Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,960
ELECTRONIC MUSIC PLAYS
2
00:00:20,560 --> 00:00:22,920
I've never been
to a fashion show before.
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,360
It's so exciting.
4
00:00:24,360 --> 00:00:29,240
One of my favourite designers,
Violet Oliver, at my house!
5
00:00:30,600 --> 00:00:33,480
It's an absolute honour
to host you, Pascal.
6
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Well, your beautiful house
is the perfect setting
7
00:00:35,760 --> 00:00:37,240
for her new finishing collection.
8
00:00:37,240 --> 00:00:39,160
My wife is delighted,
and if she's happy,
9
00:00:39,160 --> 00:00:40,640
that makes me happy, too.
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,840
Oh, she's my all-time
favourite designer.
11
00:00:43,840 --> 00:00:47,840
The way she revisits history
to create new designs,
12
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
it's just so inspiring.
13
00:00:49,480 --> 00:00:51,240
I've never heard of her.
14
00:00:51,240 --> 00:00:52,840
Oh, I have.
15
00:00:52,840 --> 00:00:55,200
I bought her entire
summer collection last year.
16
00:00:55,200 --> 00:00:56,640
Shut it.
17
00:00:56,640 --> 00:00:59,600
It's not quite as exciting
as you'd imagine, Dominic,
18
00:00:59,600 --> 00:01:02,120
having a house full of models.
19
00:01:02,120 --> 00:01:04,440
Is it, now?
Highly demanding.
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,360
And that Violet... Hmm! Never again.
21
00:01:07,360 --> 00:01:09,760
Shh, Jeremy.
Violet is about to come on.
22
00:01:09,760 --> 00:01:11,280
Oh, God.
23
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
Hooray!
24
00:01:13,920 --> 00:01:17,120
CHEERING AND APPLAUSE
25
00:01:19,640 --> 00:01:21,920
Bravo!
26
00:01:21,920 --> 00:01:24,000
CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES
27
00:01:38,000 --> 00:01:41,640
Thank you. Thank you all
for being here tonight.
28
00:01:41,640 --> 00:01:46,040
I hope that you love my collection
as much as I do.
29
00:01:46,040 --> 00:01:47,320
We do!
30
00:01:47,320 --> 00:01:50,920
All my life, I have dreamed
about this collection.
31
00:01:50,920 --> 00:01:52,280
ELECTRICITY CRACKLES
32
00:01:53,400 --> 00:01:56,760
AUDIENCE EXCLAIM,
INDISTINCT CHATTER
33
00:01:56,760 --> 00:01:58,560
Ladies and gentlemen,
it's just a glitch.
34
00:01:58,560 --> 00:02:01,040
Oh...
SHE SCREAMS
35
00:02:02,520 --> 00:02:05,120
AUDIENCE GASP
AND EXCLAIM
36
00:02:07,120 --> 00:02:10,640
{\an8}♪ Do you remember the first time
37
00:02:10,640 --> 00:02:14,880
{\an8}♪ That my eyes set on you
38
00:02:16,640 --> 00:02:19,920
{\an8}♪ Your smile came from nowhere
39
00:02:19,920 --> 00:02:24,320
{\an8}♪ For sometime never
Or sometime soon
40
00:02:26,680 --> 00:02:29,600
{\an8}♪ The road is a long one
41
00:02:29,600 --> 00:02:34,000
{\an8}♪ I was only passing through
42
00:02:37,040 --> 00:02:43,680
{\an8}♪ I was only passing through. ♪
43
00:02:45,160 --> 00:02:46,640
PEOPLE EXCLAIM,
CHATTER
44
00:02:46,640 --> 00:02:47,880
GASPING
45
00:02:47,880 --> 00:02:49,000
Dom, ring an ambulance.
46
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
Ah!
Darling...
47
00:02:57,840 --> 00:02:59,640
The show!
Who cares about the show?
48
00:02:59,640 --> 00:03:00,720
You're alive.
Ow!
49
00:03:00,720 --> 00:03:02,520
Yeah, of course.
Of course, you're sore.
50
00:03:02,520 --> 00:03:04,800
We'll wait for an ambulance
to arrive, OK, babe?
51
00:03:04,800 --> 00:03:06,400
Yeah, it's on its way.
52
00:03:06,400 --> 00:03:07,880
I don't need an ambulance, please.
53
00:03:07,880 --> 00:03:10,400
Are you OK?
Please cancel the ambulance.
54
00:03:10,400 --> 00:03:11,640
I really don't want any fuss.
55
00:03:11,640 --> 00:03:12,840
You'll be OK,
56
00:03:12,840 --> 00:03:15,560
but it would be wise if you
just stay as still as you can
57
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
so I can finish my checks.
58
00:03:16,960 --> 00:03:19,600
No, I think the doctor is right.
That was one hell of a fall.
59
00:03:19,600 --> 00:03:21,120
And you are?
60
00:03:21,120 --> 00:03:22,760
Oh, I'm Jean.
61
00:03:22,760 --> 00:03:24,040
This is Dom.
62
00:03:24,040 --> 00:03:26,960
We're friends of Jeremy and Judith.
63
00:03:26,960 --> 00:03:28,600
Here we go. Drink this.
64
00:03:28,600 --> 00:03:29,920
Oh...
65
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
So pleased you're not dead.
66
00:03:34,600 --> 00:03:37,560
My darling,
I really do not want an ambulance.
67
00:03:37,560 --> 00:03:39,560
I just want to rest.
68
00:03:39,560 --> 00:03:41,640
I'll be fine after a lie-down.
69
00:03:41,640 --> 00:03:43,720
May I make a suggestion?
70
00:03:43,720 --> 00:03:46,680
Why don't you get yourself
checked over by a doctor,
71
00:03:46,680 --> 00:03:49,240
and then rest up here
at the chateau?
72
00:03:49,240 --> 00:03:51,240
We've got plenty of room,
haven't we, darling?
73
00:03:51,240 --> 00:03:52,680
Yes!
74
00:03:52,680 --> 00:03:54,120
HE FEIGNS LAUGHTER
Of course.
75
00:03:54,120 --> 00:03:57,120
Oh, thank you.
76
00:03:57,120 --> 00:03:59,200
That sounds more acceptable.
77
00:03:59,200 --> 00:04:01,560
Well, I'll cancel the ambulance, then.
78
00:04:01,560 --> 00:04:02,760
Yeah, we'll, uh...
79
00:04:03,880 --> 00:04:06,320
Uh...
Put this around your shoulders.
80
00:04:06,320 --> 00:04:09,760
That's it. Oh, you poor darling!
It must have been such a shock.
81
00:04:13,280 --> 00:04:16,760
I think we need a stiff drink.
Follow me.
82
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
You have to help me.
83
00:04:19,800 --> 00:04:22,200
What is it, darling?
Someone pushed me.
84
00:04:22,200 --> 00:04:23,640
What?!
85
00:04:23,640 --> 00:04:27,080
Someone's trying to kill me.
86
00:04:27,080 --> 00:04:28,920
Then we must call the police
immediately.
87
00:04:28,920 --> 00:04:30,560
No, we cannot!
88
00:04:30,560 --> 00:04:33,800
If somebody is trying to kill you,
we absolutely must!
89
00:04:33,800 --> 00:04:36,160
The collection is only weeks away
from being in store.
90
00:04:36,160 --> 00:04:38,680
The scandal would kill us.
91
00:04:38,680 --> 00:04:41,120
Well, I have a friend
who may be able to help.
92
00:04:41,120 --> 00:04:43,880
Not police.
No, no, no. You've just met her.
93
00:04:43,880 --> 00:04:45,800
She's an antiques dealer,
actually,
94
00:04:45,800 --> 00:04:47,960
but she's quite the one
at solving problems.
95
00:04:47,960 --> 00:04:49,680
Well, if you think she can help...
96
00:04:49,680 --> 00:04:51,440
I'll call her in the morning.
97
00:04:51,440 --> 00:04:53,640
Come on. You need to sleep now.
I know.
98
00:05:03,480 --> 00:05:06,680
Look at his little face.
Shh!
99
00:05:06,680 --> 00:05:09,200
This is an art.
100
00:05:09,200 --> 00:05:12,840
Ancient art of drizzling.
101
00:05:12,840 --> 00:05:14,760
Surprised you've not heard of it.
102
00:05:14,760 --> 00:05:17,320
Well, I did say
if you helped me lug that stock in,
103
00:05:17,320 --> 00:05:18,640
I'd make you breakfast.
104
00:05:18,640 --> 00:05:21,520
Yes, but you didn't say it would be
105
00:05:21,520 --> 00:05:23,160
the best breakfast in the universe.
106
00:05:23,160 --> 00:05:25,160
SHE LAUGHS
107
00:05:25,160 --> 00:05:27,040
What on earth is that?
108
00:05:27,040 --> 00:05:31,800
Well, it's another item
for Jeremy's phantasmagoria room.
109
00:05:31,800 --> 00:05:32,840
His WHAT room?
110
00:05:32,840 --> 00:05:34,600
Phantasmagoria.
CHUCKLES
111
00:05:34,600 --> 00:05:37,320
Dealers use it to describe
a really mad collection.
112
00:05:37,320 --> 00:05:40,400
Mm, which Jeremy's certainly is.
Yeah.
113
00:05:40,400 --> 00:05:42,080
What are they, then?
114
00:05:42,080 --> 00:05:43,720
Siberian sunglasses.
115
00:05:43,720 --> 00:05:46,960
Snow goggles, essentially.
Sungl...? Nah.
116
00:05:46,960 --> 00:05:48,400
SHE CHUCKLES
117
00:05:48,400 --> 00:05:50,320
SHE LAUGHS
Oh, wow.
118
00:05:52,360 --> 00:05:53,880
I was going to say
"I've seen it all,"
119
00:05:53,880 --> 00:05:55,720
but I literally can't
see anything in these.
120
00:05:55,720 --> 00:05:57,800
SHE CHUCKLES
They're also used by shamans.
121
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
Hmm! Perfect for Judith.
122
00:05:59,800 --> 00:06:01,400
SHE LAUGHS
123
00:06:01,400 --> 00:06:02,880
PHONE RINGS
124
00:06:02,880 --> 00:06:03,920
Oh, it's Judith.
125
00:06:03,920 --> 00:06:04,960
Oh!
126
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
Hello?
127
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
What?
128
00:06:13,400 --> 00:06:15,640
OK... Yeah.
129
00:06:15,640 --> 00:06:18,160
All... Calm down, Judith.
130
00:06:18,160 --> 00:06:19,440
We're on our way.
131
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
Grab your pancakes.
132
00:06:22,440 --> 00:06:24,760
We've got an attempted murder
on our hands.
133
00:06:36,360 --> 00:06:39,680
Ah! Bonjour, Gloria.
Bonjour.
134
00:06:39,680 --> 00:06:40,920
Bonjour.
135
00:06:40,920 --> 00:06:43,000
I thought I'd see
if my bracelet was ready.
136
00:06:43,000 --> 00:06:44,760
Let me go check for you.
137
00:06:47,920 --> 00:06:49,160
Great shop.
138
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
Merci.
139
00:06:53,200 --> 00:06:56,200
I'm Cooper. Nice to meet you.
We have met before, no?
140
00:06:57,640 --> 00:06:59,440
I don't think so.
141
00:06:59,440 --> 00:07:01,240
Not unless I have a double.
CHUCKLES
142
00:07:01,240 --> 00:07:03,680
Two of you? Lucky me.
GIGGLES
143
00:07:03,680 --> 00:07:05,320
Can you come back in an hour?
144
00:07:05,320 --> 00:07:06,760
The next batch of repairs
145
00:07:06,760 --> 00:07:08,360
from the workshop
will be here by then.
146
00:07:08,360 --> 00:07:10,240
Oh, I'm a bit booked up today.
147
00:07:10,240 --> 00:07:12,720
No worries.
I'll come get it for you.
148
00:07:12,720 --> 00:07:14,120
Ah!
149
00:07:14,120 --> 00:07:16,080
How did I ever manage
without you?
150
00:07:17,320 --> 00:07:19,560
Right, well, I'll see you later.
151
00:07:19,560 --> 00:07:22,360
Well, I won't, but Cooper will.
THEY CHUCKLE
152
00:07:22,360 --> 00:07:24,480
Bye!
Bye!
153
00:07:24,480 --> 00:07:27,120
DOOR OPENS AND CLOSES
154
00:07:28,640 --> 00:07:31,960
Someone pushed their fist
into the small of my back,
155
00:07:31,960 --> 00:07:34,640
and that's what made me fall
off the balcony.
156
00:07:34,640 --> 00:07:36,960
Are you sure?
Absolutely.
157
00:07:36,960 --> 00:07:38,440
Hmm, OK.
158
00:07:38,440 --> 00:07:42,240
So, who else was up there
on the balcony with you?
159
00:07:42,240 --> 00:07:45,120
Only the young model
who walked up the other side.
160
00:07:45,120 --> 00:07:47,320
And you've worked with her before?
No, no.
161
00:07:47,320 --> 00:07:50,400
As usual, I give Violet a selection
of the best models,
162
00:07:50,400 --> 00:07:51,560
and she has the final say.
163
00:07:51,560 --> 00:07:53,000
And what's her name?
164
00:07:53,000 --> 00:07:55,520
Um, Noemie, I think.
165
00:07:55,520 --> 00:07:58,560
But what possible reason
would she have for hurting Violet?
166
00:07:58,560 --> 00:08:00,760
Young girls can be very jealous,
you know.
167
00:08:00,760 --> 00:08:03,040
I wholeheartedly agree.
168
00:08:03,040 --> 00:08:05,840
My jawline is the envy
of the nail salon,
169
00:08:05,840 --> 00:08:08,720
and not one of those girls
is over 18.
170
00:08:08,720 --> 00:08:10,960
When I was young, I was
more interested in my education
171
00:08:10,960 --> 00:08:13,960
than what I looked like.
Oh, where did you study?
172
00:08:13,960 --> 00:08:15,840
Loughborough. Textiles.
173
00:08:15,840 --> 00:08:18,480
That's where I was spotted
by a model scout.
174
00:08:18,480 --> 00:08:20,200
Modelled my own designs,
175
00:08:20,200 --> 00:08:22,480
next thing,
I'm on the cover of British Elle.
176
00:08:22,480 --> 00:08:23,680
The rest is history.
177
00:08:23,680 --> 00:08:25,640
How simply divine.
178
00:08:25,640 --> 00:08:27,000
Oh.
179
00:08:27,000 --> 00:08:28,440
JEAN CHUCKLES POLITELY
180
00:08:28,440 --> 00:08:32,520
So, there was definitely
no-one else up there
181
00:08:32,520 --> 00:08:34,040
on the balcony with you.
182
00:08:34,040 --> 00:08:37,720
Ooh! I think I saw
your stage manager up there.
183
00:08:37,720 --> 00:08:40,560
Lucia?
How would you know it was her?
184
00:08:40,560 --> 00:08:43,880
Well, she had "stage manager"
written on the back of her T-shirt.
185
00:08:43,880 --> 00:08:46,280
Are you sure?
Absolutely.
186
00:08:46,280 --> 00:08:50,000
Well, there had to be someone
up there to fix the lights! Huh!
187
00:08:50,000 --> 00:08:51,840
It couldn't have been Lucia
who pushed me.
188
00:08:51,840 --> 00:08:53,720
No, she's so loyal and kind.
189
00:08:53,720 --> 00:08:56,160
Like family.
Yeah.
190
00:08:56,160 --> 00:08:58,680
Can you ask her to meet me?
191
00:08:58,680 --> 00:09:02,480
Oh, and, um, could I have
that model's number, please?
192
00:09:02,480 --> 00:09:04,120
Yeah, of course.
193
00:09:04,120 --> 00:09:05,600
We won't involve the police,
194
00:09:05,600 --> 00:09:08,600
but I think we need
to have a little chat
195
00:09:08,600 --> 00:09:10,920
with both these ladies.
196
00:09:10,920 --> 00:09:12,520
Mm-hm.
197
00:09:16,000 --> 00:09:18,040
I've got a little surprise for you.
198
00:09:18,040 --> 00:09:20,120
Is it nicked?
Leave it out!
199
00:09:20,120 --> 00:09:21,240
Go on, then.
200
00:09:21,240 --> 00:09:23,800
I'm getting an Irish stout pump
installed tomorrow.
201
00:09:23,800 --> 00:09:26,880
You're joking!
You've only been here five minutes.
202
00:09:26,880 --> 00:09:28,880
Well, I think people will come
from miles around
203
00:09:28,880 --> 00:09:30,960
when they know
that we serve the old ebony nectar.
204
00:09:30,960 --> 00:09:32,520
Yeah.
205
00:09:39,400 --> 00:09:42,320
I'm so sorry.
It's just my daughter, Chantal.
206
00:09:42,320 --> 00:09:45,240
She's 15. Big hockey match today.
Mm.
207
00:09:45,240 --> 00:09:47,600
So, you are Jean?
Yeah.
208
00:09:47,600 --> 00:09:49,080
Thanks for coming.
209
00:09:49,080 --> 00:09:51,960
Um, I saw you at the fashion show
when Violet fell.
210
00:09:51,960 --> 00:09:54,720
She was so lucky.
She was.
211
00:09:54,720 --> 00:09:58,520
Pascal said you needed, uh,
some questions answering.
212
00:09:58,520 --> 00:10:00,680
Yeah, that's right.
Are you police?
213
00:10:00,680 --> 00:10:04,160
No, I'm just a friend of Jeremy
and Judith's trying to help.
214
00:10:04,160 --> 00:10:05,680
Oh, this is Dom.
215
00:10:05,680 --> 00:10:08,000
Oh, hiya.
Hello.
216
00:10:08,000 --> 00:10:10,160
So, what do you need to know?
217
00:10:10,160 --> 00:10:14,680
Well, some strange information
has come up about Violet's fall.
218
00:10:14,680 --> 00:10:16,480
Really?
Yeah.
219
00:10:16,480 --> 00:10:18,920
Um, she's insisting
that she was pushed.
220
00:10:18,920 --> 00:10:20,200
Pardon?
221
00:10:20,200 --> 00:10:22,680
Where were you when she fell?
222
00:10:22,680 --> 00:10:25,040
I was observing
from the ground floor.
223
00:10:25,040 --> 00:10:27,840
Oh...
Are you absolutely sure about that?
224
00:10:27,840 --> 00:10:29,480
Yes.
225
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
What is your official title?
226
00:10:34,120 --> 00:10:37,600
I am the company manager
for Violet Oliver Holdings.
227
00:10:37,600 --> 00:10:40,200
As well as stage manager?
Every kind of manager.
228
00:10:40,200 --> 00:10:41,840
Oh.
229
00:10:41,840 --> 00:10:43,480
May I be candid?
230
00:10:43,480 --> 00:10:44,800
Of course.
231
00:10:44,800 --> 00:10:51,080
Violet is the most needy,
dramatic person I have ever met.
232
00:10:51,080 --> 00:10:52,960
I mean, I love her,
233
00:10:52,960 --> 00:10:55,840
but I have learned
to take everything she says
234
00:10:55,840 --> 00:10:57,400
with a pinch of salt.
235
00:10:57,400 --> 00:10:59,680
So, you're saying that she's lying?
236
00:10:59,680 --> 00:11:02,160
I don't think she means to lie.
237
00:11:02,160 --> 00:11:05,680
I just think she prefers
her own version of events.
238
00:11:05,680 --> 00:11:07,200
Oh.
239
00:11:07,200 --> 00:11:08,800
Well, thanks for your help.
240
00:11:08,800 --> 00:11:10,960
Is that it?
Yeah.
241
00:11:10,960 --> 00:11:12,160
Yeah, for now.
Oh.
242
00:11:19,560 --> 00:11:21,000
It's got to be her.
243
00:11:21,000 --> 00:11:23,240
I mean, why did she lie about
not being on the balcony?
244
00:11:23,240 --> 00:11:25,880
Well, let's not jump to conclusions.
245
00:11:25,880 --> 00:11:29,080
Jeremy might have seen her
up there earlier and got it wrong.
246
00:11:29,080 --> 00:11:30,960
I mean, he was stressed
out of his mind that day
247
00:11:30,960 --> 00:11:32,880
with all those demanding models.
248
00:11:32,880 --> 00:11:34,160
PHONE CHIMES
249
00:11:34,160 --> 00:11:37,400
Talking of which,
it's that model girl, Noemie.
250
00:11:37,400 --> 00:11:39,920
She's having a fitting
around the corner in La Petite.
251
00:11:39,920 --> 00:11:41,280
Let's go and pay her a visit.
252
00:11:43,920 --> 00:11:45,240
Ah, oui.
253
00:11:45,240 --> 00:11:47,800
The bracelet is here.
I will go get it.
254
00:11:51,400 --> 00:11:53,440
You know,
a guy could get the wrong idea
255
00:11:53,440 --> 00:11:54,760
with you staring like that.
256
00:11:54,760 --> 00:11:57,640
I'm sorry. I'm just so sure
I've seen you before.
257
00:11:57,640 --> 00:11:59,160
Hmm. Must be my movie star looks.
258
00:12:00,600 --> 00:12:03,320
How much do I owe you?
Oh, Gloria has already paid.
259
00:12:07,320 --> 00:12:09,320
Thank you. Bye.
260
00:12:09,320 --> 00:12:10,640
Bye.
261
00:12:12,120 --> 00:12:13,520
SHE SIGHS
262
00:12:13,520 --> 00:12:15,840
DOOR OPENS AND CLOSES
263
00:12:19,640 --> 00:12:21,520
Ouch!
264
00:12:21,520 --> 00:12:24,440
Sorry. My skin is
a bit sensitive at the moment.
265
00:12:27,360 --> 00:12:28,880
What did you want again?
266
00:12:28,880 --> 00:12:32,200
Um, when did you get booked
for the Violet Oliver job?
267
00:12:32,200 --> 00:12:34,560
Pascal called me
early yesterday morning,
268
00:12:34,560 --> 00:12:38,320
and as I was local,
I happened to be free.
269
00:12:38,320 --> 00:12:40,040
Cutting it a bit fine, isn't it?
270
00:12:40,040 --> 00:12:41,520
It happens sometimes...
271
00:12:42,800 --> 00:12:44,960
...but the opportunity to work
272
00:12:44,960 --> 00:12:47,280
in front of all
these important fashion buyers
273
00:12:47,280 --> 00:12:48,720
was too exciting to miss.
274
00:12:48,720 --> 00:12:50,960
And how was the rehearsal?
275
00:12:50,960 --> 00:12:55,680
Fine...
except the strange thing was,
276
00:12:55,680 --> 00:12:58,880
Madame Violet told me
to swap show outfits with her.
277
00:12:58,880 --> 00:13:00,120
What do you mean?
278
00:13:00,120 --> 00:13:01,960
I was about to do
the dress rehearsal
279
00:13:01,960 --> 00:13:04,400
wearing the jumpsuit, and...
280
00:13:04,400 --> 00:13:07,480
she said I should wear
her signature gown instead.
281
00:13:07,480 --> 00:13:08,920
Oh.
282
00:13:08,920 --> 00:13:10,520
Well, how did you feel about that?
283
00:13:10,520 --> 00:13:13,040
Honoured, I suppose.
284
00:13:13,040 --> 00:13:15,200
And I just did what I was told.
285
00:13:15,200 --> 00:13:17,720
It was very uncomfortable,
and she made me wear it all day.
286
00:13:17,720 --> 00:13:19,680
You were sitting in it all day?
287
00:13:19,680 --> 00:13:21,440
Standing, mostly.
288
00:13:21,440 --> 00:13:23,280
It's the same
with many of the top designers.
289
00:13:23,280 --> 00:13:25,360
They pay you well,
so you do as you're told.
290
00:13:27,160 --> 00:13:31,680
So, um, what happened
at the top of the stairs?
291
00:13:31,680 --> 00:13:33,600
I just got to the top.
292
00:13:33,600 --> 00:13:37,680
There was a power cut or something,
and then she fell off the balcony.
293
00:13:37,680 --> 00:13:39,560
And that's it?
Yes.
294
00:13:39,560 --> 00:13:41,280
I'm sorry. I can't help you more.
295
00:13:41,280 --> 00:13:43,240
I'm feeling really unwell
all of a sudden.
296
00:13:43,240 --> 00:13:45,560
It must be something I ate.
Can we do this tomorrow?
297
00:13:47,240 --> 00:13:49,840
PHONE RINGS,
MOZART'S SYMPHONY NO.1 PLAYS
298
00:13:54,440 --> 00:13:56,280
Models, eh? Pfft!
299
00:14:00,760 --> 00:14:03,560
So, we think they're both lying.
Yeah.
300
00:14:03,560 --> 00:14:08,000
Now, let's assume Jeremy was right
and he saw Lucia on that balcony,
301
00:14:08,000 --> 00:14:11,000
and there's no way
a successful model like Noemie
302
00:14:11,000 --> 00:14:14,160
would be booked on the same morning
of such an important show like that.
303
00:14:14,160 --> 00:14:15,600
No, no. Of course not.
304
00:14:15,600 --> 00:14:17,160
I need to speak to Caron.
305
00:14:17,160 --> 00:14:19,480
No, but Judith said we're not
supposed to go to the police.
306
00:14:19,480 --> 00:14:20,880
I know, but I really need his help.
307
00:14:24,760 --> 00:14:26,480
DOOR OPENS
308
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
Ah, this is the last
of Jean's stuff.
309
00:14:31,800 --> 00:14:32,840
CHARLIE CHUCKLES
310
00:14:32,840 --> 00:14:34,920
I like this game
that Jeremy's playing,
311
00:14:34,920 --> 00:14:37,240
but he will never beat us.
312
00:14:37,240 --> 00:14:40,040
How can you still look
so stunning in those?
313
00:14:40,040 --> 00:14:41,920
I don't know.
314
00:14:41,920 --> 00:14:44,120
Siberian sunglasses.
315
00:14:44,120 --> 00:14:46,040
Ugly and extremely rare.
316
00:14:46,040 --> 00:14:47,560
The last time I saw a pair of those
317
00:14:47,560 --> 00:14:49,680
was in the lost property
auction box I bid at
318
00:14:49,680 --> 00:14:51,200
for my first shop in Arles.
319
00:14:51,200 --> 00:14:53,280
I nearly threw them away, eh?
320
00:14:56,480 --> 00:14:58,280
Arles.
321
00:14:58,280 --> 00:14:59,880
Of course!
322
00:14:59,880 --> 00:15:01,440
Arles!
323
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
Monsieur, um... Wilson!
324
00:15:03,680 --> 00:15:05,280
Pardon?
325
00:15:05,280 --> 00:15:07,640
My shop in Arles 25 years ago -
326
00:15:07,640 --> 00:15:09,320
that is where
I've seen Cooper before,
327
00:15:09,320 --> 00:15:11,440
but he was called Monsieur Wilson.
328
00:15:11,440 --> 00:15:14,160
He used to come to the shop
to sell the odd piece
329
00:15:14,160 --> 00:15:17,080
of house clearance
every now and then.
330
00:15:17,080 --> 00:15:20,640
But I realised after his last visit
331
00:15:20,640 --> 00:15:24,680
that the Rena Dumas
Hermes chess set from my shop,
332
00:15:24,680 --> 00:15:26,080
it was missing.
333
00:15:26,080 --> 00:15:31,880
He denied it, of course,
but... I knew it was him, eh?
334
00:15:31,880 --> 00:15:33,760
It had to be.
335
00:15:35,240 --> 00:15:38,640
This doesn't make any sense.
336
00:15:38,640 --> 00:15:41,720
But no crime has actually
been committed.
337
00:15:41,720 --> 00:15:44,440
All you have is
a one-sided accusation
338
00:15:44,440 --> 00:15:48,200
of a dramatic
ex-model-turned-fashion designer.
339
00:15:48,200 --> 00:15:49,840
You trust my instincts, don't you?
340
00:15:49,840 --> 00:15:51,320
Most of the time.
341
00:15:51,320 --> 00:15:56,720
Look, I know Violet is dramatic,
but she's also very scared.
342
00:15:56,720 --> 00:15:58,560
That fall could have been fatal.
343
00:15:58,560 --> 00:16:00,600
But it wasn't.
344
00:16:00,600 --> 00:16:02,960
Is there nothing you can do to help?
345
00:16:04,040 --> 00:16:05,280
HE SIGHS
346
00:16:06,440 --> 00:16:07,840
I might be able to help.
347
00:16:11,560 --> 00:16:12,880
What do you want to know?
348
00:16:15,480 --> 00:16:17,680
I need to know the ins and outs
349
00:16:17,680 --> 00:16:19,040
of the Olivers' bank accounts.
350
00:16:19,040 --> 00:16:21,320
That is breaking
data protection law.
351
00:16:21,320 --> 00:16:24,840
Not breaking,
just bending it a little.
352
00:16:24,840 --> 00:16:26,800
I didn't see this.
353
00:16:32,920 --> 00:16:35,960
I think I heard a rattle
in the Fiat this morning.
354
00:16:35,960 --> 00:16:37,640
Shall we book in with Gloria?
355
00:16:39,120 --> 00:16:41,760
We've literally
just bought it from her.
356
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
You're not going to let this
Cooper thing go, are you?
357
00:16:48,320 --> 00:16:50,280
SIMONE SIGHS
Fine.
358
00:16:50,280 --> 00:16:55,120
If it'll make you happy,
we'll go and pay her a visit.
359
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
OK.
360
00:17:00,200 --> 00:17:03,560
Lots of purchases for the business.
361
00:17:03,560 --> 00:17:06,080
Expenses - mostly restaurants.
362
00:17:06,080 --> 00:17:08,160
There's a recurring payment
363
00:17:08,160 --> 00:17:10,360
to a European garden company.
364
00:17:10,360 --> 00:17:12,200
Wow. That's a lot of money.
365
00:17:12,200 --> 00:17:13,280
Yeah.
366
00:17:13,280 --> 00:17:15,160
I imagine they live
in a massive house, though,
367
00:17:15,160 --> 00:17:16,880
so it's probably
for garden maintenance.
368
00:17:16,880 --> 00:17:19,280
Yeah, I suppose so.
369
00:17:19,280 --> 00:17:22,040
So, there's lots of money coming in,
370
00:17:22,040 --> 00:17:24,920
and it looks like the rest
of what's going out
371
00:17:24,920 --> 00:17:27,920
is going to charities.
372
00:17:27,920 --> 00:17:29,080
Yeah.
373
00:17:29,080 --> 00:17:35,920
So, we've got the Red Cross,
Emmaus, the Stone Association...
374
00:17:35,920 --> 00:17:40,280
Stone Association.
I've never heard of them.
375
00:17:40,280 --> 00:17:42,160
Let me have a look.
376
00:17:45,920 --> 00:17:47,920
Hmm.
377
00:17:47,920 --> 00:17:49,720
I can't find them anywhere.
378
00:17:49,720 --> 00:17:53,120
That's my first name.
"Stone"?
379
00:17:53,120 --> 00:17:54,400
SCOFFS
No!
380
00:17:54,400 --> 00:17:56,560
Well, yes. My name is Chantal.
381
00:17:56,560 --> 00:17:58,280
It's the Old Occitan word
for "stone".
382
00:17:58,280 --> 00:18:00,360
My mother thought
it would make me strong.
383
00:18:00,360 --> 00:18:01,840
Oh.
384
00:18:01,840 --> 00:18:03,760
So, your name is Chantal?
385
00:18:03,760 --> 00:18:05,480
Yes.
386
00:18:07,080 --> 00:18:08,360
Hang on.
387
00:18:09,640 --> 00:18:12,600
Lucia was on the phone
to her daughter,
388
00:18:12,600 --> 00:18:14,240
who's called Chantal.
389
00:18:14,240 --> 00:18:16,400
Look up
that bank account number for me.
390
00:18:16,400 --> 00:18:18,600
KEYBOARD CLACKING
391
00:18:21,320 --> 00:18:22,920
SHE GASPS
392
00:18:22,920 --> 00:18:24,840
Well, I'll be damned.
393
00:18:26,160 --> 00:18:29,200
Violet, darling,
can I ask you something?
394
00:18:29,200 --> 00:18:30,400
Of course.
395
00:18:30,400 --> 00:18:34,120
The beautiful outfit you wore
on the launch night,
396
00:18:34,120 --> 00:18:36,560
what inspired the gloves?
397
00:18:36,560 --> 00:18:39,640
Such a beautiful touch.
I'm glad you noticed, darling.
398
00:18:39,640 --> 00:18:42,040
It was my homage
to the great Audrey Hepburn
399
00:18:42,040 --> 00:18:43,400
in Breakfast At Tiffany's.
Oh!
400
00:18:43,400 --> 00:18:44,600
It's my favourite film.
401
00:18:44,600 --> 00:18:48,640
It's gratifying that someone
understands my attention to detail.
402
00:18:48,640 --> 00:18:51,320
I bet you can't wait to get home!
CHUCKLES AWKWARDLY
403
00:18:51,320 --> 00:18:53,000
Uh, do you know
when you'll be leaving?
404
00:18:53,000 --> 00:18:56,200
Well, um, Paris apartment awaits,
but if you don't mind,
405
00:18:56,200 --> 00:18:59,320
my wife seems to be recovering
beautifully in the sunshine.
406
00:18:59,320 --> 00:19:01,480
Thank you for being
such a wonderful host.
407
00:19:01,480 --> 00:19:03,760
Of course,
there's absolutely no rush.
408
00:19:03,760 --> 00:19:05,240
Of course not!
409
00:19:05,240 --> 00:19:08,400
It's a complete pleasure to have
you here, isn't it, darling?
410
00:19:08,400 --> 00:19:09,760
Complete!
411
00:19:09,760 --> 00:19:11,600
Thank you so much.
412
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Oh.
413
00:19:14,640 --> 00:19:16,360
Can I have some more tea?
414
00:19:17,600 --> 00:19:19,000
Oh!
415
00:19:19,000 --> 00:19:21,040
Of course. Yes.
CLEARS THROAT
416
00:19:22,560 --> 00:19:24,720
No problem at all!
HE FEIGNS LAUGHTER
417
00:19:25,840 --> 00:19:27,240
SHE SIGHS
418
00:19:31,160 --> 00:19:32,480
DOORBELL RINGS
419
00:19:32,480 --> 00:19:34,480
Ah!
420
00:19:34,480 --> 00:19:35,800
Thank heavens.
421
00:19:35,800 --> 00:19:37,520
Hello, Jeremy.
422
00:19:37,520 --> 00:19:38,960
You all right?
Yeah.
423
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
How's Violet?
She's a pain in the backside,
424
00:19:42,880 --> 00:19:44,360
that's how she is.
425
00:19:44,360 --> 00:19:47,000
I meant how's her recovery.
Well, she seems fine to me.
426
00:19:47,000 --> 00:19:49,680
The sooner she gets back
to her fancy Parisian penthouse,
427
00:19:49,680 --> 00:19:50,760
the better.
428
00:19:50,760 --> 00:19:52,520
Oh, penthouse. How lovely.
429
00:19:52,520 --> 00:19:53,760
It is, actually.
430
00:19:53,760 --> 00:19:56,000
It's right in the centre
of the 7th arrondissement
431
00:19:56,000 --> 00:19:57,280
near the Eiffel Tower.
432
00:19:57,280 --> 00:19:58,440
I know all about it.
433
00:19:58,440 --> 00:19:59,800
Would you like some tea?
434
00:19:59,800 --> 00:20:02,000
I'm making some, apparently.
435
00:20:02,000 --> 00:20:05,840
Um, we just popped around
to see Lucia, actually.
436
00:20:05,840 --> 00:20:07,640
Oh, she's working outside.
437
00:20:15,080 --> 00:20:17,840
INDISTINCT CHATTER
IN BACKGROUND
438
00:20:17,840 --> 00:20:21,240
JUDITH: Of course,
there's absolutely no rush.
439
00:20:21,240 --> 00:20:22,920
Hello again.
440
00:20:22,920 --> 00:20:27,280
Um, we wondered if we could ask you
some more questions.
441
00:20:27,280 --> 00:20:29,760
Of course. Anything to help.
442
00:20:29,760 --> 00:20:34,000
We have evidence
that the Stone Association,
443
00:20:34,000 --> 00:20:38,520
a charity that you set up,
is actually the account
444
00:20:38,520 --> 00:20:41,880
of a very smart boarding school
in Hampshire
445
00:20:41,880 --> 00:20:44,280
called Burlingdale College,
446
00:20:44,280 --> 00:20:49,520
where a certain Chantal Smith,
your daughter, attends.
447
00:20:49,520 --> 00:20:50,720
I can explain.
448
00:20:50,720 --> 00:20:52,480
Stealing from the hand
that feeds you?
449
00:20:52,480 --> 00:20:54,160
Please.
What happened?
450
00:20:54,160 --> 00:20:57,120
Did Violet find out and that's why
you pushed her over the balcony?
451
00:20:57,120 --> 00:21:00,640
Please... don't tell them.
452
00:21:01,920 --> 00:21:04,560
I am on my own.
453
00:21:04,560 --> 00:21:07,200
My husband died three years ago,
454
00:21:07,200 --> 00:21:10,880
and I could not bear to take her
out of the school she loved so much.
455
00:21:10,880 --> 00:21:13,120
We have an eyewitness
456
00:21:13,120 --> 00:21:16,360
who saw you at the top of the stairs
when Violet fell.
457
00:21:16,360 --> 00:21:19,920
I was up those stairs,
but I was fixing the lights.
458
00:21:19,920 --> 00:21:22,800
So, why lie
when we asked where you were?
459
00:21:22,800 --> 00:21:23,920
I was scared!
460
00:21:25,120 --> 00:21:29,280
When Violet said someone
pushed her off the balcony,
461
00:21:29,280 --> 00:21:33,320
she's so dramatic,
I panicked and said I wasn't there.
462
00:21:33,320 --> 00:21:35,120
Please.
463
00:21:35,120 --> 00:21:37,800
Why would I kill the person
who is paying mine
464
00:21:37,800 --> 00:21:39,800
and my daughter's keep?
465
00:21:39,800 --> 00:21:41,280
I mean, why?
466
00:21:41,280 --> 00:21:43,720
PHONE RINGS,
MOZART'S SYMPHONY NO.1 PLAYS
467
00:21:46,240 --> 00:21:47,840
Hey, darling. Can I call you back?
468
00:21:51,040 --> 00:21:52,680
Can I help you with anything?
469
00:21:52,680 --> 00:21:54,600
Uh, we have to go.
470
00:21:54,600 --> 00:21:56,960
But you only just got here.
Yeah.
471
00:22:09,480 --> 00:22:12,520
SHE BREATHES HEAVILY
472
00:22:12,520 --> 00:22:14,840
SHE SIGHS
473
00:22:14,840 --> 00:22:16,600
DOOR BUZZES
474
00:22:19,560 --> 00:22:22,040
SHE CONTINUES BREATHING HEAVILY
475
00:22:28,680 --> 00:22:30,600
Voila.
476
00:23:20,480 --> 00:23:24,240
This is exciting. My first stakeout.
477
00:23:24,240 --> 00:23:26,400
Simone, we are not staking out.
478
00:23:26,400 --> 00:23:29,000
We are following
a line of curiosity.
479
00:23:29,000 --> 00:23:31,160
Mm.
480
00:23:31,160 --> 00:23:33,800
You know what I want to do?
481
00:23:35,680 --> 00:23:38,800
Follow that guy.
I thought you'd never ask.
482
00:23:56,320 --> 00:24:00,320
What did I tell you?
I knew we were going to Arles, eh?
483
00:24:14,800 --> 00:24:16,840
NOEMIE COUGHS
484
00:24:21,840 --> 00:24:24,520
Pardon. Still not very well.
485
00:24:24,520 --> 00:24:27,120
I wish I looked as good as you
when I was ill.
486
00:24:27,120 --> 00:24:28,960
SHE CHUCKLES
487
00:24:28,960 --> 00:24:33,320
Well, um, I wanted to talk to you
about your ringtone.
488
00:24:33,320 --> 00:24:35,360
SHE COUGHS
489
00:24:35,360 --> 00:24:36,920
What?
490
00:24:36,920 --> 00:24:40,080
When we were
at your dress fitting earlier,
491
00:24:40,080 --> 00:24:44,240
your phone went off
and it was Mozart's first symphony.
492
00:24:44,240 --> 00:24:45,720
Why?
493
00:24:45,720 --> 00:24:49,400
Well, we just heard that again
from Pascal's phone,
494
00:24:49,400 --> 00:24:52,240
and I thought it was
a bit of a coincidence
495
00:24:52,240 --> 00:24:55,760
that you had the same
unusual ringtone
496
00:24:55,760 --> 00:24:59,360
as one of your bosses
that you say you've never met.
497
00:24:59,360 --> 00:25:00,520
It's not the first time
498
00:25:00,520 --> 00:25:03,080
you've done business
with Pascal Oliver, is it?
499
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
OK.
500
00:25:08,320 --> 00:25:10,880
I do know Pascal.
501
00:25:10,880 --> 00:25:14,080
I went to a casting
at his office in Paris,
502
00:25:14,080 --> 00:25:16,600
and he suggested
that I could be the face
503
00:25:16,600 --> 00:25:18,960
of the new Violet
finishing collection...
504
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
...but he would need
to get to know me first.
505
00:25:22,760 --> 00:25:24,600
That old chestnut.
506
00:25:24,600 --> 00:25:26,120
Why the same ringtone?
507
00:25:26,120 --> 00:25:27,960
Well, after a few meetings,
508
00:25:27,960 --> 00:25:32,280
he shared the ringtone with me
so that I knew it was him phoning.
509
00:25:32,280 --> 00:25:34,400
I had no idea he had the same one.
510
00:25:37,040 --> 00:25:40,640
I went from meeting
after meeting with him.
511
00:25:40,640 --> 00:25:42,120
We got on so well.
512
00:25:44,440 --> 00:25:48,520
Then he started asking
about my family and my parents,
513
00:25:48,520 --> 00:25:51,840
and I told him
I was adopted at birth
514
00:25:51,840 --> 00:25:53,920
so I'm quite protective
of my parents.
515
00:25:53,920 --> 00:25:58,760
He became quite defensive,
so I thought I'd blown it.
516
00:25:58,760 --> 00:26:02,240
But then I got a phone call
out of the blue
517
00:26:02,240 --> 00:26:04,720
to walk with Violet at the launch.
518
00:26:04,720 --> 00:26:08,040
When did you get that call?
519
00:26:08,040 --> 00:26:10,920
I told you -
early yesterday morning.
520
00:26:14,320 --> 00:26:16,960
Why on earth
would I push her over the balcony?
521
00:26:18,400 --> 00:26:20,200
This was my big chance.
522
00:26:20,200 --> 00:26:23,440
Why didn't you tell us
all this before?
523
00:26:23,440 --> 00:26:26,320
I was sworn to secrecy by Pascal.
524
00:26:26,320 --> 00:26:28,320
I have no idea why.
525
00:26:28,320 --> 00:26:30,280
Oh.
526
00:26:30,280 --> 00:26:31,520
Thank you.
527
00:26:33,000 --> 00:26:34,800
Oh!
528
00:26:34,800 --> 00:26:37,040
Present from Pascal. Nice.
529
00:26:40,760 --> 00:26:42,600
DOOR OPENS AND CLOSES
530
00:26:42,600 --> 00:26:45,480
Do you believe a word of that?
Same ringtone?
531
00:26:45,480 --> 00:26:48,400
Only couples do that, don't they?
They must be having an affair.
532
00:26:48,400 --> 00:26:52,160
Yeah, well,
it would explain the sensitive skin
533
00:26:52,160 --> 00:26:53,480
and feeling sick all the time.
534
00:26:53,480 --> 00:26:54,800
Yeah.
535
00:26:54,800 --> 00:26:56,040
What?
536
00:26:56,040 --> 00:26:57,480
Think about it, Dom.
537
00:26:59,240 --> 00:27:01,120
She's pregnant...
538
00:27:01,120 --> 00:27:02,440
with Pascal's baby.
539
00:27:02,440 --> 00:27:05,520
Well, she'd really want Violet
out of the way, then, wouldn't she?
540
00:27:05,520 --> 00:27:06,920
Yeah.
541
00:27:06,920 --> 00:27:08,360
SHE SIGHS
542
00:27:28,640 --> 00:27:30,280
PHONE RINGS
543
00:27:33,480 --> 00:27:35,520
Hey.
Hey, handsome.
544
00:27:35,520 --> 00:27:37,400
Have I got a surprise for you.
545
00:27:37,400 --> 00:27:39,080
I don't know, have you?
546
00:27:39,080 --> 00:27:41,120
Tickets to the first screening
547
00:27:41,120 --> 00:27:43,520
of that Chet Baker film
you were on about.
548
00:27:43,520 --> 00:27:45,120
Seriously?
Yeah.
549
00:27:45,120 --> 00:27:46,200
And the director is doing
550
00:27:46,200 --> 00:27:48,160
a question-and-answer session
afterwards.
551
00:27:48,160 --> 00:27:49,920
Oh, ain't you the best?
552
00:27:49,920 --> 00:27:52,280
CHUCKLES
Do I get a kiss?
553
00:27:53,760 --> 00:27:55,040
HE KISSES AND BLOWS
554
00:27:55,040 --> 00:27:56,720
SHE GIGGLES COYLY
555
00:27:56,720 --> 00:27:58,320
See you later, gorgeous.
556
00:27:58,320 --> 00:27:59,960
Bye.
Bye.
557
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Ah-ha-ha!
558
00:28:19,000 --> 00:28:20,320
What do we do?
559
00:28:22,080 --> 00:28:24,000
There is only one thing we can do.
560
00:28:26,320 --> 00:28:31,080
INDISTINCT CHATTER
561
00:28:31,080 --> 00:28:33,280
Ooh! Dom! Jean!
562
00:28:33,280 --> 00:28:35,240
Oh, there... there they are.
563
00:28:36,680 --> 00:28:38,960
Oh, Jeremy, darling,
564
00:28:38,960 --> 00:28:41,640
could I get some more boiling water
for this tea?
565
00:28:41,640 --> 00:28:43,840
Uh... Again?
566
00:28:43,840 --> 00:28:45,920
HE FEIGNS LAUGHTER
Oh, yes. Of course!
567
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
Thank you.
568
00:28:46,960 --> 00:28:48,160
PASCAL SPEAKS IN FRENCH
569
00:28:50,160 --> 00:28:52,320
Was it bad news?
570
00:28:52,320 --> 00:28:55,200
What?
Why you rushed off before.
571
00:28:55,200 --> 00:28:59,040
Well, it depends
on how you look at it.
572
00:28:59,040 --> 00:29:00,840
Pardon?
573
00:29:00,840 --> 00:29:06,080
Noemie confirmed
that she knew you before yesterday.
574
00:29:06,080 --> 00:29:07,400
Well, I cast a lot of models.
575
00:29:07,400 --> 00:29:11,360
Was your relationship with Noemie
more than professional?
576
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
Fair enough.
577
00:29:20,440 --> 00:29:22,880
If that's the way
you want to play it...
578
00:29:33,200 --> 00:29:34,960
DOORBELL RINGS
579
00:29:38,600 --> 00:29:40,280
I'll get it.
580
00:29:42,640 --> 00:29:45,080
What the hell are you doing here?
Hello, Monsieur Wilson.
581
00:29:45,080 --> 00:29:47,520
I knew it was you.
Keep your voice down.
582
00:29:47,520 --> 00:29:49,720
My wife's inside.
Your wife?
583
00:29:49,720 --> 00:29:51,480
What's that got to do with you?
584
00:29:51,480 --> 00:29:53,680
It has everything to do with me.
585
00:29:53,680 --> 00:29:58,240
I never forget a face -
especially one that steals.
586
00:29:58,240 --> 00:30:00,080
I haven't stolen anything
from Gloria.
587
00:30:00,080 --> 00:30:01,600
I don't mean from Gloria.
588
00:30:01,600 --> 00:30:04,040
I'm referring
to the antique Hermes chess set
589
00:30:04,040 --> 00:30:06,680
that you stole from my shop
25 years ago.
590
00:30:06,680 --> 00:30:10,240
Quite the house of cards
you have created -
591
00:30:10,240 --> 00:30:14,200
a child, a wife, a girlfriend...
592
00:30:16,320 --> 00:30:18,080
So, what are you going to do?
593
00:30:18,080 --> 00:30:20,840
Break up my family home
just to stick up for your friend?
594
00:30:20,840 --> 00:30:24,000
Well, I'm not going to do anything.
595
00:30:24,000 --> 00:30:25,400
You are.
596
00:30:25,400 --> 00:30:26,840
Is that right?
597
00:30:26,840 --> 00:30:28,800
You must break it off with Gloria.
598
00:30:28,800 --> 00:30:30,880
You will go back inside
and write her a letter.
599
00:30:30,880 --> 00:30:32,360
SCOFFS
What?!
600
00:30:32,360 --> 00:30:33,880
Tell her you're dying.
601
00:30:33,880 --> 00:30:36,480
Tell her you're moving back
to the US. Tell her you're an alien.
602
00:30:36,480 --> 00:30:38,600
Whatever. But do it today.
603
00:30:38,600 --> 00:30:42,360
And I will wait over there
until it is done.
604
00:30:42,360 --> 00:30:46,000
And I will be the one to post it.
605
00:30:46,000 --> 00:30:47,240
And if I don't?
606
00:30:50,320 --> 00:30:52,840
Then I will tear down
your house of cards.
607
00:30:58,200 --> 00:30:59,800
HE SIGHS
608
00:31:04,680 --> 00:31:05,960
Give me half an hour.
609
00:31:05,960 --> 00:31:09,080
Ten minutes.
I don't want to miss the post.
610
00:31:18,640 --> 00:31:19,880
PHONE CHIMES
611
00:31:22,760 --> 00:31:25,480
Oh, it's Noemie.
612
00:31:25,480 --> 00:31:28,000
Uh, "I need to talk to you.
613
00:31:28,000 --> 00:31:30,080
"It's about Pascal.
614
00:31:30,080 --> 00:31:31,840
"We need everyone
to know the truth."
615
00:31:31,840 --> 00:31:34,480
Ah, I knew it!
616
00:31:34,480 --> 00:31:36,240
That Noemie's younger
than our Claudia -
617
00:31:36,240 --> 00:31:37,880
Fancy getting her pregnant.
618
00:31:49,000 --> 00:31:50,560
Monsieur Wilson...
619
00:31:52,200 --> 00:31:54,640
...I know some very dangerous people.
620
00:31:54,640 --> 00:31:57,400
If you step foot
in Sainte Victoire again,
621
00:31:57,400 --> 00:31:59,080
there will be trouble.
622
00:32:11,440 --> 00:32:12,680
ENGINE STARTS
623
00:32:22,880 --> 00:32:24,680
DOOR BUZZES
624
00:32:29,320 --> 00:32:30,880
KNOCKING AT DOOR
625
00:32:31,960 --> 00:32:33,360
Dom.
626
00:32:53,760 --> 00:32:57,080
The early signs indicate
that she was poisoned.
627
00:32:57,080 --> 00:33:00,600
Her mouth and tongue
are swollen and inflamed,
628
00:33:00,600 --> 00:33:03,160
and she has a rash on her body.
629
00:33:03,160 --> 00:33:06,000
With what?
We don't know yet.
630
00:33:06,000 --> 00:33:08,240
Richard says
that there was nothing obvious found
631
00:33:08,240 --> 00:33:11,200
in her apartment
that seemed poisonous.
632
00:33:11,200 --> 00:33:13,600
That's a bit odd.
Yeah.
633
00:33:13,600 --> 00:33:16,480
She came home around 12.45.
634
00:33:16,480 --> 00:33:20,320
There was a delivery at 1.30pm,
and the only visitors...
635
00:33:20,320 --> 00:33:22,000
Were, um...
636
00:33:22,000 --> 00:33:23,760
Were us.
637
00:33:23,760 --> 00:33:25,960
Video doorbell.
Precisely.
638
00:33:25,960 --> 00:33:27,560
Mm-hm.
639
00:33:27,560 --> 00:33:29,280
Well, we didn't poison her.
640
00:33:30,720 --> 00:33:33,760
We should know more tomorrow.
641
00:33:33,760 --> 00:33:37,160
Can I ask what made you go
to her apartment?
642
00:33:37,160 --> 00:33:39,960
Mozart.
Pardon.
643
00:33:39,960 --> 00:33:42,520
Well, she had
the same ringtone as Pascal,
644
00:33:42,520 --> 00:33:45,080
which happens to be
Mozart's first symphony,
645
00:33:45,080 --> 00:33:46,520
which we thought was a bit unusual,
646
00:33:46,520 --> 00:33:48,520
so we went round
to ask a few questions.
647
00:33:48,520 --> 00:33:50,080
Hey, darling. Can I call you back?
648
00:33:50,080 --> 00:33:53,720
And... And she almost confessed
to having an affair with Pascal.
649
00:33:53,720 --> 00:33:55,960
Almost confessed?
Yeah.
650
00:33:55,960 --> 00:33:59,720
So, the pair of you have been
playing detective all day?
651
00:33:59,720 --> 00:34:01,880
No.
652
00:34:01,880 --> 00:34:03,760
Not really.
653
00:34:03,760 --> 00:34:05,640
Like you said,
no crime had been committed.
654
00:34:05,640 --> 00:34:09,040
We were just, um...
just... just a bit curious.
655
00:34:09,040 --> 00:34:13,200
A crime has been committed now,
so you can leave it to the police.
656
00:34:13,200 --> 00:34:14,960
Thank you for your help.
657
00:34:16,480 --> 00:34:18,800
Um, there is just one more thing.
658
00:34:20,600 --> 00:34:21,880
Yeah.
659
00:34:21,880 --> 00:34:25,760
Um, we think she might
have been pregnant.
660
00:34:31,280 --> 00:34:35,440
So, a young woman dies of poison,
but there's none to be found.
661
00:34:35,440 --> 00:34:40,000
Now, what secret was she
about to tell? Was she pregnant?
662
00:34:40,000 --> 00:34:44,520
Do you think it was Noemie
who pushed Violet off the balcony
663
00:34:44,520 --> 00:34:46,880
so she could have Pascal
all to herself?
664
00:34:46,880 --> 00:34:48,520
Well, in that case,
665
00:34:48,520 --> 00:34:51,120
who was trying
to stop her telling us?
666
00:34:51,120 --> 00:34:53,040
Oh, my head's spinning.
667
00:34:53,040 --> 00:34:56,520
One of your childhood favourites...
on the house.
668
00:34:56,520 --> 00:34:58,360
Egg and chips!
669
00:34:58,360 --> 00:35:00,600
You haven't, have you?
670
00:35:01,720 --> 00:35:03,760
Oh, you haven't.
PATRICK LAUGHS
671
00:35:03,760 --> 00:35:05,640
I took him on a day trip
to Calais once.
672
00:35:05,640 --> 00:35:09,800
He ate so many snails,
he nearly grew a shell!
673
00:35:09,800 --> 00:35:12,680
I haven't been able
to touch one since.
674
00:35:12,680 --> 00:35:14,720
I mean, look at them!
675
00:35:14,720 --> 00:35:16,520
Who has eyes
that aren't on their face?
676
00:35:16,520 --> 00:35:17,600
THEY LAUGH
677
00:35:17,600 --> 00:35:20,560
He threw up on the ferry
all the way home!
678
00:35:20,560 --> 00:35:23,680
There is microscopic teeth
in those mucus mounds.
679
00:35:23,680 --> 00:35:24,920
I mean, what for?
680
00:35:24,920 --> 00:35:27,000
And look
at the disgusting colour of them.
681
00:35:27,000 --> 00:35:30,560
You know, that disgusting colour
made them a very valuable commodity
682
00:35:30,560 --> 00:35:32,120
in the ancient world.
683
00:35:32,120 --> 00:35:33,720
How? How on earth can that be true?
684
00:35:33,720 --> 00:35:35,520
No, no, no. No, no, it is true.
685
00:35:35,520 --> 00:35:39,000
Extracts of snail
used to make purple dye.
686
00:35:39,000 --> 00:35:40,480
Well, back then.
687
00:35:40,480 --> 00:35:43,560
It took thousands
and thousands of little snails
688
00:35:43,560 --> 00:35:44,840
to make one tiny pot.
689
00:35:44,840 --> 00:35:49,080
That's why only very rich people
or royalty could wear purple.
690
00:35:49,080 --> 00:35:50,480
An extract?
691
00:35:50,480 --> 00:35:51,800
Yeah. Yeah.
692
00:35:51,800 --> 00:35:54,360
From their... bottoms, actually!
693
00:35:54,360 --> 00:35:56,960
THEY LAUGH
694
00:35:56,960 --> 00:35:58,080
What?!
695
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
Who would even think of that?
696
00:36:00,040 --> 00:36:02,040
"Oh, do you know
what I'm going to do today?
697
00:36:02,040 --> 00:36:03,920
"I'm going to dissect
a snail's bottom,
698
00:36:03,920 --> 00:36:06,680
"cos it looks a bit purple and see
if I can dye some king's pants!"
699
00:36:06,680 --> 00:36:08,440
THEY LAUGH
700
00:36:08,440 --> 00:36:10,400
What? That's not... I'm sorry.
701
00:36:10,400 --> 00:36:11,760
Take them away.
702
00:36:11,760 --> 00:36:15,720
I'm going to throw up.
THEY LAUGH
703
00:36:15,720 --> 00:36:18,360
King's pants!
Mm-hm.
704
00:36:20,080 --> 00:36:21,400
King's...
705
00:36:21,400 --> 00:36:22,880
King's pants!
706
00:36:22,880 --> 00:36:24,800
SHE CHUCKLES
707
00:36:24,800 --> 00:36:25,920
Of course!
708
00:36:32,400 --> 00:36:34,680
Caron, it's me.
709
00:36:34,680 --> 00:36:36,960
Meet me at the chateau
in the morning,
710
00:36:36,960 --> 00:36:39,200
and there's some things
I need you to bring.
711
00:36:39,200 --> 00:36:40,400
SHE EXHALES SHARPLY
712
00:36:47,880 --> 00:36:52,600
So, we have
quite the conundrum here -
713
00:36:52,600 --> 00:36:57,440
an attempted murder
and an actual murder.
714
00:36:57,440 --> 00:36:58,840
Jean?
715
00:36:58,840 --> 00:37:00,360
Well, firstly,
716
00:37:00,360 --> 00:37:05,680
who could have possibly
pushed Violet from the balcony?
717
00:37:05,680 --> 00:37:07,440
Your, um...
718
00:37:07,440 --> 00:37:10,760
Your loyal manager, Lucia?
719
00:37:10,760 --> 00:37:13,400
Of course not.
I don't believe that for a moment.
720
00:37:13,400 --> 00:37:15,000
I trust you implicitly.
721
00:37:15,000 --> 00:37:16,640
I agree.
722
00:37:16,640 --> 00:37:20,360
I think, um, for many reasons,
that's highly unlikely.
723
00:37:21,600 --> 00:37:25,040
But, uh, that young model
that you both hired,
724
00:37:25,040 --> 00:37:27,680
now, that's a different story,
isn't it?
725
00:37:27,680 --> 00:37:31,080
Well, it certainly wasn't
the first time
726
00:37:31,080 --> 00:37:33,800
that you'd met Noemie,
was it, Pascal?
727
00:37:33,800 --> 00:37:35,400
What?
728
00:37:35,400 --> 00:37:36,760
I don't understand.
729
00:37:36,760 --> 00:37:38,200
You knew her?
730
00:37:38,200 --> 00:37:41,440
Oh... Oh, he did.
731
00:37:41,440 --> 00:37:45,080
In fact, I would suggest
that you were obsessed with her.
732
00:37:45,080 --> 00:37:47,120
You promised her the world.
733
00:37:47,120 --> 00:37:49,920
All you had to do
was get it past Violet,
734
00:37:49,920 --> 00:37:51,880
but that wouldn't prove so easy,
would it?
735
00:37:51,880 --> 00:37:53,080
That's not how it was.
736
00:37:53,080 --> 00:37:57,960
How about you just cut the middleman
and get rid of Violet permanently?
737
00:37:59,160 --> 00:38:03,760
One quick push over the balcony
from your new muse should do it,
738
00:38:03,760 --> 00:38:07,200
but then you realised
that you'd gone too far
739
00:38:07,200 --> 00:38:10,920
with your new muse
by getting her pregnant.
740
00:38:12,000 --> 00:38:16,640
Maybe a deadly gift
could silence her as well.
741
00:38:16,640 --> 00:38:19,360
Pregnant? This is ridiculous.
742
00:38:19,360 --> 00:38:21,040
A deadly gift. What gift?
743
00:38:25,440 --> 00:38:29,680
So, this silk robe is steeped
744
00:38:29,680 --> 00:38:32,440
in a deadly weedkiller
called paraquat,
745
00:38:32,440 --> 00:38:36,480
and the swollen mouth,
the rash on the skin,
746
00:38:36,480 --> 00:38:39,120
are all symptoms
of this particular poison.
747
00:38:39,120 --> 00:38:42,520
This was how Noemie was murdered.
748
00:38:43,760 --> 00:38:48,760
Now, I think I know
where the idea came from.
749
00:38:48,760 --> 00:38:50,800
In ancient times,
750
00:38:50,800 --> 00:38:54,760
only royalty could wear purple,
because it was so hard to make.
751
00:38:54,760 --> 00:38:58,960
Then, a synthetic alternative
was created in the 19th century
752
00:38:58,960 --> 00:39:00,200
called mauveine.
753
00:39:00,200 --> 00:39:01,720
Now, the only problem was,
754
00:39:01,720 --> 00:39:05,920
people started dying because
the process involved a poison,
755
00:39:05,920 --> 00:39:08,760
which, when absorbed
with the skin, proved deadly...
756
00:39:10,120 --> 00:39:12,520
...just like that silk robe.
757
00:39:13,760 --> 00:39:15,520
But don't worry, Pascal.
758
00:39:15,520 --> 00:39:18,160
I know the idea wasn't yours,
759
00:39:18,160 --> 00:39:21,360
as indeed neither was
the deadly gift,
760
00:39:21,360 --> 00:39:23,760
because I know who sent it.
761
00:39:29,680 --> 00:39:31,080
It was you, Violet.
762
00:39:32,960 --> 00:39:34,480
When I saw the gift card,
763
00:39:34,480 --> 00:39:39,960
I knew it was the same handwriting
as your trademark.
764
00:39:39,960 --> 00:39:41,360
THEY SPEAK IN FRENCH
765
00:39:41,360 --> 00:39:44,680
You knew that Pascal
had met Noemie before.
766
00:39:44,680 --> 00:39:48,440
And this girl was becoming
very important in his life,
767
00:39:48,440 --> 00:39:52,160
and you
had to do something about it.
768
00:39:52,160 --> 00:39:55,360
And you knew
it was only a matter of time
769
00:39:55,360 --> 00:39:59,400
before Pascal offered Noemie up
as a choice of model
770
00:39:59,400 --> 00:40:03,280
for one of your shows,
and you were ready for her.
771
00:40:03,280 --> 00:40:06,720
You laced your signature dress
in that poison,
772
00:40:06,720 --> 00:40:09,480
and you made her stand in it
all day.
773
00:40:09,480 --> 00:40:11,760
Oh, come on, Violet.
774
00:40:11,760 --> 00:40:15,320
We know you've been
ordering paraquat for months.
775
00:40:15,320 --> 00:40:17,600
Caron checked
with your Swedish supplier.
776
00:40:17,600 --> 00:40:20,320
{\an8}Wow. That's a lot of money.
Yeah.
777
00:40:20,320 --> 00:40:22,280
{\an8}I imagine they live
in a massive house, though,
778
00:40:22,280 --> 00:40:24,560
{\an8}so it's probably
for garden maintenance and...
779
00:40:24,560 --> 00:40:27,560
Why on earth would you need
a deadly weed killer
780
00:40:27,560 --> 00:40:30,760
when you live in an apartment
in the middle of Paris?
781
00:40:30,760 --> 00:40:32,400
Hmm?
782
00:40:32,400 --> 00:40:34,720
For one reason and one reason only.
783
00:40:34,720 --> 00:40:38,880
You used your extensive knowledge
of textiles
784
00:40:38,880 --> 00:40:43,200
to disguise that paraquat
into a purple dye,
785
00:40:43,200 --> 00:40:48,560
and your signature gown
and that robe are steeped in it.
786
00:40:51,720 --> 00:40:53,560
I never meant to kill her.
787
00:40:53,560 --> 00:40:54,880
JEAN SIGHS
788
00:40:54,880 --> 00:40:58,240
I just meant to make her ill,
get her out of the way.
789
00:40:59,760 --> 00:41:03,440
I'd seen this girl
turn Pascal's head.
790
00:41:03,440 --> 00:41:08,320
I'd suspected others over the years,
but... she was different.
791
00:41:08,320 --> 00:41:10,160
I had to do something.
792
00:41:11,920 --> 00:41:14,320
I knew Pascal would want
to use her for the launch,
793
00:41:14,320 --> 00:41:16,800
so I was prepared.
794
00:41:16,800 --> 00:41:21,160
The bodice of the signature dress
was laced with paraquat,
795
00:41:21,160 --> 00:41:24,320
and I made her wear it... all day.
796
00:41:24,320 --> 00:41:28,160
But you also tried
to frame her for murder.
797
00:41:28,160 --> 00:41:31,720
I just wanted to throw suspicion
on her to rubbish her name
798
00:41:31,720 --> 00:41:33,400
and make her very ill for a while.
799
00:41:34,640 --> 00:41:37,440
I threw myself down.
800
00:41:37,440 --> 00:41:41,160
All those years in the yoga dojo
came in very handy.
801
00:41:42,840 --> 00:41:45,560
But it didn't work
as well as I thought,
802
00:41:45,560 --> 00:41:49,120
so I sent the robe
to make her more sick,
803
00:41:49,120 --> 00:41:52,080
just to make sure
another dose was absorbed.
804
00:41:52,080 --> 00:41:54,040
Get her off the modelling circuit
for a while
805
00:41:54,040 --> 00:41:55,760
so that he could forget about her.
806
00:41:57,520 --> 00:42:00,040
But the dye must have been
too strong.
807
00:42:02,080 --> 00:42:03,640
You drove me to it.
808
00:42:03,640 --> 00:42:08,040
How could you,
when I gave you everything?
809
00:42:08,040 --> 00:42:11,080
You told me you'd love me forever...
810
00:42:11,080 --> 00:42:13,200
and you got that tart pregnant?
811
00:42:13,200 --> 00:42:17,640
Violet, she wasn't pregnant,
because she wasn't my lover.
812
00:42:17,640 --> 00:42:19,040
She was my sister.
813
00:42:19,040 --> 00:42:21,320
VIOLET SCOFFS
Your sister?!
814
00:42:21,320 --> 00:42:24,440
What on earth are you talking about?
I met her...
815
00:42:24,440 --> 00:42:26,720
I met Noemie
at a casting in Paris, and...
816
00:42:26,720 --> 00:42:29,840
and I couldn't believe how much
she looked like my mother.
817
00:42:29,840 --> 00:42:32,720
I had one picture of her
before they put me in care,
818
00:42:32,720 --> 00:42:36,880
and it was like
I was looking at her again.
819
00:42:36,880 --> 00:42:38,880
When I checked her record,
her work visa,
820
00:42:38,880 --> 00:42:40,320
I found out I was right.
821
00:42:40,320 --> 00:42:42,920
She was my sister.
822
00:42:42,920 --> 00:42:44,960
I had to get to know her.
823
00:42:44,960 --> 00:42:46,760
Why didn't you tell me?
824
00:42:46,760 --> 00:42:50,280
I was going to...
as soon as I could,
825
00:42:50,280 --> 00:42:52,320
but I wanted Noemie to know first.
826
00:42:52,320 --> 00:42:55,440
I wanted to... to make sure that...
that she would accept me.
827
00:42:55,440 --> 00:42:56,800
I wanted to do things right.
828
00:42:56,800 --> 00:42:59,600
I didn't want to turn her life
upside down before I knew for sure.
829
00:43:01,320 --> 00:43:04,120
I only told her yesterday, Violet.
830
00:43:04,120 --> 00:43:06,760
You murdered
my only living relative.
831
00:43:09,800 --> 00:43:11,760
Pascal...
832
00:43:11,760 --> 00:43:13,320
TEARFULLY: ..I'm so sorry!
833
00:43:14,840 --> 00:43:16,160
I'm so sorry!
834
00:43:18,880 --> 00:43:21,520
So that's why
you were wearing gloves!
835
00:43:21,520 --> 00:43:23,560
It was nothing to do
with Breakfast At Tiffany's!
836
00:43:58,440 --> 00:44:00,440
Hiya, love. It's me.
837
00:44:00,440 --> 00:44:03,120
Sorry for another message.
838
00:44:03,120 --> 00:44:06,640
Could've sworn we said we were
seeing each other last night.
839
00:44:06,640 --> 00:44:08,160
Probably got it wrong.
840
00:44:08,160 --> 00:44:09,920
Me and my menopause memory.
841
00:44:09,920 --> 00:44:12,000
Who is this again?
CHUCKLES
842
00:44:12,000 --> 00:44:16,160
Only joking. Hope you're OK. Bye.
843
00:44:22,720 --> 00:44:26,160
Oh, what have we been invited to?
60731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.