:14,394 She was in a bad way when she left the shop. 782 01:18:14,481 --> 01:18:16,042 She didn't come back again in the afternoon. 783 01:18:16,066 --> 01:18:18,353 It must have preyed on her mind all day. 784 01:18:19,236 --> 01:18:20,943 These are trivial reasons. 785 01:18:21,113 --> 01:18:23,105 Obviously, it wasn't trivial to her. 786 01:18:23,199 --> 01:18:24,940 I am not a psychologist. 787 01:18:25,034 --> 01:18:28,448 You don't have to be a psychologist. You just have to be human. 788 01:18:29,288 --> 01:18:32,201 It always seemed to me she was a very lonely person. 789 01:18:32,750 --> 01:18:35,458 She'd have been alive still if one of us had given her a thought. 790 01:18:35,544 --> 01:18:37,331 Do you mean me? 791 01:18:37,588 --> 01:18:38,749 Well, someone's to blame. 792 01:18:38,839 --> 01:18:41,047 You've nothing to blame yourself for, Mr Kurka. 793 01:18:41,258 --> 01:18:42,749 You did your duty. 794 01:18:46,931 --> 01:18:49,014 You take over, Mr Bažant. 795 01:18:49,183 --> 01:18:50,970 Kurka... 796 01:18:52,102 --> 01:18:55,061 I'm asking to be put with somebody else, the next job. 797 01:18:55,147 --> 01:18:57,730 I'm not saying it's anybody's fault. I don't know. 798 01:18:58,859 --> 01:19:00,816 It's too much. 799 01:19:33,310 --> 01:19:35,472 She hasn't regained consciousness 800 01:19:35,562 --> 01:19:37,428 since she was admitted late last night. 801 01:19:37,523 --> 01:19:39,105 She's in this room. 802 01:19:39,566 --> 01:19:40,807 Come in. 803 01:19:52,705 --> 01:19:54,788 Now, let's see... 804 01:19:54,873 --> 01:19:56,489 95 over 50 blood pressure. 805 01:19:56,583 --> 01:19:58,700 - Breathing? - 36. 806 01:19:58,794 --> 01:20:00,251 Might be worse. 807 01:20:00,379 --> 01:20:01,379 Might be better. 808 01:20:01,463 --> 01:20:02,795 Patients who do come round 809 01:20:02,881 --> 01:20:04,567 always say they had the most beautiful dreams. 810 01:20:04,591 --> 01:20:06,332 They don't deserve 'em. 811 01:20:06,677 --> 01:20:08,293 Has she a chance, doctor? 812 01:20:09,513 --> 01:20:12,005 At very best, a fifty-fifty chance, I'd say. 813 01:20:20,649 --> 01:20:22,356 Ah, Kurka. 814 01:20:22,443 --> 01:20:23,900 Be back in a minute. 815 01:20:23,986 --> 01:20:25,443 It's a nasty case, Kurka. 816 01:20:25,529 --> 01:20:27,361 I hope she'll recover from it, poor girl. 817 01:20:27,448 --> 01:20:30,236 Silly thing to go and do, and all for a few bottles. 818 01:20:30,367 --> 01:20:32,108 - Anything new? - Erm... 819 01:20:32,202 --> 01:20:33,318 I've... 820 01:20:33,829 --> 01:20:34,910 an idea... 821 01:20:34,997 --> 01:20:37,614 it wasn't Miss Winter who was really responsible. 822 01:20:37,708 --> 01:20:39,574 What on earth do you mean, Kurka? 823 01:20:39,668 --> 01:20:42,456 Helen, get me the complete files of that case, would you? 824 01:20:45,799 --> 01:20:47,381 I'm surprised at you, Kurka. 825 01:20:47,468 --> 01:20:49,571 You've always said that a man of law shouldn't be influenced 826 01:20:49,595 --> 01:20:52,053 by imagination or personal feelings. 827 01:20:52,139 --> 01:20:55,428 Thank you. Now, this'll remind me... 828 01:20:55,559 --> 01:20:57,266 Report... ah! 829 01:20:57,353 --> 01:20:59,060 You wrote it yourself. 830 01:21:01,106 --> 01:21:03,018 Deficit statement... 831 01:21:03,150 --> 01:21:05,233 and, er... police notes... 832 01:21:05,319 --> 01:21:07,561 a copy of a letter admitting everything... 833 01:21:08,280 --> 01:21:10,237 motive facts... 834 01:21:10,324 --> 01:21:12,361 Perfect case, I would say. 835 01:21:12,451 --> 01:21:14,067 Perhaps she... 836 01:21:14,161 --> 01:21:16,027 protected someone? 837 01:21:16,121 --> 01:21:18,204 Well, you can't think it's Vorel. 838 01:21:19,500 --> 01:21:21,241 I don't know yet. 839 01:21:21,585 --> 01:21:23,952 But he has the best qualifications now. 840 01:21:24,046 --> 01:21:25,231 - Yes. - I really couldn't believe 841 01:21:25,255 --> 01:21:26,791 a thing like that of him. 842 01:21:26,882 --> 01:21:29,966 - Look, allegations: no. - Yes. 843 01:21:31,720 --> 01:21:34,074 You know perfectly well if she hadn't tried to kill herself, 844 01:21:34,098 --> 01:21:36,761 you wouldn't have given her a moment's thought. 845 01:21:38,519 --> 01:21:40,476 Perhaps you, er... 846 01:21:40,562 --> 01:21:42,724 you also knew her personally? 847 01:21:42,815 --> 01:21:43,815 No. 848 01:21:43,899 --> 01:21:47,142 Well, um... I know this sort of thing shakes one up, 849 01:21:48,070 --> 01:21:50,733 Four years ago, I had a case of embezzlement. 850 01:21:50,823 --> 01:21:52,280 The man hanged himself. 851 01:21:52,366 --> 01:21:56,155 Well, somebody has to do the job. If you'll excuse me, I must go. 852 01:21:58,414 --> 01:22:00,451 Is there something else? 853 01:22:01,959 --> 01:22:04,201 Please, I'd like to be relieved of this post. 854 01:22:04,294 --> 01:22:06,786 Oh, Kurka, you're not serious? 855 01:22:06,880 --> 01:22:10,544 No, no, I... no, I... I don't think I'm the right man for this work. 856 01:22:10,634 --> 01:22:12,045 It must be the weather. 857 01:22:12,136 --> 01:22:14,298 A bit of a holiday, that's what you need. 858 01:22:14,513 --> 01:22:17,221 Your leave's due, right? 859 01:22:17,349 --> 01:22:18,885 We'll talk about it when you get back, 860 01:22:18,976 --> 01:22:20,433 so don't give it another thought. 861 01:22:20,519 --> 01:22:23,102 Helen, take these down to the legal department, would you? 862 01:22:23,188 --> 01:22:26,306 And don't worry so much! 863 01:23:36,929 --> 01:23:38,136 Good evening. 864 01:23:38,263 --> 01:23:39,925 He spoils everything. 865 01:23:41,767 --> 01:23:42,928 Hello, Dad. 866 01:23:44,394 --> 01:23:45,555 Hello. 867 01:23:50,275 --> 01:23:51,982 Will you have a drink? 868 01:23:52,194 --> 01:23:53,730 Thank you. 869 01:23:56,281 --> 01:23:57,988 Come on, let's go! 870 01:24:20,138 --> 01:24:22,300 Excuse me. 871 01:24:22,391 --> 01:24:24,132 Excuse me. 872 01:24:58,594 --> 01:25:00,256 Milan, there's someone to see you. 873 01:25:10,439 --> 01:25:11,555 Oh! 874 01:25:15,861 --> 01:25:18,353 - Hello. What can I do for you? - Do come in. 875 01:25:20,574 --> 01:25:21,985 Can we talk a moment? 876 01:25:22,451 --> 01:25:24,283 Ah, yes, erm... 877 01:25:24,369 --> 01:25:26,736 - Can I get you some coffee? - No, thank you. 878 01:25:31,168 --> 01:25:34,081 Er... what can I do? Anything about checking, 879 01:25:34,254 --> 01:25:35,961 or about Alena? 880 01:25:37,007 --> 01:25:39,499 Daddy, where are you? 881 01:25:39,926 --> 01:25:41,713 I came... 882 01:25:43,889 --> 01:25:45,221 on impulse. 883 01:25:45,307 --> 01:25:46,843 Daddy? 884 01:25:54,733 --> 01:25:56,065 Hello. 885 01:26:02,324 --> 01:26:04,657 Well, surely you can say why you came? 886 01:26:04,743 --> 01:26:06,359 Not now. 887 01:26:08,872 --> 01:26:10,488 But, er... 888 01:26:11,541 --> 01:26:15,285 no doubt, some other time. 889 01:26:52,499 --> 01:26:54,411 Just a moment. 890 01:26:59,131 --> 01:27:01,123 I'm sorry. Goodbye. 891 01:27:05,053 --> 01:27:07,448 - Now, come to the office... - Doctor, there's a call for you. 892 01:27:07,472 --> 01:27:09,179 Oh, yes. Pardon me. 893 01:27:11,935 --> 01:27:13,221 Hello? 894 01:27:13,311 --> 01:27:14,973 Speaking. 895 01:27:15,731 --> 01:27:17,563 She died half an hour ago. 896 01:27:19,943 --> 01:27:21,059 Yes. 897 01:27:21,361 --> 01:27:23,102 Who's that speaking? 898 01:27:23,196 --> 01:27:24,903 Who are you, please? 899 01:27:29,161 --> 01:27:31,653 That's the fourth time he rang. 900 01:27:33,123 --> 01:27:34,455 You've guessed, she's dead. 901 01:27:35,083 --> 01:27:36,811 I don't believe she ever really meant to do it. 902 01:27:36,835 --> 01:27:38,997 That's the tragedy. She wouldn't have had time 903 01:27:39,087 --> 01:27:41,545 if her sister had come home when she said she would. 904 01:27:41,715 --> 01:27:44,082 We did everything we could. 905 01:28:33,683 --> 01:28:36,300 - Morning. - Morning. 906 01:28:37,187 --> 01:28:40,100 You should have finished the sweeping by now, Jana. 907 01:28:40,190 --> 01:28:41,271 - Morning. - Good morning. 908 01:28:41,358 --> 01:28:43,190 The new girl's upstairs, waiting for you. 909 01:28:43,276 --> 01:28:45,768 Oh, good, that'll be Miss Marek. 910 01:28:53,829 --> 01:28:56,913 Good morning! My name's Vorel. I'm the manager. Let me help you. 911 01:28:56,998 --> 01:29:01,083 - It's very kind of you. - Oh, no, no, no. They're very heavy. 912 01:29:01,378 --> 01:29:02,869 Where shall I put them? 913 01:29:02,963 --> 01:29:05,376 - Just... just over there. - Good. 914 01:29:18,687 --> 01:29:21,304 Sardines? Very good with white wine. 915 01:29:23,149 --> 01:29:25,232 Do you like white wine, Miss Marek? 916 01:29:25,527 --> 01:29:28,645 Mrs Marek. And I prefer red. 917 01:29:30,657 --> 01:29:32,319 I'm sorry. 918 01:29:32,534 --> 01:29:34,275 I'm divorced. 919 01:29:34,411 --> 01:29:36,448 Well, you don't look... 920 01:30:26,963 --> 01:30:31,048 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 65563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.