All language subtitles for Man.Friday.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,690 --> 00:00:09,573 "e deus chamou o firmamento de 'céu'. 2 00:00:09,660 --> 00:00:12,943 E Deus disse que as águas sob o céu 3 00:00:13,030 --> 00:00:15,314 Sejam reunidos em um só lugar, 4 00:00:15,401 --> 00:00:18,053 E que a terra seca apareça. 5 00:00:18,140 --> 00:00:22,523 E a reunião das águas chamou ele de 'mares', 6 00:00:22,610 --> 00:00:26,293 E Deus chamou a terra seca de 'terra', 7 00:00:26,380 --> 00:00:30,193 E Deus criou o homem à sua imagem, 8 00:00:30,280 --> 00:00:34,313 E a imagem de Deus o criou. 9 00:00:34,400 --> 00:00:39,013 Macho e fêmea os criou. 10 00:00:39,100 --> 00:00:41,013 E Deus os abençoou, 11 00:00:41,100 --> 00:00:43,053 E Deus disse-lhes: 12 00:00:43,140 --> 00:00:45,184 'Frutificai e multiplicai-vos 13 00:00:45,271 --> 00:00:48,223 E encher a terra 14 00:00:48,310 --> 00:00:50,993 E subjugá-lo, 15 00:00:51,080 --> 00:00:53,464 E Tenham domínio sobre os peixes do mar 16 00:00:53,551 --> 00:00:57,003 E sobre as aves do ar e sobre todos os seres vivos 17 00:00:57,090 --> 00:01:02,820 Que se move sobre a terra.'" 18 00:01:08,440 --> 00:01:13,880 Oh, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim. 19 00:01:16,080 --> 00:01:19,103 "Tenha domínio sobre todos os seres vivos 20 00:01:19,190 --> 00:01:21,534 Esse movimento sobre a terra." 21 00:01:21,621 --> 00:01:25,903 Oh, eu acho que é bem possível, não é? Sim, isso pode ser feito. 22 00:01:25,990 --> 00:01:30,560 Ah, sim, sim, sim, sim, sim, sim, sim. 23 00:01:34,870 --> 00:01:38,753 Nunca se sabe o que você encontrará. Oh, você nunca sabe o que encontrará. Não. 24 00:01:38,840 --> 00:01:41,733 Talvez caranguejos hoje? Hmm? 25 00:01:41,820 --> 00:01:46,563 Algum caranguejo? Não? Não não. 26 00:01:46,650 --> 00:01:49,673 Não importa, não importa. Sempre tem fruta-pão. Sim. 27 00:01:49,760 --> 00:01:53,343 Você pode dizer o que quiser sobre esta ilha, mas sempre há fruta-pão. 28 00:01:53,430 --> 00:01:56,213 Sim. E você pode dizer o que quiser sobre a fruta-pão. 29 00:01:56,300 --> 00:02:00,730 Mas... 30 00:02:32,210 --> 00:02:35,063 Ó deus, livra-me do bárbaro. 31 00:02:35,150 --> 00:02:37,733 Salve-me de Satanás e de todos os seus demônios. 32 00:02:37,820 --> 00:02:44,590 Deixa-me ver Jesus. Ó Jesus, deixa-me ver-te. Jesus. 33 00:04:10,070 --> 00:04:13,553 Se Isso te machuca ou se te agrada, 34 00:04:13,640 --> 00:04:15,594 Quer nos machuque 35 00:04:15,681 --> 00:04:18,163 Ou se nos agrada, 36 00:04:18,250 --> 00:04:21,493 É Hora de você contar a história. 37 00:04:21,580 --> 00:04:26,620 Está na hora. 38 00:04:49,850 --> 00:04:52,673 ♪ Como sempre fomos ♪ 39 00:04:52,760 --> 00:04:56,073 ♪ Juntos ♪ 40 00:04:56,160 --> 00:05:02,100 ♪ Vamos nos unir ♪ 41 00:05:06,340 --> 00:05:12,233 ♪ Como estamos juntos agora ♪ 42 00:05:12,320 --> 00:05:15,003 ♪ Vamos sonhar ♪ 43 00:05:15,090 --> 00:05:19,620 ♪ Juntos ♪ 44 00:05:20,060 --> 00:05:24,113 ♪ Deixe o vinho fluir ♪ 45 00:05:24,200 --> 00:05:29,053 ♪ Deixe minhas palavras fluírem e tentarei contar ♪ 46 00:05:29,140 --> 00:05:32,323 ♪ Minha história verdadeiramente ♪ 47 00:05:32,410 --> 00:05:36,793 ♪ Tão verdadeiramente quanto eu te adoro ♪ 48 00:05:36,880 --> 00:05:39,164 ♪ Meu ♪ 49 00:05:39,251 --> 00:05:44,520 ♪ Pessoal próprio ♪ 50 00:05:50,854 --> 00:05:53,354 ♪ Vou falar sobre ♪ 51 00:05:53,441 --> 00:05:58,393 ♪ Um monstro de cara vermelha com um homem dentro de sua barriga ♪ 52 00:05:58,480 --> 00:06:00,993 ♪ Vou falar sobre ♪ 53 00:06:01,080 --> 00:06:05,933 ♪ Uma cabra tagarela que poderia cuspir um trovão mortal ♪ 54 00:06:06,020 --> 00:06:08,703 ♪ Vou falar sobre ♪ 55 00:06:08,790 --> 00:06:14,503 ♪ Um homem cujo espírito caminha na escuridão ♪ 56 00:06:14,590 --> 00:06:19,083 ♪ Um homem que anda na rua ♪ 57 00:06:19,170 --> 00:06:21,454 ♪ Feche os olhos ♪ 58 00:06:21,541 --> 00:06:25,763 ♪ E veja a história ♪ 59 00:06:25,850 --> 00:06:27,764 ♪ Feche os olhos ♪ 60 00:06:27,851 --> 00:06:31,803 ♪ E veja a história ♪ 61 00:06:31,890 --> 00:06:34,073 ♪ Feche os olhos ♪ 62 00:06:34,160 --> 00:06:39,990 ♪ E veja a história. ♪ 63 00:06:44,630 --> 00:06:48,483 Cinco de nós fomos pescar. 64 00:06:48,570 --> 00:06:51,583 Mas a tempestade da noite nos pegou, 65 00:06:51,670 --> 00:06:53,633 Nos jogou através do oceano, 66 00:06:53,720 --> 00:06:55,834 Quebrou a traseira da nossa canoa. 67 00:06:55,921 --> 00:06:58,603 Engoliu todos nós. 68 00:06:58,690 --> 00:07:02,643 Nos colocou em uma praia que nunca tínhamos visto antes. 69 00:07:02,730 --> 00:07:05,743 A ilha era longa e estreita, como um homem alto 70 00:07:05,830 --> 00:07:08,014 Estendido no sono. 71 00:07:08,101 --> 00:07:12,583 Minha mente e meu corpo estavam pesados. 72 00:07:12,670 --> 00:07:18,193 Olhei em volta, vi meus amigos na praia. 73 00:07:18,280 --> 00:07:21,093 Um deles, velho gancho-perdedor, 74 00:07:21,180 --> 00:07:24,093 Ele costumava contar as histórias mais engraçadas de todas. 75 00:07:24,180 --> 00:07:27,313 Tão cheio de água que não conseguimos trazê-lo de volta à vida. 76 00:07:27,400 --> 00:07:31,013 Tentamos os feitiços e danças usuais, mas nada funcionou, 77 00:07:31,100 --> 00:07:35,530 Então construímos um pássaro de viagem para ele. 78 00:07:37,470 --> 00:07:40,923 Acendemos uma fogueira para podermos cozinhar e comer o velho gancho perdedor, 79 00:07:41,010 --> 00:07:43,593 Então poderíamos pegar um pouco do espírito daquele homem 80 00:07:43,680 --> 00:07:48,350 Quem amamos no futuro conosco. 81 00:08:02,510 --> 00:08:05,793 Mas tínhamos apenas começado a comer o velho gancho perdedor 82 00:08:05,880 --> 00:08:11,110 Quando a morte nos visitou novamente. 83 00:08:46,060 --> 00:08:50,043 Em nome de deus pai! 84 00:08:50,130 --> 00:08:52,783 Ele atirou marfim primeiro. Você se lembra do marfim? 85 00:08:52,870 --> 00:08:55,783 Costumava cantar tão mal e tão alto, tão feliz. 86 00:08:55,870 --> 00:09:00,153 Os outros correram. Eu não corri. Eu não fugi da morte 87 00:09:00,240 --> 00:09:03,193 Sabendo que quanto mais rápido você foge da morte, 88 00:09:03,280 --> 00:09:06,593 Quanto mais cedo ele ultrapassar você. 89 00:09:06,680 --> 00:09:09,163 Deus, o filho! 90 00:09:09,250 --> 00:09:13,213 Então ele matou o tecelão, o artesão mais astuto de toda a nossa tribo, 91 00:09:13,300 --> 00:09:16,883 Então Nariz-curto, que pintou os postes de nossa cabana de reunião, 92 00:09:16,970 --> 00:09:21,940 - Correu para o mar.- E deus, o espírito santo! 93 00:09:22,470 --> 00:09:29,510 Coloquei amarras em meus pulsos para mostrar que não era um guerreiro. 94 00:09:32,820 --> 00:09:37,203 Prisioneiro? Oh, seu pobre selvagem. 95 00:09:37,290 --> 00:09:39,743 Eu vim para resgatar você 96 00:09:39,830 --> 00:09:43,213 Desses canibais imundos! 97 00:09:43,300 --> 00:09:45,224 Aqui. De pé, garoto. 98 00:09:45,311 --> 00:09:48,953 Acima. Para cima, rapaz. Acima. 99 00:09:49,040 --> 00:09:53,263 Eu salvei sua vida. 100 00:09:53,350 --> 00:09:58,650 Me siga. Aqui. Siga-me. 101 00:10:00,404 --> 00:10:02,904 Eu... tentarei salvar 102 00:10:02,991 --> 00:10:07,213 Sua alma ignorante. 103 00:10:07,300 --> 00:10:13,660 A primeira coisa que devemos fazer é limpar a bagunça. 104 00:10:25,020 --> 00:10:29,660 Aqui vamos nós. 105 00:10:38,840 --> 00:10:43,270 Escavação! 106 00:10:43,510 --> 00:10:46,193 "No suor do teu rosto comerás o pão 107 00:10:46,280 --> 00:10:48,363 Até que voltes à terra, 108 00:10:48,450 --> 00:10:50,893 Pois dela foste tirado. 109 00:10:50,980 --> 00:10:53,134 Porque tu és pó e até ao pó 110 00:10:53,221 --> 00:10:56,143 Você voltará." 111 00:10:56,230 --> 00:10:58,344 Bem, suponho que poderia explicar isso. 112 00:10:58,431 --> 00:11:03,013 Sim. Eu poderia explicar isso. 113 00:11:03,100 --> 00:11:07,540 Eu não estou mais sozinho. 114 00:11:14,264 --> 00:11:16,764 Não! 115 00:11:16,851 --> 00:11:21,203 Não, não, garoto. Não, não. 116 00:11:21,290 --> 00:11:24,103 Só quando você morrer. Não, não, garoto. 117 00:11:24,190 --> 00:11:27,173 Aqui, me dê sua mão. 118 00:11:27,260 --> 00:11:30,053 Não, não, não, não. Aqui. 119 00:11:30,140 --> 00:11:33,263 Aqui, rapaz. Aqui. Vamos, garoto. Vamos. 120 00:11:33,350 --> 00:11:36,333 Aqui. Para cima! Aqui, aqui. 121 00:11:36,420 --> 00:11:39,833 Agora, você na frente. Sim, sim. 122 00:11:39,920 --> 00:11:42,803 Não deve haver nenhum risco. Nenhum risco. 123 00:11:42,890 --> 00:11:45,103 Vamos, garoto. Agora vamos para casa. 124 00:11:45,190 --> 00:11:47,473 Vamos. Vamos, garoto! 125 00:11:47,560 --> 00:11:49,474 Vamos! Vamos. 126 00:11:49,561 --> 00:11:55,830 Vamos, garoto. Possessões, então vamos em frente. 127 00:11:58,240 --> 00:12:03,400 Fácil fácil. 128 00:12:05,874 --> 00:12:08,374 Fácil. Fácil! 129 00:12:08,461 --> 00:12:14,460 Não, não... Fique aí. Fique aí! 130 00:12:25,610 --> 00:12:30,980 Acima. 131 00:12:31,980 --> 00:12:36,610 Vá em frente, garoto. Vá em frente, garoto. 132 00:12:48,240 --> 00:12:53,410 Firme lá. Sem truques de macaco. 133 00:13:03,420 --> 00:13:09,860 Ficar. Fique, espere. Fique. Ficar. 134 00:13:37,700 --> 00:13:42,583 Onde diabos você foi parar, seu diabo? 135 00:13:42,670 --> 00:13:47,433 - Pobre Robinson Crusoe .- Deus salve o rei. 136 00:13:47,520 --> 00:13:51,273 - Tudo ficará bem .- Aí está você. 137 00:13:51,360 --> 00:13:53,973 Tudo bem, pol. Não se preocupe. 138 00:13:54,060 --> 00:13:57,373 Não aqui. Fora, fora. 139 00:13:57,460 --> 00:13:59,514 Este... meu lugar. 140 00:13:59,601 --> 00:14:02,113 Você, fora. 141 00:14:02,200 --> 00:14:06,213 Este... o seu lugar. 142 00:14:06,300 --> 00:14:08,583 Você dorme aqui. 143 00:14:08,670 --> 00:14:10,993 Você fica aqui. 144 00:14:11,080 --> 00:14:14,293 Você. Não posso continuar chamando você de "você". 145 00:14:14,380 --> 00:14:19,063 Não posso nem mesmo lhe dar um nome cristão, visto que você certamente não é cristão. 146 00:14:19,150 --> 00:14:22,473 Ainda não. 147 00:14:22,560 --> 00:14:24,483 Eu sei. 148 00:14:24,570 --> 00:14:26,484 Que dia da semana é? 149 00:14:26,571 --> 00:14:29,813 Domingo, segunda-feira, terça-feira, quarta-feira, quinta-feira, sexta-feira. 150 00:14:29,900 --> 00:14:33,853 Isso vai fazer. Você... sexta-feira. 151 00:14:33,940 --> 00:14:36,523 Porque salvei você em uma sexta-feira. Sim. 152 00:14:36,610 --> 00:14:40,333 O primeiro homem com quem falei desde meu naufrágio. Isso foi uma sexta-feira também, sim. 153 00:14:40,420 --> 00:14:42,594 Quase 12 anos atrás. 154 00:14:42,681 --> 00:14:46,763 Sexta-feira, você fica aqui. 155 00:14:46,850 --> 00:14:50,003 Você dorme aqui. Você... 156 00:14:50,090 --> 00:14:54,860 durma aqui. 157 00:15:03,280 --> 00:15:06,293 A magia do homem branco, sexta-feira. 158 00:15:06,380 --> 00:15:12,490 Ciência. Ciência. 159 00:15:32,590 --> 00:15:35,233 - Tudo ficará bem !- Espero que sim, pol. 160 00:15:35,320 --> 00:15:38,003 Boa noite bom Dia! 161 00:15:38,090 --> 00:15:42,590 Boa noite pol. 162 00:16:10,430 --> 00:16:15,870 Naquela noite, sonhei com meus amigos mortos. 163 00:16:17,970 --> 00:16:22,810 Eu sonhei com a maneira como eles viviam. 164 00:16:36,013 --> 00:16:38,513 Sonhei com a forma como meus amigos morreram. 165 00:16:38,600 --> 00:16:41,093 Tudo ficará bem! 166 00:16:41,180 --> 00:16:43,224 Eles morreram de repente, como mosquitos 167 00:16:43,311 --> 00:16:48,380 Quando você deu um tapa na coxa. 168 00:16:56,520 --> 00:17:03,090 Eu sabia que, se quisesse viver, deveria ser um mosquito muito astuto. 169 00:17:22,460 --> 00:17:28,100 Não brinque com sua colher, garoto. Copie-me. 170 00:17:32,623 --> 00:17:35,123 Uh-huh! Oh! 171 00:17:35,210 --> 00:17:37,454 Uh-huh! 172 00:17:37,541 --> 00:17:42,740 Hoo! 173 00:18:07,380 --> 00:18:11,463 Você sexta-feira.- sexta-feira. 174 00:18:11,550 --> 00:18:15,703 Muito bom. Sexta-feira. 175 00:18:15,790 --> 00:18:18,973 - Sexta-feira? - Não. 176 00:18:19,060 --> 00:18:20,974 Meu... 177 00:18:21,061 --> 00:18:23,653 Eu... mestre. 178 00:18:23,740 --> 00:18:26,253 Eu mestre. 179 00:18:26,340 --> 00:18:30,893 Não, não, não, não, não, não, não. Eu mestre, 180 00:18:30,980 --> 00:18:32,794 Você sexta-feira. 181 00:18:32,881 --> 00:18:36,033 Mestre, sexta-feira. 182 00:18:36,120 --> 00:18:38,833 Mestre, sexta-feira.- Sexta-feira. 183 00:18:38,920 --> 00:18:41,803 Mestre, sexta-feira. 184 00:18:41,890 --> 00:18:46,543 Mestre, sexta-feira. Sexta-feira, mestre. 185 00:18:46,630 --> 00:18:49,413 Você é esperto, garoto! Você é esperto! 186 00:18:49,500 --> 00:18:54,183 - Não deve demorar muito para te ensinar inglês.- Mestre, sexta-feira... 187 00:18:54,270 --> 00:18:58,763 Cabeça. Cabeça. 188 00:18:58,850 --> 00:19:00,833 Cabeça, cabeça, 189 00:19:00,920 --> 00:19:03,343 Nariz, boca, mão, 190 00:19:03,430 --> 00:19:09,260 Braço, corpo, perna, pé. 191 00:19:15,740 --> 00:19:18,683 - Sexta-feira! - Mestre! 192 00:19:18,770 --> 00:19:21,653 - Cabeça! Cabeça !- Baskra. 193 00:19:21,740 --> 00:19:24,263 Não, não. Cabeça, cabeça, 194 00:19:24,350 --> 00:19:26,264 Não sangrento Baskra! 195 00:19:26,351 --> 00:19:29,433 Cabeça! Esta é a minha ilha. 196 00:19:29,520 --> 00:19:31,973 Esta é a ilha do mestre, e o mestre é um inglês, 197 00:19:32,060 --> 00:19:34,943 E então esta ilha faz parte da Inglaterra, então vamos falar inglês! 198 00:19:35,030 --> 00:19:37,453 Inglês! Friday vai falar inglês também, 199 00:19:37,540 --> 00:19:39,684 E você vai parar de falar essa sua língua negra 200 00:19:39,771 --> 00:19:44,293 Se Eu tiver que arrancar sua língua pela raiz. 201 00:19:44,380 --> 00:19:47,093 Comece de novo. 202 00:19:47,180 --> 00:19:48,923 - Sexta-feira.- Sexta-feira. 203 00:19:49,010 --> 00:19:50,933 - Mestre .- Mas... mestre. 204 00:19:51,020 --> 00:19:56,433 - Cabeça .- Ba... cabeça. 205 00:19:56,520 --> 00:19:58,434 - Cabeça .- Cabeça. 206 00:19:58,521 --> 00:20:02,503 - Hh... Hh... Cabeça .- Cabeça. 207 00:20:02,590 --> 00:20:05,843 - Grite !- Grite! 208 00:20:05,930 --> 00:20:07,854 Sim. 209 00:20:07,941 --> 00:20:11,223 - Apito .- Tosse. 210 00:20:11,310 --> 00:20:13,233 Rir. 211 00:20:13,320 --> 00:20:17,503 - Chorar .- Gritar. 212 00:20:17,590 --> 00:20:20,433 Sim, sim. Muito bom, muito bom. 213 00:20:20,520 --> 00:20:23,203 Não devemos esquecer para que estamos aqui, não é? 214 00:20:23,290 --> 00:20:26,703 Cave, cave. 215 00:20:26,790 --> 00:20:31,430 Cave, cave. 216 00:20:32,030 --> 00:20:37,170 Sexta-feira é bom. 217 00:20:39,340 --> 00:20:43,850 Mestre é bom. 218 00:20:53,100 --> 00:20:55,643 Bom dia! Deus salve o rei! 219 00:20:55,730 --> 00:21:00,730 Deus nos salve, pol. 220 00:21:04,010 --> 00:21:07,923 Onde está o meu... 221 00:21:08,010 --> 00:21:10,533 meu, uh... bem, deve estar aqui. 222 00:21:10,620 --> 00:21:13,903 Deve estar aqui em algum lugar. 223 00:21:13,990 --> 00:21:17,243 Um Lugar para tudo e tudo no seu lugar. Sim. 224 00:21:17,330 --> 00:21:19,913 Sexta-feira! Tudo ficará bem, sexta-feira! 225 00:21:20,000 --> 00:21:24,123 Impossível. Ele não ousaria! 226 00:21:24,210 --> 00:21:27,123 Sexta-feira! Sexta-feira! 227 00:21:27,210 --> 00:21:31,093 Sexta-feira! 228 00:21:31,180 --> 00:21:33,733 Onde as chamas estão você? Sexta-feira! 229 00:21:33,820 --> 00:21:37,893 Sexta-feira! 230 00:21:37,980 --> 00:21:40,933 Sexta-feira! 231 00:21:41,020 --> 00:21:45,460 Sexta-feira! 232 00:21:52,710 --> 00:21:57,123 - Sexta-feira! - Mestre! 233 00:21:57,210 --> 00:21:59,363 Sexta-feira! 234 00:21:59,450 --> 00:22:01,534 Chapéu! 235 00:22:01,621 --> 00:22:04,473 Colete! Guarda-sol! 236 00:22:04,560 --> 00:22:08,473 Chapéu, colete, guarda-sol, peixe! 237 00:22:08,560 --> 00:22:11,773 É hora de outra lição, sexta-feira, um novo tipo de lição. 238 00:22:11,860 --> 00:22:13,783 Bom. Uma nova lição. Bom. 239 00:22:13,870 --> 00:22:15,883 Hoje vamos falar apenas em frases. 240 00:22:15,970 --> 00:22:17,884 Aprendemos a falar em frases, não é? 241 00:22:17,971 --> 00:22:20,823 Bom, falaremos em frases. Está um belo dia. 242 00:22:20,910 --> 00:22:25,003 Aqui está um peixe gordo. Meu rosto está preto. Falaremos em frases. 243 00:22:25,090 --> 00:22:27,603 - Muito bom .- Agora, ouça esta frase. 244 00:22:27,690 --> 00:22:30,703 Esse chapéu é meu. E ouça este aqui. 245 00:22:30,790 --> 00:22:34,543 Esse colete é meu. 246 00:22:34,630 --> 00:22:38,883 O que é meu"? 247 00:22:38,970 --> 00:22:42,013 Ouça, sexta-feira, há muitas coisas no mundo. 248 00:22:42,100 --> 00:22:44,953 Algumas dessas coisas são para todos. 249 00:22:45,040 --> 00:22:46,984 Existe o céu. 250 00:22:47,071 --> 00:22:50,093 O Céu é para mestre e sexta-feira e todos. 251 00:22:50,180 --> 00:22:53,533 Lá é o mar. O mar é para o mestre 252 00:22:53,620 --> 00:22:55,564 E sexta-feira e todo mundo. 253 00:22:55,651 --> 00:22:58,633 Mas há outras coisas que são para algumas pessoas 254 00:22:58,720 --> 00:23:00,644 Mas não para todos... 255 00:23:00,731 --> 00:23:03,713 Esta ilha, que é para mestre e sexta-feira e mais ninguém. 256 00:23:03,800 --> 00:23:07,553 Suas árvores e seus frutos são mestre e sexta-feira e ninguém mais. 257 00:23:07,640 --> 00:23:10,723 E o mais importante, sexta-feira, há outras coisas 258 00:23:10,810 --> 00:23:14,463 Que são apenas para uma pessoa e mais ninguém. 259 00:23:14,550 --> 00:23:19,133 O que pode ser apenas para uma pessoa? 260 00:23:19,220 --> 00:23:21,603 É um enigma, mestre. Um momento. 261 00:23:21,690 --> 00:23:24,703 O que pode ser apenas para uma pessoa? 262 00:23:24,790 --> 00:23:28,303 A morte de um homem. Isso é só para ele. 263 00:23:28,390 --> 00:23:31,613 Não. É para a tribo também. 264 00:23:31,700 --> 00:23:36,453 Não é um enigma. 265 00:23:36,540 --> 00:23:39,293 Estas calças são apenas para uma pessoa. 266 00:23:39,380 --> 00:23:41,294 Estas calças são apenas para o mestre. 267 00:23:41,381 --> 00:23:46,263 Posso dizer, estas calças são minhas. 268 00:23:46,350 --> 00:23:48,273 "Estas calças são minhas"? 269 00:23:48,360 --> 00:23:50,803 Não, não, não! Essas calças são minhas! 270 00:23:50,890 --> 00:23:53,044 Essa tanga é sua. 271 00:23:53,131 --> 00:23:59,143 Você, seu, eu, meu. 272 00:23:59,230 --> 00:24:01,753 Ah! 273 00:24:01,840 --> 00:24:05,453 A calça é sua. A tanga é minha. Muito bom. 274 00:24:05,540 --> 00:24:10,433 Muito bom. Agora, esse chapéu é meu. 275 00:24:10,520 --> 00:24:13,673 Mas, mestre, o chapéu não sabe que é seu. 276 00:24:13,760 --> 00:24:16,044 Cabe na cabeça de sexta-feira como cabe na cabeça do mestre. 277 00:24:16,131 --> 00:24:19,613 Sim, mas não deve ser na sexta-feira se for apenas para o mestre. 278 00:24:19,700 --> 00:24:23,343 Existe alguma ciência no chapéu? Alguma ciência que o torna apenas para o mestre? 279 00:24:23,430 --> 00:24:26,213 Não é exatamente ciência, não, sexta-feira. Magia. 280 00:24:26,300 --> 00:24:28,923 Sim, há magia no chapéu, a magia do mestre. 281 00:24:29,010 --> 00:24:31,024 Sim, e no colete. 282 00:24:31,111 --> 00:24:34,093 Você vê, "meu" é uma palavra cheia de magia. 283 00:24:34,180 --> 00:24:37,763 Se eu te disser que algo é meu, dá azar você tocá-lo 284 00:24:37,850 --> 00:24:40,264 A menos que eu tire o feitiço. 285 00:24:40,351 --> 00:24:47,130 - Sim, mestre.- Esse guarda-sol de pele de cabra é meu! 286 00:24:48,600 --> 00:24:52,523 E, sexta-feira, esta arma é minha. 287 00:24:52,610 --> 00:24:57,023 Eu coloco meus feitiços mais fortes em armas. Eles vão matar homens negros como sexta-feira, 288 00:24:57,110 --> 00:25:00,123 Mas eles não vão machucar homens brancos como mestre. 289 00:25:00,210 --> 00:25:03,233 Esta arma é minha. 290 00:25:03,320 --> 00:25:05,634 Sim mestre. 291 00:25:05,721 --> 00:25:10,420 Eu sei que. 292 00:25:10,920 --> 00:25:13,773 Essa pessoa "mestre"... 293 00:25:13,860 --> 00:25:16,313 Sua mente era muito estranha. 294 00:25:16,400 --> 00:25:19,923 Ele falava coisas sem sentido o tempo todo? 295 00:25:20,010 --> 00:25:23,363 A Resposta deve ser "sim" e "não". 296 00:25:23,450 --> 00:25:27,193 Na maioria das vezes ele falava assim. Seu jargão fazia sentido para ele. 297 00:25:27,280 --> 00:25:31,360 Veja bem, ele me disse que quase todas as pessoas de sua ilha, a Inglaterra, pensavam da mesma maneira. 298 00:25:31,447 --> 00:25:34,273 Quer dizer, ele alegou que veio de uma tribo de pessoas 299 00:25:34,360 --> 00:25:40,960 Quem anda dizendo: "isso é meu, isso é seu"? 300 00:25:43,884 --> 00:25:46,384 Certamente. 301 00:25:46,471 --> 00:25:50,153 Ele disse que na Inglaterra, se você não entendesse as palavras "meu" e "seu", 302 00:25:50,240 --> 00:25:52,663 Você é um homem mau ou um louco. 303 00:25:52,750 --> 00:25:55,733 Mas diga-nos, o que você fez para deixá-lo bem de novo? 304 00:25:55,820 --> 00:25:59,643 Eu permiti que ele pensasse que estava me ensinando, 305 00:25:59,730 --> 00:26:05,183 Mas, ao mesmo tempo, tentei ensiná-lo. 306 00:26:05,270 --> 00:26:07,544 E agora com a ajuda de Deus Todo-Poderoso, 307 00:26:07,631 --> 00:26:13,000 Nós vamos nos enfiar bem, porco gordo. 308 00:26:13,140 --> 00:26:15,123 Olha, mestre! 309 00:26:15,210 --> 00:26:17,254 Não grite! Você o assustou. 310 00:26:17,341 --> 00:26:20,263 Espalhe um pouco. 311 00:26:20,350 --> 00:26:23,933 Sexta-feira, seu povo tem muitos deuses? 312 00:26:24,020 --> 00:26:28,143 Oh, temos deuses em todos os lugares! 313 00:26:28,230 --> 00:26:30,284 Deuses sentados perto do fogo, 314 00:26:30,371 --> 00:26:34,713 Deuses brincando nas ondas, 315 00:26:34,800 --> 00:26:39,353 Deuses montados em cabras, 316 00:26:39,440 --> 00:26:43,263 Deuses pendurados de cabeça para baixo em palmeiras. 317 00:26:43,350 --> 00:26:49,003 Deuses em nossas cabeças, deuses em nossos dedos, deuses em nossos pés. 318 00:26:49,090 --> 00:26:54,050 Shh! 319 00:26:55,830 --> 00:26:59,143 Sexta-feira! Você não deve enfiar um porco sentado. 320 00:26:59,230 --> 00:27:03,670 - Nuh-Uh? - Hmm-Mm. 321 00:27:05,033 --> 00:27:07,533 Sexta-feira, 322 00:27:07,620 --> 00:27:10,563 Esses seus deuses... Como eles são? 323 00:27:10,650 --> 00:27:13,533 Todos diferentes.- Você pode vê-los? 324 00:27:13,620 --> 00:27:15,673 Alguns deles você pode ver às vezes. 325 00:27:15,760 --> 00:27:20,903 Então me mostre um. 326 00:27:20,990 --> 00:27:23,143 Isso não é um deus. É apenas uma banana. 327 00:27:23,230 --> 00:27:25,643 É apenas um deus também. 328 00:27:25,730 --> 00:27:27,644 Mas como você poderia adorar uma banana? 329 00:27:27,731 --> 00:27:31,083 Adore da maneira que quiser, contanto que seja sincero. O deus não vai se importar. 330 00:27:31,170 --> 00:27:34,093 Mas você come bananas! Como você pode adorar um deus dessa maneira? 331 00:27:34,180 --> 00:27:40,450 Contanto que você coma, adore completamente, então Deus ficará satisfeito. 332 00:27:40,960 --> 00:27:45,273 Mostre-me outro deus. 333 00:27:45,360 --> 00:27:47,274 Você pode pensar em mim como um deus, 334 00:27:47,361 --> 00:27:50,913 - Mas eu não sou um deus .- Para você mesmo você ainda não é um deus. 335 00:27:51,000 --> 00:27:53,414 Acho que você não adora a si mesmo como deveria. 336 00:27:53,501 --> 00:27:57,183 Mas você ainda é um deus, quer você saiba disso ou não. 337 00:27:57,270 --> 00:28:02,393 Mostre-me mais um deus. 338 00:28:02,480 --> 00:28:04,664 Bem, como ele se parece com o seu deus? 339 00:28:04,751 --> 00:28:08,703 Nosso deus é tão grande que não pode ser visto por um mero homem. 340 00:28:08,790 --> 00:28:11,144 Como ele seria se os homens tivessem olhos grandes? 341 00:28:11,231 --> 00:28:15,083 Bem, vamos ver. Ele nos fez à sua imagem. 342 00:28:15,170 --> 00:28:17,283 Portanto, ele se pareceria com um ser humano. 343 00:28:17,370 --> 00:28:19,784 Gosta de mim ou gosta de você? 344 00:28:19,871 --> 00:28:22,493 Bem, se eu pudesse vê-lo, ele se pareceria comigo, 345 00:28:22,580 --> 00:28:25,663 Mas se você pudesse vê-lo, talvez ele se parecesse com você... 346 00:28:25,750 --> 00:28:27,664 Apenas maior, é claro. 347 00:28:27,751 --> 00:28:30,711 Portanto, seu deus único e totalmente sozinho é, na verdade, muitos deuses. 348 00:28:30,798 --> 00:28:33,064 Talvez ele seja um deus com muitas formas. 349 00:28:33,151 --> 00:28:39,120 E talvez uma das formas seja a forma de uma banana. 350 00:28:39,230 --> 00:28:44,253 Você não pode acreditar em uma banana! 351 00:28:44,340 --> 00:28:48,223 Isso é discussão suficiente por agora, sexta-feira. Uh... 352 00:28:48,310 --> 00:28:50,923 meu deus acabou de me enviar uma mensagem. 353 00:28:51,010 --> 00:28:54,233 - Bom. O que ele diz? - Ele diz que sexta-feira, 354 00:28:54,320 --> 00:28:56,234 Se ele quiser ser salvo, 355 00:28:56,321 --> 00:28:59,333 Deve ser batizado imediatamente. 356 00:28:59,420 --> 00:29:02,543 Eu te batizo sexta-feira, 357 00:29:02,630 --> 00:29:07,060 Em nome do Pai 358 00:29:07,600 --> 00:29:11,683 E o filho 359 00:29:11,770 --> 00:29:16,453 E o fantasma santo. 360 00:29:16,540 --> 00:29:19,163 Amém! 361 00:29:19,250 --> 00:29:22,803 Mestre, devo me afogar para ser salvo? 362 00:29:22,890 --> 00:29:26,073 Jesus lavou seus pecados! 363 00:29:26,160 --> 00:29:32,330 E agora você é um cristão, você se vestirá como um cristão. 364 00:29:56,170 --> 00:29:59,653 Uma torrada. 365 00:29:59,740 --> 00:30:03,183 - Inglaterra .- Inglaterra. 366 00:30:03,270 --> 00:30:05,193 Diga-me, o que é "Inglaterra"? 367 00:30:05,280 --> 00:30:08,663 - Uma grande ilha .- Ah, a ilha de Friday é uma grande ilha também. 368 00:30:08,750 --> 00:30:11,263 Sim, mas a Inglaterra é uma ilha muito, muito grande. 369 00:30:11,350 --> 00:30:14,603 - Qual é o tamanho da selva da Inglaterra? - Sem selva na Inglaterra, sexta-feira. 370 00:30:14,690 --> 00:30:16,764 Muitas árvores, mas nenhuma selva. 371 00:30:16,851 --> 00:30:19,933 Mas, mestre, uma selva é muitas árvores. 372 00:30:20,020 --> 00:30:23,943 Não, uma selva é quente e úmida. 373 00:30:24,030 --> 00:30:28,083 A Inglaterra... é fria e úmida. 374 00:30:28,170 --> 00:30:30,693 Onde o povo da Inglaterra encontra suas bananas? 375 00:30:30,780 --> 00:30:34,963 Nada de bananas na Inglaterra, sexta-feira. 376 00:30:35,050 --> 00:30:38,733 Sexta-feira, eu te proíbo de rir da Inglaterra. 377 00:30:38,820 --> 00:30:44,390 - Sinto muito, mestre .- Não há nada de engraçado na Inglaterra. 378 00:30:45,090 --> 00:30:48,143 Sem bananas? Pobre Inglaterra. 379 00:30:48,230 --> 00:30:50,443 Nem um pouco. A Inglaterra é rica. 380 00:30:50,530 --> 00:30:52,583 Temos muitas coisas que a ilha de Friday não tem. 381 00:30:52,670 --> 00:30:55,753 - Que coisas ?- Temos carvão. 382 00:30:55,840 --> 00:30:58,253 - O carvão é bom ?- Ah, o carvão é muito bom. 383 00:30:58,340 --> 00:31:00,724 Por favor, explique o carvão. 384 00:31:00,811 --> 00:31:04,803 O Carvão é uma rocha negra sob o solo. 385 00:31:04,890 --> 00:31:07,673 Os homens desenterram-na do chão. 386 00:31:07,760 --> 00:31:10,073 Então é vendido para outros homens. 387 00:31:10,160 --> 00:31:12,574 E os homens que não cavaram o carvão, eles comem o carvão? 388 00:31:12,661 --> 00:31:15,813 - Não, eles queimam .- Ah! E então eles comem! 389 00:31:15,900 --> 00:31:17,814 Não, o carvão queima. 390 00:31:17,901 --> 00:31:20,913 Dá Muito calor nas cabanas do povo. 391 00:31:21,000 --> 00:31:24,653 A Inglaterra é uma ilha fria. 392 00:31:24,740 --> 00:31:27,623 Ah, eu preferiria ter uma ilha quente 393 00:31:27,710 --> 00:31:29,624 sem carvão 394 00:31:29,711 --> 00:31:32,493 E muitas bananas. 395 00:31:32,580 --> 00:31:35,403 Sabe, é bem possível... 396 00:31:35,490 --> 00:31:38,473 Bem possível... 397 00:31:38,560 --> 00:31:43,730 Que as estrelas são feitas de carvão. 398 00:31:45,293 --> 00:31:47,793 Mestre, o que é esse "esporte"? 399 00:31:47,880 --> 00:31:50,323 Esporte? Esporte é 400 00:31:50,410 --> 00:31:53,823 Guerra sem armas e batalhas sem derramamento de sangue. 401 00:31:53,910 --> 00:31:56,563 Mas é mais do que isso. Envolve valores 402 00:31:56,650 --> 00:31:59,303 Como cavalheirismo e esportividade. 403 00:31:59,390 --> 00:32:01,434 Estas são crenças complicadas, 404 00:32:01,521 --> 00:32:04,273 E leva muitos anos em uma escola especial para aprendê-los. 405 00:32:04,360 --> 00:32:07,913 Esporte... O esporte é uma competição acirrada 406 00:32:08,000 --> 00:32:10,013 Em que nenhuma garganta é cortada. 407 00:32:10,100 --> 00:32:12,653 Acho que nunca vou entender. 408 00:32:12,740 --> 00:32:15,363 Não temos tais escolas especiais na ilha de Friday. 409 00:32:15,450 --> 00:32:17,793 - Não temos escola alguma .- Eu sei. 410 00:32:17,880 --> 00:32:19,894 Mas não se preocupe. Eu vou te mostrar. 411 00:32:19,981 --> 00:32:22,563 Eu Vou te mostrar o que é o esporte. 412 00:32:22,650 --> 00:32:25,373 Primeiro vamos correr o que é chamado de corrida. 413 00:32:25,460 --> 00:32:28,003 Eu direi: "pronto, firme, vá" 414 00:32:28,090 --> 00:32:30,373 E quando eu disser "vá", correremos entre essas bandeiras 415 00:32:30,460 --> 00:32:32,643 Em direção a essa linha, e então veremos quem é o vencedor. 416 00:32:32,730 --> 00:32:34,643 - "Vencedor" ?- O melhor corredor. 417 00:32:34,730 --> 00:32:36,984 O corredor mais rápido? 418 00:32:37,071 --> 00:32:40,113 Bem, sim, mas o importante não é se você ganha ou perde. 419 00:32:40,200 --> 00:32:43,653 - O que é importante ?- O importante é como você joga. 420 00:32:43,740 --> 00:32:46,403 O importante é como você corre. 421 00:32:46,490 --> 00:32:48,873 Ah, eu entendi. 422 00:32:48,960 --> 00:32:55,060 Pronto, firme, vai! 423 00:33:03,940 --> 00:33:07,123 Você me deixou ganhar! Você não estava tentando! 424 00:33:07,210 --> 00:33:10,493 - Você ganhou ?- Cheguei aqui primeiro. 425 00:33:10,580 --> 00:33:13,293 Mas você disse que o importante é como você corre. 426 00:33:13,380 --> 00:33:17,363 Corri lindamente. Aproveitei cada passo na areia. 427 00:33:17,450 --> 00:33:19,903 Você não parecia gostar da corrida. 428 00:33:19,990 --> 00:33:23,643 Seu corpo estava tremendo e infeliz, e ouça o que sua respiração está dizendo! 429 00:33:23,730 --> 00:33:25,984 Não é dizer "obrigado" ou "está funcionando bem". 430 00:33:26,071 --> 00:33:28,653 Sua respiração está dizendo: "Ei, isso dói! 431 00:33:28,740 --> 00:33:31,023 O Que você pensa que está fazendo comigo?" 432 00:33:31,110 --> 00:33:33,054 Sexta-feira, 433 00:33:33,141 --> 00:33:36,423 Como você disse, você não foi para uma escola especial. 434 00:33:36,510 --> 00:33:39,763 Talvez essa visão do esporte seja sofisticada demais. 435 00:33:39,850 --> 00:33:41,734 Agora, esqueça o que eu disse antes. 436 00:33:41,821 --> 00:33:44,533 O importante é vencer. 437 00:33:44,620 --> 00:33:47,503 Ah. Acho que o próximo evento deve ser a natação. 438 00:33:47,590 --> 00:33:53,090 - Você pode nadar ?- Só na água. 439 00:33:54,100 --> 00:33:58,693 Certo. Natação event. Out para aquela rocha. 440 00:33:58,780 --> 00:34:03,350 Pronto, firme, vai! 441 00:34:16,660 --> 00:34:19,913 Sexta-feira! Onde você está? 442 00:34:20,000 --> 00:34:26,170 Fora do meu caminho! 443 00:34:26,670 --> 00:34:30,363 Sexta-feira! 444 00:34:30,450 --> 00:34:35,443 É uma corrida para a rocha, não para o horizonte sangrento! 445 00:34:35,530 --> 00:34:39,043 Muito bom. 446 00:34:39,130 --> 00:34:44,500 Oh! Oh! Oh! 447 00:34:50,023 --> 00:34:52,523 Droga! 448 00:34:52,610 --> 00:34:55,024 Você saiu irremediavelmente fora do curso! 449 00:34:55,111 --> 00:34:57,593 Isso, portanto, é um empate. 450 00:34:57,680 --> 00:35:00,133 Lembre-se agora, não é como você joga, 451 00:35:00,220 --> 00:35:02,933 Mas se você pode colocar a bola naquele gol, 452 00:35:03,020 --> 00:35:05,013 E você não deve usar as mãos. 453 00:35:05,100 --> 00:35:07,114 - Sem mãos .- Vou dar o pontapé inicial. 454 00:35:07,201 --> 00:35:11,970 Pronto, firme, vai! 455 00:35:19,880 --> 00:35:24,580 Meta! 456 00:35:25,590 --> 00:35:29,133 Por que você não me impediu? Você deveria me impedir! 457 00:35:29,220 --> 00:35:32,473 Estou jogando este jogo com muito cuidado. Tenho um plano. 458 00:35:32,560 --> 00:35:34,743 A primeira parte do meu plano é permitir que você se esgote. 459 00:35:34,830 --> 00:35:37,043 Esta parte do meu plano está quase completa, sim? 460 00:35:37,130 --> 00:35:39,093 Realmente? 461 00:35:39,180 --> 00:35:41,424 Seu pontapé inicial. 462 00:35:41,511 --> 00:35:44,323 E, Uh, qual é a segunda parte do seu plano? 463 00:35:44,410 --> 00:35:48,980 Pronto, firme, vai! 464 00:35:50,220 --> 00:35:53,203 Bom Deus. 465 00:35:53,290 --> 00:35:55,604 Bem, um-Todos, suponho, 466 00:35:55,691 --> 00:35:59,473 Mas eu diria que foi uma combinação de força bruta e muita sorte. 467 00:35:59,560 --> 00:36:01,944 Não, não. Na verdade, não. 468 00:36:02,031 --> 00:36:04,553 Concentrei uma parte do meu espírito no pé direito, 469 00:36:04,640 --> 00:36:07,883 Uma parte do meu espírito na bola e outra parte no gol. 470 00:36:07,970 --> 00:36:11,223 Então juntei todas as três partes do meu espírito. 471 00:36:11,310 --> 00:36:14,763 Você fez, não é? Olha, eu não rezo a Deus por causa de uma partida de futebol. 472 00:36:14,850 --> 00:36:19,003 Se eu fizesse, sem dúvida ele encheria meu objetivo com arcanjos, então nada de sua magia pagã! 473 00:36:19,090 --> 00:36:23,513 Você é um cristão agora. Jogue futebol como um cristão. 474 00:36:23,600 --> 00:36:25,514 O terceiro gol encerra a partida. 475 00:36:25,601 --> 00:36:29,283 E Lembre-se, você não deve usar as mãos. 476 00:36:29,370 --> 00:36:33,940 Vou dar o pontapé inicial. 477 00:36:34,170 --> 00:36:38,940 Ei, agora. 478 00:36:39,663 --> 00:36:42,163 Aqui! Aqui! 479 00:36:42,250 --> 00:36:44,233 Aqui! 480 00:36:44,320 --> 00:36:46,403 É futebol, não bola de dentes! 481 00:36:46,490 --> 00:36:48,713 Você nunca disse nada sobre dentes! 482 00:36:48,800 --> 00:36:51,043 - É óbvio, não é ?- Onde está a regra? 483 00:36:51,130 --> 00:36:53,213 - É bom senso !- Não há regra contra os dentes! 484 00:36:53,300 --> 00:36:55,223 - Nunca foi feito !- Não tem regra! 485 00:36:55,310 --> 00:37:00,010 - Olha, você está pedindo.. .- Eu estou pedindo o quê? 486 00:37:00,640 --> 00:37:03,563 Acho que está na hora dos prêmios. 487 00:37:03,650 --> 00:37:06,663 Primeiro, o prêmio para o vencedor da corrida. 488 00:37:06,750 --> 00:37:09,003 Primeiro, mestre. 489 00:37:09,090 --> 00:37:13,690 Segunda, sexta-feira. 490 00:37:17,544 --> 00:37:20,044 E Agora cantamos meu hino nacional. 491 00:37:20,131 --> 00:37:22,823 Após a apresentação, sempre cantamos o hino nacional do vencedor. 492 00:37:22,910 --> 00:37:26,393 Lembra daquele que te ensinei? ♪ Deus salve o... ♪ certo. 493 00:37:26,480 --> 00:37:30,093 ♪ Deus salve nosso gracioso rei ♪ 494 00:37:30,180 --> 00:37:33,403 ♪ Viva nosso nobre rei ♪ 495 00:37:33,490 --> 00:37:36,573 ♪ Deus salve o rei ♪ 496 00:37:36,660 --> 00:37:38,574 Agora, para o prêmio de natação! 497 00:37:38,661 --> 00:37:41,143 O Prêmio de natação na corrida aquática. 498 00:37:41,230 --> 00:37:44,343 Igual primeiro, mestre e sexta-feira. 499 00:37:44,430 --> 00:37:49,283 Hinos nacionais. 500 00:37:49,370 --> 00:37:53,183 ♪ Deus salve nosso gracioso rei ♪ - ♪ Oh, nadar na água é bom ♪ 501 00:37:53,270 --> 00:37:57,503 - ♪ Viva nosso nobre rei ♪ - ♪ Nadar, nadar na água ♪ 502 00:37:57,590 --> 00:38:01,003 - ♪ Deus salve nosso rei ♪ - ♪ A água é uma mulher ♪ 503 00:38:01,090 --> 00:38:04,613 ♪ A água é uma mulher ♪ 504 00:38:04,700 --> 00:38:07,044 ♪ Então você planta seu corpo em ♪ 505 00:38:07,131 --> 00:38:09,813 ♪ E então você desenha de novo ♪ 506 00:38:09,900 --> 00:38:11,983 ♪ E então você mergulha ♪ 507 00:38:12,070 --> 00:38:14,114 ♪ Um pouco mais fundo ♪ 508 00:38:14,201 --> 00:38:17,953 ♪ A água é uma mulher. ♪ 509 00:38:18,040 --> 00:38:20,653 Sexta-feira! Essa não é uma música apropriada. 510 00:38:20,740 --> 00:38:24,323 Agora, vá para o prêmio de futebol e acabe com isso. 511 00:38:24,410 --> 00:38:26,833 Muito bom. E agora, 512 00:38:26,920 --> 00:38:29,303 O glorioso prêmio pela grande batalha do futebol 513 00:38:29,390 --> 00:38:32,713 - Sem derramamento de sangue e sem mãos !- Ou dentes. 514 00:38:32,800 --> 00:38:37,613 A Pontuação: sexta-feira 2, mestre 1. 515 00:38:37,700 --> 00:38:40,623 Obrigado, Inglaterra! 516 00:38:40,710 --> 00:38:43,393 E Agora os hinos nacionais do futebol. 517 00:38:43,480 --> 00:38:45,594 ♪ Deixe-me falar sobre uma guerra ♪ 518 00:38:45,681 --> 00:38:50,133 ♪ Em que não houve luta ♪ 519 00:38:50,220 --> 00:38:53,933 ♪ Deixe-me falar sobre uma batalha sem machucar ♪ 520 00:38:54,020 --> 00:38:58,343 ♪ A vitória não importava nada ♪ 521 00:38:58,430 --> 00:39:01,473 ♪ Não importava ♪ 522 00:39:01,560 --> 00:39:05,243 ♪ E ainda nada importava além da vitória ♪ 523 00:39:05,330 --> 00:39:08,623 ♪ Como você lutou foi o importante ♪ 524 00:39:08,710 --> 00:39:11,833 ♪ E ainda como você lutou ♪ 525 00:39:11,920 --> 00:39:16,203 ♪ Não foi nada importante ♪ 526 00:39:16,290 --> 00:39:19,603 ♪ Deixe-me falar sobre o triunfo da sexta-feira ♪ 527 00:39:19,690 --> 00:39:22,473 ♪ Na grande guerra do futebol ♪ 528 00:39:22,560 --> 00:39:25,313 ♪ Foi muito bom para sexta-feira ♪ 529 00:39:25,400 --> 00:39:30,400 ♪ No jogo de futebol. ♪ 530 00:39:33,370 --> 00:39:36,083 Talvez haja algumas coisas boas sobre esse mestre. 531 00:39:36,170 --> 00:39:38,893 Talvez correr um contra o outro fosse bom. 532 00:39:38,980 --> 00:39:42,803 Por que não correr um com o outro, como sempre fizemos? 533 00:39:42,890 --> 00:39:46,243 Não, escute. Suponha que todo ano, 534 00:39:46,330 --> 00:39:48,513 A tribo inteira deveria se reunir na praia branca, 535 00:39:48,600 --> 00:39:54,960 E aquele que corresse mais rápido deveria receber um prêmio. 536 00:39:57,570 --> 00:40:00,853 Esqueça o prêmio então. Acho que deve ser bom 537 00:40:00,940 --> 00:40:03,453 Para descobrir qual da tribo é o mais rápido. 538 00:40:03,540 --> 00:40:06,093 Então ele poderia receber algum tipo de honra da tribo. 539 00:40:06,180 --> 00:40:08,833 Ele poderia ser chamado de "o corredor". 540 00:40:08,920 --> 00:40:11,833 Se Quiser, vamos chamá-lo de "o corredor". 541 00:40:11,920 --> 00:40:15,043 Simples assim. Vamos chamá-lo de qualquer nome que você escolher. 542 00:40:15,130 --> 00:40:19,083 Não. Eu realmente gostaria de saber quem é o corredor mais rápido. 543 00:40:19,170 --> 00:40:21,723 E seria bom para toda a tribo. 544 00:40:21,810 --> 00:40:23,523 Todos nós praticaríamos nossa corrida, 545 00:40:23,610 --> 00:40:25,854 E nos moveríamos mais rapidamente em nossa caçada. 546 00:40:25,941 --> 00:40:29,123 Acho que esse menino não está muito bem. 547 00:40:29,210 --> 00:40:31,433 Você o levaria para sua cabana e o faria melhorar? 548 00:40:31,520 --> 00:40:35,633 Mas eu... 549 00:40:35,720 --> 00:40:37,764 Você não está muito bem. 550 00:40:37,851 --> 00:40:42,650 Volte quando estiver melhor. 551 00:40:48,530 --> 00:40:53,910 Acho que o mestre teria recomendado uma cura mais difícil do que essa. 552 00:41:13,130 --> 00:41:17,800 Eu Não deveria ter voltado, mestre? 553 00:41:19,140 --> 00:41:22,193 - Seus olhos estão com raiva .- Não, eu não estou com raiva. 554 00:41:22,280 --> 00:41:28,073 Bem, eu não estou zangado com você, sexta-feira. 555 00:41:28,160 --> 00:41:31,243 - Você está com raiva do pau ?- Não. 556 00:41:31,330 --> 00:41:35,713 Deus está zangado comigo, e por isso estou zangado comigo mesmo. 557 00:41:35,800 --> 00:41:39,583 Isso é sério. Como você sabe que Deus está com raiva? 558 00:41:39,670 --> 00:41:42,153 Porque eu tive um sonho. 559 00:41:42,240 --> 00:41:44,853 - Um sonho com deus... Isso é sorte, sim ?- Não. 560 00:41:44,940 --> 00:41:48,763 Um sonho sobre uma mulher, sobre o corpo de uma mulher. 561 00:41:48,850 --> 00:41:51,533 Um sonho de amor? Certamente, Deus não te enviaria 562 00:41:51,620 --> 00:41:53,233 Um sonho de amor se ele estiver com raiva de você. 563 00:41:53,320 --> 00:41:56,003 Não era amor, era luxúria, 564 00:41:56,090 --> 00:41:58,543 E Nesse sonho eu usei essa mulher 565 00:41:58,630 --> 00:42:00,583 Como um animal. 566 00:42:00,670 --> 00:42:02,884 Você a matou? 567 00:42:02,971 --> 00:42:06,623 Eu copulei com ela. 568 00:42:06,710 --> 00:42:10,123 Ela não poderia fazer isso bem? Você não gostou? 569 00:42:10,210 --> 00:42:13,093 Eu estava muito feliz, feliz. 570 00:42:13,180 --> 00:42:16,633 Até que acordei. E aí fiquei com vergonha! 571 00:42:16,720 --> 00:42:18,633 E Eu sabia que deus estava zangado comigo, 572 00:42:18,720 --> 00:42:20,503 Então eu estava me batendo com aquele bastão 573 00:42:20,590 --> 00:42:22,973 Para que Deus me perdoe. 574 00:42:23,060 --> 00:42:26,943 Eu não entendo. Por que seu deus deveria estar com raiva? 575 00:42:27,030 --> 00:42:30,473 Às vezes fico com raiva, mestre, se alguém tenta me machucar. 576 00:42:30,560 --> 00:42:34,023 Mas você não machucou seu deus, apenas machucou suas costas. 577 00:42:34,110 --> 00:42:36,793 - Louvado seja o senhor .- Por favor. 578 00:42:36,880 --> 00:42:40,133 Você me ajudaria a entender? Mostre-me? 579 00:42:40,220 --> 00:42:43,363 Finja que você é deus e finja que eu sou o mestre. 580 00:42:43,450 --> 00:42:45,504 Não fingirei tal coisa! 581 00:42:45,591 --> 00:42:51,320 A menos que você me mostre, eu nunca vou entender. 582 00:42:53,513 --> 00:42:56,013 Tudo bem, sexta-feira. 583 00:42:56,100 --> 00:42:58,144 Você deve ser ensinado. 584 00:42:58,231 --> 00:43:01,353 Você agora é mestre. 585 00:43:01,440 --> 00:43:04,483 Eu serei deus. 586 00:43:04,570 --> 00:43:06,493 Você é mestre, 587 00:43:06,580 --> 00:43:08,504 E eu sou deus, 588 00:43:08,591 --> 00:43:13,720 E Eu estou cuidando de você sempre. 589 00:43:20,360 --> 00:43:24,183 Eu sou pobre mestre. 590 00:43:24,270 --> 00:43:27,453 Estou sozinho há muitos anos. 591 00:43:27,540 --> 00:43:33,870 Eu me sinto cansada, deus. Eu vou para minha cama. 592 00:43:34,380 --> 00:43:39,380 Eu vou para minha cama sozinha. 593 00:43:41,544 --> 00:43:44,044 Boa noite, deus. 594 00:43:44,131 --> 00:43:46,913 Boa noite, 595 00:43:47,000 --> 00:43:52,170 Pobre e solitário Crusoé. 596 00:43:53,294 --> 00:43:55,794 Você deve me contar o sonho ou não posso sonhá-lo. 597 00:43:55,881 --> 00:43:58,663 - 'Foi um sonho perverso .- Você deve me dizer, 598 00:43:58,750 --> 00:44:00,664 Ou Eu nunca vou entender o que é perverso. 599 00:44:00,751 --> 00:44:05,003 Eu vou te contar. 600 00:44:05,090 --> 00:44:08,233 Eu sonhei um sonho, 601 00:44:08,320 --> 00:44:13,643 E nesse sonho, uma mulher veio até mim e tocou minha pele. 602 00:44:13,730 --> 00:44:17,593 Ela deitou minha cabeça sobre seus seios. 603 00:44:17,680 --> 00:44:19,894 Ela tocou meus ouvidos. 604 00:44:19,981 --> 00:44:23,063 Eu disse: "por quê? Por quê?" 605 00:44:23,150 --> 00:44:27,463 Ela disse, "porque suas orelhas são lindas." 606 00:44:27,550 --> 00:44:32,103 "Porque porque?" 607 00:44:32,190 --> 00:44:34,803 Porque suas orelhas são lindas." 608 00:44:34,890 --> 00:44:37,673 Suas roupas... ela usava roupas, 609 00:44:37,760 --> 00:44:41,443 Mas eles não tinham mais substância do que o luar. 610 00:44:41,530 --> 00:44:44,683 Seu corpo se moveu sobre o meu 611 00:44:44,770 --> 00:44:51,110 Como ondas movendo-se sobre a areia. 612 00:44:51,610 --> 00:44:54,533 Eu comecei a 613 00:44:54,620 --> 00:44:57,343 Jabber... e estocada 614 00:44:57,430 --> 00:45:01,860 Com amor. 615 00:45:06,383 --> 00:45:08,883 Parar! Parar! 616 00:45:08,970 --> 00:45:11,023 Pare, sexta-feira! Pare! Parar! 617 00:45:11,110 --> 00:45:13,323 Então eu acordei, 618 00:45:13,410 --> 00:45:15,323 E eu disse: "Deus, eu sou vil. 619 00:45:15,410 --> 00:45:17,624 Tire minha vida, pois não há saúde em mim". 620 00:45:17,711 --> 00:45:20,463 "Deus, tire minha vida, pois não há saúde em mim!" 621 00:45:20,550 --> 00:45:24,103 E deus disse, "sim! Você é uma criatura de vileza! 622 00:45:24,190 --> 00:45:26,183 Um monstro noturno! Uma cobra escarlate! 623 00:45:26,270 --> 00:45:30,283 Pegue sua vara e castigue-se para que você não peque mais!" 624 00:45:30,370 --> 00:45:32,214 Deus disse isso? 625 00:45:32,301 --> 00:45:35,883 Bem, algo assim. 626 00:45:35,970 --> 00:45:42,123 - E você pegou o bastão ?- Eu sou servo de deus. 627 00:45:42,210 --> 00:45:45,833 Mas, mestre, 628 00:45:45,920 --> 00:45:49,433 Você não está sozinho nesta ilha. 629 00:45:49,520 --> 00:45:51,873 Eu estou aqui. 630 00:45:51,960 --> 00:45:53,873 Se Você tivesse me dito que precisava de amor, 631 00:45:53,960 --> 00:45:56,174 Eu teria ajudado você. 632 00:45:56,261 --> 00:45:59,713 - Me ajudou ?- Eu também tenho um corpo. 633 00:45:59,800 --> 00:46:05,223 Eu sou um homem amoroso. 634 00:46:05,310 --> 00:46:10,633 De joelhos. 635 00:46:10,720 --> 00:46:13,163 Mestre é vil, mas você... 636 00:46:13,250 --> 00:46:15,173 é errado amar? 637 00:46:15,260 --> 00:46:21,813 O homem não deve amar o homem! 638 00:46:21,900 --> 00:46:24,083 Sexta-feira, você ainda é apenas um selvagem, 639 00:46:24,170 --> 00:46:27,453 E você entende pouco, mas me ofereceu um presente venenoso. 640 00:46:27,540 --> 00:46:30,453 Um presente muito ruim. Tudo o que posso dizer é 641 00:46:30,540 --> 00:46:34,553 Que Deus te perdoe. 642 00:46:34,640 --> 00:46:37,733 Pobre Robinson Crusoé. Tudo ficará bem. 643 00:46:37,820 --> 00:46:39,804 Eu te amo Eu te amo. 644 00:46:39,891 --> 00:46:44,330 Cale-se! 645 00:46:45,660 --> 00:46:50,760 Bom dia novamente. 646 00:47:17,654 --> 00:47:20,154 "Eles serão cortadores de madeira 647 00:47:20,241 --> 00:47:24,153 E gavetas de água." 648 00:47:24,240 --> 00:47:28,710 Sim, eles devem. 649 00:47:42,130 --> 00:47:46,760 Vamos, sexta-feira. 650 00:47:55,503 --> 00:47:58,003 Não me toque. 651 00:47:58,090 --> 00:48:00,403 Sinto muito, mestre, mas tenho uma ideia. 652 00:48:00,490 --> 00:48:02,874 Oh, diga-me o seu grande pensamento. 653 00:48:02,961 --> 00:48:06,383 Acho que esta não é uma boa ilha. Não é boa para o mestre, não é boa para sexta-feira. 654 00:48:06,470 --> 00:48:08,614 Deus em sua misericórdia salvou nossas vidas 655 00:48:08,701 --> 00:48:11,413 Colocando esta ilha onde ela está. 656 00:48:11,500 --> 00:48:14,153 Não há amor suficiente na ilha. 657 00:48:14,240 --> 00:48:16,424 "Amor." O que você sugere... 658 00:48:16,511 --> 00:48:19,703 Rezamos para que um barco cheio de mulheres naufrage na praia? 659 00:48:19,790 --> 00:48:21,874 - Devemos deixar a ilha .- Deixar a ilha? 660 00:48:21,961 --> 00:48:25,003 - Sim .- Para onde iríamos? E como? 661 00:48:25,090 --> 00:48:27,713 Sexta-feira, eu tentei. Nos anos anteriores à sua chegada, 662 00:48:27,800 --> 00:48:29,714 Eu tentei uma e outra vez. 663 00:48:29,801 --> 00:48:32,883 - Eu mantive fogueiras acesas para atrair.. .- Devíamos construir um barco. 664 00:48:32,970 --> 00:48:35,453 Mas não sou construtor naval. Olhe. 665 00:48:35,540 --> 00:48:37,653 Eu fui incapaz de construir uma embarcação que me levasse 666 00:48:37,740 --> 00:48:39,653 Em Uma viagem de mais de alguns dias, 667 00:48:39,740 --> 00:48:41,754 E uma viagem daqui para qualquer porto britânico 668 00:48:41,841 --> 00:48:45,493 Levaria meses em meio a tempestades e correntes desconhecidas. 669 00:48:45,580 --> 00:48:48,500 Mas a ilha de sexta-feira está a apenas alguns dias e noites de distância, 670 00:48:48,587 --> 00:48:50,434 E eu conheço as estrelas a seguir. 671 00:48:50,521 --> 00:48:53,343 Mas construir um barco nos levaria todo o nosso tempo, 672 00:48:53,430 --> 00:48:56,813 E há caça a ser feita, há pesca, 673 00:48:56,900 --> 00:49:00,353 - Drenagem, reparos na cabana.. .- Eu faço todas essas tarefas. 674 00:49:00,440 --> 00:49:02,354 E enquanto eu os faço, você pode construir um belo barco. 675 00:49:02,441 --> 00:49:05,493 Você passou muitos anos no mar e entende o mar. 676 00:49:05,580 --> 00:49:07,694 Bem, posso velejar um pouco. 677 00:49:07,781 --> 00:49:10,463 Quero dizer, eu poderia fazer isso. Eu sou perfeitamente capaz de construir um barco 678 00:49:10,550 --> 00:49:12,863 E navegando até sua ilha, mas suponha que eu fiz? 679 00:49:12,950 --> 00:49:15,364 - Seus amigos canibais iriam me comer .- Não! 680 00:49:15,451 --> 00:49:18,233 Você seria tratado como um convidado. 681 00:49:18,320 --> 00:49:22,003 - Talvez eu possa ensiná-los.- Eles aprenderão muitas coisas com você, mestre. 682 00:49:22,090 --> 00:49:26,043 Sexta-feira, não estou fazendo promessas. 683 00:49:26,130 --> 00:49:28,354 Mas se eu tiver algum tempo livre no próximo ano, 684 00:49:28,441 --> 00:49:31,893 Construirei para nós um barco em condições de navegar que nos levará até sua casa. 685 00:49:31,980 --> 00:49:37,550 Talvez. Não se atreva a me tocar! 686 00:49:55,100 --> 00:49:58,923 - Amigo ou inimigo? - Sexta-feira, mestre. 687 00:49:59,010 --> 00:50:01,853 Entra, sexta-feira. 688 00:50:01,940 --> 00:50:04,703 Bem, agora, lá então, 689 00:50:04,790 --> 00:50:06,843 Você está de volta no início desta tarde. 690 00:50:06,930 --> 00:50:10,673 Trabalhando rápido hoje, hein? Lavou todas as panelas? 691 00:50:10,760 --> 00:50:14,913 Ordenhou todas as cabras? Por que você não está vestido? 692 00:50:15,000 --> 00:50:18,983 Eu tenho nadado. Meu corpo concorda com o oceano. 693 00:50:19,070 --> 00:50:21,653 Mas e seus trabalhos, sexta-feira? Seus deveres? 694 00:50:21,740 --> 00:50:25,100 Você sabe o que eu vivo dizendo a você... Está tudo bem em falar sobre seus direitos. 695 00:50:25,187 --> 00:50:27,763 Tudo muito bem. Mas e as suas responsabilidades, hein? 696 00:50:27,850 --> 00:50:30,463 Não estou cumprindo responsabilidades hoje, mestre. 697 00:50:30,550 --> 00:50:33,663 - Estou fazendo direito .- Mas e o peixe? 698 00:50:33,750 --> 00:50:35,663 O que vamos comer esta noite? 699 00:50:35,750 --> 00:50:37,944 Os peixes dizem que virão se o mestre quiser chamá-los. 700 00:50:38,031 --> 00:50:41,453 E as colheitas? Você já semeou a cevada? 701 00:50:41,540 --> 00:50:45,053 A terra diz que receberá essas sementes se o mestre se preocupar em espalhá-las. 702 00:50:45,140 --> 00:50:48,053 É a vez do mestre trabalhar. 703 00:50:48,140 --> 00:50:50,223 Você acha que eu não trabalho? 704 00:50:50,310 --> 00:50:52,324 Você me acusa de não trabalhar? 705 00:50:52,411 --> 00:50:55,263 Como você acha que sobreviveríamos nesta ilha se não fosse por mim? 706 00:50:55,350 --> 00:50:58,203 Sexta-feira pesca, sexta-feira caça, sexta-feira cozinha, 707 00:50:58,290 --> 00:51:00,263 Sexta-feira acende o fogo, Sexta-feira conserta as roupas. 708 00:51:00,350 --> 00:51:02,273 Boa noite! Tudo ficará bem! 709 00:51:02,360 --> 00:51:05,373 E ele faz essas coisas muito bem mesmo, não é, Pol, sim. 710 00:51:05,460 --> 00:51:07,813 Você tem um bom olho de caça e músculos flexíveis, 711 00:51:07,900 --> 00:51:09,873 E assim você trabalha com seus olhos e com seu corpo, 712 00:51:09,960 --> 00:51:12,354 Mas eu sou o mestre e trabalho com meu cérebro. 713 00:51:12,441 --> 00:51:14,893 Seu cérebro já construiu uma jangada? 714 00:51:14,980 --> 00:51:18,663 - Estou trabalhando no papel .- Ah, uma jangada de papel. 715 00:51:18,750 --> 00:51:20,734 Estou trabalhando nisso! 716 00:51:20,821 --> 00:51:24,273 Olha, quem tem o fardo de tomar todas as decisões nesta ilha... 717 00:51:24,360 --> 00:51:26,334 Quando comermos, quando nos abstermos de comer, 718 00:51:26,421 --> 00:51:29,541 Atribuindo tarefas, mantendo o moral, e que, com a ajuda de deus todo-poderoso, 719 00:51:29,628 --> 00:51:31,613 Decide o que é errado e o que é certo? 720 00:51:31,700 --> 00:51:33,873 Eu gostaria de tentar fazer esse trabalho, mestre. 721 00:51:33,960 --> 00:51:36,113 Não, não, não, não, sexta-feira, 722 00:51:36,200 --> 00:51:38,214 Isso é trabalho de mestre. 723 00:51:38,301 --> 00:51:41,983 Oh. Então sexta-feira é apenas uma das posses do mestre. 724 00:51:42,070 --> 00:51:47,263 Como seu guarda-sol. Como aqueles escravos de quem você me falou. 725 00:51:47,350 --> 00:51:49,573 Isso é cruel, ingrato, sexta-feira. 726 00:51:49,660 --> 00:51:51,504 Eu Não vejo você como um escravo. 727 00:51:51,591 --> 00:51:55,943 - Então o que eu sou ?- Você é um selvagem ignorante! 728 00:51:56,030 --> 00:51:58,244 Oh, olha, sexta-feira, 729 00:51:58,331 --> 00:52:02,283 Só estou tentando te ensinar que você é um homem que trabalha comigo 730 00:52:02,370 --> 00:52:04,654 De bom grado para o bem comum. 731 00:52:04,741 --> 00:52:07,293 Vou compartilhar o trabalho com o mestre. 732 00:52:07,380 --> 00:52:11,893 - Não .- Então não farei trabalho algum. 733 00:52:11,980 --> 00:52:16,063 Isso é perverso. Perverso. 734 00:52:16,150 --> 00:52:19,233 Porra, sexta-feira. 735 00:52:19,320 --> 00:52:23,413 Fora! Fora! 736 00:52:23,500 --> 00:52:27,930 Fora! 737 00:52:29,910 --> 00:52:33,023 Em, em, em. Agora, 738 00:52:33,110 --> 00:52:36,293 Entre lá. 739 00:52:36,380 --> 00:52:39,433 Lá? Pode haver besta selvagem lá dentro! 740 00:52:39,520 --> 00:52:42,533 Eu não sei. Eu nunca estive lá. 741 00:52:42,620 --> 00:52:45,233 - O que eu faço aí ?- Você espera aí. 742 00:52:45,320 --> 00:52:49,203 Você espera na escuridão. Você espera até se arrepender de seu pecado. 743 00:52:49,290 --> 00:52:51,443 E Quando você decidir trabalhar novamente, 744 00:52:51,530 --> 00:52:53,544 Você pode sair da escuridão, e eu vou permitir que você 745 00:52:53,631 --> 00:52:57,693 Para trabalhar como antes. 746 00:52:57,780 --> 00:52:59,924 Eu estou com medo! 747 00:53:00,011 --> 00:53:04,450 Em que você vá. 748 00:53:14,530 --> 00:53:18,960 É para o seu próprio bem. 749 00:53:39,830 --> 00:53:44,260 Sexta-feira... 750 00:53:59,350 --> 00:54:03,003 Sexta-feira! 751 00:54:03,090 --> 00:54:07,530 Sexta-feira! 752 00:54:08,800 --> 00:54:13,470 Oh, vamos lá! Eu sei que você está aí! 753 00:54:14,010 --> 00:54:17,193 Sexta-feira, não é hora para brincadeiras. 754 00:54:17,280 --> 00:54:20,723 Ei, sexta-feira, carne de porco para o jantar. 755 00:54:20,810 --> 00:54:24,963 Boa carne de porco, sexta-feira. 756 00:54:25,050 --> 00:54:27,134 Oh, venha, sexta-feira, 757 00:54:27,221 --> 00:54:32,720 E Conversaremos sobre isso pela manhã. 758 00:54:47,520 --> 00:54:50,163 Sexta-feira! Agora não se mexa. 759 00:54:50,250 --> 00:54:55,090 Estou entrando. 760 00:55:04,700 --> 00:55:08,753 Sexta-feira. 761 00:55:08,840 --> 00:55:13,910 Onde você está? 762 00:55:18,213 --> 00:55:20,713 Oh, vamos lá, sexta-feira! 763 00:55:20,800 --> 00:55:24,643 Vamos para casa! 764 00:55:24,730 --> 00:55:27,553 Sexta-feira! 765 00:55:27,640 --> 00:55:33,070 Sexta-feira, você está aí? 766 00:55:35,610 --> 00:55:40,540 Sexta-feira, rapaz? 767 00:55:42,180 --> 00:55:45,833 Agora, sexta-feira, onde quer que você esteja, ouça com atenção! 768 00:55:45,920 --> 00:55:50,113 É Perigoso ficar sozinho nesta ilha à noite! 769 00:55:50,200 --> 00:55:53,453 Perigoso! Sexta-feira, 770 00:55:53,540 --> 00:55:58,970 Ninguém pode sobreviver nesta ilha sozinho. 771 00:56:06,350 --> 00:56:12,890 Sexta-feira... Sexta-feira, eu te perdôo! 772 00:56:23,864 --> 00:56:26,364 É você, sexta-feira? 773 00:56:26,451 --> 00:56:30,980 É você? 774 00:56:44,600 --> 00:56:47,320 Sexta-feira, você não pode viver sozinho. Ninguém pode viver sozinho. 775 00:56:47,407 --> 00:56:51,183 A solidão te despedaça. Ela mastiga seu coração. 776 00:56:51,270 --> 00:56:54,183 Isso rasga seu cérebro. 777 00:56:54,270 --> 00:56:57,373 Solidão... estive lá, sexta-feira. 778 00:56:57,460 --> 00:56:59,434 É Um lugar de terror, e você se agacha lá... 779 00:56:59,521 --> 00:57:02,203 Você se agacha e sente sua mente apodrecendo como carne, 780 00:57:02,290 --> 00:57:05,713 E você uiva a Deus pela luz de um rosto humano... 781 00:57:05,800 --> 00:57:10,283 Um rosto para olhar... E eu sou... eu sou humano. 782 00:57:10,370 --> 00:57:14,353 Oh, sexta-feira, não me deixe. 783 00:57:14,440 --> 00:57:19,740 Eu sou apenas um homem. 784 00:57:23,650 --> 00:57:26,993 Estou aqui, mestre. 785 00:57:27,080 --> 00:57:31,920 Desça. Por favor, desça. 786 00:58:10,850 --> 00:58:16,350 Aqui, sexta-feira.- Já vou mestre. 787 00:58:17,303 --> 00:58:19,803 Tenho duas coisas a dizer a vocês nesta manhã, sexta-feira. 788 00:58:19,890 --> 00:58:22,443 - Duas coisas? - Esta primeira é para parabenizá-lo 789 00:58:22,530 --> 00:58:26,573 Ao cair em si. 790 00:58:26,660 --> 00:58:29,513 Segure minha mão. 791 00:58:29,600 --> 00:58:34,683 E agora balançamos nossas mãos para cima e para baixo. 792 00:58:34,770 --> 00:58:39,393 Parabéns, sexta-feira. 793 00:58:39,480 --> 00:58:41,903 E agora paramos de tremer. 794 00:58:41,990 --> 00:58:43,974 E A segunda coisa que eu queria dizer era 795 00:58:44,061 --> 00:58:46,873 Estou bastante preparado para esquecer nosso desacordo. 796 00:58:46,960 --> 00:58:50,073 E eu sugiro que você passe a manhã lavando minhas camisas 797 00:58:50,160 --> 00:58:54,860 E pegar alguns peixes. 798 00:59:00,840 --> 00:59:03,623 Eu não estou trabalhando. 799 00:59:03,710 --> 00:59:08,223 Não estou trabalhando até que todo o trabalho seja compartilhado. 800 00:59:08,310 --> 00:59:11,463 Bem, lamento que você tenha decidido tomar essa atitude, sexta-feira. 801 00:59:11,550 --> 00:59:13,464 Essa é a minha arma. 802 00:59:13,551 --> 00:59:16,113 A arma é sua, mestre. 803 00:59:16,200 --> 00:59:21,030 Ah, eu conheço a arma. 804 00:59:24,210 --> 00:59:28,393 Eu decidi 805 00:59:28,480 --> 00:59:32,133 Eu não vou viver como um escravo. 806 00:59:32,220 --> 00:59:34,264 - Você pode me matar .- Tudo ficará bem. 807 00:59:34,351 --> 00:59:38,403 - Solte a arma .- E quando você me matar, 808 00:59:38,490 --> 00:59:43,120 Eu gostaria de ser bem morto. 809 00:59:43,760 --> 00:59:47,343 Acho que se a arma aponta para esta parte da minha cabeça, 810 00:59:47,430 --> 00:59:50,553 Onde mora meu espírito, 811 00:59:50,640 --> 00:59:55,310 Eu vou morrer muito rapidamente. 812 00:59:55,610 --> 01:00:00,920 Então deixe-me segurar a arma. 813 01:00:01,950 --> 01:00:06,860 Eu não vou matar você. 814 01:00:07,230 --> 01:00:11,660 Eu não estou trabalhando. 815 01:00:17,870 --> 01:00:22,870 - Ah, vamos, F.. .- Não estou trabalhando. 816 01:00:28,890 --> 01:00:31,403 - Feche os olhos .- Você vai me matar. 817 01:00:31,490 --> 01:00:37,060 Oh, não, não, não, não. Feche os olhos. 818 01:00:52,933 --> 01:00:55,433 Abra seus olhos. 819 01:00:55,520 --> 01:00:57,433 Olhar. 820 01:00:57,520 --> 01:00:59,643 Se você vai fazer toda a pesca 821 01:00:59,730 --> 01:01:01,753 E o acendimento do fogo e os outros trabalhos exatamente como antes, 822 01:01:01,840 --> 01:01:05,423 Eu vou te pagar, e então você não pode se chamar de escravo, 823 01:01:05,510 --> 01:01:07,793 Pois a diferença entre um homem livre e um escravo 824 01:01:07,880 --> 01:01:12,663 É Que um homem livre é pago salários. 825 01:01:12,750 --> 01:01:15,733 - O que são esses "salários" ?- No final de cada semana, 826 01:01:15,820 --> 01:01:18,833 Quando você tiver feito todo o seu trabalho, o mestre lhe dará um desses 827 01:01:18,920 --> 01:01:20,834 Para cada dia da semana. 828 01:01:20,921 --> 01:01:24,303 Eles são chamados de moedas. 829 01:01:24,390 --> 01:01:26,744 Eles são muito poderosos. 830 01:01:26,831 --> 01:01:31,260 É bonito. 831 01:01:32,530 --> 01:01:36,863 Está frio. 832 01:01:36,950 --> 01:01:39,863 - Para que você os usa ?- Isso é uma moeda. 833 01:01:39,950 --> 01:01:42,063 Você trabalha por uma semana, eu te dou moedas. 834 01:01:42,150 --> 01:01:44,164 Você fica com as moedas. Elas são suas. 835 01:01:44,251 --> 01:01:47,103 No final do trabalho da próxima semana, dou-lhe mais moedas. 836 01:01:47,190 --> 01:01:49,104 Logo você tem muitas moedas. 837 01:01:49,191 --> 01:01:51,913 E Se você vier a mim e disser: "mestre, 838 01:01:52,000 --> 01:01:53,914 Eu Gostaria daquela chaleira de cobre"... 839 01:01:54,001 --> 01:01:56,443 Você dirá: "não. A chaleira é minha." 840 01:01:56,530 --> 01:01:58,453 Sim! Bom dia! 841 01:01:58,540 --> 01:02:00,654 Não, não, não, não. Não se você tiver moedas. 842 01:02:00,741 --> 01:02:03,783 Eu direi o seguinte: "se você me der três de suas moedas, 843 01:02:03,870 --> 01:02:05,854 Você pode ficar com aquela chaleira de cobre." 844 01:02:05,941 --> 01:02:09,073 - Não preciso de chaleira.- Pobre Robinson Crusoe. 845 01:02:09,160 --> 01:02:12,973 Ou minha lâmpada então. Isso seria, digamos, quatro moedas, 846 01:02:13,060 --> 01:02:17,273 E esta serra, por exemplo... excelente serra... pode dar para você por três moedas. 847 01:02:17,360 --> 01:02:19,883 Uh, saco de pregos, uma moeda. 848 01:02:19,970 --> 01:02:23,453 Quer um pouco de açúcar? Saquinho para duas moedas. 849 01:02:23,540 --> 01:02:26,783 Uh, faca e garfo... Três moedas para o par. 850 01:02:26,870 --> 01:02:29,453 Uma bela garrafa d'água feita à mão... 851 01:02:29,540 --> 01:02:31,863 Vou deixá-lo ir por seis moedas. 852 01:02:31,950 --> 01:02:35,793 E você vai precisar de um baú de marinheiro para guardar todas essas coisas. 853 01:02:35,880 --> 01:02:39,403 Peito de marinheiro. Duram uma vida inteira. Serão 20... 854 01:02:39,490 --> 01:02:42,013 20 moedas para você. 855 01:02:42,100 --> 01:02:45,013 Mas, mestre, eu uso todas essas coisas quando preciso delas. 856 01:02:45,100 --> 01:02:47,014 Por que eu tenho que te dar moedas agora? 857 01:02:47,101 --> 01:02:49,823 Porque você é um homem livre! Você insistiu em sua liberdade, 858 01:02:49,910 --> 01:02:51,824 E Com a liberdade vem a responsabilidade. 859 01:02:51,911 --> 01:02:54,723 - Mas eu não quero nada disso .- Oh, maldição! 860 01:02:54,810 --> 01:02:58,263 Não há nada que você queira? 861 01:02:58,350 --> 01:03:00,534 Talvez por isso, 862 01:03:00,621 --> 01:03:05,280 Mas por enquanto vou ficar com minhas moedas. 863 01:03:05,520 --> 01:03:08,803 Quantos eu teria que lhe dar por toda a sua cabana e tudo o que há nela? 864 01:03:08,890 --> 01:03:12,173 Você é um malandro! 865 01:03:12,260 --> 01:03:14,943 Quantos? 866 01:03:15,030 --> 01:03:18,063 - Isso é uma piada, não é ?- Ah, sim. Uma piada. 867 01:03:18,150 --> 01:03:21,623 Se eu comprasse tudo o que você tem, você teria que trabalhar para mim, 868 01:03:21,710 --> 01:03:27,233 E eu teria que lhe dar moedas para comprar tudo de volta. 869 01:03:27,320 --> 01:03:30,333 Oh Céus. A cabana e tudo nela, sim? 870 01:03:30,420 --> 01:03:34,073 Bem, acho que o deixaria por 2.000 moedas. 871 01:03:34,160 --> 01:03:39,090 2.000? Isso é justo. 872 01:03:46,653 --> 01:03:49,153 Sua história é muito absurda. 873 01:03:49,240 --> 01:03:51,504 Eu não acredito em uma palavra disso. 874 01:03:51,591 --> 01:03:54,433 Você tem 99 anos e ainda não sabe 875 01:03:54,520 --> 01:03:56,443 Que todas as histórias verdadeiras são absurdas. 876 01:03:56,530 --> 01:03:58,774 Este mestre estava extremamente doente. 877 01:03:58,861 --> 01:04:01,813 Essa fantasia de que um homem deve trabalhar o dia todo 878 01:04:01,900 --> 01:04:07,100 Por causa de um pequeno disco brilhante de metal? 879 01:04:09,340 --> 01:04:12,993 Certo. Hora do almoço. De volta à paliçada, sexta-feira. 880 01:04:13,080 --> 01:04:16,023 Mas, mestre, não podemos almoçar aqui? A jangada é importante. 881 01:04:16,110 --> 01:04:20,833 Você está esquecendo algo, sexta-feira. Hoje é dia de pagamento. Vamos! 882 01:04:20,920 --> 01:04:25,040 Agora, aqui está o seu salário pela sua primeira semana de trabalho como um homem verdadeiramente livre. 883 01:04:25,127 --> 01:04:27,483 Um dois, 884 01:04:27,570 --> 01:04:30,713 Três quatro, 885 01:04:30,800 --> 01:04:33,883 Cinco seis... 886 01:04:33,970 --> 01:04:36,224 Sete? Sete dias em uma semana? 887 01:04:36,311 --> 01:04:39,023 Sim, mas o sétimo dia é domingo. Você não trabalha no domingo. 888 01:04:39,110 --> 01:04:42,363 - Eu cozinho no domingo .- Mas você não pode ser pago no domingo. 889 01:04:42,450 --> 01:04:45,603 A menos que... tudo bem. 890 01:04:45,690 --> 01:04:47,604 Aqui está. Sete. 891 01:04:47,691 --> 01:04:50,533 Mas com a condição de que você coloque uma moeda na caixa de coleta 892 01:04:50,620 --> 01:04:52,704 - Quando eu pregar o sermão de domingo .- Mas, mestre... 893 01:04:52,791 --> 01:04:55,273 Eu sou um homem justo, sexta-feira. Vou usar o dinheiro extra 894 01:04:55,360 --> 01:05:01,360 - Pagar-lhe para nos construir uma capela.- Louvado seja o senhor! Eu te amo! 895 01:05:01,964 --> 01:05:04,464 Se as estrelas fossem carvão, 896 01:05:04,551 --> 01:05:07,063 carvão em brasa, 897 01:05:07,150 --> 01:05:09,863 Você podia ver a fumaça. 898 01:05:09,950 --> 01:05:14,503 Se são diamantes gigantescos, 899 01:05:14,590 --> 01:05:17,273 Ora, há uma fortuna a ser feita lá. 900 01:05:17,360 --> 01:05:19,274 Vamos, nariz achatado! 901 01:05:19,361 --> 01:05:23,213 Mestre, eu tenho um bom! 902 01:05:23,300 --> 01:05:26,453 Bem, você tomou seu tempo. 903 01:05:26,540 --> 01:05:29,853 Agora, isso poderia ser Orion? 904 01:05:29,940 --> 01:05:32,793 - Mestre, pode me ajudar ?- Muito ocupado, 905 01:05:32,880 --> 01:05:37,320 Muito ocupado, estudando as estrelas. 906 01:06:02,210 --> 01:06:07,850 Dentes de Deus! Sexta-feira, você poderia ter me matado! 907 01:06:21,610 --> 01:06:24,723 ♪ O sol pode cozinhar ♪ 908 01:06:24,810 --> 01:06:27,463 ♪ Uma ilha ♪ 909 01:06:27,550 --> 01:06:31,903 ♪ Mas a lua não pode nem cozinhar um ovo ♪ 910 01:06:31,990 --> 01:06:34,903 ♪ O vento pode rasgar ♪ 911 01:06:34,990 --> 01:06:36,974 ♪ Uma floresta abaixo ♪ 912 01:06:37,061 --> 01:06:41,013 ♪ Mas a árvore mais forte não pode prejudicar o vento ♪ 913 01:06:41,100 --> 01:06:43,823 ♪ O tubarão passa a vida ♪ 914 01:06:43,910 --> 01:06:47,863 ♪ Louvando a água ♪ 915 01:06:47,950 --> 01:06:49,633 ♪ Ei! ♪ 916 01:06:49,720 --> 01:06:54,380 ♪ Macaco tem medo de molhar os pés ♪ 917 01:06:54,920 --> 01:06:58,173 ♪ O corpo da sexta-feira ♪ 918 01:06:58,260 --> 01:07:01,873 ♪ Pode mostrar sua felicidade ♪ 919 01:07:01,960 --> 01:07:06,583 ♪ Mas o mestre só consegue sorrir metade do rosto ♪ 920 01:07:06,670 --> 01:07:08,714 Você está tentando me fazer perder a paciência. 921 01:07:08,801 --> 01:07:12,183 - Acho que você precisa perder alguma coisa .- Mestre. 922 01:07:12,270 --> 01:07:14,423 Você precisa perder alguma coisa, mestre. 923 01:07:14,510 --> 01:07:16,423 Por que você nunca dança? 924 01:07:16,510 --> 01:07:18,773 Você não pode me fazer dançar para que você possa rir de mim. 925 01:07:18,860 --> 01:07:20,774 Dance, mestre! Dance! 926 01:07:20,861 --> 01:07:25,043 - Bom para o corpo, bom para a alma !- Você ria de mim. 927 01:07:25,130 --> 01:07:27,043 Posso rir se você fizer uma dança engraçada. 928 01:07:27,130 --> 01:07:28,844 Eu rio de dança engraçada. 929 01:07:28,931 --> 01:07:32,383 - E dançar mal .- Não há nada de engraçado em dançar mal. 930 01:07:32,470 --> 01:07:34,983 Não. Eu não vou dançar. 931 01:07:35,070 --> 01:07:39,093 Vir. É tão fácil. Até a grama pode dançar. 932 01:07:39,180 --> 01:07:43,980 Dance comigo e eu lhe darei uma moeda. 933 01:07:45,450 --> 01:07:48,803 Tudo bem, sexta-feira. Isso é justo. 934 01:07:48,890 --> 01:07:51,703 Agora, uh, sim. Você, um, 935 01:07:51,790 --> 01:07:56,300 Faça sua coisa de bateria. 936 01:08:22,743 --> 01:08:25,243 Você ainda não está dançando. 937 01:08:25,330 --> 01:08:27,554 Eu estou dançando! 938 01:08:27,641 --> 01:08:31,563 Não, você não está dançando. Apenas seus pés estão dançando. 939 01:08:31,650 --> 01:08:34,533 Com o que eu devo dançar? 940 01:08:34,620 --> 01:08:39,920 Dance com todo o seu corpo. Dance com toda a sua alma. 941 01:08:52,170 --> 01:08:54,753 Você está começando a dançar. 942 01:08:54,840 --> 01:08:56,754 Olha Você aqui. 943 01:08:56,841 --> 01:08:59,753 - Ha !- Mas você deve praticar. 944 01:08:59,840 --> 01:09:01,463 Você deve praticar até dançar 945 01:09:01,550 --> 01:09:06,690 Tão naturalmente quanto uma criança de dois anos. 946 01:09:07,260 --> 01:09:12,260 Observe as árvores e como elas crescem. 947 01:09:12,853 --> 01:09:15,353 E agora, mestre, 948 01:09:15,440 --> 01:09:17,353 Faça-me uma canção. 949 01:09:17,440 --> 01:09:19,353 Oh, isso eu não vou fazer. Não, não, não. 950 01:09:19,440 --> 01:09:21,123 Não por amor nem por dinheiro. Não. 951 01:09:21,210 --> 01:09:23,124 Eu não faço músicas. 952 01:09:23,211 --> 01:09:25,893 Na Inglaterra, as músicas são feitas apenas pela ralé. 953 01:09:25,980 --> 01:09:28,593 Rifa? Riffraff? Isso é uma música? 954 01:09:28,680 --> 01:09:32,003 - "Riffraff" é uma classe de pessoa .- Oh. 955 01:09:32,090 --> 01:09:34,504 - Uma de suas aulas de inglês .- Mm. 956 01:09:34,591 --> 01:09:37,643 Riffraff. Eu acho que sou riffraff. 957 01:09:37,730 --> 01:09:39,784 Esta ralé é uma classe de cantores? 958 01:09:39,871 --> 01:09:43,723 Pode-se dizer que sim. E quem faz as canções da sua ilha? 959 01:09:43,810 --> 01:09:46,653 Todo mundo. Veja bem, somos todos ralé. 960 01:09:46,740 --> 01:09:48,663 Alguém precisa de uma música, eles a fazem. 961 01:09:48,750 --> 01:09:51,493 Claro, alguns fazem músicas melhores do que outros. 962 01:09:51,580 --> 01:09:54,803 Mestre, cante para mim uma canção feita por alguém de sua ralé. 963 01:09:54,890 --> 01:09:57,833 - Oh, eu tenho uma voz terrível .- Não! 964 01:09:57,920 --> 01:10:00,733 - Às vezes é uma boa voz .- Mas eu não canto, 965 01:10:00,820 --> 01:10:02,974 Exceto quando estou sozinho, às vezes. 966 01:10:03,061 --> 01:10:06,343 Mas, mestre, você está sozinho. 967 01:10:06,430 --> 01:10:11,393 Quase. Quase. 968 01:10:11,480 --> 01:10:15,440 Sexta-feira, vou cantar uma canção para você. Não vou cantar muito bem, mas vou fazer o meu melhor. 969 01:10:15,527 --> 01:10:19,650 Bom. Uma canção de ralé. Bom. 970 01:10:20,320 --> 01:10:23,173 ♪ Era um amante e sua namorada ♪ 971 01:10:23,260 --> 01:10:25,443 ♪ Com um ei e um hoand um ei ♪ 972 01:10:25,530 --> 01:10:29,443 ♪ Nonny-Noand a hey nonny nonny não ♪ 973 01:10:29,530 --> 01:10:33,913 ♪ Isso sobre um milharal verde passou na primavera ♪ 974 01:10:34,000 --> 01:10:36,613 ♪ O único tempo de toque bonito ♪ 975 01:10:36,700 --> 01:10:39,123 ♪ Quando os pássaros cantam, ding-A-Ding-A-Ding ♪ 976 01:10:39,210 --> 01:10:42,253 ♪ Ei, ding-A-Ding-A-Dingsweet amor dos amantes ♪ 977 01:10:42,340 --> 01:10:44,254 ♪ Uma primavera ♪ 978 01:10:44,341 --> 01:10:47,233 ♪ Entre os acres ♪ 979 01:10:47,320 --> 01:10:49,374 ♪ Do centeio ♪ 980 01:10:49,461 --> 01:10:52,373 ♪ Com um ei e um hoand um ei ♪ 981 01:10:52,460 --> 01:10:56,983 ♪ Nonny-Noand a hey nonny nonny não ♪ 982 01:10:57,070 --> 01:11:00,383 ♪ Essas lindas camponesas mentiriam ♪ 983 01:11:00,470 --> 01:11:02,384 ♪ Na primavera ♪ 984 01:11:02,471 --> 01:11:05,523 ♪ O único tempo de toque bonito ♪ 985 01:11:05,610 --> 01:11:09,163 ♪ E os pássaros cantam, ding-A-Ding-A-Ding ♪ 986 01:11:09,250 --> 01:11:12,593 ♪ ei, ding-A-Ding-A-Ding ♪ 987 01:11:12,680 --> 01:11:17,780 ♪ Doce... ♪ 988 01:12:11,460 --> 01:12:13,973 Eu gosto da sua música, mestre. 989 01:12:14,060 --> 01:12:16,813 Mas se você quer se matar, este não é o caminho! 990 01:12:16,900 --> 01:12:20,453 Não querendo me matar. Matar meus desejos. 991 01:12:20,540 --> 01:12:24,083 Me Matar seria um crime diante de Deus. 992 01:12:24,170 --> 01:12:26,853 O que seu deus fará com a maneira como você mata seus desejos? 993 01:12:26,940 --> 01:12:29,703 Ele se alegrará. 994 01:12:29,790 --> 01:12:32,004 Esse é um deus assustador, o seu deus. 995 01:12:32,091 --> 01:12:37,030 Ele deve ser um deus assustador. 996 01:12:39,184 --> 01:12:41,684 Olá, pequeno macaco. 997 01:12:41,771 --> 01:12:45,283 Sexta-feira, por que o Pollysoaking está molhado? 998 01:12:45,370 --> 01:12:50,323 Aproveitei o domingo para batizá-la. 999 01:12:50,410 --> 01:12:52,094 Olá, grande macaco. 1000 01:12:52,181 --> 01:12:55,423 Você batizou o maldito papagaio? Por que? 1001 01:12:55,510 --> 01:12:58,393 Achei que ele seria o chefe da companhia no céu inglês, 1002 01:12:58,480 --> 01:13:00,403 No caso de sexta-feira nunca chegar lá. 1003 01:13:00,490 --> 01:13:03,073 Paraíso inglês? Mas, sexta-feira, 1004 01:13:03,160 --> 01:13:07,630 Os papagaios não têm alma. 1005 01:13:19,580 --> 01:13:23,163 Pai todo poderoso. 1006 01:13:23,250 --> 01:13:27,990 Mas quem são eles? Onde está o navio deles? 1007 01:13:29,830 --> 01:13:35,890 Sexta-feira, eles são britânicos. 1008 01:13:36,430 --> 01:13:39,393 Estamos salvos! 1009 01:13:39,480 --> 01:13:41,624 Prepare um banquete, sexta-feira. 1010 01:13:41,711 --> 01:13:44,163 Comida e bebida, o melhor que temos. 1011 01:13:44,250 --> 01:13:50,250 Irei saudar nossos salvadores. 1012 01:13:51,520 --> 01:13:54,443 Um local altamente pitoresco, hein, Sr. McBain? 1013 01:13:54,530 --> 01:13:57,043 Eu diria que o senhor foi um pouco indulgente demais 1014 01:13:57,130 --> 01:13:59,044 Com a vegetação. 1015 01:13:59,131 --> 01:14:02,283 Provisões para nós, McBain. Muita água, muita fruta. 1016 01:14:02,370 --> 01:14:04,514 E... 1017 01:14:04,601 --> 01:14:09,100 que diabo é isso? 1018 01:14:10,410 --> 01:14:15,650 Não, não, não, não. Não acho que isso seja necessário. 1019 01:14:18,213 --> 01:14:20,713 Homem inglês? 1020 01:14:20,800 --> 01:14:23,044 Bem, ele é. 1021 01:14:23,131 --> 01:14:26,283 Apresentações. Eu sou o capitãoWilliam Kerry da empresa, 1022 01:14:26,370 --> 01:14:28,354 E Este é o meu imediato, Sr. Amós McBain. 1023 01:14:28,441 --> 01:14:30,883 EU... 1024 01:14:30,970 --> 01:14:33,193 Eu sou Robinson Crusoé, 1025 01:14:33,280 --> 01:14:35,893 Inglês, um pobre miserável 1026 01:14:35,980 --> 01:14:39,533 Naufragou nestas praias há muitos anos. 1027 01:14:39,620 --> 01:14:42,763 Vocês vão me tirar da ilha, senhores? 1028 01:14:42,850 --> 01:14:47,650 Bem, naturalmente. 1029 01:14:48,813 --> 01:14:51,313 Está bem defendido, Sr. Crusoé. 1030 01:14:51,400 --> 01:14:53,323 Não pode ser muito cuidadoso, senhor. 1031 01:14:53,410 --> 01:14:56,893 Selvagens, espanhóis... 1032 01:14:56,980 --> 01:15:01,410 olhar. 1033 01:15:04,250 --> 01:15:09,080 É minha própria invenção. 1034 01:15:14,613 --> 01:15:17,113 Uma cozinha impressionante, Sr. Crusoé. 1035 01:15:17,200 --> 01:15:20,583 Esse é o trabalho do meu homem sexta-feira. 1036 01:15:20,670 --> 01:15:25,523 - Sexta-feira!- Chegando. 1037 01:15:25,610 --> 01:15:28,033 Um selvagem quando o encontrei. 1038 01:15:28,120 --> 01:15:30,464 Mas eu ensinei muito a ele. 1039 01:15:30,551 --> 01:15:33,603 De Volta à civilização, hein, Sr. McBain? 1040 01:15:33,690 --> 01:15:35,603 Sexta-feira. 1041 01:15:35,690 --> 01:15:37,944 Muito útil para você, Sr. Crusoe. 1042 01:15:38,031 --> 01:15:44,043 Naufragou em uma ilha deserta e apareceu seu próprio escravo pessoal. 1043 01:15:44,130 --> 01:15:46,214 Eu não sou nenhum escravo. 1044 01:15:46,301 --> 01:15:52,440 Eu sou um homem livre. Olhe. 1045 01:15:55,140 --> 01:15:58,903 - Huh. Um selvagem sensível? - Ombros poderosos. 1046 01:15:58,990 --> 01:16:03,113 Oh, sexta-feira é muito, muito sensível, sim, sim, e muito afiada. 1047 01:16:03,200 --> 01:16:08,530 Bem, devemos acomodá-lo, Sr. Crusoe? 1048 01:16:15,423 --> 01:16:17,923 Uh, não importa sobre sexta-feira. 1049 01:16:18,010 --> 01:16:23,380 Uh, vamos fazer um brinde à Inglaterra. 1050 01:16:25,180 --> 01:16:30,150 - Inglaterra .- Inglaterra. 1051 01:17:19,560 --> 01:17:22,103 Todos esses anos eu sonhei. 1052 01:17:22,190 --> 01:17:24,613 Eu tentei manter os padrões, 1053 01:17:24,700 --> 01:17:26,614 Mas nem sempre foi fácil. 1054 01:17:26,701 --> 01:17:29,483 É Melhor irmos embora ou perderemos o barco. 1055 01:17:29,570 --> 01:17:33,483 Perdeu o barco? Mas Y... 1056 01:17:33,570 --> 01:17:38,010 Ah, é uma piada? 1057 01:17:40,050 --> 01:17:43,503 Eu Quase tinha esquecido as piadas. 1058 01:17:43,590 --> 01:17:46,313 - Bem, você vai me dar um momento ?- Claro. 1059 01:17:46,400 --> 01:17:49,473 Eu Só quero pegar algumas das minhas coisas... 1060 01:17:49,560 --> 01:17:52,283 Uma bíblia e um papagaio, você sabe, e, uh, 1061 01:17:52,370 --> 01:17:57,270 Haverá presentes para vocês dois. 1062 01:18:00,740 --> 01:18:04,293 Oh, Robinson Crusoé, santificado seja o teu nome! 1063 01:18:04,380 --> 01:18:09,950 "Santificado seja o teu nome"? Quem te ensinou isso? 1064 01:18:13,050 --> 01:18:16,613 Aquele camarada de sexta-feira deve levantar uma fortuna no mercado. 1065 01:18:16,700 --> 01:18:19,553 Sim. Robusto e espirituoso. 1066 01:18:19,640 --> 01:18:22,453 - Inteligente .- Fala inglês também. 1067 01:18:22,540 --> 01:18:26,553 Onde ele conseguiu esse ouro? 1068 01:18:26,640 --> 01:18:29,563 Mestre. Shh! 1069 01:18:29,650 --> 01:18:32,833 Sexta-feira! Você tem ensinado a oração do Pai Nosso a Polly? 1070 01:18:32,920 --> 01:18:36,103 Mestre, eles são homens maus! 1071 01:18:36,190 --> 01:18:42,160 O barco deles está cheio de pessoas acorrentadas! 1072 01:18:44,413 --> 01:18:46,913 Oh não. 1073 01:18:47,000 --> 01:18:51,093 Não comerciantes de escravos. 1074 01:18:51,180 --> 01:18:56,380 - Mas.. .- Shh! 1075 01:18:58,433 --> 01:19:00,933 O Que faremos com esta criatura Crusoé? 1076 01:19:01,020 --> 01:19:03,004 Leiloe-o. 1077 01:19:03,091 --> 01:19:05,573 - Tânger ?- Sim. 1078 01:19:05,660 --> 01:19:08,613 Tânger. Uma propriedade branca. Cru. 1079 01:19:08,700 --> 01:19:12,513 Você sabe que ele é meio louco e totalmente decrépito. 1080 01:19:12,600 --> 01:19:15,183 Ou podemos perdê-lo. 1081 01:19:15,270 --> 01:19:17,723 Seu homem faz uma boa bebida, Sr. Crusoe. 1082 01:19:17,810 --> 01:19:22,053 Você não vai nos colocar em correntes! Você não vai nos vender! 1083 01:19:22,140 --> 01:19:24,903 Não podemos conversar sobre isso? 1084 01:19:24,990 --> 01:19:29,660 Como seres humanos civilizados? 1085 01:19:31,000 --> 01:19:35,600 Abaixe essa arma, seu animal assassino! 1086 01:19:39,840 --> 01:19:44,440 Vamos! Precisamos pegar aquele barco! 1087 01:19:57,090 --> 01:20:00,213 Oh não! 1088 01:20:00,300 --> 01:20:03,123 Se ao menos pudéssemos ter capturado aquele navio! 1089 01:20:03,210 --> 01:20:05,523 Eles não vão voltar e lutar contra nós? 1090 01:20:05,610 --> 01:20:07,724 Não, acho que não, sexta-feira. 1091 01:20:07,811 --> 01:20:13,480 Eles não são guerreiros. Eles são homens de negócios. 1092 01:20:18,634 --> 01:20:21,134 Mestre. 1093 01:20:21,221 --> 01:20:26,390 Se ao menos pudéssemos ter capturado aquele navio. 1094 01:20:26,490 --> 01:20:29,530 Eu pensei que você disse que homens brancos não podem ser mortos por uma arma 1095 01:20:29,617 --> 01:20:32,123 Por causa da magia científica. 1096 01:20:32,210 --> 01:20:34,793 Eu Mesmo lancei esse feitiço, sexta-feira, 1097 01:20:34,880 --> 01:20:39,680 Para que eu possa tirá-lo quando quiser. 1098 01:20:43,874 --> 01:20:46,374 Vamos. Vamos enterrar os mortos. 1099 01:20:46,461 --> 01:20:49,243 Podemos tentar agora, mestre? Podemos tentar? 1100 01:20:49,330 --> 01:20:51,973 Oh, ainda não está pronto. Precisa de velas. 1101 01:20:52,060 --> 01:20:54,143 - Flutua ?- Flutua? 1102 01:20:54,230 --> 01:20:56,153 Claro que flutua. 1103 01:20:56,240 --> 01:20:59,483 Tudo bem, sexta-feira, mas devemos ser muito científicos. 1104 01:20:59,570 --> 01:21:04,370 Certo. Muito científico. Muito bom. 1105 01:21:04,880 --> 01:21:08,333 ♪ Vou montar ♪ 1106 01:21:08,420 --> 01:21:10,973 ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪ 1107 01:21:11,060 --> 01:21:15,243 ♪ Oh, a tribo estará esperando na praia ♪ 1108 01:21:15,330 --> 01:21:21,700 ♪ Haverá canto e choro ♪ 1109 01:21:35,734 --> 01:21:38,234 Necessita de algum reajuste. 1110 01:21:38,321 --> 01:21:41,183 Acho que tenho uma ideia melhor para escapar. 1111 01:21:41,270 --> 01:21:42,514 - Eh ?- Hum. 1112 01:21:42,601 --> 01:21:45,853 Oh. 1113 01:21:45,940 --> 01:21:48,324 Você está pronto, mestre? 1114 01:21:48,411 --> 01:21:53,540 Seu privilégio, sexta-feira. 1115 01:22:54,090 --> 01:22:59,890 Veja, deve haver algo basicamente errado com nossos projetos. 1116 01:23:02,184 --> 01:23:04,684 Olhar! 1117 01:23:04,771 --> 01:23:07,483 Oh, aquele bruto pegou um dos nossos porcos. 1118 01:23:07,570 --> 01:23:10,593 Poderíamos tentar. 1119 01:23:10,680 --> 01:23:12,694 Temos tentado ser a águia. 1120 01:23:12,781 --> 01:23:16,233 - Sim .- E se não fôssemos a águia, mas o porco? 1121 01:23:16,320 --> 01:23:21,350 Sim. 1122 01:23:23,020 --> 01:23:27,213 Ambos juntos, então. Pronto, firme, 1123 01:23:27,300 --> 01:23:29,753 Ir! 1124 01:23:29,840 --> 01:23:34,470 - Nós conseguimos! - Você está certo, sexta-feira! 1125 01:23:53,660 --> 01:23:57,913 - ♪ Vamos voar ♪ - ♪ Vamos voar ♪ 1126 01:23:58,000 --> 01:24:01,763 - ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪ - ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪ 1127 01:24:01,850 --> 01:24:05,893 - ♪ Como as gaivotas ♪ - ♪ Como as gaivotas ♪ 1128 01:24:05,980 --> 01:24:09,963 - ♪ Como as águias ♪ - ♪ Como as águias ♪ 1129 01:24:10,050 --> 01:24:13,803 - ♪ Vamos voar ♪ - ♪ Vamos voar ♪ 1130 01:24:13,890 --> 01:24:21,783 - ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪ - ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪ 1131 01:24:21,870 --> 01:24:29,040 - ♪ Para a ilha de sexta-feira ♪ - ♪ Para a ilha de sexta-feira. ♪ 1132 01:25:00,750 --> 01:25:04,933 Ah, isso foi divertido! 1133 01:25:05,020 --> 01:25:09,483 Estúpido, mas divertido. 1134 01:25:09,570 --> 01:25:12,353 Oh! Você sabe que é obviamente a vontade de Deus 1135 01:25:12,440 --> 01:25:15,183 Que devemos permanecer nesta ilha. 1136 01:25:15,270 --> 01:25:17,523 Amanhã, devemos começar de novo. 1137 01:25:17,610 --> 01:25:19,924 Oh, mas, mestre, todos os dias fazemos um novo começo. 1138 01:25:20,011 --> 01:25:23,093 Todo dia eu sou uma nova sexta-feira. Todo dia você é um novo mestre. 1139 01:25:23,180 --> 01:25:27,850 Devemos nos tornar homens melhores. 1140 01:25:37,060 --> 01:25:39,773 Pare de sorrir e sente-se. 1141 01:25:39,860 --> 01:25:43,293 Nossos intestinos estão infelizes? E aquelas ervas azuis que sequei para você? 1142 01:25:43,380 --> 01:25:45,423 Meus intestinos estão perfeitamente felizes. 1143 01:25:45,510 --> 01:25:47,533 Estou tentando transformá-lo em um ser humano civilizado. 1144 01:25:47,620 --> 01:25:51,133 Ah, acho que você está indo muito bem, mestre. Eu me sinto cada dia mais civilizado. 1145 01:25:51,220 --> 01:25:53,203 Quanto mais conversamos, mais civilizado me sinto. 1146 01:25:53,290 --> 01:25:55,203 E quanto mais você fala, mais irritado eu fico. 1147 01:25:55,290 --> 01:25:57,674 Se você sentir raiva, mestre, por favor, não esconda. 1148 01:25:57,761 --> 01:26:00,443 Não seja condescendente comigo! Agora, escute. 1149 01:26:00,530 --> 01:26:04,013 Decidi fazer algo a respeito de sua negra ignorância e superstição. 1150 01:26:04,100 --> 01:26:07,783 Agora, todos os dias, após o trabalho da manhã, haverá um tempo de ensino. 1151 01:26:07,870 --> 01:26:09,414 Bom, bom. Eu quero aprender. 1152 01:26:09,501 --> 01:26:12,423 Mas o tempo de ensino será diferente do nosso antigo tempo de conversa. 1153 01:26:12,510 --> 01:26:15,253 - Eu vou falar porque eu sou o professor .- E se eu... 1154 01:26:15,340 --> 01:26:17,833 E Se quiser conversar, levante a mão. 1155 01:26:17,920 --> 01:26:20,600 E se eu quiser que você fale, observarei que sua mão está levantada, 1156 01:26:20,687 --> 01:26:22,600 E eu direi: "sim, sexta-feira, o que você quer dizer?" 1157 01:26:22,687 --> 01:26:24,613 E só então você terá permissão para falar. 1158 01:26:24,700 --> 01:26:27,143 Ainda não. Eu nem comecei. 1159 01:26:27,230 --> 01:26:29,643 Abaixe sua mão. Você vai levantar sua mão 1160 01:26:29,730 --> 01:26:31,983 Somente quando for absolutamente necessário, 1161 01:26:32,070 --> 01:26:33,983 Só Quando há algo que você não entende... 1162 01:26:34,070 --> 01:26:36,493 Oh, largue isso! A aula ainda nem começou! 1163 01:26:36,580 --> 01:26:39,853 Hoje, 1164 01:26:39,940 --> 01:26:43,433 Eu Vou te ensinar sobre educação. 1165 01:26:43,520 --> 01:26:45,463 Educação. 1166 01:26:45,550 --> 01:26:47,603 Do latim duco... 1167 01:26:47,690 --> 01:26:50,973 Boa pergunta. O que é latim? 1168 01:26:51,060 --> 01:26:53,913 O Latim é uma língua falada pelos romanos. 1169 01:26:54,000 --> 01:26:57,153 Sim. Os romanos eram um povo que, há muitos anos, 1170 01:26:57,240 --> 01:26:59,154 Morou na Itália. 1171 01:26:59,241 --> 01:27:02,993 A Itália é um grande país perto da Inglaterra que tem a forma de uma bota. 1172 01:27:03,080 --> 01:27:06,623 - Os romanos tiveram muita educação.- Santificado seja o teu nome. 1173 01:27:06,710 --> 01:27:09,433 Boa noite! 1174 01:27:09,520 --> 01:27:11,963 - Sim ?- Os romanos 1175 01:27:12,050 --> 01:27:14,703 Costumava viver na Itália em forma de bota? 1176 01:27:14,790 --> 01:27:18,473 - Correto .- Onde vivem os romanos agora? 1177 01:27:18,560 --> 01:27:21,713 Os romanos estão todos mortos agora. Bem, esse não é o ponto sobre os romanos. 1178 01:27:21,800 --> 01:27:25,043 O ponto sobre os romanos é que eles tinham muita educação. 1179 01:27:25,130 --> 01:27:27,324 Tenho pena dos romanos. 1180 01:27:27,411 --> 01:27:33,463 Sexta-feira, se você esquecer de levantar a mão novamente, será punido. 1181 01:27:33,550 --> 01:27:36,073 - Sim .- O que é "punido"? 1182 01:27:36,160 --> 01:27:39,103 Punido. 1183 01:27:39,190 --> 01:27:42,743 Não é apenas um princípio de educação, sexta-feira, é um princípio de vida. 1184 01:27:42,830 --> 01:27:45,813 Significa ferir alguém porque ele fez algo ruim. 1185 01:27:45,900 --> 01:27:49,183 Não é invenção minha, sexta-feira. Deus pune se vivemos uma vida ruim, 1186 01:27:49,270 --> 01:27:52,053 Então, quando estamos mortos, Deus nos pune. 1187 01:27:52,140 --> 01:27:54,883 Mas um professor não pode esperar até que seu aluno morra, 1188 01:27:54,970 --> 01:27:57,893 Assim, um professor pune assim que um aluno é mau. 1189 01:27:57,980 --> 01:28:00,833 - Como ele pune? - Sexta-feira, você não levantou a mão. 1190 01:28:00,920 --> 01:28:03,204 Isso é muito ruim. Você agora será punido. 1191 01:28:03,291 --> 01:28:05,803 - Ah !- Fica aí. 1192 01:28:05,890 --> 01:28:10,930 Estenda sua mão. 1193 01:28:12,700 --> 01:28:16,260 Sexta-feira, isso é muito errado! Você deve aprender a receber sua punição como um homem! 1194 01:28:16,347 --> 01:28:18,923 Eu sou um homem. Se alguém fizer algo ruim 1195 01:28:19,010 --> 01:28:21,124 - Para outra pessoa, eles são punidos, certo? - Sim! 1196 01:28:21,211 --> 01:28:25,863 Bem, a bengala fez algo ruim com a minha mão, então minha mão puniu a bengala! 1197 01:28:25,950 --> 01:28:30,093 Pegue as peças! 1198 01:28:30,180 --> 01:28:35,920 Você deve aprender a aceitar seu castigo como uma vara! 1199 01:28:43,980 --> 01:28:47,663 Três quatro, 1200 01:28:47,750 --> 01:28:52,063 Cinco... 1201 01:28:52,150 --> 01:28:54,063 Parece que minhas moedas acabaram. 1202 01:28:54,150 --> 01:28:56,073 Vou ficar devendo a você os outros dois. 1203 01:28:56,160 --> 01:28:58,603 Me Deve? Você não tem mais moedas? 1204 01:28:58,690 --> 01:29:01,373 - No momento não .- Mas eu só trabalho por moedas! 1205 01:29:01,460 --> 01:29:07,413 - Eu trabalho, você me dá moedas! - Oh, calma, sexta-feira, calma. 1206 01:29:07,500 --> 01:29:11,223 Eu sei onde posso colocar minhas mãos em um pouco mais. 1207 01:29:11,310 --> 01:29:13,233 Não vejo nenhum naufrágio. 1208 01:29:13,320 --> 01:29:15,464 Lá embaixo, sexta-feira. Lá embaixo. 1209 01:29:15,551 --> 01:29:18,063 Lá Em baixo? Bem, como vamos pegá-los? 1210 01:29:18,150 --> 01:29:20,104 - Nós mergulhamos, não é ?- Nós? 1211 01:29:20,191 --> 01:29:25,590 Oh, vamos, sexta-feira. Quem é o grande nadador? 1212 01:29:58,640 --> 01:30:04,340 E Aqui estão as duas moedas que lhe devo. 1213 01:30:06,940 --> 01:30:11,550 E esse é para mergulho. 1214 01:30:55,080 --> 01:30:59,463 Velho dia estranho, sexta-feira. 1215 01:30:59,550 --> 01:31:03,273 Decidi vir pescar com vocês hoje, sexta-feira, só por diversão. 1216 01:31:03,360 --> 01:31:05,273 Não posso pescar hoje. 1217 01:31:05,360 --> 01:31:07,643 O que há de errado? Está quente, as marés estão certas. 1218 01:31:07,730 --> 01:31:09,874 A lua está errada. 1219 01:31:09,961 --> 01:31:12,913 Bem, que tal uma caminhada? Mate alguns pássaros para o jantar. 1220 01:31:13,000 --> 01:31:16,253 - Sem matar hoje .- O que há de errado com hoje? 1221 01:31:16,340 --> 01:31:18,883 Você não conhece o dia da tristeza na Inglaterra? 1222 01:31:18,970 --> 01:31:20,853 "Dia triste"? 1223 01:31:20,940 --> 01:31:22,854 Nunca ouvi falar disso. 1224 01:31:22,941 --> 01:31:25,453 Há Certos momentos em que a lua está errada. 1225 01:31:25,540 --> 01:31:28,203 Esses são os dias de tristeza. 1226 01:31:28,290 --> 01:31:31,343 O Que você deve fazer no dia da tristeza? 1227 01:31:31,430 --> 01:31:37,200 Você deve se sentar no chão. 1228 01:31:37,730 --> 01:31:40,353 Você deve olhar para o chão. 1229 01:31:40,440 --> 01:31:44,883 Você deve olhar para a terra. 1230 01:31:44,970 --> 01:31:47,893 - Quanto tempo ?- O dia todo. 1231 01:31:47,980 --> 01:31:51,723 - E não fazer nada ?- Você deve fazer muito. 1232 01:31:51,810 --> 01:31:54,793 Você deve olhar para a terra até ver os rostos. 1233 01:31:54,880 --> 01:31:58,833 - Que rostos ?- Você os reconhecerá assim que os vir. 1234 01:31:58,920 --> 01:32:00,934 Eles virão até você. 1235 01:32:01,021 --> 01:32:07,370 - Rostos de quem ?- Os rostos daqueles que você perdeu. 1236 01:32:15,950 --> 01:32:18,633 Não consigo ver nenhum rosto na terra. 1237 01:32:18,720 --> 01:32:21,863 Você deve ser paciente. Você deve ficar quieto. 1238 01:32:21,950 --> 01:32:26,920 Eles virão até você. 1239 01:32:27,730 --> 01:32:31,143 Ainda não consigo ver nenhum rosto. 1240 01:32:31,230 --> 01:32:34,913 Você pode ver rostos? 1241 01:32:35,000 --> 01:32:37,563 Quem você consegue ver? 1242 01:32:37,650 --> 01:32:41,663 Eu vejo as crianças brincando. 1243 01:32:41,750 --> 01:32:44,263 Sexta-feira, você não tem filhos. 1244 01:32:44,350 --> 01:32:48,633 Minha tribo tem filhos. 1245 01:32:48,720 --> 01:32:51,004 Sexta-feira, 1246 01:32:51,091 --> 01:32:54,743 Você é o pai de alguma dessas crianças? 1247 01:32:54,830 --> 01:32:56,843 Posso ser, posso não ser. 1248 01:32:56,930 --> 01:32:58,914 Não importa? 1249 01:32:59,001 --> 01:33:01,483 Eles são os filhos da tribo. 1250 01:33:01,570 --> 01:33:04,153 Oh, mas, sexta-feira, isso é chocante. Você quer me dizer... 1251 01:33:04,240 --> 01:33:06,624 Quieto. 1252 01:33:06,711 --> 01:33:09,153 Estou observando as crianças. 1253 01:33:09,240 --> 01:33:11,604 Mas, sexta-feira... 1254 01:33:11,691 --> 01:33:15,043 não falamos no dia da tristeza. 1255 01:33:15,130 --> 01:33:18,973 Você deve olhar para a terra. 1256 01:33:19,060 --> 01:33:23,500 Você não perdeu ninguém? 1257 01:34:23,594 --> 01:34:26,094 Então ele entendeu o dia da tristeza? 1258 01:34:26,181 --> 01:34:30,173 Sim, ele entendeu. 1259 01:34:30,260 --> 01:34:35,160 A Cada dia ele compreendia mais e mais. 1260 01:34:39,360 --> 01:34:45,400 Não! Ele não entendeu nada! 1261 01:34:49,740 --> 01:34:54,840 Hora da escola, mestre! 1262 01:34:59,930 --> 01:35:02,643 Está na hora! 1263 01:35:02,730 --> 01:35:07,170 Tempo! 1264 01:35:14,070 --> 01:35:19,093 Hoje você não vai falar. 1265 01:35:19,180 --> 01:35:21,933 Não haverá perguntas hoje. 1266 01:35:22,020 --> 01:35:24,134 Não haverá canto, não haverá dança, 1267 01:35:24,221 --> 01:35:26,973 Não haverá levantamento de mãos, não haverá sorrisos, 1268 01:35:27,060 --> 01:35:30,283 Não haverá suspiros, entendeu? 1269 01:35:30,370 --> 01:35:33,983 Não. Você não entende. 1270 01:35:34,070 --> 01:35:36,993 Eu vou explicar. 1271 01:35:37,080 --> 01:35:39,723 Acho que você é muito perigoso. 1272 01:35:39,810 --> 01:35:43,063 Acho que talvez você seja um agente do diabo. 1273 01:35:43,150 --> 01:35:45,364 Eu tentei te mostrar o que é bom e o que é ruim, 1274 01:35:45,451 --> 01:35:47,903 Mas você pega as coisas boas que eu mostro e as distorce 1275 01:35:47,990 --> 01:35:50,273 E Você os separa até que sangrem. 1276 01:35:50,360 --> 01:35:52,743 Você pega as coisas ruins que eu te mostro e você sorri 1277 01:35:52,830 --> 01:35:54,744 Como se fossem seus amigos mais próximos, 1278 01:35:54,831 --> 01:35:58,813 Mas com o seu dia de tristeza, você se mostrou mais claramente. 1279 01:35:58,900 --> 01:36:02,483 Por um tempo... Por um tempo 1280 01:36:02,570 --> 01:36:06,563 Eu perdi minha alma. 1281 01:36:06,650 --> 01:36:10,533 Acho que você está começando a cantar, mestre. 1282 01:36:10,620 --> 01:36:15,650 Mas não acho que seja uma música verdadeira. 1283 01:36:18,690 --> 01:36:22,513 Lá. 1284 01:36:22,600 --> 01:36:27,400 Ali. Ali! 1285 01:36:45,530 --> 01:36:48,813 ♪ Houve ♪ 1286 01:36:48,900 --> 01:36:53,700 ♪ Um homem ♪ 1287 01:36:54,870 --> 01:36:58,653 ♪ Cuja pele estava coberta de espinhos ♪ 1288 01:36:58,740 --> 01:37:04,550 ♪ Havia um homem ♪ 1289 01:37:05,280 --> 01:37:11,003 ♪ Cuja pele estava coberta de espinhos ♪ 1290 01:37:11,090 --> 01:37:15,830 ♪ Havia um homem ♪ 1291 01:37:16,370 --> 01:37:22,293 ♪ Cuja pele estava coberta de espinhos ♪ 1292 01:37:22,380 --> 01:37:26,693 ♪ Vou pegar minha faca ♪ 1293 01:37:26,780 --> 01:37:32,503 ♪ E corte seus espinhos ♪ 1294 01:37:32,590 --> 01:37:38,490 ♪ Vou pegar minha faca ♪ 1295 01:37:38,760 --> 01:37:42,413 ♪ E corte seus espinhos ♪ 1296 01:37:42,500 --> 01:37:45,683 ♪ Então sua pele ♪ 1297 01:37:45,770 --> 01:37:51,563 ♪ Pode sentir os dedos do ar ♪ 1298 01:37:51,650 --> 01:37:55,633 Não! ♪ Estou desarmado ♪ 1299 01:37:55,720 --> 01:37:59,573 ♪ Se você tirar meus espinhos ♪ 1300 01:37:59,660 --> 01:38:03,273 ♪ Estou desarmado ♪ 1301 01:38:03,360 --> 01:38:06,513 ♪ Se você tirar meus espinhos ♪ 1302 01:38:06,600 --> 01:38:10,453 ♪ Estou desarmado ♪ 1303 01:38:10,540 --> 01:38:14,053 ♪ Se você tirar meus espinhos ♪ 1304 01:38:14,140 --> 01:38:19,640 ♪ Havia um homem ♪ 1305 01:38:20,340 --> 01:38:25,360 ♪ Cuja pele foi coberta... ♪ 1306 01:38:28,944 --> 01:38:31,444 A lição de hoje é sobre o homem. 1307 01:38:31,531 --> 01:38:34,313 A terra pertence ao homem. 1308 01:38:34,400 --> 01:38:37,083 Os animais pertencem ao homem. 1309 01:38:37,170 --> 01:38:39,123 Assim como os peixes, 1310 01:38:39,210 --> 01:38:41,454 E os pássaros, as árvores, a grama, as pedras. 1311 01:38:41,541 --> 01:38:45,323 O homem é o rei da terra... abaixo de Deus. 1312 01:38:45,410 --> 01:38:48,393 Isso soa bem? Não é bom. 1313 01:38:48,480 --> 01:38:51,803 O homem não é bom. Um vil... Um rei vil, um monstro escarlate 1314 01:38:51,890 --> 01:38:53,834 Apaixonado pela escuridão porque a escuridão o esconde. 1315 01:38:53,921 --> 01:38:58,653 É necessário que um monstro se esconda, se esconda, sim. 1316 01:38:58,740 --> 01:39:01,183 Pois entre aqueles reis vis chamados homens, 1317 01:39:01,270 --> 01:39:03,253 Há Alguns que podem suportar um pouco de luz! 1318 01:39:03,340 --> 01:39:05,654 Dói, mas alguns de nós podem suportar a dor dessa luz. 1319 01:39:05,741 --> 01:39:09,423 Existem alguns de nós, apenas alguns, a quem deus espalhou alguns grãos de luz, 1320 01:39:09,510 --> 01:39:12,733 E nós, meu pobre selvagem, somos os líderes dos homens. 1321 01:39:12,820 --> 01:39:15,563 Sim, eu sou um desses líderes. 1322 01:39:15,650 --> 01:39:18,573 Um Rei dos reis, um rei vil de reis vis. 1323 01:39:18,660 --> 01:39:22,543 Por que? Porque eu aceito tudo. 1324 01:39:22,630 --> 01:39:26,543 Eu me curvo para aqueles mais reais do que eu, mais monstruosos do que eu, 1325 01:39:26,630 --> 01:39:29,343 Pois o homem é um monstro, e quanto maior o homem... 1326 01:39:29,430 --> 01:39:33,123 e eu me responsabilizo por aqueles que são menos reais, menos monstruosos. 1327 01:39:33,210 --> 01:39:36,933 Eu Sou um rei vil de reis vis porque... 1328 01:39:37,020 --> 01:39:39,673 Porque eu uso minha vontade! 1329 01:39:39,760 --> 01:39:43,473 Porque o que eu pego, eu guardo. Porque eu tenho uma arma! 1330 01:39:43,560 --> 01:39:46,543 Porque eu tenho um cachimbo. Eu tenho rum, eu tenho uma rede, 1331 01:39:46,630 --> 01:39:49,943 Navalhas, uma pedra de amolar, um machado, três bíblias, tinta e papel, 1332 01:39:50,030 --> 01:39:52,743 Dois barris de pólvora, uma tesoura, livros de navegação, 1333 01:39:52,830 --> 01:39:55,813 Três bíblias, uma rede, instrumentos matemáticos, 1334 01:39:55,900 --> 01:39:58,353 Pés de cabra, bússolas, telas, 1335 01:39:58,440 --> 01:40:00,353 Pistolas, pranchas de madeira, 1336 01:40:00,440 --> 01:40:02,694 Porque eu não ostento meu corpo 1337 01:40:02,781 --> 01:40:05,533 Porque eu sei que é escarlate e monstruoso! 1338 01:40:05,620 --> 01:40:09,643 Porque tenho vergonha. Porque tenho orgulho de ter vergonha! 1339 01:40:09,730 --> 01:40:11,844 Porque dinheiro é uma fruta! 1340 01:40:11,931 --> 01:40:15,583 Não, não quero dizer dinheiro. Sim, porque o dinheiro é a raiz! 1341 01:40:15,670 --> 01:40:17,584 Porque estou enraizado em dinheiro e vergonha! 1342 01:40:17,671 --> 01:40:20,853 Porque eu sou o rei vil da terra vil! 1343 01:40:20,940 --> 01:40:23,823 Porque eu vim te salvar de sua monstruosidade 1344 01:40:23,910 --> 01:40:27,093 Mostrando como você é sombrio e monstruoso! 1345 01:40:27,180 --> 01:40:30,933 Porque sou escarlate e monstruosamente branco! 1346 01:40:31,020 --> 01:40:34,163 Porque eu sou... 1347 01:40:34,250 --> 01:40:37,103 Porque eu tenho uma arma! 1348 01:40:37,190 --> 01:40:41,150 Eu te amo. 1349 01:40:52,950 --> 01:40:57,810 Essa foi minha última lição. 1350 01:41:08,700 --> 01:41:11,313 Depois disso, 1351 01:41:11,400 --> 01:41:15,993 Parei de tentar ensiná-lo. 1352 01:41:16,080 --> 01:41:19,803 Eu trabalhei, ele me deu moedas, eu trabalhei, ele me deu moedas, 1353 01:41:19,890 --> 01:41:22,363 Dia após dia, mês após mês, 1354 01:41:22,450 --> 01:41:27,250 Ano após ano! 1355 01:41:33,244 --> 01:41:35,744 O que você tem aí? 1356 01:41:35,831 --> 01:41:40,970 Tenho uma surpresa para você. 1357 01:41:50,203 --> 01:41:52,703 Melhor contar todos eles. 1358 01:41:52,790 --> 01:41:54,713 Você acha que eu não tenho nada melhor para fazer 1359 01:41:54,800 --> 01:41:58,483 Do que contar o seu dinheiro? 1360 01:41:58,570 --> 01:42:03,113 Não meu dinheiro, seu dinheiro agora. 1361 01:42:03,200 --> 01:42:08,523 Eu não preciso de dinheiro. Para que serve o dinheiro? 1362 01:42:08,610 --> 01:42:10,663 Você é um homem rico agora, mestre. 1363 01:42:10,750 --> 01:42:13,833 Há 2.000 moedas lá. 1364 01:42:13,920 --> 01:42:15,834 Conta-os. 1365 01:42:15,921 --> 01:42:19,933 Para que servem? 1366 01:42:20,020 --> 01:42:23,043 Você se lembra? Nós decidimos. 1367 01:42:23,130 --> 01:42:26,453 A cabana e tudo nela. 2.000. 1368 01:42:26,540 --> 01:42:29,023 Vou dormir no quarto interno. 1369 01:42:29,110 --> 01:42:32,593 Você pode dormir perto do fogo e me proteger! 1370 01:42:32,680 --> 01:42:35,763 Mas tem que haver duas partes para negociar, e não estou vendendo. 1371 01:42:35,850 --> 01:42:39,093 Certamente você se lembra do nosso acordo. 1372 01:42:39,180 --> 01:42:41,503 A cabana e tudo dentro dela. 1373 01:42:41,590 --> 01:42:43,734 2.000. 1374 01:42:43,821 --> 01:42:49,060 E Veja o que encontrei na cabana. 1375 01:42:51,230 --> 01:42:54,613 Agora, sexta-feira, não faça nenhuma tolice. 1376 01:42:54,700 --> 01:42:58,093 Tratei você como meu irmão. 1377 01:42:58,180 --> 01:43:00,793 Eu te dei tudo. 1378 01:43:00,880 --> 01:43:03,963 Quando nos conhecemos, você não passava de um selvagem, 1379 01:43:04,050 --> 01:43:05,864 E eu eduquei você. 1380 01:43:05,951 --> 01:43:09,203 Quando te conheci, 1381 01:43:09,290 --> 01:43:11,743 Você era um assassino possuído por demônios! 1382 01:43:11,830 --> 01:43:15,043 Sua cabeça estava cheia de nada além de seu próprio poder, 1383 01:43:15,130 --> 01:43:18,283 Sua própria culpa e o medo de um deus cruel! 1384 01:43:18,370 --> 01:43:22,013 E Eu ensinei você a dançar e cantar! 1385 01:43:22,100 --> 01:43:24,753 Não muito bem, mas pelo menos isso eu ensinei! 1386 01:43:24,840 --> 01:43:27,493 Mas talvez eu fosse um péssimo professor, 1387 01:43:27,580 --> 01:43:29,963 Porque sua cabeça ainda está cheia de pensamentos 1388 01:43:30,050 --> 01:43:34,603 De poder e culpa e medo! 1389 01:43:34,690 --> 01:43:39,630 E o que você vai fazer comigo? 1390 01:43:42,470 --> 01:43:46,483 Eu vou fazer você trabalhar. 1391 01:43:46,570 --> 01:43:50,493 Você vai trabalhar o dia todo em vez de brincar no trabalho. 1392 01:43:50,580 --> 01:43:55,263 Você vai trabalhar naquela jangada com todas as suas forças o dia todo e todos os dias! 1393 01:43:55,350 --> 01:43:58,493 E Eu vou ficar sobre você com esta arma! 1394 01:43:58,580 --> 01:44:01,303 E quando a jangada estiver terminada, 1395 01:44:01,390 --> 01:44:06,750 Vamos navegar para a ilha de sexta-feira. 1396 01:44:33,190 --> 01:44:37,630 Está na hora! 1397 01:45:18,460 --> 01:45:21,573 O mar e o vento foram gentis conosco. 1398 01:45:21,660 --> 01:45:24,283 Nós seguimos o sol de dia 1399 01:45:24,370 --> 01:45:27,253 E estrelas à noite. 1400 01:45:27,340 --> 01:45:30,283 Naveguei por dois dias e duas noites. 1401 01:45:30,370 --> 01:45:33,753 Foi uma viagem tranquila, 1402 01:45:33,840 --> 01:45:38,440 E agora estou em casa. 1403 01:45:39,050 --> 01:45:42,293 E um homem chamado mestre espera do lado de fora. 1404 01:45:42,380 --> 01:45:47,150 Ele pediu para se juntar à nossa tribo. 1405 01:45:47,490 --> 01:45:50,543 Não! 1406 01:45:50,630 --> 01:45:54,123 Ele é um homem. Ele não é uma piada. 1407 01:45:54,210 --> 01:45:57,353 Este mestre quer se juntar à tribo. 1408 01:45:57,440 --> 01:46:00,223 É por isso que a história é importante para todos nós. 1409 01:46:00,310 --> 01:46:03,023 - Acho que devemos prendê-lo.- Ele pode nos trair. 1410 01:46:03,110 --> 01:46:04,993 Ele pode nos colocar acorrentados. 1411 01:46:05,080 --> 01:46:07,433 Mas a tribo é mais forte que ele, 1412 01:46:07,520 --> 01:46:09,764 E acho que a tribo deveria compartilhar seu amor com ele. 1413 01:46:09,851 --> 01:46:15,720 Traga-o para dentro. Deixe-o falar conosco agora. 1414 01:46:50,800 --> 01:46:54,093 Eu não sei como colocar isso, 1415 01:46:54,180 --> 01:46:58,833 Mas eu gostaria muito de ficar. 1416 01:46:58,920 --> 01:47:02,573 Sei que prejudiquei sua tribo no passado. 1417 01:47:02,660 --> 01:47:06,073 Eu atirei naqueles homens. 1418 01:47:06,160 --> 01:47:10,983 Foi simplesmente porque eu não entendi. 1419 01:47:11,070 --> 01:47:13,513 E Eu sei que tratei a sexta-feira aqui 1420 01:47:13,600 --> 01:47:16,653 Muito duramente, mas eu só estava tentando ajudá-lo a desenvolver 1421 01:47:16,740 --> 01:47:21,023 Como um ser humano civilizado. 1422 01:47:21,110 --> 01:47:25,533 E se você me deixar ficar, 1423 01:47:25,620 --> 01:47:28,603 Eu tenho uma série de habilidades que eu poderia colocar à sua disposição, 1424 01:47:28,690 --> 01:47:33,413 E eu poderia te ensinar sobre o mundo além do oceano. 1425 01:47:33,500 --> 01:47:37,853 Não cabe a mim decidir. 1426 01:47:37,940 --> 01:47:40,923 É para toda a tribo. Mas vou dizer isso... 1427 01:47:41,010 --> 01:47:42,924 Que eu tenha pena dele, 1428 01:47:43,011 --> 01:47:46,563 Porque ele está doente além do alcance de toda a nossa magia. 1429 01:47:46,650 --> 01:47:49,593 Acho que ele destruiria nossa tribo como uma grande doença. 1430 01:47:49,680 --> 01:47:55,133 - Mas se ele tem uma doença da mente.. .- Ele é a própria doença! 1431 01:47:55,220 --> 01:47:57,773 Seus filhos, então. 1432 01:47:57,860 --> 01:48:01,443 Talvez eu ajude você a ensinar seus filhos. 1433 01:48:01,530 --> 01:48:04,013 Vir. Venha até mim. 1434 01:48:04,100 --> 01:48:09,363 Ele gosta de mim. As crianças gostam de mim. 1435 01:48:09,450 --> 01:48:11,533 Oh, há tantas coisas para aprender, 1436 01:48:11,620 --> 01:48:15,863 Tantas coisas maravilhosas. 1437 01:48:15,950 --> 01:48:19,003 Vou chamar as crianças todas as manhãs para que possam... 1438 01:48:19,090 --> 01:48:23,143 Largue a lança! 1439 01:48:23,230 --> 01:48:28,530 Você mesmo pegou a doença! 1440 01:48:40,640 --> 01:48:44,573 Você está certo. 1441 01:48:44,660 --> 01:48:49,130 Eu estou errado. 1442 01:48:49,383 --> 01:48:51,883 Mas ele está ameaçado nossos filhos, 1443 01:48:51,970 --> 01:48:58,200 E nossos filhos não têm defesa contra seus ensinamentos. 1444 01:48:58,910 --> 01:49:03,553 E ele só ensina uma coisa... Ele ensina o medo! 1445 01:49:03,640 --> 01:49:06,223 Sexta-feira, 1446 01:49:06,310 --> 01:49:10,463 Eu só queria ajudar. 1447 01:49:10,550 --> 01:49:13,103 Mas se você quiser, 1448 01:49:13,190 --> 01:49:15,903 Não falarei com as crianças, prometo. 1449 01:49:15,990 --> 01:49:19,753 E agora a praga faz promessas! 1450 01:49:19,840 --> 01:49:22,453 Quem o protegerá? 1451 01:49:22,540 --> 01:49:25,053 Quem protegerá nossos filhos contra a praga? 1452 01:49:25,140 --> 01:49:29,823 Sem seus filhos, a tribo não existe. 1453 01:49:29,910 --> 01:49:35,280 Lembra do que aconteceu? 1454 01:49:35,920 --> 01:49:39,503 Lembra dos mortos? 1455 01:49:39,590 --> 01:49:44,060 Lembre-se das crianças. 1456 01:49:47,330 --> 01:49:51,760 Deixe a tribo decidir. 1457 01:50:29,290 --> 01:50:33,443 ♪ A tribo muda conforme a árvore ♪ 1458 01:50:33,530 --> 01:50:37,783 ♪ Mudanças ♪ 1459 01:50:37,870 --> 01:50:40,083 ♪ A tribo muda ♪ 1460 01:50:40,170 --> 01:50:42,384 ♪ Como a árvore ♪ 1461 01:50:42,471 --> 01:50:46,793 ♪ Mudanças ♪ 1462 01:50:46,880 --> 01:50:51,493 ♪ Quando a tempestade joga seu peso contra a árvore ♪ 1463 01:50:51,580 --> 01:50:55,703 ♪ A árvore se curva ♪ 1464 01:50:55,790 --> 01:50:59,803 ♪ Quando a tempestade adormecer na árvore ♪ 1465 01:50:59,890 --> 01:51:05,470 ♪ A árvore se levanta novamente ♪ 1466 01:51:40,850 --> 01:51:44,903 ♪ As crianças são as flores da árvore ♪ 1467 01:51:44,990 --> 01:51:49,573 ♪ Eles riem ao longo de seus galhos ♪ 1468 01:51:49,660 --> 01:51:53,073 ♪ Os velhos são frutos da árvore ♪ 1469 01:51:53,160 --> 01:51:58,413 ♪ Eles caem quando estão prontos para cair ♪ 1470 01:51:58,500 --> 01:52:02,753 ♪ A tribo muda conforme a árvore ♪ 1471 01:52:02,840 --> 01:52:07,353 ♪ Mudanças ♪ 1472 01:52:07,440 --> 01:52:11,803 ♪ A tribo muda conforme a árvore ♪ 1473 01:52:11,890 --> 01:52:18,060 ♪ Mudanças ♪ 1474 01:53:24,890 --> 01:53:28,373 ♪ A tribo muda conforme a árvore ♪ 1475 01:53:28,460 --> 01:53:32,773 ♪ Mudanças ♪ 1476 01:53:32,860 --> 01:53:35,413 ♪ Ninguém conta para a árvore ♪ 1477 01:53:35,500 --> 01:53:40,183 ♪ Como deve crescer ♪ 1478 01:53:40,270 --> 01:53:42,913 ♪ Ninguém sabe que forma ♪ 1479 01:53:43,000 --> 01:53:47,383 ♪ Seria necessário ♪ 1480 01:53:47,470 --> 01:53:49,624 ♪ A árvore decide ♪ 1481 01:53:49,711 --> 01:53:53,843 ♪ Como deve segurar seus galhos ♪ 1482 01:53:53,930 --> 01:53:57,243 ♪ A árvore decide ♪ 1483 01:53:57,330 --> 01:54:02,413 ♪ Quando estiver pronto para morrer ♪ 1484 01:54:02,500 --> 01:54:06,253 ♪ A tribo muda conforme a árvore ♪ 1485 01:54:06,340 --> 01:54:10,023 ♪ Mudanças ♪ 1486 01:54:10,110 --> 01:54:13,923 ♪ A tribo muda conforme a árvore ♪ 1487 01:54:14,010 --> 01:54:20,950 ♪ Mudanças ♪ 110570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.