Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:06,65 --> 00:00:10,306
Class is starting. We'll be picking
up from where we left off last time.
3
00:00:10,627 --> 00:00:12,136
Hey, quiet down!
4
00:00:12,135 --> 00:00:13,146
Sorry.
5
00:00:16,304 --> 00:00:18,316
What were they trying to do?
6
00:00:21,334 --> 00:00:23,316
I'll just have to wait and see.
7
00:00:23,887 --> 00:00:27,176
| won't be responsible for
whatever happens next, okay?
8
00:00:27,175 --> 00:00:30,746
Don't worry. With the way you
are now, there'll be no problem.
9
00:00:33,122 --> 00:00:36,956
Huh? I'm not quite sure | understand.
10
00:00:37,482 --> 00:00:42,956
Well, what | mean to ask is, do you
know when the headmaster usually leaves?
11
00:00:43,228 --> 00:00:45,636
No, not really.
12
00:00:45,635 --> 00:00:48,66
Why would you want to know something like that?
13
00:00:48,65 --> 00:00:54,166
I-It’s not like | really need to know, | was just
curious! H-Hold on a second, I'm getting a call.
14
00:00:56,946 --> 00:00:59,16
Headmaster's Office
15
00:00:59,15 --> 00:00:59,146
Headmaster's Office
16
00:00:59,145 --> 00:00:59,226
Headmaster's Office
17
00:00:59,225 --> 00:00:59,266
Headmaster's Office
18
00:00:59,265 --> 00:00:59,516
Headmaster's Office
19
00:00:59,515 --> 00:00:59,556
Headmaster's Office
20
00:00:59,555 --> 00:00:59,806
Headmaster's Office
21
00:00:59,805 --> 00:01:00,96
Headmaster's Office
22
00:01:00,95 --> 00:01:00,356
Headmaster's Office
23
00:01:00,355 --> 00:01:00,396
Headmaster's Office
24
00:01:00,395 --> 00:01:00,516
Headmaster's Office
25
00:01:00,515 --> 00:01:00,556
Headmaster's Office
26
00:01:00,555 --> 00:01:00,606
Headmaster's Office
27
00:01:00,605 --> 00:01:00,646
Headmaster's Office
28
00:01:00,645 --> 00:01:00,686
Headmaster's Office
29
00:01:00,685 --> 00:01:00,726
Headmaster's Office
30
00:01:00,725 --> 00:01:00,766
Headmaster's Office
31
00:01:00,765 --> 00:01:00,806
Headmaster's Office
32
00:01:00,805 --> 00:01:00,856
Headmaster's Office
33
00:01:00,855 --> 00:01:00,896
Headmaster's Office
34
00:01:00,895 --> 00:01:00,936
Headmaster's Office
35
00:01:00,935 --> 00:01:00,976
Headmaster's Office
36
00:01:00,975 --> 00:01:01,16
Headmaster's Office
37
00:01:01,15 --> 00:01:01,56
Headmaster's Office
38
00:01:01,55 --> 00:01:01,106
Headmaster's Office
39
00:01:01,105 --> 00:01:01,146
Headmaster's Office
40
00:01:01,145 --> 00:01:01,186
Headmaster's Office
41
00:01:01,185 --> 00:01:01,226
Headmaster's Office
42
00:01:01,225 --> 00:01:01,266
Headmaster's Office
43
00:01:01,265 --> 00:01:01,306
Headmaster's Office
44
00:01:01,305 --> 00:01:01,356
Headmaster's Office
45
00:01:01,355 --> 00:01:01,396
Headmaster's Office
46
00:01:01,395 --> 00:01:01,436
Headmaster's Office
47
00:01:01,435 --> 00:01:01,476
Headmaster's Office
48
00:01:01,475 --> 00:01:01,516
Headmaster's Office
49
00:01:01,515 --> 00:01:01,556
Headmaster's Office
50
00:01:01,555 --> 00:01:01,606
Headmaster's Office
51
00:01:01,605 --> 00:01:01,646
Headmaster's Office
52
00:01:01,645 --> 00:01:01,686
Headmaster's Office
53
00:01:01,685 --> 00:01:01,726
Headmaster's Office
54
00:01:01,725 --> 00:01:01,766
Headmaster's Office
55
00:01:01,765 --> 00:01:01,806
Headmaster's Office
56
00:01:01,805 --> 00:01:01,856
Headmaster's Office
57
00:01:01,855 --> 00:01:01,896
Headmaster's Office
58
00:01:01,895 --> 00:01:01,936
Headmaster's Office
59
00:01:01,935 --> 00:01:01,976
Headmaster's Office
60
00:01:01,975 --> 00:01:02,16
Headmaster's Office
61
00:01:02,15 --> 00:01:02,66
Headmaster's Office
62
00:01:02,65 --> 00:01:02,106
Headmaster's Office
63
00:01:02,105 --> 00:01:02,146
Headmaster's Office
64
00:01:02,145 --> 00:01:02,186
Headmaster's Office
65
00:01:02,185 --> 00:01:02,226
Headmaster's Office
66
00:01:02,286 --> 00:01:02,396
Headmaster's Office
67
00:01:02,395 --> 00:01:02,436
Headmaster's Office
68
00:01:02,435 --> 00:01:02,476
Headmaster's Office
69
00:01:02,475 --> 00:01:02,516
Headmaster's Office
70
00:01:02,515 --> 00:01:02,566
Headmaster's Office
71
00:01:02,565 --> 00:01:02,606
Headmaster's Office
72
00:01:02,605 --> 00:01:02,646
Headmaster's Office
73
00:01:02,645 --> 00:01:02,686
Headmaster's Office
74
00:01:02,685 --> 00:01:02,726
Headmaster's Office
75
00:01:02,725 --> 00:01:02,766
Headmaster's Office
76
00:01:02,765 --> 00:01:02,816
Headmaster's Office
77
00:01:02,815 --> 00:01:02,856
Headmaster's Office
78
00:01:02,855 --> 00:01:02,896
Headmaster's Office
79
00:01:02,895 --> 00:01:02,936
Headmaster's Office
80
00:01:02,935 --> 00:01:02,976
Headmaster's Office
81
00:01:02,975 --> 00:01:03,16
Headmaster's Office
82
00:01:03,15 --> 00:01:03,66
Headmaster's Office
83
00:01:03,65 --> 00:01:03,106
Headmaster's Office
84
00:01:03,105 --> 00:01:03,146
Headmaster's Office
85
00:01:03,145 --> 00:01:03,186
Headmaster's Office
86
00:01:03,185 --> 00:01:03,226
Headmaster's Office
87
00:01:03,225 --> 00:01:03,266
Headmaster's Office
88
00:01:03,265 --> 00:01:03,316
Headmaster's Office
89
00:01:03,315 --> 00:01:03,356
Headmaster's Office
90
00:01:03,355 --> 00:01:03,396
Headmaster's Office
91
00:01:03,395 --> 00:01:03,436
Headmaster's Office
92
00:01:03,435 --> 00:01:03,476
Headmaster's Office
93
00:01:03,475 --> 00:01:03,516
Headmaster's Office
94
00:01:03,515 --> 00:01:03,566
Headmaster's Office
95
00:01:03,565 --> 00:01:03,606
Headmaster's Office
96
00:01:03,605 --> 00:01:03,646
Headmaster's Office
97
00:01:03,645 --> 00:01:03,686
Headmaster's Office
98
00:01:03,685 --> 00:01:03,726
Headmaster's Office
99
00:01:03,725 --> 00:01:03,776
Headmaster's Office
100
00:01:03,775 --> 00:01:03,816
Headmaster's Office
101
00:01:03,815 --> 00:01:03,856
Headmaster's Office
102
00:01:03,855 --> 00:01:03,896
Headmaster's Office
103
00:01:03,895 --> 00:01:03,936
Headmaster's Office
104
00:01:03,935 --> 00:01:03,976
Headmaster's Office
105
00:01:12,152 --> 00:01:19,226
What do you think you're doing,
sneaking around the headmaster's office?
106
00:01:19,225 --> 00:01:23,646
Um, well... | can explain...
107
00:01:23,645 --> 00:01:27,836
You've been acting very strange
recently. Tell me what's going—
108
00:01:32,667 --> 00:01:35,386
| was so scared!
109
00:01:35,385 --> 00:01:38,116
That was third-tier acting,
but you still did well, Miyu.
110
00:01:38,115 --> 00:01:40,976
L-Let me go! Wait, you're...
111
00:01:40,975 --> 00:01:44,846
Yup, that's right. Miyu, just do
everything according to plan now.
112
00:01:44,845 --> 00:01:48,956
| know, | know! | don't wanna
stick around for this anyway.
113
00:01:56,447 --> 00:01:59,616
So you really were pulling the
strings. What are you planning?
114
00:01:59,615 --> 00:02:01,816
You know already.
115
00:02:01,815 --> 00:02:06,346
This school belongs to Yuuri. | won't let
you or Shirakawa have their way with it.
116
00:02:06,345 --> 00:02:11,506
So now that you're here, who's
going to protect your precious Yuuri?
117
00:02:11,841 --> 00:02:13,806
You... If you dare lay a finger on Yuuri—
118
00:02:15,34 --> 00:02:17,386
What do you want from me?
119
00:02:17,385 --> 00:02:19,826
Glad you pick up on things
quickly. | want to fuck you.
120
00:02:19,825 --> 00:02:25,986
| want to see that strong-willed
face turn into that of a lustful animal.
121
00:02:25,985 --> 00:02:30,286
What the hell? You're taking Yuuri
hostage for something like that ?
122
00:02:30,285 --> 00:02:33,336
That's just how much | want your body.
123
00:02:33,335 --> 00:02:35,196
So, what's it gonna be?
124
00:02:37,975 --> 00:02:40,356
Fine, do what you want.
125
00:02:40,355 --> 00:02:43,746
There's no need to even
think if it means saving Yuuri.
126
00:02:43,745 --> 00:02:47,566
Not bad, knight. I'm gonna enjoy this.
127
00:02:53,987 --> 00:02:57,756
Being stared daggers at
really gets my heart pumping.
128
00:02:58,111 --> 00:03:02,156
Good for you. I'm so glad you're pleased.
129
00:03:02,761 --> 00:03:05,506
I'm surprise these buttons haven't popped.
130
00:03:05,505 --> 00:03:09,986
It can't be easy keeping these babies
from busting out of their confinement.
131
00:03:10,685 --> 00:03:12,276
Thanks for your sympathy.
132
00:03:12,927 --> 00:03:17,256
Your tits are so sinful, but your
nipples seem more innocent.
133
00:03:18,433 --> 00:03:20,506
You're scum beyond redemption.
134
00:03:23,663 --> 00:03:25,536
You little—What are you doing?
135
00:03:26,44 --> 00:03:27,956
Don't know what a tit fuck is?
136
00:03:28,602 --> 00:03:34,506
You bastard. How dare you ruin a woman's
pride with this kind of demeaning action?
137
00:03:34,505 --> 00:03:39,506
What's the matter? Your face is
softening, Sensei. It's a good look for you.
138
00:03:40,266 --> 00:03:43,776
Men like you are scum!
139
00:03:43,775 --> 00:03:47,476
Yep, and that scum's cock
is taking your tits’ virginity.
140
00:03:48,217 --> 00:03:53,496
His hard thing is tunneling through my boobs.
There's something wet coming out from the tip too.
141
00:03:53,965 --> 00:03:56,666
Looks like your tits and my cock
make a good match for each other.
142
00:03:56,665 --> 00:03:59,296
There's so much pre-cum coming out, | can't stop it.
143
00:03:59,899 --> 00:04:01,156
Screw you!
144
00:04:02,401 --> 00:04:07,196
What's happening? It's so hot and it's
starting to bulge. It's pushing into my boobs.
145
00:04:07,195 --> 00:04:11,866
Seeing women get scared of a
cock about to cum really turns me on.
146
00:04:18,894 --> 00:04:22,856
It's so hot and it smells so bad.
147
00:04:22,855 --> 00:04:26,386
It's still coming out. It's making me so dirty!
148
00:04:26,385 --> 00:04:30,896
| like what I'm seeing. Semen
looks really good on a fox like you.
149
00:04:30,895 --> 00:04:36,396
If you think this makes me happy, you
have the worst imagination in the world.
150
00:04:36,395 --> 00:04:37,786
Are you satisfied now?
151
00:04:37,785 --> 00:04:42,306
You're not broken yet? Well, that's fine.
I'm a ways off from being done anyway.
152
00:04:42,305 --> 00:04:43,816
Keep me company, okay?
153
00:04:48,517 --> 00:04:50,686
You're pretty calm.
154
00:04:51,687 --> 00:04:54,906
| prepared myself for this, so
I'm not gonna cry about it now.
155
00:04:54,905 --> 00:04:59,166
After being stuck with this, you
think you can still stay so stoic?
156
00:05:04,401 --> 00:05:07,236
It's really tight. It's a lot better than I—
157
00:05:08,417 --> 00:05:12,186
Oh? So even with this hot
body of yours, you're a virgin?
158
00:05:12,879 --> 00:05:14,826
| was sure that you already had some experience.
159
00:05:16,250 --> 00:05:19,336
Yeah, I'm a virgin. What are you trying to say?
160
00:05:19,335 --> 00:05:23,376
It's a happy mistake. | bet you've
been frustrated that you're still a virgin.
161
00:05:23,375 --> 00:05:29,366
Being violated by scum like you
is the ultimate disgrace for me.
162
00:05:29,365 --> 00:05:34,66
| respect that. Let me help
you feel more of that disgrace.
163
00:05:36,553 --> 00:05:40,536
Your tip is destroying my stomach!
164
00:05:42,878 --> 00:05:47,336
Looks like you're in pain. If
you beg, I'll be more gentle.
165
00:05:47,870 --> 00:05:54,226
Why would I? If it's for Yuuri, I'll bear any pain.
166
00:05:54,730 --> 00:05:57,376
You make me want to cum inside your pussy.
167
00:05:57,930 --> 00:06:03,626
You lowlife. How can you look so happy when
you're tormenting a woman the way you are?
168
00:06:03,625 --> 00:06:07,996
It's about time. I'll make sure
to cum a lot in your virgin pussy.
169
00:06:07,995 --> 00:06:09,576
You finish fast, huh?
170
00:06:10,171 --> 00:06:12,206
You don't mind getting cummed inside of?
171
00:06:12,205 --> 00:06:17,836
If it'll save Yuuri and the
academy, it's a small price to pay.
172
00:06:18,380 --> 00:06:20,986
So just hurry up and cum, and end this already!
173
00:06:21,842 --> 00:06:25,116
Okay, I'll cum to my heart's content.
174
00:06:27,760 --> 00:06:32,806
It's coming out! There's so much hot
stuff flowing out inside me. So this is semen?
175
00:06:33,207 --> 00:06:37,566
It feels so disgusting! It's
going all the way to my womb!
176
00:06:37,565 --> 00:06:41,16
This is such an unsettling sensation.
177
00:06:52,129 --> 00:06:55,446
Having your virgin pussy fucked was fun, wasn't it?
178
00:06:55,445 --> 00:06:57,916
Well, for me, at least.
179
00:06:58,296 --> 00:07:04,86
If something like that is fun for
you, then you're one twisted man.
180
00:07:04,85 --> 00:07:05,876
Looks like you still got some fight left in you.
181
00:07:05,875 --> 00:07:10,736
Come on, bring your tits this way. |
wanna look at them while we're doing it.
182
00:07:10,735 --> 00:07:14,326
What? You're not done yet?
183
00:07:15,108 --> 00:07:16,466
Look at this.
184
00:07:17,253 --> 00:07:20,106
This doesn't end until I'm satisfied.
185
00:07:28,587 --> 00:07:32,536
| love looking at you while you
make these pathetic sounds.
186
00:07:32,535 --> 00:07:36,846
You animal. Violating my body wasn't
enough, now you're verbally abusing me?
187
00:07:36,845 --> 00:07:39,336
Do | hear you whining? Saying
that you can't take it anymore?
188
00:07:39,335 --> 00:07:42,986
Like hell | am. I'm not whining.
189
00:07:42,985 --> 00:07:45,126
If you really want to prove
that, then raise your voice.
190
00:07:45,125 --> 00:07:48,926
Shut up. Just move.
191
00:07:50,356 --> 00:07:52,586
What are you doing?!
192
00:07:52,585 --> 00:07:56,506
What? Just by sucking on your boobs,
| got you to make a really nice sound.
193
00:07:56,505 --> 00:08:01,436
You're wrong. | only made that
sound because it feels disgusting!
194
00:08:01,435 --> 00:08:04,766
If it feels good, just say so. It's
not good to hold these things in.
195
00:08:04,765 --> 00:08:14,286
Like hell it does. Having my boobs
sucked by scum like you is just... humiliating.
196
00:08:15,685 --> 00:08:19,256
It's bulging again. Does this
mean we're going to be done soon?
197
00:08:19,962 --> 00:08:23,116
Yeah, I'll make this the last creampie.
198
00:08:23,115 --> 00:08:25,836
That's music to my ears.
199
00:08:27,780 --> 00:08:31,376
Just cum already! Cum as much as you want.
200
00:08:48,746 --> 00:08:51,26
It's shooting into me!
201
00:08:51,512 --> 00:08:54,36
His filthy cum is... this animal's cum is—
202
00:08:55,208 --> 00:08:59,206
Just keep cumming. | can
take it, it doesn't bother me!
203
00:08:59,205 --> 00:09:00,666
You're quite the woman.
204
00:09:13,309 --> 00:09:15,966
Looks like we'll have even
more fun from here on out.
205
00:09:17,763 --> 00:09:21,266
You really are incorrigible scum.
206
00:09:31,157 --> 00:09:35,46
So you're going to use that
to blackmail me from now on?
207
00:09:35,45 --> 00:09:41,116
Correct. If you disobey me or do anything
stupid, I'll have you removed from this academy.
208
00:09:42,966 --> 00:09:45,516
Fine. I'll listen to you.
209
00:09:46,950 --> 00:09:51,526
She's too strong willed. I'm going to
have to find a way to tighten my hold on her.
210
00:09:54,514 --> 00:09:56,346
Who can answer this question?
211
00:09:57,472 --> 00:10:00,946
| can. It's a system for handling food.
212
00:10:00,945 --> 00:10:02,606
Yes, that's correct.
213
00:10:03,542 --> 00:10:07,66
They ate their food with their hands.
214
00:10:07,989 --> 00:10:10,356
This was the proper eating etiquette at the time.
215
00:10:11,283 --> 00:10:14,116
Dirty hands were wiped on clothes,
216
00:10:14,951 --> 00:10:17,166
and food was thrown away just like that.
217
00:10:22,359 --> 00:10:23,606
You came.
218
00:10:23,605 --> 00:10:26,626
What do you need from me
so early in the morning, Sensei?
219
00:10:26,625 --> 00:10:32,796
| wanted to talk about our deal. If you can't guarantee
that Shirakawa won't do anything, the deal's off.
220
00:10:33,899 --> 00:10:38,766
| get why you'd be suspicious, but if you
won't listen to me, I'll spread that photo around.
221
00:10:42,17 --> 00:10:44,76
Fine, | understand.
222
00:10:44,75 --> 00:10:45,946
I'll listen to you for now.
223
00:10:46,748 --> 00:10:53,546
However, if anything happens to Yuuri, I'll take it
into my own hands to make sure you're eliminated.
224
00:10:55,408 --> 00:10:59,696
Let's see just how much
resolution you have with this.
225
00:11:00,676 --> 00:11:04,886
Three-fourths of the population
were either slaves or freed slaves.
226
00:11:07,769 --> 00:11:09,206
Excuse me.
227
00:11:09,799 --> 00:11:12,541
The freed slaves were those
who lost their master and
228
00:11:12,540 --> 00:11:15,211
were consequently released from the slavery system.
229
00:11:16,915 --> 00:11:18,506
Fellow freed slaves would...
230
00:11:21,170 --> 00:11:24,726
They would wed each other and bear children.
231
00:11:25,934 --> 00:11:28,566
Face forward and do your job.
232
00:11:28,565 --> 00:11:35,316
After the slaves’ death, there was
a compensation system for them.
233
00:11:37,370 --> 00:11:40,196
Sorry, I'm just feeling a bit under the weather.
234
00:11:40,195 --> 00:11:41,946
Stop your whispering.
235
00:11:42,587 --> 00:11:43,816
Circumstances...
236
00:11:44,905 --> 00:11:51,876
Yes, they're... important things to
remember. They will be on the test.
237
00:11:51,875 --> 00:11:55,16
Make sure you review well.
238
00:11:55,682 --> 00:11:57,686
You still can't find what you dropped?
239
00:11:57,685 --> 00:12:00,756
Sorry, I'm just about done.
240
00:12:06,78 --> 00:12:08,56
Keep teaching.
241
00:12:08,841 --> 00:12:11,116
If you're done then go back to your seat!
242
00:12:11,115 --> 00:12:13,116
Yes, I'm sorry.
243
00:12:19,208 --> 00:12:21,146
Stand. Bow.
244
00:12:22,765 --> 00:12:25,836
Sensei, | have a question.
245
00:12:28,895 --> 00:12:31,296
It's time to continue where we
left off in class. Let's have some fun.
246
00:12:32,110 --> 00:12:35,956
You scum! You're planning on doing
something perverted to me again, aren't you?!
247
00:12:35,955 --> 00:12:39,296
The way you look right now is
the very definition of perverted.
248
00:12:39,623 --> 00:12:42,386
You're the one who did this to me!
249
00:12:42,385 --> 00:12:44,246
You did it with this thing deep inside me!
250
00:12:46,387 --> 00:12:50,306
If you're this wet with just the
toy, it must've felt really great.
251
00:12:50,305 --> 00:12:56,566
Like hell it did. It felt
horrible, you piece of trash!
252
00:13:01,322 --> 00:13:05,906
That's disgusting! How dare you let
that filthy thing pulse inside me like that!
253
00:13:08,372 --> 00:13:11,626
| wanted to hear you make that sound.
254
00:13:12,828 --> 00:13:20,156
I'm not getting aroused from you doing this to me!
It's just a biological response that | can't control!
255
00:13:20,155 --> 00:13:22,296
Yeah, keep acting tough.
256
00:13:26,479 --> 00:13:32,886
His hard thing is going so deep inside me!
He's fucking me so hard, acting like he owns me!
257
00:13:35,316 --> 00:13:39,666
His filthy thing is going so deep,
like it's digging for something!
258
00:13:40,87 --> 00:13:46,166
Needless to say, I'm enjoying myself right now. But
that perverted act you're putting on isn't that great.
259
00:13:48,161 --> 00:13:53,706
Shut up! What are you going to do now?!
260
00:13:53,705 --> 00:13:57,506
It—It's twirling around my breasts!
261
00:13:58,617 --> 00:14:01,956
You're playing with my
breasts like they're toys again!
262
00:14:01,955 --> 00:14:04,706
Just how far are you going to go to humiliate me?!
263
00:14:04,705 --> 00:14:11,476
While they might not have known, you did just teach
an entire class while having a vibrator in you.
264
00:14:11,767 --> 00:14:15,726
Shut up! How dare you make
me experience such humiliation!
265
00:14:15,725 --> 00:14:18,276
You're a real lowlife, through and through!
266
00:14:18,275 --> 00:14:22,66
But it seems like because of that,
youre really wet and ready to go.
267
00:14:22,797 --> 00:14:26,556
Shut up, don't talk! You're lower
than even the lowest lowlifes!
268
00:14:27,288 --> 00:14:35,26
You're just saying that this is
all for your own amusement!
269
00:14:36,125 --> 00:14:37,976
This—Your movements—
270
00:14:38,888 --> 00:14:42,716
As you requested, I'll end
this by cumming inside you.
271
00:14:42,715 --> 00:14:46,46
Hurry up and cum! End this already!
272
00:14:50,485 --> 00:14:52,686
You're not cumming yet?!
273
00:14:52,685 --> 00:14:54,356
This isn't over yet?
274
00:14:55,644 --> 00:15:02,436
My womb... wherever is fine—
Just hurry up and cum and end this!
275
00:15:03,124 --> 00:15:05,26
I'll take you up on that then.
276
00:15:14,20 --> 00:15:18,486
Oh my god, it's coming out with such vigor!
277
00:15:21,181 --> 00:15:28,896
It's being poured directly into my womb...
278
00:15:31,539 --> 00:15:34,556
Awaken to the pleasures of being a lustful animal.
279
00:15:34,868 --> 00:15:36,736
It's so deep!
280
00:15:40,201 --> 00:15:48,696
This will never go the way you want it to!
20845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.