Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,690 --> 00:00:09,573
"e deus chamou o firmamento de 'céu'.
2
00:00:09,660 --> 00:00:12,943
E
Deus disse que as águas sob o céu
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,314
Sejam reunidos em um só lugar,
4
00:00:15,401 --> 00:00:18,053
E que a terra seca apareça.
5
00:00:18,140 --> 00:00:22,523
E a reunião das águas chamou ele de
'mares',
6
00:00:22,610 --> 00:00:26,293
E
Deus chamou a terra seca de 'terra',
7
00:00:26,380 --> 00:00:30,193
E
Deus criou o homem à sua imagem,
8
00:00:30,280 --> 00:00:34,313
E a imagem de Deus o criou.
9
00:00:34,400 --> 00:00:39,013
Macho e fêmea os criou.
10
00:00:39,100 --> 00:00:41,013
E Deus os abençoou,
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,053
E Deus disse-lhes:
12
00:00:43,140 --> 00:00:45,184
'Frutificai e multiplicai-vos
13
00:00:45,271 --> 00:00:48,223
E encher a terra
14
00:00:48,310 --> 00:00:50,993
E subjugá-lo,
15
00:00:51,080 --> 00:00:53,464
E
Tenham domínio sobre os peixes do mar
16
00:00:53,551 --> 00:00:57,003
E sobre
as aves do ar e sobre todos os seres vivos
17
00:00:57,090 --> 00:01:02,820
Que se move sobre a terra.'"
18
00:01:08,440 --> 00:01:13,880
Oh, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim,
sim, sim.
19
00:01:16,080 --> 00:01:19,103
"Tenha
domínio sobre todos os seres vivos
20
00:01:19,190 --> 00:01:21,534
Esse movimento sobre a terra."
21
00:01:21,621 --> 00:01:25,903
Oh, eu acho que é bem
possível, não é? Sim, isso pode ser feito.
22
00:01:25,990 --> 00:01:30,560
Ah,
sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim.
23
00:01:34,870 --> 00:01:38,753
Nunca se sabe o que você encontrará.
Oh, você nunca sabe o que encontrará. Não.
24
00:01:38,840 --> 00:01:41,733
Talvez caranguejos hoje? Hmm?
25
00:01:41,820 --> 00:01:46,563
Algum caranguejo? Não? Não não.
26
00:01:46,650 --> 00:01:49,673
Não importa, não importa.
Sempre tem fruta-pão. Sim.
27
00:01:49,760 --> 00:01:53,343
Você pode dizer o que quiser
sobre esta ilha, mas sempre há fruta-pão.
28
00:01:53,430 --> 00:01:56,213
Sim. E você
pode dizer o que quiser sobre a fruta-pão.
29
00:01:56,300 --> 00:02:00,730
Mas...
30
00:02:32,210 --> 00:02:35,063
Ó deus, livra-me do bárbaro.
31
00:02:35,150 --> 00:02:37,733
Salve-me
de Satanás e de todos os seus demônios.
32
00:02:37,820 --> 00:02:44,590
Deixa-me ver Jesus.
Ó Jesus, deixa-me ver-te. Jesus.
33
00:04:10,070 --> 00:04:13,553
Se
Isso te machuca ou se te agrada,
34
00:04:13,640 --> 00:04:15,594
Quer nos machuque
35
00:04:15,681 --> 00:04:18,163
Ou se nos agrada,
36
00:04:18,250 --> 00:04:21,493
É
Hora de você contar a história.
37
00:04:21,580 --> 00:04:26,620
Está na hora.
38
00:04:49,850 --> 00:04:52,673
♪ Como sempre fomos ♪
39
00:04:52,760 --> 00:04:56,073
♪ Juntos ♪
40
00:04:56,160 --> 00:05:02,100
♪ Vamos nos unir ♪
41
00:05:06,340 --> 00:05:12,233
♪ Como estamos juntos agora ♪
42
00:05:12,320 --> 00:05:15,003
♪ Vamos sonhar ♪
43
00:05:15,090 --> 00:05:19,620
♪ Juntos ♪
44
00:05:20,060 --> 00:05:24,113
♪ Deixe o vinho fluir ♪
45
00:05:24,200 --> 00:05:29,053
♪ Deixe
minhas palavras fluírem e tentarei contar ♪
46
00:05:29,140 --> 00:05:32,323
♪ Minha história verdadeiramente ♪
47
00:05:32,410 --> 00:05:36,793
♪ Tão verdadeiramente quanto eu te adoro ♪
48
00:05:36,880 --> 00:05:39,164
♪ Meu ♪
49
00:05:39,251 --> 00:05:44,520
♪ Pessoal próprio ♪
50
00:05:50,854 --> 00:05:53,354
♪ Vou falar sobre ♪
51
00:05:53,441 --> 00:05:58,393
♪ Um monstro de cara vermelha
com um homem dentro de sua barriga ♪
52
00:05:58,480 --> 00:06:00,993
♪ Vou falar sobre ♪
53
00:06:01,080 --> 00:06:05,933
♪ Uma cabra tagarela
que poderia cuspir um trovão mortal ♪
54
00:06:06,020 --> 00:06:08,703
♪ Vou falar sobre ♪
55
00:06:08,790 --> 00:06:14,503
♪ Um
homem cujo espírito caminha na escuridão ♪
56
00:06:14,590 --> 00:06:19,083
♪ Um homem que anda na rua ♪
57
00:06:19,170 --> 00:06:21,454
♪ Feche os olhos ♪
58
00:06:21,541 --> 00:06:25,763
♪ E veja a história ♪
59
00:06:25,850 --> 00:06:27,764
♪ Feche os olhos ♪
60
00:06:27,851 --> 00:06:31,803
♪ E veja a história ♪
61
00:06:31,890 --> 00:06:34,073
♪ Feche os olhos ♪
62
00:06:34,160 --> 00:06:39,990
♪ E veja a história. ♪
63
00:06:44,630 --> 00:06:48,483
Cinco de nós fomos pescar.
64
00:06:48,570 --> 00:06:51,583
Mas a tempestade da noite nos pegou,
65
00:06:51,670 --> 00:06:53,633
Nos jogou através do oceano,
66
00:06:53,720 --> 00:06:55,834
Quebrou a traseira da nossa canoa.
67
00:06:55,921 --> 00:06:58,603
Engoliu todos nós.
68
00:06:58,690 --> 00:07:02,643
Nos colocou em
uma praia que nunca tínhamos visto antes.
69
00:07:02,730 --> 00:07:05,743
A ilha
era longa e estreita, como um homem alto
70
00:07:05,830 --> 00:07:08,014
Estendido no sono.
71
00:07:08,101 --> 00:07:12,583
Minha mente e meu corpo estavam pesados.
72
00:07:12,670 --> 00:07:18,193
Olhei
em volta, vi meus amigos na praia.
73
00:07:18,280 --> 00:07:21,093
Um deles, velho gancho-perdedor,
74
00:07:21,180 --> 00:07:24,093
Ele costumava contar
as histórias mais engraçadas de todas.
75
00:07:24,180 --> 00:07:27,313
Tão cheio de água que
não conseguimos trazê-lo de volta à vida.
76
00:07:27,400 --> 00:07:31,013
Tentamos os feitiços
e danças usuais, mas nada funcionou,
77
00:07:31,100 --> 00:07:35,530
Então
construímos um pássaro de viagem para ele.
78
00:07:37,470 --> 00:07:40,923
Acendemos uma fogueira para podermos
cozinhar e comer o velho gancho perdedor,
79
00:07:41,010 --> 00:07:43,593
Então poderíamos
pegar um pouco do espírito daquele homem
80
00:07:43,680 --> 00:07:48,350
Quem amamos no futuro conosco.
81
00:08:02,510 --> 00:08:05,793
Mas tínhamos apenas
começado a comer o velho gancho perdedor
82
00:08:05,880 --> 00:08:11,110
Quando a morte nos visitou novamente.
83
00:08:46,060 --> 00:08:50,043
Em nome de deus pai!
84
00:08:50,130 --> 00:08:52,783
Ele atirou marfim primeiro.
Você se lembra do marfim?
85
00:08:52,870 --> 00:08:55,783
Costumava
cantar tão mal e tão alto, tão feliz.
86
00:08:55,870 --> 00:09:00,153
Os outros correram.
Eu não corri. Eu não fugi da morte
87
00:09:00,240 --> 00:09:03,193
Sabendo
que quanto mais rápido você foge da morte,
88
00:09:03,280 --> 00:09:06,593
Quanto mais cedo ele ultrapassar você.
89
00:09:06,680 --> 00:09:09,163
Deus, o filho!
90
00:09:09,250 --> 00:09:13,213
Então ele matou o tecelão, o
artesão mais astuto de toda a nossa tribo,
91
00:09:13,300 --> 00:09:16,883
Então Nariz-curto, que pintou
os postes de nossa cabana de reunião,
92
00:09:16,970 --> 00:09:21,940
- Correu para o mar.- E deus, o espírito santo!
93
00:09:22,470 --> 00:09:29,510
Coloquei amarras em meus pulsos
para mostrar que não era um guerreiro.
94
00:09:32,820 --> 00:09:37,203
Prisioneiro?
Oh, seu pobre selvagem.
95
00:09:37,290 --> 00:09:39,743
Eu vim para resgatar você
96
00:09:39,830 --> 00:09:43,213
Desses canibais imundos!
97
00:09:43,300 --> 00:09:45,224
Aqui. De pé, garoto.
98
00:09:45,311 --> 00:09:48,953
Acima. Para cima, rapaz. Acima.
99
00:09:49,040 --> 00:09:53,263
Eu salvei sua vida.
100
00:09:53,350 --> 00:09:58,650
Me siga. Aqui. Siga-me.
101
00:10:00,404 --> 00:10:02,904
Eu... tentarei salvar
102
00:10:02,991 --> 00:10:07,213
Sua alma ignorante.
103
00:10:07,300 --> 00:10:13,660
A primeira
coisa que devemos fazer é limpar a bagunça.
104
00:10:25,020 --> 00:10:29,660
Aqui vamos nós.
105
00:10:38,840 --> 00:10:43,270
Escavação!
106
00:10:43,510 --> 00:10:46,193
"No
suor do teu rosto comerás o pão
107
00:10:46,280 --> 00:10:48,363
Até que voltes à terra,
108
00:10:48,450 --> 00:10:50,893
Pois dela foste tirado.
109
00:10:50,980 --> 00:10:53,134
Porque tu és pó e até ao pó
110
00:10:53,221 --> 00:10:56,143
Você voltará."
111
00:10:56,230 --> 00:10:58,344
Bem,
suponho que poderia explicar isso.
112
00:10:58,431 --> 00:11:03,013
Sim. Eu poderia explicar isso.
113
00:11:03,100 --> 00:11:07,540
Eu não estou mais sozinho.
114
00:11:14,264 --> 00:11:16,764
Não!
115
00:11:16,851 --> 00:11:21,203
Não, não, garoto. Não, não.
116
00:11:21,290 --> 00:11:24,103
Só quando você morrer.
Não, não, garoto.
117
00:11:24,190 --> 00:11:27,173
Aqui, me dê sua mão.
118
00:11:27,260 --> 00:11:30,053
Não, não, não, não. Aqui.
119
00:11:30,140 --> 00:11:33,263
Aqui, rapaz.
Aqui. Vamos, garoto. Vamos.
120
00:11:33,350 --> 00:11:36,333
Aqui. Para cima! Aqui, aqui.
121
00:11:36,420 --> 00:11:39,833
Agora, você na frente. Sim, sim.
122
00:11:39,920 --> 00:11:42,803
Não deve haver nenhum risco.
Nenhum risco.
123
00:11:42,890 --> 00:11:45,103
Vamos, garoto.
Agora vamos para casa.
124
00:11:45,190 --> 00:11:47,473
Vamos. Vamos, garoto!
125
00:11:47,560 --> 00:11:49,474
Vamos! Vamos.
126
00:11:49,561 --> 00:11:55,830
Vamos, garoto.
Possessões, então vamos em frente.
127
00:11:58,240 --> 00:12:03,400
Fácil fácil.
128
00:12:05,874 --> 00:12:08,374
Fácil. Fácil!
129
00:12:08,461 --> 00:12:14,460
Não, não... Fique aí. Fique aí!
130
00:12:25,610 --> 00:12:30,980
Acima.
131
00:12:31,980 --> 00:12:36,610
Vá em frente, garoto.
Vá em frente, garoto.
132
00:12:48,240 --> 00:12:53,410
Firme lá. Sem truques de macaco.
133
00:13:03,420 --> 00:13:09,860
Ficar.
Fique, espere. Fique. Ficar.
134
00:13:37,700 --> 00:13:42,583
Onde
diabos você foi parar, seu diabo?
135
00:13:42,670 --> 00:13:47,433
- Pobre Robinson Crusoe
.- Deus salve o rei.
136
00:13:47,520 --> 00:13:51,273
- Tudo ficará bem
.- Aí está você.
137
00:13:51,360 --> 00:13:53,973
Tudo bem, pol. Não se preocupe.
138
00:13:54,060 --> 00:13:57,373
Não aqui. Fora, fora.
139
00:13:57,460 --> 00:13:59,514
Este... meu lugar.
140
00:13:59,601 --> 00:14:02,113
Você, fora.
141
00:14:02,200 --> 00:14:06,213
Este... o seu lugar.
142
00:14:06,300 --> 00:14:08,583
Você dorme aqui.
143
00:14:08,670 --> 00:14:10,993
Você fica aqui.
144
00:14:11,080 --> 00:14:14,293
Você. Não
posso continuar chamando você de "você".
145
00:14:14,380 --> 00:14:19,063
Não posso nem mesmo lhe dar um nome cristão,
visto que você certamente não é cristão.
146
00:14:19,150 --> 00:14:22,473
Ainda não.
147
00:14:22,560 --> 00:14:24,483
Eu sei.
148
00:14:24,570 --> 00:14:26,484
Que dia da semana é?
149
00:14:26,571 --> 00:14:29,813
Domingo, segunda-feira, terça-feira,
quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira.
150
00:14:29,900 --> 00:14:33,853
Isso vai fazer.
Você... sexta-feira.
151
00:14:33,940 --> 00:14:36,523
Porque
salvei você em uma sexta-feira. Sim.
152
00:14:36,610 --> 00:14:40,333
O primeiro homem com quem falei desde meu
naufrágio. Isso foi uma sexta-feira também, sim.
153
00:14:40,420 --> 00:14:42,594
Quase 12 anos atrás.
154
00:14:42,681 --> 00:14:46,763
Sexta-feira, você fica aqui.
155
00:14:46,850 --> 00:14:50,003
Você dorme aqui. Você...
156
00:14:50,090 --> 00:14:54,860
durma aqui.
157
00:15:03,280 --> 00:15:06,293
A magia do homem branco, sexta-feira.
158
00:15:06,380 --> 00:15:12,490
Ciência. Ciência.
159
00:15:32,590 --> 00:15:35,233
- Tudo ficará bem
!- Espero que sim, pol.
160
00:15:35,320 --> 00:15:38,003
Boa noite bom Dia!
161
00:15:38,090 --> 00:15:42,590
Boa noite pol.
162
00:16:10,430 --> 00:16:15,870
Naquela
noite, sonhei com meus amigos mortos.
163
00:16:17,970 --> 00:16:22,810
Eu sonhei com a maneira como eles viviam.
164
00:16:36,013 --> 00:16:38,513
Sonhei
com a forma como meus amigos morreram.
165
00:16:38,600 --> 00:16:41,093
Tudo ficará bem!
166
00:16:41,180 --> 00:16:43,224
Eles
morreram de repente, como mosquitos
167
00:16:43,311 --> 00:16:48,380
Quando você deu um tapa na coxa.
168
00:16:56,520 --> 00:17:03,090
Eu sabia que, se quisesse viver,
deveria ser um mosquito muito astuto.
169
00:17:22,460 --> 00:17:28,100
Não brinque com sua colher, garoto.
Copie-me.
170
00:17:32,623 --> 00:17:35,123
Uh-huh! Oh!
171
00:17:35,210 --> 00:17:37,454
Uh-huh!
172
00:17:37,541 --> 00:17:42,740
Hoo!
173
00:18:07,380 --> 00:18:11,463
Você sexta-feira.- sexta-feira.
174
00:18:11,550 --> 00:18:15,703
Muito bom. Sexta-feira.
175
00:18:15,790 --> 00:18:18,973
- Sexta-feira?
- Não.
176
00:18:19,060 --> 00:18:20,974
Meu...
177
00:18:21,061 --> 00:18:23,653
Eu... mestre.
178
00:18:23,740 --> 00:18:26,253
Eu mestre.
179
00:18:26,340 --> 00:18:30,893
Não, não, não, não, não, não, não.
Eu mestre,
180
00:18:30,980 --> 00:18:32,794
Você sexta-feira.
181
00:18:32,881 --> 00:18:36,033
Mestre, sexta-feira.
182
00:18:36,120 --> 00:18:38,833
Mestre, sexta-feira.- Sexta-feira.
183
00:18:38,920 --> 00:18:41,803
Mestre, sexta-feira.
184
00:18:41,890 --> 00:18:46,543
Mestre, sexta-feira.
Sexta-feira, mestre.
185
00:18:46,630 --> 00:18:49,413
Você é esperto, garoto!
Você é esperto!
186
00:18:49,500 --> 00:18:54,183
- Não deve demorar muito para
te ensinar inglês.- Mestre, sexta-feira...
187
00:18:54,270 --> 00:18:58,763
Cabeça. Cabeça.
188
00:18:58,850 --> 00:19:00,833
Cabeça, cabeça,
189
00:19:00,920 --> 00:19:03,343
Nariz, boca, mão,
190
00:19:03,430 --> 00:19:09,260
Braço, corpo, perna, pé.
191
00:19:15,740 --> 00:19:18,683
- Sexta-feira!
- Mestre!
192
00:19:18,770 --> 00:19:21,653
- Cabeça! Cabeça
!- Baskra.
193
00:19:21,740 --> 00:19:24,263
Não, não. Cabeça, cabeça,
194
00:19:24,350 --> 00:19:26,264
Não sangrento Baskra!
195
00:19:26,351 --> 00:19:29,433
Cabeça! Esta é a minha ilha.
196
00:19:29,520 --> 00:19:31,973
Esta
é a ilha do mestre, e o mestre é um inglês,
197
00:19:32,060 --> 00:19:34,943
E então esta ilha faz parte
da Inglaterra, então vamos falar inglês!
198
00:19:35,030 --> 00:19:37,453
Inglês!
Friday vai falar inglês também,
199
00:19:37,540 --> 00:19:39,684
E você
vai parar de falar essa sua língua negra
200
00:19:39,771 --> 00:19:44,293
Se
Eu tiver que arrancar sua língua pela raiz.
201
00:19:44,380 --> 00:19:47,093
Comece de novo.
202
00:19:47,180 --> 00:19:48,923
- Sexta-feira.- Sexta-feira.
203
00:19:49,010 --> 00:19:50,933
- Mestre
.- Mas... mestre.
204
00:19:51,020 --> 00:19:56,433
- Cabeça
.- Ba... cabeça.
205
00:19:56,520 --> 00:19:58,434
- Cabeça
.- Cabeça.
206
00:19:58,521 --> 00:20:02,503
- Hh... Hh... Cabeça
.- Cabeça.
207
00:20:02,590 --> 00:20:05,843
- Grite
!- Grite!
208
00:20:05,930 --> 00:20:07,854
Sim.
209
00:20:07,941 --> 00:20:11,223
- Apito
.- Tosse.
210
00:20:11,310 --> 00:20:13,233
Rir.
211
00:20:13,320 --> 00:20:17,503
- Chorar
.- Gritar.
212
00:20:17,590 --> 00:20:20,433
Sim, sim. Muito bom, muito bom.
213
00:20:20,520 --> 00:20:23,203
Não devemos
esquecer para que estamos aqui, não é?
214
00:20:23,290 --> 00:20:26,703
Cave, cave.
215
00:20:26,790 --> 00:20:31,430
Cave, cave.
216
00:20:32,030 --> 00:20:37,170
Sexta-feira é bom.
217
00:20:39,340 --> 00:20:43,850
Mestre é bom.
218
00:20:53,100 --> 00:20:55,643
Bom dia! Deus salve o rei!
219
00:20:55,730 --> 00:21:00,730
Deus nos salve, pol.
220
00:21:04,010 --> 00:21:07,923
Onde está o meu...
221
00:21:08,010 --> 00:21:10,533
meu, uh... bem, deve estar aqui.
222
00:21:10,620 --> 00:21:13,903
Deve estar aqui em algum lugar.
223
00:21:13,990 --> 00:21:17,243
Um
Lugar para tudo e tudo no seu lugar. Sim.
224
00:21:17,330 --> 00:21:19,913
Sexta-feira!
Tudo ficará bem, sexta-feira!
225
00:21:20,000 --> 00:21:24,123
Impossível. Ele não ousaria!
226
00:21:24,210 --> 00:21:27,123
Sexta-feira! Sexta-feira!
227
00:21:27,210 --> 00:21:31,093
Sexta-feira!
228
00:21:31,180 --> 00:21:33,733
Onde
as chamas estão você? Sexta-feira!
229
00:21:33,820 --> 00:21:37,893
Sexta-feira!
230
00:21:37,980 --> 00:21:40,933
Sexta-feira!
231
00:21:41,020 --> 00:21:45,460
Sexta-feira!
232
00:21:52,710 --> 00:21:57,123
- Sexta-feira!
- Mestre!
233
00:21:57,210 --> 00:21:59,363
Sexta-feira!
234
00:21:59,450 --> 00:22:01,534
Chapéu!
235
00:22:01,621 --> 00:22:04,473
Colete! Guarda-sol!
236
00:22:04,560 --> 00:22:08,473
Chapéu, colete, guarda-sol, peixe!
237
00:22:08,560 --> 00:22:11,773
É hora de outra
lição, sexta-feira, um novo tipo de lição.
238
00:22:11,860 --> 00:22:13,783
Bom. Uma nova lição. Bom.
239
00:22:13,870 --> 00:22:15,883
Hoje
vamos falar apenas em frases.
240
00:22:15,970 --> 00:22:17,884
Aprendemos
a falar em frases, não é?
241
00:22:17,971 --> 00:22:20,823
Bom, falaremos em frases.
Está um belo dia.
242
00:22:20,910 --> 00:22:25,003
Aqui está um peixe gordo.
Meu rosto está preto. Falaremos em frases.
243
00:22:25,090 --> 00:22:27,603
- Muito bom
.- Agora, ouça esta frase.
244
00:22:27,690 --> 00:22:30,703
Esse chapéu é meu.
E ouça este aqui.
245
00:22:30,790 --> 00:22:34,543
Esse colete é meu.
246
00:22:34,630 --> 00:22:38,883
O que é meu"?
247
00:22:38,970 --> 00:22:42,013
Ouça,
sexta-feira, há muitas coisas no mundo.
248
00:22:42,100 --> 00:22:44,953
Algumas
dessas coisas são para todos.
249
00:22:45,040 --> 00:22:46,984
Existe o céu.
250
00:22:47,071 --> 00:22:50,093
O
Céu é para mestre e sexta-feira e todos.
251
00:22:50,180 --> 00:22:53,533
Lá é o mar.
O mar é para o mestre
252
00:22:53,620 --> 00:22:55,564
E sexta-feira e todo mundo.
253
00:22:55,651 --> 00:22:58,633
Mas há
outras coisas que são para algumas pessoas
254
00:22:58,720 --> 00:23:00,644
Mas não para todos...
255
00:23:00,731 --> 00:23:03,713
Esta ilha, que é para
mestre e sexta-feira e mais ninguém.
256
00:23:03,800 --> 00:23:07,553
Suas árvores e seus frutos são
mestre e sexta-feira e ninguém mais.
257
00:23:07,640 --> 00:23:10,723
E o mais
importante, sexta-feira, há outras coisas
258
00:23:10,810 --> 00:23:14,463
Que
são apenas para uma pessoa e mais ninguém.
259
00:23:14,550 --> 00:23:19,133
O que pode ser apenas para uma pessoa?
260
00:23:19,220 --> 00:23:21,603
É um enigma, mestre. Um momento.
261
00:23:21,690 --> 00:23:24,703
O que pode ser apenas para uma pessoa?
262
00:23:24,790 --> 00:23:28,303
A morte de um homem.
Isso é só para ele.
263
00:23:28,390 --> 00:23:31,613
Não. É para a tribo também.
264
00:23:31,700 --> 00:23:36,453
Não é um enigma.
265
00:23:36,540 --> 00:23:39,293
Estas
calças são apenas para uma pessoa.
266
00:23:39,380 --> 00:23:41,294
Estas
calças são apenas para o mestre.
267
00:23:41,381 --> 00:23:46,263
Posso
dizer, estas calças são minhas.
268
00:23:46,350 --> 00:23:48,273
"Estas calças são minhas"?
269
00:23:48,360 --> 00:23:50,803
Não, não, não!
Essas calças são minhas!
270
00:23:50,890 --> 00:23:53,044
Essa tanga é sua.
271
00:23:53,131 --> 00:23:59,143
Você, seu, eu, meu.
272
00:23:59,230 --> 00:24:01,753
Ah!
273
00:24:01,840 --> 00:24:05,453
A calça é sua.
A tanga é minha. Muito bom.
274
00:24:05,540 --> 00:24:10,433
Muito
bom. Agora, esse chapéu é meu.
275
00:24:10,520 --> 00:24:13,673
Mas,
mestre, o chapéu não sabe que é seu.
276
00:24:13,760 --> 00:24:16,044
Cabe na cabeça de
sexta-feira como cabe na cabeça do mestre.
277
00:24:16,131 --> 00:24:19,613
Sim, mas não deve ser
na sexta-feira se for apenas para o mestre.
278
00:24:19,700 --> 00:24:23,343
Existe alguma ciência no chapéu? Alguma
ciência que o torna apenas para o mestre?
279
00:24:23,430 --> 00:24:26,213
Não é exatamente
ciência, não, sexta-feira. Magia.
280
00:24:26,300 --> 00:24:28,923
Sim,
há magia no chapéu, a magia do mestre.
281
00:24:29,010 --> 00:24:31,024
Sim, e no colete.
282
00:24:31,111 --> 00:24:34,093
Você
vê, "meu" é uma palavra cheia de magia.
283
00:24:34,180 --> 00:24:37,763
Se eu te
disser que algo é meu, dá azar você tocá-lo
284
00:24:37,850 --> 00:24:40,264
A menos que eu tire o feitiço.
285
00:24:40,351 --> 00:24:47,130
- Sim, mestre.-
Esse guarda-sol de pele de cabra é meu!
286
00:24:48,600 --> 00:24:52,523
E, sexta-feira, esta arma é minha.
287
00:24:52,610 --> 00:24:57,023
Eu coloco meus feitiços mais fortes em armas.
Eles vão matar homens negros como sexta-feira,
288
00:24:57,110 --> 00:25:00,123
Mas eles não
vão machucar homens brancos como mestre.
289
00:25:00,210 --> 00:25:03,233
Esta arma é minha.
290
00:25:03,320 --> 00:25:05,634
Sim mestre.
291
00:25:05,721 --> 00:25:10,420
Eu sei que.
292
00:25:10,920 --> 00:25:13,773
Essa pessoa "mestre"...
293
00:25:13,860 --> 00:25:16,313
Sua mente era muito estranha.
294
00:25:16,400 --> 00:25:19,923
Ele
falava coisas sem sentido o tempo todo?
295
00:25:20,010 --> 00:25:23,363
A
Resposta deve ser "sim" e "não".
296
00:25:23,450 --> 00:25:27,193
Na maioria das vezes ele falava assim.
Seu jargão fazia sentido para ele.
297
00:25:27,280 --> 00:25:31,360
Veja bem, ele me disse que quase todas as pessoas de
sua ilha, a Inglaterra, pensavam da mesma maneira.
298
00:25:31,447 --> 00:25:34,273
Quer dizer,
ele alegou que veio de uma tribo de pessoas
299
00:25:34,360 --> 00:25:40,960
Quem
anda dizendo: "isso é meu, isso é seu"?
300
00:25:43,884 --> 00:25:46,384
Certamente.
301
00:25:46,471 --> 00:25:50,153
Ele disse que na Inglaterra, se você
não entendesse as palavras "meu" e "seu",
302
00:25:50,240 --> 00:25:52,663
Você é um homem mau ou um louco.
303
00:25:52,750 --> 00:25:55,733
Mas diga-nos,
o que você fez para deixá-lo bem de novo?
304
00:25:55,820 --> 00:25:59,643
Eu permiti
que ele pensasse que estava me ensinando,
305
00:25:59,730 --> 00:26:05,183
Mas,
ao mesmo tempo, tentei ensiná-lo.
306
00:26:05,270 --> 00:26:07,544
E agora com a ajuda de Deus Todo-Poderoso,
307
00:26:07,631 --> 00:26:13,000
Nós
vamos nos enfiar bem, porco gordo.
308
00:26:13,140 --> 00:26:15,123
Olha, mestre!
309
00:26:15,210 --> 00:26:17,254
Não grite! Você o assustou.
310
00:26:17,341 --> 00:26:20,263
Espalhe um pouco.
311
00:26:20,350 --> 00:26:23,933
Sexta-feira,
seu povo tem muitos deuses?
312
00:26:24,020 --> 00:26:28,143
Oh, temos deuses em todos os lugares!
313
00:26:28,230 --> 00:26:30,284
Deuses sentados perto do fogo,
314
00:26:30,371 --> 00:26:34,713
Deuses brincando nas ondas,
315
00:26:34,800 --> 00:26:39,353
Deuses montados em cabras,
316
00:26:39,440 --> 00:26:43,263
Deuses pendurados
de cabeça para baixo em palmeiras.
317
00:26:43,350 --> 00:26:49,003
Deuses em nossas cabeças, deuses
em nossos dedos, deuses em nossos pés.
318
00:26:49,090 --> 00:26:54,050
Shh!
319
00:26:55,830 --> 00:26:59,143
Sexta-feira! Você não deve enfiar um
porco sentado.
320
00:26:59,230 --> 00:27:03,670
- Nuh-Uh?
- Hmm-Mm.
321
00:27:05,033 --> 00:27:07,533
Sexta-feira,
322
00:27:07,620 --> 00:27:10,563
Esses seus deuses...
Como eles são?
323
00:27:10,650 --> 00:27:13,533
Todos diferentes.- Você pode vê-los?
324
00:27:13,620 --> 00:27:15,673
Alguns
deles você pode ver às vezes.
325
00:27:15,760 --> 00:27:20,903
Então me mostre um.
326
00:27:20,990 --> 00:27:23,143
Isso não é um deus.
É apenas uma banana.
327
00:27:23,230 --> 00:27:25,643
É apenas um deus também.
328
00:27:25,730 --> 00:27:27,644
Mas
como você poderia adorar uma banana?
329
00:27:27,731 --> 00:27:31,083
Adore da maneira que quiser, contanto que
seja sincero. O deus não vai se importar.
330
00:27:31,170 --> 00:27:34,093
Mas você come bananas! Como
você pode adorar um deus dessa maneira?
331
00:27:34,180 --> 00:27:40,450
Contanto que você coma, adore
completamente, então Deus ficará satisfeito.
332
00:27:40,960 --> 00:27:45,273
Mostre-me outro deus.
333
00:27:45,360 --> 00:27:47,274
Você pode pensar em mim como um deus,
334
00:27:47,361 --> 00:27:50,913
- Mas eu não sou um deus .-
Para você mesmo você ainda não é um deus.
335
00:27:51,000 --> 00:27:53,414
Acho
que você não adora a si mesmo como deveria.
336
00:27:53,501 --> 00:27:57,183
Mas você ainda
é um deus, quer você saiba disso ou não.
337
00:27:57,270 --> 00:28:02,393
Mostre-me mais um deus.
338
00:28:02,480 --> 00:28:04,664
Bem,
como ele se parece com o seu deus?
339
00:28:04,751 --> 00:28:08,703
Nosso deus é tão grande
que não pode ser visto por um mero homem.
340
00:28:08,790 --> 00:28:11,144
Como ele
seria se os homens tivessem olhos grandes?
341
00:28:11,231 --> 00:28:15,083
Bem, vamos ver.
Ele nos fez à sua imagem.
342
00:28:15,170 --> 00:28:17,283
Portanto,
ele se pareceria com um ser humano.
343
00:28:17,370 --> 00:28:19,784
Gosta de mim ou gosta de você?
344
00:28:19,871 --> 00:28:22,493
Bem, se
eu pudesse vê-lo, ele se pareceria comigo,
345
00:28:22,580 --> 00:28:25,663
Mas se você pudesse
vê-lo, talvez ele se parecesse com você...
346
00:28:25,750 --> 00:28:27,664
Apenas maior, é claro.
347
00:28:27,751 --> 00:28:30,711
Portanto, seu deus único e totalmente
sozinho é, na verdade, muitos deuses.
348
00:28:30,798 --> 00:28:33,064
Talvez
ele seja um deus com muitas formas.
349
00:28:33,151 --> 00:28:39,120
E talvez
uma das formas seja a forma de uma banana.
350
00:28:39,230 --> 00:28:44,253
Você não pode acreditar em uma banana!
351
00:28:44,340 --> 00:28:48,223
Isso é discussão
suficiente por agora, sexta-feira. Uh...
352
00:28:48,310 --> 00:28:50,923
meu
deus acabou de me enviar uma mensagem.
353
00:28:51,010 --> 00:28:54,233
- Bom. O que ele diz?
- Ele diz que sexta-feira,
354
00:28:54,320 --> 00:28:56,234
Se ele quiser ser salvo,
355
00:28:56,321 --> 00:28:59,333
Deve ser batizado imediatamente.
356
00:28:59,420 --> 00:29:02,543
Eu te batizo sexta-feira,
357
00:29:02,630 --> 00:29:07,060
Em nome do Pai
358
00:29:07,600 --> 00:29:11,683
E o filho
359
00:29:11,770 --> 00:29:16,453
E o fantasma santo.
360
00:29:16,540 --> 00:29:19,163
Amém!
361
00:29:19,250 --> 00:29:22,803
Mestre,
devo me afogar para ser salvo?
362
00:29:22,890 --> 00:29:26,073
Jesus lavou seus pecados!
363
00:29:26,160 --> 00:29:32,330
E agora você é um
cristão, você se vestirá como um cristão.
364
00:29:56,170 --> 00:29:59,653
Uma torrada.
365
00:29:59,740 --> 00:30:03,183
- Inglaterra
.- Inglaterra.
366
00:30:03,270 --> 00:30:05,193
Diga-me, o que é "Inglaterra"?
367
00:30:05,280 --> 00:30:08,663
- Uma grande ilha .- Ah,
a ilha de Friday é uma grande ilha também.
368
00:30:08,750 --> 00:30:11,263
Sim, mas a
Inglaterra é uma ilha muito, muito grande.
369
00:30:11,350 --> 00:30:14,603
- Qual é o tamanho da selva da Inglaterra?
- Sem selva na Inglaterra, sexta-feira.
370
00:30:14,690 --> 00:30:16,764
Muitas árvores, mas nenhuma selva.
371
00:30:16,851 --> 00:30:19,933
Mas,
mestre, uma selva é muitas árvores.
372
00:30:20,020 --> 00:30:23,943
Não, uma selva é quente e úmida.
373
00:30:24,030 --> 00:30:28,083
A Inglaterra... é fria e úmida.
374
00:30:28,170 --> 00:30:30,693
Onde
o povo da Inglaterra encontra suas bananas?
375
00:30:30,780 --> 00:30:34,963
Nada de bananas na Inglaterra, sexta-feira.
376
00:30:35,050 --> 00:30:38,733
Sexta-feira,
eu te proíbo de rir da Inglaterra.
377
00:30:38,820 --> 00:30:44,390
- Sinto muito, mestre
.- Não há nada de engraçado na Inglaterra.
378
00:30:45,090 --> 00:30:48,143
Sem bananas? Pobre Inglaterra.
379
00:30:48,230 --> 00:30:50,443
Nem um pouco.
A Inglaterra é rica.
380
00:30:50,530 --> 00:30:52,583
Temos
muitas coisas que a ilha de Friday não tem.
381
00:30:52,670 --> 00:30:55,753
- Que coisas
?- Temos carvão.
382
00:30:55,840 --> 00:30:58,253
- O carvão é bom
?- Ah, o carvão é muito bom.
383
00:30:58,340 --> 00:31:00,724
Por favor, explique o carvão.
384
00:31:00,811 --> 00:31:04,803
O
Carvão é uma rocha negra sob o solo.
385
00:31:04,890 --> 00:31:07,673
Os homens desenterram-na do chão.
386
00:31:07,760 --> 00:31:10,073
Então é vendido para outros homens.
387
00:31:10,160 --> 00:31:12,574
E os homens que
não cavaram o carvão, eles comem o carvão?
388
00:31:12,661 --> 00:31:15,813
- Não, eles queimam
.- Ah! E então eles comem!
389
00:31:15,900 --> 00:31:17,814
Não, o carvão queima.
390
00:31:17,901 --> 00:31:20,913
Dá
Muito calor nas cabanas do povo.
391
00:31:21,000 --> 00:31:24,653
A Inglaterra é uma ilha fria.
392
00:31:24,740 --> 00:31:27,623
Ah,
eu preferiria ter uma ilha quente
393
00:31:27,710 --> 00:31:29,624
sem carvão
394
00:31:29,711 --> 00:31:32,493
E muitas bananas.
395
00:31:32,580 --> 00:31:35,403
Sabe, é bem possível...
396
00:31:35,490 --> 00:31:38,473
Bem possível...
397
00:31:38,560 --> 00:31:43,730
Que as estrelas são feitas de carvão.
398
00:31:45,293 --> 00:31:47,793
Mestre, o que é esse "esporte"?
399
00:31:47,880 --> 00:31:50,323
Esporte? Esporte é
400
00:31:50,410 --> 00:31:53,823
Guerra sem armas
e batalhas sem derramamento de sangue.
401
00:31:53,910 --> 00:31:56,563
Mas é mais do que isso.
Envolve valores
402
00:31:56,650 --> 00:31:59,303
Como cavalheirismo e esportividade.
403
00:31:59,390 --> 00:32:01,434
Estas são crenças complicadas,
404
00:32:01,521 --> 00:32:04,273
E leva muitos anos
em uma escola especial para aprendê-los.
405
00:32:04,360 --> 00:32:07,913
Esporte...
O esporte é uma competição acirrada
406
00:32:08,000 --> 00:32:10,013
Em que nenhuma garganta é cortada.
407
00:32:10,100 --> 00:32:12,653
Acho que nunca vou entender.
408
00:32:12,740 --> 00:32:15,363
Não temos
tais escolas especiais na ilha de Friday.
409
00:32:15,450 --> 00:32:17,793
- Não temos escola alguma
.- Eu sei.
410
00:32:17,880 --> 00:32:19,894
Mas não se preocupe.
Eu vou te mostrar.
411
00:32:19,981 --> 00:32:22,563
Eu
Vou te mostrar o que é o esporte.
412
00:32:22,650 --> 00:32:25,373
Primeiro
vamos correr o que é chamado de corrida.
413
00:32:25,460 --> 00:32:28,003
Eu direi: "pronto, firme, vá"
414
00:32:28,090 --> 00:32:30,373
E quando eu disser
"vá", correremos entre essas bandeiras
415
00:32:30,460 --> 00:32:32,643
Em direção a essa
linha, e então veremos quem é o vencedor.
416
00:32:32,730 --> 00:32:34,643
- "Vencedor"
?- O melhor corredor.
417
00:32:34,730 --> 00:32:36,984
O corredor mais rápido?
418
00:32:37,071 --> 00:32:40,113
Bem, sim, mas
o importante não é se você ganha ou perde.
419
00:32:40,200 --> 00:32:43,653
- O que é importante
?- O importante é como você joga.
420
00:32:43,740 --> 00:32:46,403
O importante é como você corre.
421
00:32:46,490 --> 00:32:48,873
Ah, eu entendi.
422
00:32:48,960 --> 00:32:55,060
Pronto, firme, vai!
423
00:33:03,940 --> 00:33:07,123
Você me deixou ganhar!
Você não estava tentando!
424
00:33:07,210 --> 00:33:10,493
- Você ganhou
?- Cheguei aqui primeiro.
425
00:33:10,580 --> 00:33:13,293
Mas você
disse que o importante é como você corre.
426
00:33:13,380 --> 00:33:17,363
Corri lindamente.
Aproveitei cada passo na areia.
427
00:33:17,450 --> 00:33:19,903
Você
não parecia gostar da corrida.
428
00:33:19,990 --> 00:33:23,643
Seu corpo estava tremendo e infeliz,
e ouça o que sua respiração está dizendo!
429
00:33:23,730 --> 00:33:25,984
Não é
dizer "obrigado" ou "está funcionando bem".
430
00:33:26,071 --> 00:33:28,653
Sua
respiração está dizendo: "Ei, isso dói!
431
00:33:28,740 --> 00:33:31,023
O
Que você pensa que está fazendo comigo?"
432
00:33:31,110 --> 00:33:33,054
Sexta-feira,
433
00:33:33,141 --> 00:33:36,423
Como você disse,
você não foi para uma escola especial.
434
00:33:36,510 --> 00:33:39,763
Talvez essa
visão do esporte seja sofisticada demais.
435
00:33:39,850 --> 00:33:41,734
Agora, esqueça o que eu disse antes.
436
00:33:41,821 --> 00:33:44,533
O importante é vencer.
437
00:33:44,620 --> 00:33:47,503
Ah. Acho
que o próximo evento deve ser a natação.
438
00:33:47,590 --> 00:33:53,090
- Você pode nadar
?- Só na água.
439
00:33:54,100 --> 00:33:58,693
Certo.
Natação event. Out para aquela rocha.
440
00:33:58,780 --> 00:34:03,350
Pronto, firme, vai!
441
00:34:16,660 --> 00:34:19,913
Sexta-feira! Onde você está?
442
00:34:20,000 --> 00:34:26,170
Fora do meu caminho!
443
00:34:26,670 --> 00:34:30,363
Sexta-feira!
444
00:34:30,450 --> 00:34:35,443
É uma corrida para a rocha, não para
o horizonte sangrento!
445
00:34:35,530 --> 00:34:39,043
Muito bom.
446
00:34:39,130 --> 00:34:44,500
Oh! Oh! Oh!
447
00:34:50,023 --> 00:34:52,523
Droga!
448
00:34:52,610 --> 00:34:55,024
Você saiu irremediavelmente fora do curso!
449
00:34:55,111 --> 00:34:57,593
Isso, portanto, é um empate.
450
00:34:57,680 --> 00:35:00,133
Lembre-se
agora, não é como você joga,
451
00:35:00,220 --> 00:35:02,933
Mas
se você pode colocar a bola naquele gol,
452
00:35:03,020 --> 00:35:05,013
E você não deve usar as mãos.
453
00:35:05,100 --> 00:35:07,114
- Sem mãos
.- Vou dar o pontapé inicial.
454
00:35:07,201 --> 00:35:11,970
Pronto, firme, vai!
455
00:35:19,880 --> 00:35:24,580
Meta!
456
00:35:25,590 --> 00:35:29,133
Por que você não me impediu?
Você deveria me impedir!
457
00:35:29,220 --> 00:35:32,473
Estou jogando este jogo com muito cuidado.
Tenho um plano.
458
00:35:32,560 --> 00:35:34,743
A primeira parte
do meu plano é permitir que você se esgote.
459
00:35:34,830 --> 00:35:37,043
Esta parte
do meu plano está quase completa, sim?
460
00:35:37,130 --> 00:35:39,093
Realmente?
461
00:35:39,180 --> 00:35:41,424
Seu pontapé inicial.
462
00:35:41,511 --> 00:35:44,323
E,
Uh, qual é a segunda parte do seu plano?
463
00:35:44,410 --> 00:35:48,980
Pronto, firme, vai!
464
00:35:50,220 --> 00:35:53,203
Bom Deus.
465
00:35:53,290 --> 00:35:55,604
Bem, um-Todos, suponho,
466
00:35:55,691 --> 00:35:59,473
Mas eu diria que foi uma
combinação de força bruta e muita sorte.
467
00:35:59,560 --> 00:36:01,944
Não, não. Na verdade, não.
468
00:36:02,031 --> 00:36:04,553
Concentrei
uma parte do meu espírito no pé direito,
469
00:36:04,640 --> 00:36:07,883
Uma parte do
meu espírito na bola e outra parte no gol.
470
00:36:07,970 --> 00:36:11,223
Então juntei
todas as três partes do meu espírito.
471
00:36:11,310 --> 00:36:14,763
Você fez, não é? Olha, eu não rezo
a Deus por causa de uma partida de futebol.
472
00:36:14,850 --> 00:36:19,003
Se eu fizesse, sem dúvida ele encheria meu objetivo
com arcanjos, então nada de sua magia pagã!
473
00:36:19,090 --> 00:36:23,513
Você é um cristão agora.
Jogue futebol como um cristão.
474
00:36:23,600 --> 00:36:25,514
O terceiro gol encerra a partida.
475
00:36:25,601 --> 00:36:29,283
E
Lembre-se, você não deve usar as mãos.
476
00:36:29,370 --> 00:36:33,940
Vou dar o pontapé inicial.
477
00:36:34,170 --> 00:36:38,940
Ei, agora.
478
00:36:39,663 --> 00:36:42,163
Aqui! Aqui!
479
00:36:42,250 --> 00:36:44,233
Aqui!
480
00:36:44,320 --> 00:36:46,403
É futebol, não bola de dentes!
481
00:36:46,490 --> 00:36:48,713
Você
nunca disse nada sobre dentes!
482
00:36:48,800 --> 00:36:51,043
- É óbvio, não é
?- Onde está a regra?
483
00:36:51,130 --> 00:36:53,213
- É bom senso
!- Não há regra contra os dentes!
484
00:36:53,300 --> 00:36:55,223
- Nunca foi feito
!- Não tem regra!
485
00:36:55,310 --> 00:37:00,010
- Olha, você está pedindo..
.- Eu estou pedindo o quê?
486
00:37:00,640 --> 00:37:03,563
Acho que está na hora dos prêmios.
487
00:37:03,650 --> 00:37:06,663
Primeiro,
o prêmio para o vencedor da corrida.
488
00:37:06,750 --> 00:37:09,003
Primeiro, mestre.
489
00:37:09,090 --> 00:37:13,690
Segunda, sexta-feira.
490
00:37:17,544 --> 00:37:20,044
E
Agora cantamos meu hino nacional.
491
00:37:20,131 --> 00:37:22,823
Após a apresentação, sempre
cantamos o hino nacional do vencedor.
492
00:37:22,910 --> 00:37:26,393
Lembra daquele
que te ensinei? ♪ Deus salve o... ♪ certo.
493
00:37:26,480 --> 00:37:30,093
♪ Deus salve nosso gracioso rei ♪
494
00:37:30,180 --> 00:37:33,403
♪ Viva nosso nobre rei ♪
495
00:37:33,490 --> 00:37:36,573
♪ Deus salve o rei ♪
496
00:37:36,660 --> 00:37:38,574
Agora, para o prêmio de natação!
497
00:37:38,661 --> 00:37:41,143
O
Prêmio de natação na corrida aquática.
498
00:37:41,230 --> 00:37:44,343
Igual primeiro, mestre e sexta-feira.
499
00:37:44,430 --> 00:37:49,283
Hinos nacionais.
500
00:37:49,370 --> 00:37:53,183
♪ Deus salve nosso gracioso
rei ♪ - ♪ Oh, nadar na água é bom ♪
501
00:37:53,270 --> 00:37:57,503
- ♪ Viva nosso nobre rei
♪ - ♪ Nadar, nadar na água ♪
502
00:37:57,590 --> 00:38:01,003
- ♪ Deus salve nosso rei
♪ - ♪ A água é uma mulher ♪
503
00:38:01,090 --> 00:38:04,613
♪ A água é uma mulher ♪
504
00:38:04,700 --> 00:38:07,044
♪ Então você planta seu corpo em ♪
505
00:38:07,131 --> 00:38:09,813
♪ E então você desenha de novo ♪
506
00:38:09,900 --> 00:38:11,983
♪ E então você mergulha ♪
507
00:38:12,070 --> 00:38:14,114
♪ Um pouco mais fundo ♪
508
00:38:14,201 --> 00:38:17,953
♪ A água é uma mulher. ♪
509
00:38:18,040 --> 00:38:20,653
Sexta-feira!
Essa não é uma música apropriada.
510
00:38:20,740 --> 00:38:24,323
Agora, vá
para o prêmio de futebol e acabe com isso.
511
00:38:24,410 --> 00:38:26,833
Muito bom. E agora,
512
00:38:26,920 --> 00:38:29,303
O glorioso
prêmio pela grande batalha do futebol
513
00:38:29,390 --> 00:38:32,713
- Sem derramamento de sangue e sem mãos
!- Ou dentes.
514
00:38:32,800 --> 00:38:37,613
A
Pontuação: sexta-feira 2, mestre 1.
515
00:38:37,700 --> 00:38:40,623
Obrigado, Inglaterra!
516
00:38:40,710 --> 00:38:43,393
E
Agora os hinos nacionais do futebol.
517
00:38:43,480 --> 00:38:45,594
♪ Deixe-me falar sobre uma guerra ♪
518
00:38:45,681 --> 00:38:50,133
♪ Em que não houve luta ♪
519
00:38:50,220 --> 00:38:53,933
♪ Deixe-me
falar sobre uma batalha sem machucar ♪
520
00:38:54,020 --> 00:38:58,343
♪ A vitória não importava nada ♪
521
00:38:58,430 --> 00:39:01,473
♪ Não importava ♪
522
00:39:01,560 --> 00:39:05,243
♪
E ainda nada importava além da vitória ♪
523
00:39:05,330 --> 00:39:08,623
♪
Como você lutou foi o importante ♪
524
00:39:08,710 --> 00:39:11,833
♪ E ainda como você lutou ♪
525
00:39:11,920 --> 00:39:16,203
♪ Não foi nada importante ♪
526
00:39:16,290 --> 00:39:19,603
♪ Deixe-me
falar sobre o triunfo da sexta-feira ♪
527
00:39:19,690 --> 00:39:22,473
♪ Na grande guerra do futebol ♪
528
00:39:22,560 --> 00:39:25,313
♪
Foi muito bom para sexta-feira ♪
529
00:39:25,400 --> 00:39:30,400
♪ No jogo de futebol. ♪
530
00:39:33,370 --> 00:39:36,083
Talvez
haja algumas coisas boas sobre esse mestre.
531
00:39:36,170 --> 00:39:38,893
Talvez
correr um contra o outro fosse bom.
532
00:39:38,980 --> 00:39:42,803
Por que não
correr um com o outro, como sempre fizemos?
533
00:39:42,890 --> 00:39:46,243
Não, escute.
Suponha que todo ano,
534
00:39:46,330 --> 00:39:48,513
A tribo
inteira deveria se reunir na praia branca,
535
00:39:48,600 --> 00:39:54,960
E aquele que corresse
mais rápido deveria receber um prêmio.
536
00:39:57,570 --> 00:40:00,853
Esqueça o prêmio então.
Acho que deve ser bom
537
00:40:00,940 --> 00:40:03,453
Para
descobrir qual da tribo é o mais rápido.
538
00:40:03,540 --> 00:40:06,093
Então ele poderia receber algum tipo
de honra da tribo.
539
00:40:06,180 --> 00:40:08,833
Ele
poderia ser chamado de "o corredor".
540
00:40:08,920 --> 00:40:11,833
Se
Quiser, vamos chamá-lo de "o corredor".
541
00:40:11,920 --> 00:40:15,043
Simples assim. Vamos chamá-lo
de qualquer nome que você escolher.
542
00:40:15,130 --> 00:40:19,083
Não. Eu realmente gostaria
de saber quem é o corredor mais rápido.
543
00:40:19,170 --> 00:40:21,723
E seria bom para toda a tribo.
544
00:40:21,810 --> 00:40:23,523
Todos
nós praticaríamos nossa corrida,
545
00:40:23,610 --> 00:40:25,854
E nos moveríamos
mais rapidamente em nossa caçada.
546
00:40:25,941 --> 00:40:29,123
Acho
que esse menino não está muito bem.
547
00:40:29,210 --> 00:40:31,433
Você o
levaria para sua cabana e o faria melhorar?
548
00:40:31,520 --> 00:40:35,633
Mas eu...
549
00:40:35,720 --> 00:40:37,764
Você não está muito bem.
550
00:40:37,851 --> 00:40:42,650
Volte quando estiver melhor.
551
00:40:48,530 --> 00:40:53,910
Acho que o mestre teria recomendado
uma cura mais difícil do que essa.
552
00:41:13,130 --> 00:41:17,800
Eu
Não deveria ter voltado, mestre?
553
00:41:19,140 --> 00:41:22,193
- Seus olhos estão com raiva
.- Não, eu não estou com raiva.
554
00:41:22,280 --> 00:41:28,073
Bem,
eu não estou zangado com você, sexta-feira.
555
00:41:28,160 --> 00:41:31,243
- Você está com raiva do pau
?- Não.
556
00:41:31,330 --> 00:41:35,713
Deus está zangado comigo,
e por isso estou zangado comigo mesmo.
557
00:41:35,800 --> 00:41:39,583
Isso é sério.
Como você sabe que Deus está com raiva?
558
00:41:39,670 --> 00:41:42,153
Porque eu tive um sonho.
559
00:41:42,240 --> 00:41:44,853
- Um sonho com deus... Isso é sorte, sim
?- Não.
560
00:41:44,940 --> 00:41:48,763
Um sonho sobre
uma mulher, sobre o corpo de uma mulher.
561
00:41:48,850 --> 00:41:51,533
Um sonho de amor?
Certamente, Deus não te enviaria
562
00:41:51,620 --> 00:41:53,233
Um sonho
de amor se ele estiver com raiva de você.
563
00:41:53,320 --> 00:41:56,003
Não era amor, era luxúria,
564
00:41:56,090 --> 00:41:58,543
E
Nesse sonho eu usei essa mulher
565
00:41:58,630 --> 00:42:00,583
Como um animal.
566
00:42:00,670 --> 00:42:02,884
Você a matou?
567
00:42:02,971 --> 00:42:06,623
Eu copulei com ela.
568
00:42:06,710 --> 00:42:10,123
Ela não poderia fazer isso bem?
Você não gostou?
569
00:42:10,210 --> 00:42:13,093
Eu estava muito feliz, feliz.
570
00:42:13,180 --> 00:42:16,633
Até que acordei.
E aí fiquei com vergonha!
571
00:42:16,720 --> 00:42:18,633
E
Eu sabia que deus estava zangado comigo,
572
00:42:18,720 --> 00:42:20,503
Então
eu estava me batendo com aquele bastão
573
00:42:20,590 --> 00:42:22,973
Para que Deus me perdoe.
574
00:42:23,060 --> 00:42:26,943
Eu não entendo.
Por que seu deus deveria estar com raiva?
575
00:42:27,030 --> 00:42:30,473
Às vezes fico com
raiva, mestre, se alguém tenta me machucar.
576
00:42:30,560 --> 00:42:34,023
Mas você não machucou
seu deus, apenas machucou suas costas.
577
00:42:34,110 --> 00:42:36,793
- Louvado seja o senhor
.- Por favor.
578
00:42:36,880 --> 00:42:40,133
Você me ajudaria a entender?
Mostre-me?
579
00:42:40,220 --> 00:42:43,363
Finja que
você é deus e finja que eu sou o mestre.
580
00:42:43,450 --> 00:42:45,504
Não fingirei tal coisa!
581
00:42:45,591 --> 00:42:51,320
A menos
que você me mostre, eu nunca vou entender.
582
00:42:53,513 --> 00:42:56,013
Tudo bem, sexta-feira.
583
00:42:56,100 --> 00:42:58,144
Você deve ser ensinado.
584
00:42:58,231 --> 00:43:01,353
Você agora é mestre.
585
00:43:01,440 --> 00:43:04,483
Eu serei deus.
586
00:43:04,570 --> 00:43:06,493
Você é mestre,
587
00:43:06,580 --> 00:43:08,504
E eu sou deus,
588
00:43:08,591 --> 00:43:13,720
E
Eu estou cuidando de você sempre.
589
00:43:20,360 --> 00:43:24,183
Eu sou pobre mestre.
590
00:43:24,270 --> 00:43:27,453
Estou sozinho há muitos anos.
591
00:43:27,540 --> 00:43:33,870
Eu me sinto cansada, deus.
Eu vou para minha cama.
592
00:43:34,380 --> 00:43:39,380
Eu vou para minha cama sozinha.
593
00:43:41,544 --> 00:43:44,044
Boa noite, deus.
594
00:43:44,131 --> 00:43:46,913
Boa noite,
595
00:43:47,000 --> 00:43:52,170
Pobre e solitário Crusoé.
596
00:43:53,294 --> 00:43:55,794
Você deve me contar o sonho ou não
posso sonhá-lo.
597
00:43:55,881 --> 00:43:58,663
- 'Foi um sonho perverso
.- Você deve me dizer,
598
00:43:58,750 --> 00:44:00,664
Ou
Eu nunca vou entender o que é perverso.
599
00:44:00,751 --> 00:44:05,003
Eu vou te contar.
600
00:44:05,090 --> 00:44:08,233
Eu sonhei um sonho,
601
00:44:08,320 --> 00:44:13,643
E nesse sonho,
uma mulher veio até mim e tocou minha pele.
602
00:44:13,730 --> 00:44:17,593
Ela
deitou minha cabeça sobre seus seios.
603
00:44:17,680 --> 00:44:19,894
Ela tocou meus ouvidos.
604
00:44:19,981 --> 00:44:23,063
Eu disse: "por quê? Por quê?"
605
00:44:23,150 --> 00:44:27,463
Ela
disse, "porque suas orelhas são lindas."
606
00:44:27,550 --> 00:44:32,103
"Porque porque?"
607
00:44:32,190 --> 00:44:34,803
Porque suas orelhas são lindas."
608
00:44:34,890 --> 00:44:37,673
Suas roupas... ela usava roupas,
609
00:44:37,760 --> 00:44:41,443
Mas eles
não tinham mais substância do que o luar.
610
00:44:41,530 --> 00:44:44,683
Seu corpo se moveu sobre o meu
611
00:44:44,770 --> 00:44:51,110
Como ondas movendo-se sobre a areia.
612
00:44:51,610 --> 00:44:54,533
Eu comecei a
613
00:44:54,620 --> 00:44:57,343
Jabber... e estocada
614
00:44:57,430 --> 00:45:01,860
Com amor.
615
00:45:06,383 --> 00:45:08,883
Parar! Parar!
616
00:45:08,970 --> 00:45:11,023
Pare, sexta-feira! Pare! Parar!
617
00:45:11,110 --> 00:45:13,323
Então eu acordei,
618
00:45:13,410 --> 00:45:15,323
E eu disse: "Deus, eu sou vil.
619
00:45:15,410 --> 00:45:17,624
Tire
minha vida, pois não há saúde em mim".
620
00:45:17,711 --> 00:45:20,463
"Deus,
tire minha vida, pois não há saúde em mim!"
621
00:45:20,550 --> 00:45:24,103
E deus disse, "sim!
Você é uma criatura de vileza!
622
00:45:24,190 --> 00:45:26,183
Um monstro noturno!
Uma cobra escarlate!
623
00:45:26,270 --> 00:45:30,283
Pegue sua vara e
castigue-se para que você não peque mais!"
624
00:45:30,370 --> 00:45:32,214
Deus disse isso?
625
00:45:32,301 --> 00:45:35,883
Bem, algo assim.
626
00:45:35,970 --> 00:45:42,123
- E você pegou o bastão
?- Eu sou servo de deus.
627
00:45:42,210 --> 00:45:45,833
Mas, mestre,
628
00:45:45,920 --> 00:45:49,433
Você
não está sozinho nesta ilha.
629
00:45:49,520 --> 00:45:51,873
Eu estou aqui.
630
00:45:51,960 --> 00:45:53,873
Se
Você tivesse me dito que precisava de amor,
631
00:45:53,960 --> 00:45:56,174
Eu teria ajudado você.
632
00:45:56,261 --> 00:45:59,713
- Me ajudou
?- Eu também tenho um corpo.
633
00:45:59,800 --> 00:46:05,223
Eu sou um homem amoroso.
634
00:46:05,310 --> 00:46:10,633
De joelhos.
635
00:46:10,720 --> 00:46:13,163
Mestre é vil, mas você...
636
00:46:13,250 --> 00:46:15,173
é errado amar?
637
00:46:15,260 --> 00:46:21,813
O homem não deve amar o homem!
638
00:46:21,900 --> 00:46:24,083
Sexta-feira,
você ainda é apenas um selvagem,
639
00:46:24,170 --> 00:46:27,453
E você entende pouco,
mas me ofereceu um presente venenoso.
640
00:46:27,540 --> 00:46:30,453
Um presente muito ruim.
Tudo o que posso dizer é
641
00:46:30,540 --> 00:46:34,553
Que Deus te perdoe.
642
00:46:34,640 --> 00:46:37,733
Pobre Robinson Crusoé.
Tudo ficará bem.
643
00:46:37,820 --> 00:46:39,804
Eu te amo Eu te amo.
644
00:46:39,891 --> 00:46:44,330
Cale-se!
645
00:46:45,660 --> 00:46:50,760
Bom dia novamente.
646
00:47:17,654 --> 00:47:20,154
"Eles serão cortadores de madeira
647
00:47:20,241 --> 00:47:24,153
E gavetas de água."
648
00:47:24,240 --> 00:47:28,710
Sim, eles devem.
649
00:47:42,130 --> 00:47:46,760
Vamos, sexta-feira.
650
00:47:55,503 --> 00:47:58,003
Não me toque.
651
00:47:58,090 --> 00:48:00,403
Sinto
muito, mestre, mas tenho uma ideia.
652
00:48:00,490 --> 00:48:02,874
Oh, diga-me o seu grande pensamento.
653
00:48:02,961 --> 00:48:06,383
Acho que esta não é uma boa ilha. Não é boa
para o mestre, não é boa para sexta-feira.
654
00:48:06,470 --> 00:48:08,614
Deus
em sua misericórdia salvou nossas vidas
655
00:48:08,701 --> 00:48:11,413
Colocando
esta ilha onde ela está.
656
00:48:11,500 --> 00:48:14,153
Não há amor suficiente na ilha.
657
00:48:14,240 --> 00:48:16,424
"Amor." O que você sugere...
658
00:48:16,511 --> 00:48:19,703
Rezamos para que um
barco cheio de mulheres naufrage na praia?
659
00:48:19,790 --> 00:48:21,874
- Devemos deixar a ilha
.- Deixar a ilha?
660
00:48:21,961 --> 00:48:25,003
- Sim
.- Para onde iríamos? E como?
661
00:48:25,090 --> 00:48:27,713
Sexta-feira, eu tentei.
Nos anos anteriores à sua chegada,
662
00:48:27,800 --> 00:48:29,714
Eu tentei uma e outra vez.
663
00:48:29,801 --> 00:48:32,883
- Eu mantive fogueiras acesas para atrair..
.- Devíamos construir um barco.
664
00:48:32,970 --> 00:48:35,453
Mas não sou construtor naval.
Olhe.
665
00:48:35,540 --> 00:48:37,653
Eu fui incapaz
de construir uma embarcação que me levasse
666
00:48:37,740 --> 00:48:39,653
Em
Uma viagem de mais de alguns dias,
667
00:48:39,740 --> 00:48:41,754
E uma
viagem daqui para qualquer porto britânico
668
00:48:41,841 --> 00:48:45,493
Levaria meses em meio
a tempestades e correntes desconhecidas.
669
00:48:45,580 --> 00:48:48,500
Mas a ilha de sexta-feira está
a apenas alguns dias e noites de distância,
670
00:48:48,587 --> 00:48:50,434
E eu conheço as estrelas a seguir.
671
00:48:50,521 --> 00:48:53,343
Mas construir
um barco nos levaria todo o nosso tempo,
672
00:48:53,430 --> 00:48:56,813
E há caça a ser feita, há pesca,
673
00:48:56,900 --> 00:49:00,353
- Drenagem, reparos na cabana..
.- Eu faço todas essas tarefas.
674
00:49:00,440 --> 00:49:02,354
E enquanto eu
os faço, você pode construir um belo barco.
675
00:49:02,441 --> 00:49:05,493
Você
passou muitos anos no mar e entende o mar.
676
00:49:05,580 --> 00:49:07,694
Bem, posso velejar um pouco.
677
00:49:07,781 --> 00:49:10,463
Quero dizer, eu poderia fazer isso. Eu sou
perfeitamente capaz de construir um barco
678
00:49:10,550 --> 00:49:12,863
E navegando
até sua ilha, mas suponha que eu fiz?
679
00:49:12,950 --> 00:49:15,364
- Seus amigos canibais iriam me comer
.- Não!
680
00:49:15,451 --> 00:49:18,233
Você seria tratado como um convidado.
681
00:49:18,320 --> 00:49:22,003
- Talvez eu possa ensiná-los.- Eles
aprenderão muitas coisas com você, mestre.
682
00:49:22,090 --> 00:49:26,043
Sexta-feira, não estou fazendo promessas.
683
00:49:26,130 --> 00:49:28,354
Mas se
eu tiver algum tempo livre no próximo ano,
684
00:49:28,441 --> 00:49:31,893
Construirei para nós um barco em condições
de navegar que nos levará até sua casa.
685
00:49:31,980 --> 00:49:37,550
Talvez.
Não se atreva a me tocar!
686
00:49:55,100 --> 00:49:58,923
- Amigo ou inimigo?
- Sexta-feira, mestre.
687
00:49:59,010 --> 00:50:01,853
Entra, sexta-feira.
688
00:50:01,940 --> 00:50:04,703
Bem, agora, lá então,
689
00:50:04,790 --> 00:50:06,843
Você
está de volta no início desta tarde.
690
00:50:06,930 --> 00:50:10,673
Trabalhando rápido hoje, hein?
Lavou todas as panelas?
691
00:50:10,760 --> 00:50:14,913
Ordenhou todas as cabras?
Por que você não está vestido?
692
00:50:15,000 --> 00:50:18,983
Eu tenho nadado.
Meu corpo concorda com o oceano.
693
00:50:19,070 --> 00:50:21,653
Mas e seus trabalhos, sexta-feira?
Seus deveres?
694
00:50:21,740 --> 00:50:25,100
Você sabe o que eu vivo dizendo a você...
Está tudo bem em falar sobre seus direitos.
695
00:50:25,187 --> 00:50:27,763
Tudo muito bem.
Mas e as suas responsabilidades, hein?
696
00:50:27,850 --> 00:50:30,463
Não estou
cumprindo responsabilidades hoje, mestre.
697
00:50:30,550 --> 00:50:33,663
- Estou fazendo direito
.- Mas e o peixe?
698
00:50:33,750 --> 00:50:35,663
O que vamos comer esta noite?
699
00:50:35,750 --> 00:50:37,944
Os peixes dizem
que virão se o mestre quiser chamá-los.
700
00:50:38,031 --> 00:50:41,453
E as colheitas?
Você já semeou a cevada?
701
00:50:41,540 --> 00:50:45,053
A terra diz que receberá essas sementes
se o mestre se preocupar em espalhá-las.
702
00:50:45,140 --> 00:50:48,053
É a vez do mestre trabalhar.
703
00:50:48,140 --> 00:50:50,223
Você acha que eu não trabalho?
704
00:50:50,310 --> 00:50:52,324
Você me acusa de não trabalhar?
705
00:50:52,411 --> 00:50:55,263
Como você acha que sobreviveríamos
nesta ilha se não fosse por mim?
706
00:50:55,350 --> 00:50:58,203
Sexta-feira pesca,
sexta-feira caça, sexta-feira cozinha,
707
00:50:58,290 --> 00:51:00,263
Sexta-feira acende
o fogo, Sexta-feira conserta as roupas.
708
00:51:00,350 --> 00:51:02,273
Boa noite! Tudo ficará bem!
709
00:51:02,360 --> 00:51:05,373
E ele faz essas
coisas muito bem mesmo, não é, Pol, sim.
710
00:51:05,460 --> 00:51:07,813
Você tem
um bom olho de caça e músculos flexíveis,
711
00:51:07,900 --> 00:51:09,873
E assim você
trabalha com seus olhos e com seu corpo,
712
00:51:09,960 --> 00:51:12,354
Mas
eu sou o mestre e trabalho com meu cérebro.
713
00:51:12,441 --> 00:51:14,893
Seu cérebro já construiu uma jangada?
714
00:51:14,980 --> 00:51:18,663
- Estou trabalhando no papel
.- Ah, uma jangada de papel.
715
00:51:18,750 --> 00:51:20,734
Estou trabalhando nisso!
716
00:51:20,821 --> 00:51:24,273
Olha, quem tem o fardo
de tomar todas as decisões nesta ilha...
717
00:51:24,360 --> 00:51:26,334
Quando
comermos, quando nos abstermos de comer,
718
00:51:26,421 --> 00:51:29,541
Atribuindo tarefas, mantendo o moral,
e que, com a ajuda de deus todo-poderoso,
719
00:51:29,628 --> 00:51:31,613
Decide
o que é errado e o que é certo?
720
00:51:31,700 --> 00:51:33,873
Eu gostaria
de tentar fazer esse trabalho, mestre.
721
00:51:33,960 --> 00:51:36,113
Não, não, não, não, sexta-feira,
722
00:51:36,200 --> 00:51:38,214
Isso é trabalho de mestre.
723
00:51:38,301 --> 00:51:41,983
Oh. Então sexta-feira
é apenas uma das posses do mestre.
724
00:51:42,070 --> 00:51:47,263
Como seu guarda-sol. Como
aqueles escravos de quem você me falou.
725
00:51:47,350 --> 00:51:49,573
Isso
é cruel, ingrato, sexta-feira.
726
00:51:49,660 --> 00:51:51,504
Eu
Não vejo você como um escravo.
727
00:51:51,591 --> 00:51:55,943
- Então o que eu sou
?- Você é um selvagem ignorante!
728
00:51:56,030 --> 00:51:58,244
Oh, olha, sexta-feira,
729
00:51:58,331 --> 00:52:02,283
Só estou tentando te ensinar
que você é um homem que trabalha comigo
730
00:52:02,370 --> 00:52:04,654
De bom grado para o bem comum.
731
00:52:04,741 --> 00:52:07,293
Vou
compartilhar o trabalho com o mestre.
732
00:52:07,380 --> 00:52:11,893
- Não
.- Então não farei trabalho algum.
733
00:52:11,980 --> 00:52:16,063
Isso é perverso. Perverso.
734
00:52:16,150 --> 00:52:19,233
Porra, sexta-feira.
735
00:52:19,320 --> 00:52:23,413
Fora! Fora!
736
00:52:23,500 --> 00:52:27,930
Fora!
737
00:52:29,910 --> 00:52:33,023
Em, em, em. Agora,
738
00:52:33,110 --> 00:52:36,293
Entre lá.
739
00:52:36,380 --> 00:52:39,433
Lá?
Pode haver besta selvagem lá dentro!
740
00:52:39,520 --> 00:52:42,533
Eu não sei. Eu nunca estive lá.
741
00:52:42,620 --> 00:52:45,233
- O que eu faço aí
?- Você espera aí.
742
00:52:45,320 --> 00:52:49,203
Você espera na escuridão. Você
espera até se arrepender de seu pecado.
743
00:52:49,290 --> 00:52:51,443
E
Quando você decidir trabalhar novamente,
744
00:52:51,530 --> 00:52:53,544
Você pode sair
da escuridão, e eu vou permitir que você
745
00:52:53,631 --> 00:52:57,693
Para trabalhar como antes.
746
00:52:57,780 --> 00:52:59,924
Eu estou com medo!
747
00:53:00,011 --> 00:53:04,450
Em que você vá.
748
00:53:14,530 --> 00:53:18,960
É para o seu próprio bem.
749
00:53:39,830 --> 00:53:44,260
Sexta-feira...
750
00:53:59,350 --> 00:54:03,003
Sexta-feira!
751
00:54:03,090 --> 00:54:07,530
Sexta-feira!
752
00:54:08,800 --> 00:54:13,470
Oh, vamos lá!
Eu sei que você está aí!
753
00:54:14,010 --> 00:54:17,193
Sexta-feira, não é hora para brincadeiras.
754
00:54:17,280 --> 00:54:20,723
Ei,
sexta-feira, carne de porco para o jantar.
755
00:54:20,810 --> 00:54:24,963
Boa carne de porco, sexta-feira.
756
00:54:25,050 --> 00:54:27,134
Oh, venha, sexta-feira,
757
00:54:27,221 --> 00:54:32,720
E
Conversaremos sobre isso pela manhã.
758
00:54:47,520 --> 00:54:50,163
Sexta-feira! Agora não se mexa.
759
00:54:50,250 --> 00:54:55,090
Estou entrando.
760
00:55:04,700 --> 00:55:08,753
Sexta-feira.
761
00:55:08,840 --> 00:55:13,910
Onde você está?
762
00:55:18,213 --> 00:55:20,713
Oh, vamos lá, sexta-feira!
763
00:55:20,800 --> 00:55:24,643
Vamos para casa!
764
00:55:24,730 --> 00:55:27,553
Sexta-feira!
765
00:55:27,640 --> 00:55:33,070
Sexta-feira, você está aí?
766
00:55:35,610 --> 00:55:40,540
Sexta-feira, rapaz?
767
00:55:42,180 --> 00:55:45,833
Agora, sexta-feira, onde
quer que você esteja, ouça com atenção!
768
00:55:45,920 --> 00:55:50,113
É
Perigoso ficar sozinho nesta ilha à noite!
769
00:55:50,200 --> 00:55:53,453
Perigoso! Sexta-feira,
770
00:55:53,540 --> 00:55:58,970
Ninguém
pode sobreviver nesta ilha sozinho.
771
00:56:06,350 --> 00:56:12,890
Sexta-feira...
Sexta-feira, eu te perdôo!
772
00:56:23,864 --> 00:56:26,364
É você, sexta-feira?
773
00:56:26,451 --> 00:56:30,980
É você?
774
00:56:44,600 --> 00:56:47,320
Sexta-feira, você não pode viver sozinho.
Ninguém pode viver sozinho.
775
00:56:47,407 --> 00:56:51,183
A solidão te despedaça.
Ela mastiga seu coração.
776
00:56:51,270 --> 00:56:54,183
Isso rasga seu cérebro.
777
00:56:54,270 --> 00:56:57,373
Solidão...
estive lá, sexta-feira.
778
00:56:57,460 --> 00:56:59,434
É
Um lugar de terror, e você se agacha lá...
779
00:56:59,521 --> 00:57:02,203
Você se agacha
e sente sua mente apodrecendo como carne,
780
00:57:02,290 --> 00:57:05,713
E você
uiva a Deus pela luz de um rosto humano...
781
00:57:05,800 --> 00:57:10,283
Um rosto para olhar...
E eu sou... eu sou humano.
782
00:57:10,370 --> 00:57:14,353
Oh, sexta-feira, não me deixe.
783
00:57:14,440 --> 00:57:19,740
Eu sou apenas um homem.
784
00:57:23,650 --> 00:57:26,993
Estou aqui, mestre.
785
00:57:27,080 --> 00:57:31,920
Desça. Por favor, desça.
786
00:58:10,850 --> 00:58:16,350
Aqui, sexta-feira.- Já vou mestre.
787
00:58:17,303 --> 00:58:19,803
Tenho duas coisas
a dizer a vocês nesta manhã, sexta-feira.
788
00:58:19,890 --> 00:58:22,443
- Duas coisas?
- Esta primeira é para parabenizá-lo
789
00:58:22,530 --> 00:58:26,573
Ao cair em si.
790
00:58:26,660 --> 00:58:29,513
Segure minha mão.
791
00:58:29,600 --> 00:58:34,683
E agora balançamos
nossas mãos para cima e para baixo.
792
00:58:34,770 --> 00:58:39,393
Parabéns, sexta-feira.
793
00:58:39,480 --> 00:58:41,903
E agora paramos de tremer.
794
00:58:41,990 --> 00:58:43,974
E
A segunda coisa que eu queria dizer era
795
00:58:44,061 --> 00:58:46,873
Estou bastante
preparado para esquecer nosso desacordo.
796
00:58:46,960 --> 00:58:50,073
E eu sugiro que
você passe a manhã lavando minhas camisas
797
00:58:50,160 --> 00:58:54,860
E pegar alguns peixes.
798
00:59:00,840 --> 00:59:03,623
Eu não estou trabalhando.
799
00:59:03,710 --> 00:59:08,223
Não estou trabalhando
até que todo o trabalho seja compartilhado.
800
00:59:08,310 --> 00:59:11,463
Bem, lamento que você tenha
decidido tomar essa atitude, sexta-feira.
801
00:59:11,550 --> 00:59:13,464
Essa é a minha arma.
802
00:59:13,551 --> 00:59:16,113
A arma é sua, mestre.
803
00:59:16,200 --> 00:59:21,030
Ah, eu conheço a arma.
804
00:59:24,210 --> 00:59:28,393
Eu decidi
805
00:59:28,480 --> 00:59:32,133
Eu não vou viver como um escravo.
806
00:59:32,220 --> 00:59:34,264
- Você pode me matar
.- Tudo ficará bem.
807
00:59:34,351 --> 00:59:38,403
- Solte a arma
.- E quando você me matar,
808
00:59:38,490 --> 00:59:43,120
Eu gostaria de ser bem morto.
809
00:59:43,760 --> 00:59:47,343
Acho que se a arma
aponta para esta parte da minha cabeça,
810
00:59:47,430 --> 00:59:50,553
Onde mora meu espírito,
811
00:59:50,640 --> 00:59:55,310
Eu vou morrer muito rapidamente.
812
00:59:55,610 --> 01:00:00,920
Então deixe-me segurar a arma.
813
01:00:01,950 --> 01:00:06,860
Eu não vou matar você.
814
01:00:07,230 --> 01:00:11,660
Eu não estou trabalhando.
815
01:00:17,870 --> 01:00:22,870
- Ah, vamos, F..
.- Não estou trabalhando.
816
01:00:28,890 --> 01:00:31,403
- Feche os olhos
.- Você vai me matar.
817
01:00:31,490 --> 01:00:37,060
Oh, não, não, não, não.
Feche os olhos.
818
01:00:52,933 --> 01:00:55,433
Abra seus olhos.
819
01:00:55,520 --> 01:00:57,433
Olhar.
820
01:00:57,520 --> 01:00:59,643
Se você vai fazer toda a pesca
821
01:00:59,730 --> 01:01:01,753
E o acendimento do fogo e
os outros trabalhos exatamente como antes,
822
01:01:01,840 --> 01:01:05,423
Eu vou te pagar,
e então você não pode se chamar de escravo,
823
01:01:05,510 --> 01:01:07,793
Pois a
diferença entre um homem livre e um escravo
824
01:01:07,880 --> 01:01:12,663
É
Que um homem livre é pago salários.
825
01:01:12,750 --> 01:01:15,733
- O que são esses "salários"
?- No final de cada semana,
826
01:01:15,820 --> 01:01:18,833
Quando você tiver feito todo
o seu trabalho, o mestre lhe dará um desses
827
01:01:18,920 --> 01:01:20,834
Para cada dia da semana.
828
01:01:20,921 --> 01:01:24,303
Eles são chamados de moedas.
829
01:01:24,390 --> 01:01:26,744
Eles são muito poderosos.
830
01:01:26,831 --> 01:01:31,260
É bonito.
831
01:01:32,530 --> 01:01:36,863
Está frio.
832
01:01:36,950 --> 01:01:39,863
- Para que você os usa
?- Isso é uma moeda.
833
01:01:39,950 --> 01:01:42,063
Você
trabalha por uma semana, eu te dou moedas.
834
01:01:42,150 --> 01:01:44,164
Você fica com as moedas.
Elas são suas.
835
01:01:44,251 --> 01:01:47,103
No final do trabalho
da próxima semana, dou-lhe mais moedas.
836
01:01:47,190 --> 01:01:49,104
Logo você tem muitas moedas.
837
01:01:49,191 --> 01:01:51,913
E
Se você vier a mim e disser: "mestre,
838
01:01:52,000 --> 01:01:53,914
Eu
Gostaria daquela chaleira de cobre"...
839
01:01:54,001 --> 01:01:56,443
Você dirá: "não.
A chaleira é minha."
840
01:01:56,530 --> 01:01:58,453
Sim! Bom dia!
841
01:01:58,540 --> 01:02:00,654
Não, não, não, não.
Não se você tiver moedas.
842
01:02:00,741 --> 01:02:03,783
Eu direi o seguinte:
"se você me der três de suas moedas,
843
01:02:03,870 --> 01:02:05,854
Você
pode ficar com aquela chaleira de cobre."
844
01:02:05,941 --> 01:02:09,073
- Não preciso
de chaleira.- Pobre Robinson Crusoe.
845
01:02:09,160 --> 01:02:12,973
Ou minha lâmpada então.
Isso seria, digamos, quatro moedas,
846
01:02:13,060 --> 01:02:17,273
E esta serra, por exemplo... excelente
serra... pode dar para você por três moedas.
847
01:02:17,360 --> 01:02:19,883
Uh, saco de pregos, uma moeda.
848
01:02:19,970 --> 01:02:23,453
Quer um pouco de açúcar?
Saquinho para duas moedas.
849
01:02:23,540 --> 01:02:26,783
Uh, faca e garfo...
Três moedas para o par.
850
01:02:26,870 --> 01:02:29,453
Uma bela garrafa d'água feita à mão...
851
01:02:29,540 --> 01:02:31,863
Vou deixá-lo ir por seis moedas.
852
01:02:31,950 --> 01:02:35,793
E você vai precisar de um baú de
marinheiro para guardar todas essas coisas.
853
01:02:35,880 --> 01:02:39,403
Peito de marinheiro.
Duram uma vida inteira. Serão 20...
854
01:02:39,490 --> 01:02:42,013
20 moedas para você.
855
01:02:42,100 --> 01:02:45,013
Mas, mestre, eu uso
todas essas coisas quando preciso delas.
856
01:02:45,100 --> 01:02:47,014
Por
que eu tenho que te dar moedas agora?
857
01:02:47,101 --> 01:02:49,823
Porque você é um homem livre!
Você insistiu em sua liberdade,
858
01:02:49,910 --> 01:02:51,824
E
Com a liberdade vem a responsabilidade.
859
01:02:51,911 --> 01:02:54,723
- Mas eu não quero nada disso
.- Oh, maldição!
860
01:02:54,810 --> 01:02:58,263
Não há nada que você queira?
861
01:02:58,350 --> 01:03:00,534
Talvez por isso,
862
01:03:00,621 --> 01:03:05,280
Mas
por enquanto vou ficar com minhas moedas.
863
01:03:05,520 --> 01:03:08,803
Quantos eu teria que lhe dar
por toda a sua cabana e tudo o que há nela?
864
01:03:08,890 --> 01:03:12,173
Você é um malandro!
865
01:03:12,260 --> 01:03:14,943
Quantos?
866
01:03:15,030 --> 01:03:18,063
- Isso é uma piada, não é
?- Ah, sim. Uma piada.
867
01:03:18,150 --> 01:03:21,623
Se eu comprasse tudo o que você
tem, você teria que trabalhar para mim,
868
01:03:21,710 --> 01:03:27,233
E eu teria que
lhe dar moedas para comprar tudo de volta.
869
01:03:27,320 --> 01:03:30,333
Oh
Céus. A cabana e tudo nela, sim?
870
01:03:30,420 --> 01:03:34,073
Bem,
acho que o deixaria por 2.000 moedas.
871
01:03:34,160 --> 01:03:39,090
2.000? Isso é justo.
872
01:03:46,653 --> 01:03:49,153
Sua história é muito absurda.
873
01:03:49,240 --> 01:03:51,504
Eu não acredito em uma palavra disso.
874
01:03:51,591 --> 01:03:54,433
Você
tem 99 anos e ainda não sabe
875
01:03:54,520 --> 01:03:56,443
Que todas
as histórias verdadeiras são absurdas.
876
01:03:56,530 --> 01:03:58,774
Este mestre estava extremamente doente.
877
01:03:58,861 --> 01:04:01,813
Essa fantasia
de que um homem deve trabalhar o dia todo
878
01:04:01,900 --> 01:04:07,100
Por causa
de um pequeno disco brilhante de metal?
879
01:04:09,340 --> 01:04:12,993
Certo. Hora do almoço.
De volta à paliçada, sexta-feira.
880
01:04:13,080 --> 01:04:16,023
Mas, mestre, não podemos
almoçar aqui? A jangada é importante.
881
01:04:16,110 --> 01:04:20,833
Você está esquecendo algo, sexta-feira.
Hoje é dia de pagamento. Vamos!
882
01:04:20,920 --> 01:04:25,040
Agora, aqui está o seu salário pela sua primeira
semana de trabalho como um homem verdadeiramente livre.
883
01:04:25,127 --> 01:04:27,483
Um dois,
884
01:04:27,570 --> 01:04:30,713
Três quatro,
885
01:04:30,800 --> 01:04:33,883
Cinco seis...
886
01:04:33,970 --> 01:04:36,224
Sete? Sete dias em uma semana?
887
01:04:36,311 --> 01:04:39,023
Sim, mas o sétimo dia é domingo.
Você não trabalha no domingo.
888
01:04:39,110 --> 01:04:42,363
- Eu cozinho no domingo
.- Mas você não pode ser pago no domingo.
889
01:04:42,450 --> 01:04:45,603
A menos que... tudo bem.
890
01:04:45,690 --> 01:04:47,604
Aqui está. Sete.
891
01:04:47,691 --> 01:04:50,533
Mas com a condição de que
você coloque uma moeda na caixa de coleta
892
01:04:50,620 --> 01:04:52,704
- Quando eu pregar o sermão de domingo
.- Mas, mestre...
893
01:04:52,791 --> 01:04:55,273
Eu sou um homem justo, sexta-feira.
Vou usar o dinheiro extra
894
01:04:55,360 --> 01:05:01,360
- Pagar-lhe para nos construir uma
capela.- Louvado seja o senhor! Eu te amo!
895
01:05:01,964 --> 01:05:04,464
Se as estrelas fossem carvão,
896
01:05:04,551 --> 01:05:07,063
carvão em brasa,
897
01:05:07,150 --> 01:05:09,863
Você podia ver a fumaça.
898
01:05:09,950 --> 01:05:14,503
Se são diamantes gigantescos,
899
01:05:14,590 --> 01:05:17,273
Ora,
há uma fortuna a ser feita lá.
900
01:05:17,360 --> 01:05:19,274
Vamos, nariz achatado!
901
01:05:19,361 --> 01:05:23,213
Mestre, eu tenho um bom!
902
01:05:23,300 --> 01:05:26,453
Bem, você tomou seu tempo.
903
01:05:26,540 --> 01:05:29,853
Agora, isso poderia ser Orion?
904
01:05:29,940 --> 01:05:32,793
- Mestre, pode me ajudar
?- Muito ocupado,
905
01:05:32,880 --> 01:05:37,320
Muito ocupado, estudando as estrelas.
906
01:06:02,210 --> 01:06:07,850
Dentes de Deus!
Sexta-feira, você poderia ter me matado!
907
01:06:21,610 --> 01:06:24,723
♪ O sol pode cozinhar ♪
908
01:06:24,810 --> 01:06:27,463
♪ Uma ilha ♪
909
01:06:27,550 --> 01:06:31,903
♪
Mas a lua não pode nem cozinhar um ovo ♪
910
01:06:31,990 --> 01:06:34,903
♪ O vento pode rasgar ♪
911
01:06:34,990 --> 01:06:36,974
♪ Uma floresta abaixo ♪
912
01:06:37,061 --> 01:06:41,013
♪ Mas a árvore
mais forte não pode prejudicar o vento ♪
913
01:06:41,100 --> 01:06:43,823
♪ O tubarão passa a vida ♪
914
01:06:43,910 --> 01:06:47,863
♪ Louvando a água ♪
915
01:06:47,950 --> 01:06:49,633
♪ Ei! ♪
916
01:06:49,720 --> 01:06:54,380
♪
Macaco tem medo de molhar os pés ♪
917
01:06:54,920 --> 01:06:58,173
♪ O corpo da sexta-feira ♪
918
01:06:58,260 --> 01:07:01,873
♪ Pode mostrar sua felicidade ♪
919
01:07:01,960 --> 01:07:06,583
♪ Mas o
mestre só consegue sorrir metade do rosto ♪
920
01:07:06,670 --> 01:07:08,714
Você
está tentando me fazer perder a paciência.
921
01:07:08,801 --> 01:07:12,183
- Acho que você precisa perder alguma coisa
.- Mestre.
922
01:07:12,270 --> 01:07:14,423
Você
precisa perder alguma coisa, mestre.
923
01:07:14,510 --> 01:07:16,423
Por que você nunca dança?
924
01:07:16,510 --> 01:07:18,773
Você não pode me fazer
dançar para que você possa rir de mim.
925
01:07:18,860 --> 01:07:20,774
Dance, mestre! Dance!
926
01:07:20,861 --> 01:07:25,043
- Bom para o corpo, bom para a alma
!- Você ria de mim.
927
01:07:25,130 --> 01:07:27,043
Posso
rir se você fizer uma dança engraçada.
928
01:07:27,130 --> 01:07:28,844
Eu rio de dança engraçada.
929
01:07:28,931 --> 01:07:32,383
- E dançar mal
.- Não há nada de engraçado em dançar mal.
930
01:07:32,470 --> 01:07:34,983
Não. Eu não vou dançar.
931
01:07:35,070 --> 01:07:39,093
Vir.
É tão fácil. Até a grama pode dançar.
932
01:07:39,180 --> 01:07:43,980
Dance
comigo e eu lhe darei uma moeda.
933
01:07:45,450 --> 01:07:48,803
Tudo bem, sexta-feira.
Isso é justo.
934
01:07:48,890 --> 01:07:51,703
Agora, uh, sim. Você, um,
935
01:07:51,790 --> 01:07:56,300
Faça sua coisa de bateria.
936
01:08:22,743 --> 01:08:25,243
Você ainda não está dançando.
937
01:08:25,330 --> 01:08:27,554
Eu estou dançando!
938
01:08:27,641 --> 01:08:31,563
Não, você não está dançando.
Apenas seus pés estão dançando.
939
01:08:31,650 --> 01:08:34,533
Com o que eu devo dançar?
940
01:08:34,620 --> 01:08:39,920
Dance com todo o seu corpo.
Dance com toda a sua alma.
941
01:08:52,170 --> 01:08:54,753
Você está começando a dançar.
942
01:08:54,840 --> 01:08:56,754
Olha Você aqui.
943
01:08:56,841 --> 01:08:59,753
- Ha
!- Mas você deve praticar.
944
01:08:59,840 --> 01:09:01,463
Você deve praticar até dançar
945
01:09:01,550 --> 01:09:06,690
Tão naturalmente
quanto uma criança de dois anos.
946
01:09:07,260 --> 01:09:12,260
Observe
as árvores e como elas crescem.
947
01:09:12,853 --> 01:09:15,353
E agora, mestre,
948
01:09:15,440 --> 01:09:17,353
Faça-me uma canção.
949
01:09:17,440 --> 01:09:19,353
Oh, isso eu não vou fazer.
Não, não, não.
950
01:09:19,440 --> 01:09:21,123
Não
por amor nem por dinheiro. Não.
951
01:09:21,210 --> 01:09:23,124
Eu não faço músicas.
952
01:09:23,211 --> 01:09:25,893
Na Inglaterra,
as músicas são feitas apenas pela ralé.
953
01:09:25,980 --> 01:09:28,593
Rifa?
Riffraff? Isso é uma música?
954
01:09:28,680 --> 01:09:32,003
- "Riffraff" é uma classe de pessoa
.- Oh.
955
01:09:32,090 --> 01:09:34,504
- Uma de suas aulas de inglês
.- Mm.
956
01:09:34,591 --> 01:09:37,643
Riffraff. Eu
acho que sou riffraff.
957
01:09:37,730 --> 01:09:39,784
Esta
ralé é uma classe de cantores?
958
01:09:39,871 --> 01:09:43,723
Pode-se dizer que sim.
E quem faz as canções da sua ilha?
959
01:09:43,810 --> 01:09:46,653
Todo
mundo. Veja bem, somos todos ralé.
960
01:09:46,740 --> 01:09:48,663
Alguém
precisa de uma música, eles a fazem.
961
01:09:48,750 --> 01:09:51,493
Claro, alguns
fazem músicas melhores do que outros.
962
01:09:51,580 --> 01:09:54,803
Mestre, cante para mim
uma canção feita por alguém de sua ralé.
963
01:09:54,890 --> 01:09:57,833
- Oh, eu tenho uma voz terrível
.- Não!
964
01:09:57,920 --> 01:10:00,733
- Às vezes é uma boa voz
.- Mas eu não canto,
965
01:10:00,820 --> 01:10:02,974
Exceto
quando estou sozinho, às vezes.
966
01:10:03,061 --> 01:10:06,343
Mas, mestre, você está sozinho.
967
01:10:06,430 --> 01:10:11,393
Quase. Quase.
968
01:10:11,480 --> 01:10:15,440
Sexta-feira, vou cantar uma canção para você. Não
vou cantar muito bem, mas vou fazer o meu melhor.
969
01:10:15,527 --> 01:10:19,650
Bom. Uma canção de ralé. Bom.
970
01:10:20,320 --> 01:10:23,173
♪ Era um amante e sua namorada ♪
971
01:10:23,260 --> 01:10:25,443
♪ Com um ei e um hoand um ei ♪
972
01:10:25,530 --> 01:10:29,443
♪
Nonny-Noand a hey nonny nonny não ♪
973
01:10:29,530 --> 01:10:33,913
♪ Isso sobre
um milharal verde passou na primavera ♪
974
01:10:34,000 --> 01:10:36,613
♪ O único tempo de toque bonito ♪
975
01:10:36,700 --> 01:10:39,123
♪ Quando
os pássaros cantam, ding-A-Ding-A-Ding ♪
976
01:10:39,210 --> 01:10:42,253
♪ Ei,
ding-A-Ding-A-Dingsweet amor dos amantes ♪
977
01:10:42,340 --> 01:10:44,254
♪ Uma primavera ♪
978
01:10:44,341 --> 01:10:47,233
♪ Entre os acres ♪
979
01:10:47,320 --> 01:10:49,374
♪ Do centeio ♪
980
01:10:49,461 --> 01:10:52,373
♪ Com um ei e um hoand um ei ♪
981
01:10:52,460 --> 01:10:56,983
♪
Nonny-Noand a hey nonny nonny não ♪
982
01:10:57,070 --> 01:11:00,383
♪
Essas lindas camponesas mentiriam ♪
983
01:11:00,470 --> 01:11:02,384
♪ Na primavera ♪
984
01:11:02,471 --> 01:11:05,523
♪ O único tempo de toque bonito ♪
985
01:11:05,610 --> 01:11:09,163
♪
E os pássaros cantam, ding-A-Ding-A-Ding ♪
986
01:11:09,250 --> 01:11:12,593
♪ ei, ding-A-Ding-A-Ding ♪
987
01:11:12,680 --> 01:11:17,780
♪ Doce... ♪
988
01:12:11,460 --> 01:12:13,973
Eu gosto da sua música, mestre.
989
01:12:14,060 --> 01:12:16,813
Mas se você
quer se matar, este não é o caminho!
990
01:12:16,900 --> 01:12:20,453
Não querendo me matar.
Matar meus desejos.
991
01:12:20,540 --> 01:12:24,083
Me
Matar seria um crime diante de Deus.
992
01:12:24,170 --> 01:12:26,853
O que seu deus fará
com a maneira como você mata seus desejos?
993
01:12:26,940 --> 01:12:29,703
Ele se alegrará.
994
01:12:29,790 --> 01:12:32,004
Esse
é um deus assustador, o seu deus.
995
01:12:32,091 --> 01:12:37,030
Ele deve ser um deus assustador.
996
01:12:39,184 --> 01:12:41,684
Olá, pequeno macaco.
997
01:12:41,771 --> 01:12:45,283
Sexta-feira,
por que o Pollysoaking está molhado?
998
01:12:45,370 --> 01:12:50,323
Aproveitei o domingo para batizá-la.
999
01:12:50,410 --> 01:12:52,094
Olá, grande macaco.
1000
01:12:52,181 --> 01:12:55,423
Você
batizou o maldito papagaio? Por que?
1001
01:12:55,510 --> 01:12:58,393
Achei que ele
seria o chefe da companhia no céu inglês,
1002
01:12:58,480 --> 01:13:00,403
No caso de sexta-feira nunca chegar lá.
1003
01:13:00,490 --> 01:13:03,073
Paraíso inglês?
Mas, sexta-feira,
1004
01:13:03,160 --> 01:13:07,630
Os papagaios não têm alma.
1005
01:13:19,580 --> 01:13:23,163
Pai todo poderoso.
1006
01:13:23,250 --> 01:13:27,990
Mas quem são eles?
Onde está o navio deles?
1007
01:13:29,830 --> 01:13:35,890
Sexta-feira, eles são britânicos.
1008
01:13:36,430 --> 01:13:39,393
Estamos salvos!
1009
01:13:39,480 --> 01:13:41,624
Prepare um banquete, sexta-feira.
1010
01:13:41,711 --> 01:13:44,163
Comida
e bebida, o melhor que temos.
1011
01:13:44,250 --> 01:13:50,250
Irei saudar nossos salvadores.
1012
01:13:51,520 --> 01:13:54,443
Um local
altamente pitoresco, hein, Sr. McBain?
1013
01:13:54,530 --> 01:13:57,043
Eu diria
que o senhor foi um pouco indulgente demais
1014
01:13:57,130 --> 01:13:59,044
Com a vegetação.
1015
01:13:59,131 --> 01:14:02,283
Provisões para nós, McBain.
Muita água, muita fruta.
1016
01:14:02,370 --> 01:14:04,514
E...
1017
01:14:04,601 --> 01:14:09,100
que diabo é isso?
1018
01:14:10,410 --> 01:14:15,650
Não, não, não, não.
Não acho que isso seja necessário.
1019
01:14:18,213 --> 01:14:20,713
Homem inglês?
1020
01:14:20,800 --> 01:14:23,044
Bem, ele é.
1021
01:14:23,131 --> 01:14:26,283
Apresentações.
Eu sou o capitãoWilliam Kerry da empresa,
1022
01:14:26,370 --> 01:14:28,354
E
Este é o meu imediato, Sr. Amós McBain.
1023
01:14:28,441 --> 01:14:30,883
EU...
1024
01:14:30,970 --> 01:14:33,193
Eu sou Robinson Crusoé,
1025
01:14:33,280 --> 01:14:35,893
Inglês, um pobre miserável
1026
01:14:35,980 --> 01:14:39,533
Naufragou
nestas praias há muitos anos.
1027
01:14:39,620 --> 01:14:42,763
Vocês
vão me tirar da ilha, senhores?
1028
01:14:42,850 --> 01:14:47,650
Bem, naturalmente.
1029
01:14:48,813 --> 01:14:51,313
Está bem defendido, Sr. Crusoé.
1030
01:14:51,400 --> 01:14:53,323
Não pode ser muito cuidadoso, senhor.
1031
01:14:53,410 --> 01:14:56,893
Selvagens, espanhóis...
1032
01:14:56,980 --> 01:15:01,410
olhar.
1033
01:15:04,250 --> 01:15:09,080
É minha própria invenção.
1034
01:15:14,613 --> 01:15:17,113
Uma
cozinha impressionante, Sr. Crusoé.
1035
01:15:17,200 --> 01:15:20,583
Esse
é o trabalho do meu homem sexta-feira.
1036
01:15:20,670 --> 01:15:25,523
- Sexta-feira!- Chegando.
1037
01:15:25,610 --> 01:15:28,033
Um selvagem quando o encontrei.
1038
01:15:28,120 --> 01:15:30,464
Mas eu ensinei muito a ele.
1039
01:15:30,551 --> 01:15:33,603
De
Volta à civilização, hein, Sr. McBain?
1040
01:15:33,690 --> 01:15:35,603
Sexta-feira.
1041
01:15:35,690 --> 01:15:37,944
Muito
útil para você, Sr. Crusoe.
1042
01:15:38,031 --> 01:15:44,043
Naufragou em uma ilha deserta
e apareceu seu próprio escravo pessoal.
1043
01:15:44,130 --> 01:15:46,214
Eu não sou nenhum escravo.
1044
01:15:46,301 --> 01:15:52,440
Eu sou um homem livre. Olhe.
1045
01:15:55,140 --> 01:15:58,903
- Huh. Um selvagem sensível?
- Ombros poderosos.
1046
01:15:58,990 --> 01:16:03,113
Oh, sexta-feira é muito,
muito sensível, sim, sim, e muito afiada.
1047
01:16:03,200 --> 01:16:08,530
Bem,
devemos acomodá-lo, Sr. Crusoe?
1048
01:16:15,423 --> 01:16:17,923
Uh, não importa sobre sexta-feira.
1049
01:16:18,010 --> 01:16:23,380
Uh,
vamos fazer um brinde à Inglaterra.
1050
01:16:25,180 --> 01:16:30,150
- Inglaterra
.- Inglaterra.
1051
01:17:19,560 --> 01:17:22,103
Todos esses anos eu sonhei.
1052
01:17:22,190 --> 01:17:24,613
Eu tentei manter os padrões,
1053
01:17:24,700 --> 01:17:26,614
Mas nem sempre foi fácil.
1054
01:17:26,701 --> 01:17:29,483
É
Melhor irmos embora ou perderemos o barco.
1055
01:17:29,570 --> 01:17:33,483
Perdeu o barco? Mas Y...
1056
01:17:33,570 --> 01:17:38,010
Ah, é uma piada?
1057
01:17:40,050 --> 01:17:43,503
Eu
Quase tinha esquecido as piadas.
1058
01:17:43,590 --> 01:17:46,313
- Bem, você vai me dar um momento
?- Claro.
1059
01:17:46,400 --> 01:17:49,473
Eu
Só quero pegar algumas das minhas coisas...
1060
01:17:49,560 --> 01:17:52,283
Uma
bíblia e um papagaio, você sabe, e, uh,
1061
01:17:52,370 --> 01:17:57,270
Haverá
presentes para vocês dois.
1062
01:18:00,740 --> 01:18:04,293
Oh, Robinson
Crusoé, santificado seja o teu nome!
1063
01:18:04,380 --> 01:18:09,950
"Santificado seja o teu nome"?
Quem te ensinou isso?
1064
01:18:13,050 --> 01:18:16,613
Aquele camarada de sexta-feira
deve levantar uma fortuna no mercado.
1065
01:18:16,700 --> 01:18:19,553
Sim. Robusto e espirituoso.
1066
01:18:19,640 --> 01:18:22,453
- Inteligente
.- Fala inglês também.
1067
01:18:22,540 --> 01:18:26,553
Onde ele conseguiu esse ouro?
1068
01:18:26,640 --> 01:18:29,563
Mestre. Shh!
1069
01:18:29,650 --> 01:18:32,833
Sexta-feira! Você
tem ensinado a oração do Pai Nosso a Polly?
1070
01:18:32,920 --> 01:18:36,103
Mestre, eles são homens maus!
1071
01:18:36,190 --> 01:18:42,160
O barco
deles está cheio de pessoas acorrentadas!
1072
01:18:44,413 --> 01:18:46,913
Oh não.
1073
01:18:47,000 --> 01:18:51,093
Não comerciantes de escravos.
1074
01:18:51,180 --> 01:18:56,380
- Mas..
.- Shh!
1075
01:18:58,433 --> 01:19:00,933
O
Que faremos com esta criatura Crusoé?
1076
01:19:01,020 --> 01:19:03,004
Leiloe-o.
1077
01:19:03,091 --> 01:19:05,573
- Tânger
?- Sim.
1078
01:19:05,660 --> 01:19:08,613
Tânger.
Uma propriedade branca. Cru.
1079
01:19:08,700 --> 01:19:12,513
Você sabe que
ele é meio louco e totalmente decrépito.
1080
01:19:12,600 --> 01:19:15,183
Ou podemos perdê-lo.
1081
01:19:15,270 --> 01:19:17,723
Seu
homem faz uma boa bebida, Sr. Crusoe.
1082
01:19:17,810 --> 01:19:22,053
Você não vai nos colocar em correntes!
Você não vai nos vender!
1083
01:19:22,140 --> 01:19:24,903
Não podemos conversar sobre isso?
1084
01:19:24,990 --> 01:19:29,660
Como seres humanos civilizados?
1085
01:19:31,000 --> 01:19:35,600
Abaixe
essa arma, seu animal assassino!
1086
01:19:39,840 --> 01:19:44,440
Vamos!
Precisamos pegar aquele barco!
1087
01:19:57,090 --> 01:20:00,213
Oh não!
1088
01:20:00,300 --> 01:20:03,123
Se ao menos
pudéssemos ter capturado aquele navio!
1089
01:20:03,210 --> 01:20:05,523
Eles
não vão voltar e lutar contra nós?
1090
01:20:05,610 --> 01:20:07,724
Não, acho que não, sexta-feira.
1091
01:20:07,811 --> 01:20:13,480
Eles não são guerreiros.
Eles são homens de negócios.
1092
01:20:18,634 --> 01:20:21,134
Mestre.
1093
01:20:21,221 --> 01:20:26,390
Se ao menos
pudéssemos ter capturado aquele navio.
1094
01:20:26,490 --> 01:20:29,530
Eu pensei que você disse que homens
brancos não podem ser mortos por uma arma
1095
01:20:29,617 --> 01:20:32,123
Por causa da magia científica.
1096
01:20:32,210 --> 01:20:34,793
Eu
Mesmo lancei esse feitiço, sexta-feira,
1097
01:20:34,880 --> 01:20:39,680
Para
que eu possa tirá-lo quando quiser.
1098
01:20:43,874 --> 01:20:46,374
Vamos. Vamos enterrar os mortos.
1099
01:20:46,461 --> 01:20:49,243
Podemos tentar agora, mestre?
Podemos tentar?
1100
01:20:49,330 --> 01:20:51,973
Oh, ainda não está pronto.
Precisa de velas.
1101
01:20:52,060 --> 01:20:54,143
- Flutua
?- Flutua?
1102
01:20:54,230 --> 01:20:56,153
Claro que flutua.
1103
01:20:56,240 --> 01:20:59,483
Tudo bem, sexta-feira,
mas devemos ser muito científicos.
1104
01:20:59,570 --> 01:21:04,370
Certo.
Muito científico. Muito bom.
1105
01:21:04,880 --> 01:21:08,333
♪ Vou montar ♪
1106
01:21:08,420 --> 01:21:10,973
♪ Para a ilha de sexta-feira ♪
1107
01:21:11,060 --> 01:21:15,243
♪
Oh, a tribo estará esperando na praia ♪
1108
01:21:15,330 --> 01:21:21,700
♪ Haverá canto e choro ♪
1109
01:21:35,734 --> 01:21:38,234
Necessita de algum reajuste.
1110
01:21:38,321 --> 01:21:41,183
Acho
que tenho uma ideia melhor para escapar.
1111
01:21:41,270 --> 01:21:42,514
- Eh
?- Hum.
1112
01:21:42,601 --> 01:21:45,853
Oh.
1113
01:21:45,940 --> 01:21:48,324
Você está pronto, mestre?
1114
01:21:48,411 --> 01:21:53,540
Seu privilégio, sexta-feira.
1115
01:22:54,090 --> 01:22:59,890
Veja, deve haver algo
basicamente errado com nossos projetos.
1116
01:23:02,184 --> 01:23:04,684
Olhar!
1117
01:23:04,771 --> 01:23:07,483
Oh,
aquele bruto pegou um dos nossos porcos.
1118
01:23:07,570 --> 01:23:10,593
Poderíamos tentar.
1119
01:23:10,680 --> 01:23:12,694
Temos tentado ser a águia.
1120
01:23:12,781 --> 01:23:16,233
- Sim
.- E se não fôssemos a águia, mas o porco?
1121
01:23:16,320 --> 01:23:21,350
Sim.
1122
01:23:23,020 --> 01:23:27,213
Ambos juntos, então.
Pronto, firme,
1123
01:23:27,300 --> 01:23:29,753
Ir!
1124
01:23:29,840 --> 01:23:34,470
- Nós conseguimos!
- Você está certo, sexta-feira!
1125
01:23:53,660 --> 01:23:57,913
- ♪ Vamos voar
♪ - ♪ Vamos voar ♪
1126
01:23:58,000 --> 01:24:01,763
- ♪ Para a ilha de sexta-feira
♪ - ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪
1127
01:24:01,850 --> 01:24:05,893
- ♪ Como as gaivotas
♪ - ♪ Como as gaivotas ♪
1128
01:24:05,980 --> 01:24:09,963
- ♪ Como as águias
♪ - ♪ Como as águias ♪
1129
01:24:10,050 --> 01:24:13,803
- ♪ Vamos voar
♪ - ♪ Vamos voar ♪
1130
01:24:13,890 --> 01:24:21,783
- ♪ Para a ilha de sexta-feira
♪ - ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪
1131
01:24:21,870 --> 01:24:29,040
- ♪ Para a ilha de sexta-feira
♪ - ♪ Para a ilha de sexta-feira. ♪
1132
01:25:00,750 --> 01:25:04,933
Ah, isso foi divertido!
1133
01:25:05,020 --> 01:25:09,483
Estúpido, mas divertido.
1134
01:25:09,570 --> 01:25:12,353
Oh! Você
sabe que é obviamente a vontade de Deus
1135
01:25:12,440 --> 01:25:15,183
Que
devemos permanecer nesta ilha.
1136
01:25:15,270 --> 01:25:17,523
Amanhã, devemos começar de novo.
1137
01:25:17,610 --> 01:25:19,924
Oh, mas, mestre,
todos os dias fazemos um novo começo.
1138
01:25:20,011 --> 01:25:23,093
Todo dia eu sou uma nova sexta-feira.
Todo dia você é um novo mestre.
1139
01:25:23,180 --> 01:25:27,850
Devemos
nos tornar homens melhores.
1140
01:25:37,060 --> 01:25:39,773
Pare de sorrir e sente-se.
1141
01:25:39,860 --> 01:25:43,293
Nossos intestinos estão infelizes?
E aquelas ervas azuis que sequei para você?
1142
01:25:43,380 --> 01:25:45,423
Meus
intestinos estão perfeitamente felizes.
1143
01:25:45,510 --> 01:25:47,533
Estou tentando
transformá-lo em um ser humano civilizado.
1144
01:25:47,620 --> 01:25:51,133
Ah, acho que você está indo muito bem,
mestre. Eu me sinto cada dia mais civilizado.
1145
01:25:51,220 --> 01:25:53,203
Quanto
mais conversamos, mais civilizado me sinto.
1146
01:25:53,290 --> 01:25:55,203
E quanto
mais você fala, mais irritado eu fico.
1147
01:25:55,290 --> 01:25:57,674
Se você sentir
raiva, mestre, por favor, não esconda.
1148
01:25:57,761 --> 01:26:00,443
Não seja condescendente comigo!
Agora, escute.
1149
01:26:00,530 --> 01:26:04,013
Decidi fazer algo a respeito
de sua negra ignorância e superstição.
1150
01:26:04,100 --> 01:26:07,783
Agora, todos os dias, após o trabalho
da manhã, haverá um tempo de ensino.
1151
01:26:07,870 --> 01:26:09,414
Bom, bom. Eu quero aprender.
1152
01:26:09,501 --> 01:26:12,423
Mas o tempo de ensino será diferente
do nosso antigo tempo de conversa.
1153
01:26:12,510 --> 01:26:15,253
- Eu vou falar porque eu sou o professor
.- E se eu...
1154
01:26:15,340 --> 01:26:17,833
E
Se quiser conversar, levante a mão.
1155
01:26:17,920 --> 01:26:20,600
E se eu quiser que você fale,
observarei que sua mão está levantada,
1156
01:26:20,687 --> 01:26:22,600
E eu direi:
"sim, sexta-feira, o que você quer dizer?"
1157
01:26:22,687 --> 01:26:24,613
E só
então você terá permissão para falar.
1158
01:26:24,700 --> 01:26:27,143
Ainda não. Eu nem comecei.
1159
01:26:27,230 --> 01:26:29,643
Abaixe sua mão.
Você vai levantar sua mão
1160
01:26:29,730 --> 01:26:31,983
Somente
quando for absolutamente necessário,
1161
01:26:32,070 --> 01:26:33,983
Só
Quando há algo que você não entende...
1162
01:26:34,070 --> 01:26:36,493
Oh, largue isso!
A aula ainda nem começou!
1163
01:26:36,580 --> 01:26:39,853
Hoje,
1164
01:26:39,940 --> 01:26:43,433
Eu
Vou te ensinar sobre educação.
1165
01:26:43,520 --> 01:26:45,463
Educação.
1166
01:26:45,550 --> 01:26:47,603
Do latim duco...
1167
01:26:47,690 --> 01:26:50,973
Boa pergunta. O que é latim?
1168
01:26:51,060 --> 01:26:53,913
O
Latim é uma língua falada pelos romanos.
1169
01:26:54,000 --> 01:26:57,153
Sim. Os
romanos eram um povo que, há muitos anos,
1170
01:26:57,240 --> 01:26:59,154
Morou na Itália.
1171
01:26:59,241 --> 01:27:02,993
A Itália é um grande país perto
da Inglaterra que tem a forma de uma bota.
1172
01:27:03,080 --> 01:27:06,623
- Os romanos tiveram muita
educação.- Santificado seja o teu nome.
1173
01:27:06,710 --> 01:27:09,433
Boa noite!
1174
01:27:09,520 --> 01:27:11,963
- Sim
?- Os romanos
1175
01:27:12,050 --> 01:27:14,703
Costumava
viver na Itália em forma de bota?
1176
01:27:14,790 --> 01:27:18,473
- Correto
.- Onde vivem os romanos agora?
1177
01:27:18,560 --> 01:27:21,713
Os romanos estão todos mortos agora.
Bem, esse não é o ponto sobre os romanos.
1178
01:27:21,800 --> 01:27:25,043
O ponto sobre os
romanos é que eles tinham muita educação.
1179
01:27:25,130 --> 01:27:27,324
Tenho pena dos romanos.
1180
01:27:27,411 --> 01:27:33,463
Sexta-feira, se você esquecer
de levantar a mão novamente, será punido.
1181
01:27:33,550 --> 01:27:36,073
- Sim
.- O que é "punido"?
1182
01:27:36,160 --> 01:27:39,103
Punido.
1183
01:27:39,190 --> 01:27:42,743
Não é apenas um princípio de educação,
sexta-feira, é um princípio de vida.
1184
01:27:42,830 --> 01:27:45,813
Significa
ferir alguém porque ele fez algo ruim.
1185
01:27:45,900 --> 01:27:49,183
Não é invenção minha, sexta-feira.
Deus pune se vivemos uma vida ruim,
1186
01:27:49,270 --> 01:27:52,053
Então,
quando estamos mortos, Deus nos pune.
1187
01:27:52,140 --> 01:27:54,883
Mas um professor
não pode esperar até que seu aluno morra,
1188
01:27:54,970 --> 01:27:57,893
Assim, um professor pune assim que
um aluno é mau.
1189
01:27:57,980 --> 01:28:00,833
- Como ele pune?
- Sexta-feira, você não levantou a mão.
1190
01:28:00,920 --> 01:28:03,204
Isso é muito ruim.
Você agora será punido.
1191
01:28:03,291 --> 01:28:05,803
- Ah
!- Fica aí.
1192
01:28:05,890 --> 01:28:10,930
Estenda sua mão.
1193
01:28:12,700 --> 01:28:16,260
Sexta-feira, isso é muito errado! Você deve
aprender a receber sua punição como um homem!
1194
01:28:16,347 --> 01:28:18,923
Eu sou um homem.
Se alguém fizer algo ruim
1195
01:28:19,010 --> 01:28:21,124
- Para outra pessoa, eles são punidos, certo?
- Sim!
1196
01:28:21,211 --> 01:28:25,863
Bem, a bengala fez algo ruim com a
minha mão, então minha mão puniu a bengala!
1197
01:28:25,950 --> 01:28:30,093
Pegue as peças!
1198
01:28:30,180 --> 01:28:35,920
Você deve aprender
a aceitar seu castigo como uma vara!
1199
01:28:43,980 --> 01:28:47,663
Três quatro,
1200
01:28:47,750 --> 01:28:52,063
Cinco...
1201
01:28:52,150 --> 01:28:54,063
Parece que minhas moedas acabaram.
1202
01:28:54,150 --> 01:28:56,073
Vou
ficar devendo a você os outros dois.
1203
01:28:56,160 --> 01:28:58,603
Me
Deve? Você não tem mais moedas?
1204
01:28:58,690 --> 01:29:01,373
- No momento não
.- Mas eu só trabalho por moedas!
1205
01:29:01,460 --> 01:29:07,413
- Eu trabalho, você me dá moedas!
- Oh, calma, sexta-feira, calma.
1206
01:29:07,500 --> 01:29:11,223
Eu sei onde
posso colocar minhas mãos em um pouco mais.
1207
01:29:11,310 --> 01:29:13,233
Não vejo nenhum naufrágio.
1208
01:29:13,320 --> 01:29:15,464
Lá embaixo, sexta-feira.
Lá embaixo.
1209
01:29:15,551 --> 01:29:18,063
Lá
Em baixo? Bem, como vamos pegá-los?
1210
01:29:18,150 --> 01:29:20,104
- Nós mergulhamos, não é
?- Nós?
1211
01:29:20,191 --> 01:29:25,590
Oh, vamos, sexta-feira.
Quem é o grande nadador?
1212
01:29:58,640 --> 01:30:04,340
E
Aqui estão as duas moedas que lhe devo.
1213
01:30:06,940 --> 01:30:11,550
E esse é para mergulho.
1214
01:30:55,080 --> 01:30:59,463
Velho dia estranho, sexta-feira.
1215
01:30:59,550 --> 01:31:03,273
Decidi vir pescar com
vocês hoje, sexta-feira, só por diversão.
1216
01:31:03,360 --> 01:31:05,273
Não posso pescar hoje.
1217
01:31:05,360 --> 01:31:07,643
O que há de errado?
Está quente, as marés estão certas.
1218
01:31:07,730 --> 01:31:09,874
A lua está errada.
1219
01:31:09,961 --> 01:31:12,913
Bem, que tal uma caminhada?
Mate alguns pássaros para o jantar.
1220
01:31:13,000 --> 01:31:16,253
- Sem matar hoje
.- O que há de errado com hoje?
1221
01:31:16,340 --> 01:31:18,883
Você não
conhece o dia da tristeza na Inglaterra?
1222
01:31:18,970 --> 01:31:20,853
"Dia triste"?
1223
01:31:20,940 --> 01:31:22,854
Nunca ouvi falar disso.
1224
01:31:22,941 --> 01:31:25,453
Há
Certos momentos em que a lua está errada.
1225
01:31:25,540 --> 01:31:28,203
Esses são os dias de tristeza.
1226
01:31:28,290 --> 01:31:31,343
O
Que você deve fazer no dia da tristeza?
1227
01:31:31,430 --> 01:31:37,200
Você deve se sentar no chão.
1228
01:31:37,730 --> 01:31:40,353
Você deve olhar para o chão.
1229
01:31:40,440 --> 01:31:44,883
Você deve olhar para a terra.
1230
01:31:44,970 --> 01:31:47,893
- Quanto tempo
?- O dia todo.
1231
01:31:47,980 --> 01:31:51,723
- E não fazer nada
?- Você deve fazer muito.
1232
01:31:51,810 --> 01:31:54,793
Você
deve olhar para a terra até ver os rostos.
1233
01:31:54,880 --> 01:31:58,833
- Que rostos
?- Você os reconhecerá assim que os vir.
1234
01:31:58,920 --> 01:32:00,934
Eles virão até você.
1235
01:32:01,021 --> 01:32:07,370
- Rostos de quem
?- Os rostos daqueles que você perdeu.
1236
01:32:15,950 --> 01:32:18,633
Não
consigo ver nenhum rosto na terra.
1237
01:32:18,720 --> 01:32:21,863
Você deve ser paciente.
Você deve ficar quieto.
1238
01:32:21,950 --> 01:32:26,920
Eles virão até você.
1239
01:32:27,730 --> 01:32:31,143
Ainda não consigo ver nenhum rosto.
1240
01:32:31,230 --> 01:32:34,913
Você pode ver rostos?
1241
01:32:35,000 --> 01:32:37,563
Quem você consegue ver?
1242
01:32:37,650 --> 01:32:41,663
Eu vejo as crianças brincando.
1243
01:32:41,750 --> 01:32:44,263
Sexta-feira, você não tem filhos.
1244
01:32:44,350 --> 01:32:48,633
Minha tribo tem filhos.
1245
01:32:48,720 --> 01:32:51,004
Sexta-feira,
1246
01:32:51,091 --> 01:32:54,743
Você
é o pai de alguma dessas crianças?
1247
01:32:54,830 --> 01:32:56,843
Posso ser, posso não ser.
1248
01:32:56,930 --> 01:32:58,914
Não importa?
1249
01:32:59,001 --> 01:33:01,483
Eles são os filhos da tribo.
1250
01:33:01,570 --> 01:33:04,153
Oh, mas, sexta-feira, isso é chocante.
Você quer me dizer...
1251
01:33:04,240 --> 01:33:06,624
Quieto.
1252
01:33:06,711 --> 01:33:09,153
Estou observando as crianças.
1253
01:33:09,240 --> 01:33:11,604
Mas, sexta-feira...
1254
01:33:11,691 --> 01:33:15,043
não falamos no dia da tristeza.
1255
01:33:15,130 --> 01:33:18,973
Você deve olhar para a terra.
1256
01:33:19,060 --> 01:33:23,500
Você não perdeu ninguém?
1257
01:34:23,594 --> 01:34:26,094
Então ele entendeu o dia da tristeza?
1258
01:34:26,181 --> 01:34:30,173
Sim, ele entendeu.
1259
01:34:30,260 --> 01:34:35,160
A
Cada dia ele compreendia mais e mais.
1260
01:34:39,360 --> 01:34:45,400
Não! Ele não entendeu nada!
1261
01:34:49,740 --> 01:34:54,840
Hora da escola, mestre!
1262
01:34:59,930 --> 01:35:02,643
Está na hora!
1263
01:35:02,730 --> 01:35:07,170
Tempo!
1264
01:35:14,070 --> 01:35:19,093
Hoje você não vai falar.
1265
01:35:19,180 --> 01:35:21,933
Não haverá perguntas hoje.
1266
01:35:22,020 --> 01:35:24,134
Não
haverá canto, não haverá dança,
1267
01:35:24,221 --> 01:35:26,973
Não haverá
levantamento de mãos, não haverá sorrisos,
1268
01:35:27,060 --> 01:35:30,283
Não haverá suspiros, entendeu?
1269
01:35:30,370 --> 01:35:33,983
Não. Você não entende.
1270
01:35:34,070 --> 01:35:36,993
Eu vou explicar.
1271
01:35:37,080 --> 01:35:39,723
Acho que você é muito perigoso.
1272
01:35:39,810 --> 01:35:43,063
Acho
que talvez você seja um agente do diabo.
1273
01:35:43,150 --> 01:35:45,364
Eu tentei
te mostrar o que é bom e o que é ruim,
1274
01:35:45,451 --> 01:35:47,903
Mas você pega
as coisas boas que eu mostro e as distorce
1275
01:35:47,990 --> 01:35:50,273
E
Você os separa até que sangrem.
1276
01:35:50,360 --> 01:35:52,743
Você pega as
coisas ruins que eu te mostro e você sorri
1277
01:35:52,830 --> 01:35:54,744
Como
se fossem seus amigos mais próximos,
1278
01:35:54,831 --> 01:35:58,813
Mas com o seu dia de
tristeza, você se mostrou mais claramente.
1279
01:35:58,900 --> 01:36:02,483
Por um tempo... Por um tempo
1280
01:36:02,570 --> 01:36:06,563
Eu perdi minha alma.
1281
01:36:06,650 --> 01:36:10,533
Acho
que você está começando a cantar, mestre.
1282
01:36:10,620 --> 01:36:15,650
Mas
não acho que seja uma música verdadeira.
1283
01:36:18,690 --> 01:36:22,513
Lá.
1284
01:36:22,600 --> 01:36:27,400
Ali. Ali!
1285
01:36:45,530 --> 01:36:48,813
♪ Houve ♪
1286
01:36:48,900 --> 01:36:53,700
♪ Um homem ♪
1287
01:36:54,870 --> 01:36:58,653
♪
Cuja pele estava coberta de espinhos ♪
1288
01:36:58,740 --> 01:37:04,550
♪ Havia um homem ♪
1289
01:37:05,280 --> 01:37:11,003
♪
Cuja pele estava coberta de espinhos ♪
1290
01:37:11,090 --> 01:37:15,830
♪ Havia um homem ♪
1291
01:37:16,370 --> 01:37:22,293
♪
Cuja pele estava coberta de espinhos ♪
1292
01:37:22,380 --> 01:37:26,693
♪ Vou pegar minha faca ♪
1293
01:37:26,780 --> 01:37:32,503
♪ E corte seus espinhos ♪
1294
01:37:32,590 --> 01:37:38,490
♪ Vou pegar minha faca ♪
1295
01:37:38,760 --> 01:37:42,413
♪ E corte seus espinhos ♪
1296
01:37:42,500 --> 01:37:45,683
♪ Então sua pele ♪
1297
01:37:45,770 --> 01:37:51,563
♪ Pode sentir os dedos do ar ♪
1298
01:37:51,650 --> 01:37:55,633
Não! ♪ Estou desarmado ♪
1299
01:37:55,720 --> 01:37:59,573
♪ Se você tirar meus espinhos ♪
1300
01:37:59,660 --> 01:38:03,273
♪ Estou desarmado ♪
1301
01:38:03,360 --> 01:38:06,513
♪ Se você tirar meus espinhos ♪
1302
01:38:06,600 --> 01:38:10,453
♪ Estou desarmado ♪
1303
01:38:10,540 --> 01:38:14,053
♪ Se você tirar meus espinhos ♪
1304
01:38:14,140 --> 01:38:19,640
♪ Havia um homem ♪
1305
01:38:20,340 --> 01:38:25,360
♪ Cuja pele foi coberta... ♪
1306
01:38:28,944 --> 01:38:31,444
A lição de hoje é sobre o homem.
1307
01:38:31,531 --> 01:38:34,313
A terra pertence ao homem.
1308
01:38:34,400 --> 01:38:37,083
Os animais pertencem ao homem.
1309
01:38:37,170 --> 01:38:39,123
Assim como os peixes,
1310
01:38:39,210 --> 01:38:41,454
E os
pássaros, as árvores, a grama, as pedras.
1311
01:38:41,541 --> 01:38:45,323
O homem é o rei da terra...
abaixo de Deus.
1312
01:38:45,410 --> 01:38:48,393
Isso soa bem? Não é bom.
1313
01:38:48,480 --> 01:38:51,803
O homem não é bom.
Um vil... Um rei vil, um monstro escarlate
1314
01:38:51,890 --> 01:38:53,834
Apaixonado pela
escuridão porque a escuridão o esconde.
1315
01:38:53,921 --> 01:38:58,653
É necessário
que um monstro se esconda, se esconda, sim.
1316
01:38:58,740 --> 01:39:01,183
Pois
entre aqueles reis vis chamados homens,
1317
01:39:01,270 --> 01:39:03,253
Há
Alguns que podem suportar um pouco de luz!
1318
01:39:03,340 --> 01:39:05,654
Dói, mas alguns
de nós podem suportar a dor dessa luz.
1319
01:39:05,741 --> 01:39:09,423
Existem alguns de nós, apenas alguns,
a quem deus espalhou alguns grãos de luz,
1320
01:39:09,510 --> 01:39:12,733
E nós, meu pobre
selvagem, somos os líderes dos homens.
1321
01:39:12,820 --> 01:39:15,563
Sim, eu sou um desses líderes.
1322
01:39:15,650 --> 01:39:18,573
Um
Rei dos reis, um rei vil de reis vis.
1323
01:39:18,660 --> 01:39:22,543
Por que? Porque eu aceito tudo.
1324
01:39:22,630 --> 01:39:26,543
Eu me curvo para aqueles mais reais
do que eu, mais monstruosos do que eu,
1325
01:39:26,630 --> 01:39:29,343
Pois o homem
é um monstro, e quanto maior o homem...
1326
01:39:29,430 --> 01:39:33,123
e eu me responsabilizo por aqueles
que são menos reais, menos monstruosos.
1327
01:39:33,210 --> 01:39:36,933
Eu
Sou um rei vil de reis vis porque...
1328
01:39:37,020 --> 01:39:39,673
Porque eu uso minha vontade!
1329
01:39:39,760 --> 01:39:43,473
Porque o que eu pego, eu guardo.
Porque eu tenho uma arma!
1330
01:39:43,560 --> 01:39:46,543
Porque eu tenho um cachimbo.
Eu tenho rum, eu tenho uma rede,
1331
01:39:46,630 --> 01:39:49,943
Navalhas, uma pedra de amolar,
um machado, três bíblias, tinta e papel,
1332
01:39:50,030 --> 01:39:52,743
Dois barris de
pólvora, uma tesoura, livros de navegação,
1333
01:39:52,830 --> 01:39:55,813
Três bíblias,
uma rede, instrumentos matemáticos,
1334
01:39:55,900 --> 01:39:58,353
Pés de cabra, bússolas, telas,
1335
01:39:58,440 --> 01:40:00,353
Pistolas, pranchas de madeira,
1336
01:40:00,440 --> 01:40:02,694
Porque eu não ostento meu corpo
1337
01:40:02,781 --> 01:40:05,533
Porque
eu sei que é escarlate e monstruoso!
1338
01:40:05,620 --> 01:40:09,643
Porque tenho vergonha.
Porque tenho orgulho de ter vergonha!
1339
01:40:09,730 --> 01:40:11,844
Porque dinheiro é uma fruta!
1340
01:40:11,931 --> 01:40:15,583
Não, não quero dizer dinheiro.
Sim, porque o dinheiro é a raiz!
1341
01:40:15,670 --> 01:40:17,584
Porque
estou enraizado em dinheiro e vergonha!
1342
01:40:17,671 --> 01:40:20,853
Porque
eu sou o rei vil da terra vil!
1343
01:40:20,940 --> 01:40:23,823
Porque
eu vim te salvar de sua monstruosidade
1344
01:40:23,910 --> 01:40:27,093
Mostrando
como você é sombrio e monstruoso!
1345
01:40:27,180 --> 01:40:30,933
Porque
sou escarlate e monstruosamente branco!
1346
01:40:31,020 --> 01:40:34,163
Porque eu sou...
1347
01:40:34,250 --> 01:40:37,103
Porque eu tenho uma arma!
1348
01:40:37,190 --> 01:40:41,150
Eu te amo.
1349
01:40:52,950 --> 01:40:57,810
Essa foi minha última lição.
1350
01:41:08,700 --> 01:41:11,313
Depois disso,
1351
01:41:11,400 --> 01:41:15,993
Parei de tentar ensiná-lo.
1352
01:41:16,080 --> 01:41:19,803
Eu trabalhei, ele me deu
moedas, eu trabalhei, ele me deu moedas,
1353
01:41:19,890 --> 01:41:22,363
Dia após dia, mês após mês,
1354
01:41:22,450 --> 01:41:27,250
Ano após ano!
1355
01:41:33,244 --> 01:41:35,744
O que você tem aí?
1356
01:41:35,831 --> 01:41:40,970
Tenho uma surpresa para você.
1357
01:41:50,203 --> 01:41:52,703
Melhor contar todos eles.
1358
01:41:52,790 --> 01:41:54,713
Você acha
que eu não tenho nada melhor para fazer
1359
01:41:54,800 --> 01:41:58,483
Do que contar o seu dinheiro?
1360
01:41:58,570 --> 01:42:03,113
Não meu dinheiro, seu dinheiro agora.
1361
01:42:03,200 --> 01:42:08,523
Eu não preciso de dinheiro.
Para que serve o dinheiro?
1362
01:42:08,610 --> 01:42:10,663
Você é um homem rico agora, mestre.
1363
01:42:10,750 --> 01:42:13,833
Há 2.000 moedas lá.
1364
01:42:13,920 --> 01:42:15,834
Conta-os.
1365
01:42:15,921 --> 01:42:19,933
Para que servem?
1366
01:42:20,020 --> 01:42:23,043
Você se lembra? Nós decidimos.
1367
01:42:23,130 --> 01:42:26,453
A cabana e tudo nela. 2.000.
1368
01:42:26,540 --> 01:42:29,023
Vou dormir no quarto interno.
1369
01:42:29,110 --> 01:42:32,593
Você
pode dormir perto do fogo e me proteger!
1370
01:42:32,680 --> 01:42:35,763
Mas tem que haver duas
partes para negociar, e não estou vendendo.
1371
01:42:35,850 --> 01:42:39,093
Certamente
você se lembra do nosso acordo.
1372
01:42:39,180 --> 01:42:41,503
A cabana e tudo dentro dela.
1373
01:42:41,590 --> 01:42:43,734
2.000.
1374
01:42:43,821 --> 01:42:49,060
E
Veja o que encontrei na cabana.
1375
01:42:51,230 --> 01:42:54,613
Agora,
sexta-feira, não faça nenhuma tolice.
1376
01:42:54,700 --> 01:42:58,093
Tratei você como meu irmão.
1377
01:42:58,180 --> 01:43:00,793
Eu te dei tudo.
1378
01:43:00,880 --> 01:43:03,963
Quando nos conhecemos,
você não passava de um selvagem,
1379
01:43:04,050 --> 01:43:05,864
E eu eduquei você.
1380
01:43:05,951 --> 01:43:09,203
Quando te conheci,
1381
01:43:09,290 --> 01:43:11,743
Você
era um assassino possuído por demônios!
1382
01:43:11,830 --> 01:43:15,043
Sua cabeça estava
cheia de nada além de seu próprio poder,
1383
01:43:15,130 --> 01:43:18,283
Sua
própria culpa e o medo de um deus cruel!
1384
01:43:18,370 --> 01:43:22,013
E
Eu ensinei você a dançar e cantar!
1385
01:43:22,100 --> 01:43:24,753
Não
muito bem, mas pelo menos isso eu ensinei!
1386
01:43:24,840 --> 01:43:27,493
Mas
talvez eu fosse um péssimo professor,
1387
01:43:27,580 --> 01:43:29,963
Porque
sua cabeça ainda está cheia de pensamentos
1388
01:43:30,050 --> 01:43:34,603
De poder e culpa e medo!
1389
01:43:34,690 --> 01:43:39,630
E o que você vai fazer comigo?
1390
01:43:42,470 --> 01:43:46,483
Eu vou fazer você trabalhar.
1391
01:43:46,570 --> 01:43:50,493
Você vai trabalhar
o dia todo em vez de brincar no trabalho.
1392
01:43:50,580 --> 01:43:55,263
Você vai trabalhar naquela jangada com todas
as suas forças o dia todo e todos os dias!
1393
01:43:55,350 --> 01:43:58,493
E
Eu vou ficar sobre você com esta arma!
1394
01:43:58,580 --> 01:44:01,303
E quando a jangada estiver terminada,
1395
01:44:01,390 --> 01:44:06,750
Vamos
navegar para a ilha de sexta-feira.
1396
01:44:33,190 --> 01:44:37,630
Está na hora!
1397
01:45:18,460 --> 01:45:21,573
O mar e o vento foram gentis conosco.
1398
01:45:21,660 --> 01:45:24,283
Nós seguimos o sol de dia
1399
01:45:24,370 --> 01:45:27,253
E estrelas à noite.
1400
01:45:27,340 --> 01:45:30,283
Naveguei
por dois dias e duas noites.
1401
01:45:30,370 --> 01:45:33,753
Foi uma viagem tranquila,
1402
01:45:33,840 --> 01:45:38,440
E agora estou em casa.
1403
01:45:39,050 --> 01:45:42,293
E um homem
chamado mestre espera do lado de fora.
1404
01:45:42,380 --> 01:45:47,150
Ele pediu para se juntar à nossa tribo.
1405
01:45:47,490 --> 01:45:50,543
Não!
1406
01:45:50,630 --> 01:45:54,123
Ele é um homem.
Ele não é uma piada.
1407
01:45:54,210 --> 01:45:57,353
Este
mestre quer se juntar à tribo.
1408
01:45:57,440 --> 01:46:00,223
É por isso
que a história é importante para todos nós.
1409
01:46:00,310 --> 01:46:03,023
- Acho
que devemos prendê-lo.- Ele pode nos trair.
1410
01:46:03,110 --> 01:46:04,993
Ele pode nos colocar acorrentados.
1411
01:46:05,080 --> 01:46:07,433
Mas a tribo é mais forte que ele,
1412
01:46:07,520 --> 01:46:09,764
E acho que a tribo
deveria compartilhar seu amor com ele.
1413
01:46:09,851 --> 01:46:15,720
Traga-o para dentro.
Deixe-o falar conosco agora.
1414
01:46:50,800 --> 01:46:54,093
Eu não sei como colocar isso,
1415
01:46:54,180 --> 01:46:58,833
Mas eu gostaria muito de ficar.
1416
01:46:58,920 --> 01:47:02,573
Sei
que prejudiquei sua tribo no passado.
1417
01:47:02,660 --> 01:47:06,073
Eu atirei naqueles homens.
1418
01:47:06,160 --> 01:47:10,983
Foi
simplesmente porque eu não entendi.
1419
01:47:11,070 --> 01:47:13,513
E
Eu sei que tratei a sexta-feira aqui
1420
01:47:13,600 --> 01:47:16,653
Muito duramente, mas eu
só estava tentando ajudá-lo a desenvolver
1421
01:47:16,740 --> 01:47:21,023
Como um ser humano civilizado.
1422
01:47:21,110 --> 01:47:25,533
E se você me deixar ficar,
1423
01:47:25,620 --> 01:47:28,603
Eu tenho uma série de habilidades
que eu poderia colocar à sua disposição,
1424
01:47:28,690 --> 01:47:33,413
E eu poderia
te ensinar sobre o mundo além do oceano.
1425
01:47:33,500 --> 01:47:37,853
Não cabe a mim decidir.
1426
01:47:37,940 --> 01:47:40,923
É para toda a tribo.
Mas vou dizer isso...
1427
01:47:41,010 --> 01:47:42,924
Que eu tenha pena dele,
1428
01:47:43,011 --> 01:47:46,563
Porque ele está doente
além do alcance de toda a nossa magia.
1429
01:47:46,650 --> 01:47:49,593
Acho que ele destruiria
nossa tribo como uma grande doença.
1430
01:47:49,680 --> 01:47:55,133
- Mas se ele tem uma doença da mente..
.- Ele é a própria doença!
1431
01:47:55,220 --> 01:47:57,773
Seus filhos, então.
1432
01:47:57,860 --> 01:48:01,443
Talvez
eu ajude você a ensinar seus filhos.
1433
01:48:01,530 --> 01:48:04,013
Vir. Venha até mim.
1434
01:48:04,100 --> 01:48:09,363
Ele gosta de mim.
As crianças gostam de mim.
1435
01:48:09,450 --> 01:48:11,533
Oh,
há tantas coisas para aprender,
1436
01:48:11,620 --> 01:48:15,863
Tantas coisas maravilhosas.
1437
01:48:15,950 --> 01:48:19,003
Vou chamar as
crianças todas as manhãs para que possam...
1438
01:48:19,090 --> 01:48:23,143
Largue a lança!
1439
01:48:23,230 --> 01:48:28,530
Você mesmo pegou a doença!
1440
01:48:40,640 --> 01:48:44,573
Você está certo.
1441
01:48:44,660 --> 01:48:49,130
Eu estou errado.
1442
01:48:49,383 --> 01:48:51,883
Mas
ele está ameaçado nossos filhos,
1443
01:48:51,970 --> 01:48:58,200
E nossos filhos
não têm defesa contra seus ensinamentos.
1444
01:48:58,910 --> 01:49:03,553
E ele só ensina uma coisa...
Ele ensina o medo!
1445
01:49:03,640 --> 01:49:06,223
Sexta-feira,
1446
01:49:06,310 --> 01:49:10,463
Eu só queria ajudar.
1447
01:49:10,550 --> 01:49:13,103
Mas se você quiser,
1448
01:49:13,190 --> 01:49:15,903
Não
falarei com as crianças, prometo.
1449
01:49:15,990 --> 01:49:19,753
E agora a praga faz promessas!
1450
01:49:19,840 --> 01:49:22,453
Quem o protegerá?
1451
01:49:22,540 --> 01:49:25,053
Quem
protegerá nossos filhos contra a praga?
1452
01:49:25,140 --> 01:49:29,823
Sem
seus filhos, a tribo não existe.
1453
01:49:29,910 --> 01:49:35,280
Lembra do que aconteceu?
1454
01:49:35,920 --> 01:49:39,503
Lembra dos mortos?
1455
01:49:39,590 --> 01:49:44,060
Lembre-se das crianças.
1456
01:49:47,330 --> 01:49:51,760
Deixe a tribo decidir.
1457
01:50:29,290 --> 01:50:33,443
♪
A tribo muda conforme a árvore ♪
1458
01:50:33,530 --> 01:50:37,783
♪ Mudanças ♪
1459
01:50:37,870 --> 01:50:40,083
♪ A tribo muda ♪
1460
01:50:40,170 --> 01:50:42,384
♪ Como a árvore ♪
1461
01:50:42,471 --> 01:50:46,793
♪ Mudanças ♪
1462
01:50:46,880 --> 01:50:51,493
♪ Quando a
tempestade joga seu peso contra a árvore ♪
1463
01:50:51,580 --> 01:50:55,703
♪ A árvore se curva ♪
1464
01:50:55,790 --> 01:50:59,803
♪
Quando a tempestade adormecer na árvore ♪
1465
01:50:59,890 --> 01:51:05,470
♪ A árvore se levanta novamente ♪
1466
01:51:40,850 --> 01:51:44,903
♪
As crianças são as flores da árvore ♪
1467
01:51:44,990 --> 01:51:49,573
♪
Eles riem ao longo de seus galhos ♪
1468
01:51:49,660 --> 01:51:53,073
♪
Os velhos são frutos da árvore ♪
1469
01:51:53,160 --> 01:51:58,413
♪
Eles caem quando estão prontos para cair ♪
1470
01:51:58,500 --> 01:52:02,753
♪
A tribo muda conforme a árvore ♪
1471
01:52:02,840 --> 01:52:07,353
♪ Mudanças ♪
1472
01:52:07,440 --> 01:52:11,803
♪
A tribo muda conforme a árvore ♪
1473
01:52:11,890 --> 01:52:18,060
♪ Mudanças ♪
1474
01:53:24,890 --> 01:53:28,373
♪
A tribo muda conforme a árvore ♪
1475
01:53:28,460 --> 01:53:32,773
♪ Mudanças ♪
1476
01:53:32,860 --> 01:53:35,413
♪ Ninguém conta para a árvore ♪
1477
01:53:35,500 --> 01:53:40,183
♪ Como deve crescer ♪
1478
01:53:40,270 --> 01:53:42,913
♪ Ninguém sabe que forma ♪
1479
01:53:43,000 --> 01:53:47,383
♪ Seria necessário ♪
1480
01:53:47,470 --> 01:53:49,624
♪ A árvore decide ♪
1481
01:53:49,711 --> 01:53:53,843
♪
Como deve segurar seus galhos ♪
1482
01:53:53,930 --> 01:53:57,243
♪ A árvore decide ♪
1483
01:53:57,330 --> 01:54:02,413
♪ Quando estiver pronto para morrer ♪
1484
01:54:02,500 --> 01:54:06,253
♪
A tribo muda conforme a árvore ♪
1485
01:54:06,340 --> 01:54:10,023
♪ Mudanças ♪
1486
01:54:10,110 --> 01:54:13,923
♪
A tribo muda conforme a árvore ♪
1487
01:54:14,010 --> 01:54:20,950
♪ Mudanças ♪
110570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.