Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,463 --> 00:01:42,051
Al honderden jaren proberen mensen
het mysterie van ons loch op te lossen.
2
00:01:43,179 --> 00:01:48,174
Dr Abernathy probeerde 't ook, tot
die nacht dat hij dat ongeluk kreeg.
3
00:01:49,603 --> 00:01:55,274
We wisten het nog niet, maar ons leven
veranderde toen voorgoed.
4
00:01:57,945 --> 00:02:00,187
Izzy. Bedtijd.
5
00:02:12,253 --> 00:02:14,874
- Is dat geen goeie?
- Een hele goeie.
6
00:02:15,089 --> 00:02:17,130
Met één oog, dat is 'm.
7
00:02:19,260 --> 00:02:21,218
Mooie worp.
8
00:02:24,308 --> 00:02:27,677
Alles goed, dr Abernathy?
Gaat het?
9
00:02:27,895 --> 00:02:31,941
Ja, ik heb alleen even
wat frisse lucht nodig.
10
00:03:09,774 --> 00:03:12,859
LOCH NESS - SCHOTLAND
11
00:04:01,790 --> 00:04:04,958
Dit is de eerste dag
van de rest van je leven.
12
00:04:22,688 --> 00:04:25,062
Hij bloedt dood.
13
00:04:35,661 --> 00:04:38,699
Oké, hier staat ie goed.
14
00:04:40,875 --> 00:04:44,542
Vertel Eddie maar
dat ik hem later zie.
15
00:04:44,754 --> 00:04:48,919
- Eddie?
- Ja, Eddie, de eigenaar.
16
00:04:49,134 --> 00:04:51,210
We hebben geen Eddie.
17
00:04:51,428 --> 00:04:53,635
Z'n vrienden noemen hem Eddie.
18
00:04:54,348 --> 00:04:57,018
Hij is m'n broer.
19
00:04:58,228 --> 00:05:03,187
Je luistert niet naar me.
Caroline, hallo?
20
00:05:03,400 --> 00:05:06,188
Je krijgt je geld heus wel.
21
00:05:10,867 --> 00:05:13,536
- Je ziet er niet uit.
- Dank je.
22
00:05:13,745 --> 00:05:16,366
Moet jij nou niet les geven?
23
00:05:16,581 --> 00:05:17,958
Waarschijnlijk wel.
24
00:05:18,834 --> 00:05:20,875
Mercer springt uit z'n vel.
25
00:05:21,086 --> 00:05:25,500
Hij wil je spreken na je volgende
college. Dat waar je niet bent.
26
00:05:27,301 --> 00:05:30,719
De decaan wil je niet op de campus.
27
00:05:32,057 --> 00:05:34,097
Ik ook niet.
28
00:05:36,228 --> 00:05:39,562
Maar er is hoop.
29
00:05:41,359 --> 00:05:46,069
Ik heb het perfecte onderzoeksproject
voor iemand met jouw reputatie.
30
00:05:46,281 --> 00:05:48,156
Loch Ness.
31
00:05:50,077 --> 00:05:53,364
- Wat?
- Loch Ness, Schotland.
32
00:05:54,623 --> 00:05:57,875
Ik stuurde dr Abernathy.
Hij verongelukte. Hij is dood.
33
00:05:58,085 --> 00:06:01,040
Dinges is nog daar.
Z'n onderzoeksassistent.
34
00:06:01,256 --> 00:06:04,874
Wil je dat ik het monster
van Loch Ness ga zoeken?
35
00:06:05,093 --> 00:06:09,389
Nee, ik wil datje naar Loch Ness gaat
en het monster niet vindt.
36
00:06:09,598 --> 00:06:13,431
Neem die uitrusting mee
en bewijs dat het bedrog is.
37
00:06:13,644 --> 00:06:18,224
Wat doe je? Je slaat nog een spijker
in m'n doodkist.
38
00:06:19,776 --> 00:06:24,154
Ik kan niet. Dan lijkt het alsof ik
weer een schaduw achterna zit.
39
00:06:24,364 --> 00:06:26,904
Ik geef nu juist les
aan eerstejaars,
40
00:06:27,118 --> 00:06:31,614
omdat ik drie jaar achter een monster
aan zat dat niet opdook.
41
00:06:31,831 --> 00:06:35,996
- Dan ben ik niet geloofwaardig meer.
- Dat ben je al niet meer.
42
00:06:36,211 --> 00:06:38,833
En nu heb je geen carrière.
43
00:06:39,047 --> 00:06:41,918
Tenzij ik het wil.
Wat is het probleem?
44
00:06:42,134 --> 00:06:47,010
Gebruik de sonar op het meer.
Lever het bewijs dat er niets is.
45
00:06:47,223 --> 00:06:51,174
Ik krijg m'n uitrusting terug,
jij je geloofwaardigheid en geld.
46
00:06:51,394 --> 00:06:54,646
Dat geld kan me wat. Ik doe het niet.
47
00:06:54,856 --> 00:06:59,852
Dat is moedig gezegd, voor iemand
die vanavond naar huis moet liften.
48
00:07:04,033 --> 00:07:09,788
Ik heb belastingtarieven voor jou
op m'n bureau liggen.
49
00:07:09,998 --> 00:07:15,337
En brieven van de advocaten
van je ex-vrouw.
50
00:07:15,546 --> 00:07:19,592
Ja, ik ben blut
en ben niet geloofwaardig meer,
51
00:07:19,801 --> 00:07:21,711
maar ik heb nog m'n waardigheid.
52
00:07:21,928 --> 00:07:27,433
Dat is chantage. Neem je loch maar
en stik erin.
53
00:07:38,863 --> 00:07:40,608
Helen?
54
00:07:40,824 --> 00:07:45,238
Reserveer die vlucht naar Schotland
voor dr John Dempsey.
55
00:07:45,454 --> 00:07:48,289
Ja. Tweede klas, natuurlijk.
56
00:07:48,499 --> 00:07:50,326
Geen idee, wacht even...
57
00:07:51,210 --> 00:07:54,213
John, raam of gangpad?
58
00:07:54,422 --> 00:07:56,831
Raam.
59
00:08:21,244 --> 00:08:22,988
Dr Dempsey?
60
00:08:23,204 --> 00:08:25,245
Hallo, ik ben Adrian Foote.
61
00:08:25,457 --> 00:08:27,830
Uw onderzoeksassistent.
62
00:08:34,133 --> 00:08:37,336
Ik herken u van die foto
in Time Magazine.
63
00:08:37,553 --> 00:08:41,884
U zat op de boot in Madagaskar
met een maki op uw schouder.
64
00:08:42,100 --> 00:08:46,645
U bent wat afgevallen. Neem me
niet kwalijk, maar het staat u goed.
65
00:08:46,855 --> 00:08:52,100
Ik voel me vereerd. Ik heb al uw
boeken over biodiversiteit gelezen.
66
00:08:54,989 --> 00:08:56,532
Loch Ness.
67
00:08:56,741 --> 00:09:00,787
In 500 AD zag St Columba dat
het beest een zwemmer naderde.
68
00:09:00,996 --> 00:09:05,374
"Terug, laat die man met rust,"
riep hij. Het dook onder.
69
00:09:07,712 --> 00:09:11,295
Sindsdien signaleren mensen
Each Uisge.
70
00:09:11,507 --> 00:09:13,418
"Het paard van het water."
71
00:09:21,685 --> 00:09:26,681
Kijk maar uit, monster.
Je man is hier.
72
00:09:33,782 --> 00:09:36,820
Het is heel gerieflijk.
73
00:09:37,036 --> 00:09:39,824
Elke kamer heeft
een ander ruitpatroon.
74
00:09:40,039 --> 00:09:42,080
Dat van mij is "Hunting Stewart".
75
00:09:45,587 --> 00:09:48,625
Kunnen we niet naar een ander hotel?
76
00:09:48,840 --> 00:09:51,415
Er is niets anders open
buiten het seizoen.
77
00:09:51,635 --> 00:09:55,931
- De ceilidh is in volle gang...
- Wat is een 'ceilidh'?
78
00:09:56,140 --> 00:10:00,685
Het is een feestje
ter ere van de cryptozoölogen.
79
00:10:00,895 --> 00:10:03,980
Zit het daar vol Nessiejagers?
80
00:10:04,191 --> 00:10:07,976
Ik dacht dat u er wel van wist.
Ze willen u graag ontmoeten.
81
00:10:08,195 --> 00:10:10,817
Heeft dr Mercer het niet gezegd?
82
00:10:12,533 --> 00:10:14,610
Geweldig.
83
00:10:15,995 --> 00:10:17,657
Mooi.
84
00:10:26,632 --> 00:10:29,421
De Denen zijn er ook.
Ze bouwen een grote kooi.
85
00:10:29,635 --> 00:10:33,219
Ze willen Nessie lokken
met zes ton broodkruimels.
86
00:10:38,562 --> 00:10:42,478
- Dr Muller? Dr Muller?
- Dempsey?
87
00:10:42,692 --> 00:10:47,651
John Dempsey, zoals in "Dr Sasquatch".
Ze vergisten zich in je.
88
00:10:47,864 --> 00:10:51,531
Hij ontdekte ook een onbekende
wespensoort in Zuid-Amerika.
89
00:10:51,743 --> 00:10:55,825
Daarvoor ontving hij de Tylerprijs.
De NSA-prijs won hij tweemaal.
90
00:10:56,040 --> 00:10:58,080
Dat is lang geleden.
91
00:10:58,292 --> 00:11:02,208
Ik las over je in Scientific American.
Ze hadden het mis.
92
00:11:02,422 --> 00:11:07,666
Dr Dempsey, wat een eer.
Uw jacht op de Yeti was heel origineel.
93
00:11:07,886 --> 00:11:09,962
Wat is uw opsporingsmethode?
94
00:11:10,180 --> 00:11:12,506
M'n opsporingsmethode?
95
00:11:12,725 --> 00:11:17,186
Ik lokaliseer wat ik zoek,
dan buk ik zo
96
00:11:17,397 --> 00:11:20,814
en dan ga ik zo zigzaggen.
97
00:11:26,156 --> 00:11:28,316
Je kunt nergens heen.
98
00:11:28,534 --> 00:11:33,695
Ik haal m'n spullen, doe m'n werk
en verdwijn weer snel.
99
00:11:34,415 --> 00:11:37,370
Laat me tenminste...
100
00:11:37,586 --> 00:11:40,955
Kalm aan, hè.
Neem een zandkoek of zoiets.
101
00:11:58,150 --> 00:12:00,772
Verdomde dwergenauto.
102
00:12:29,059 --> 00:12:32,061
Uw auto staat op de oprit.
103
00:12:38,862 --> 00:12:41,816
Weet u wel dat u de oprit blokkeert?
104
00:12:44,117 --> 00:12:47,404
- Nu wel.
- Wat dacht u eraan te doen?
105
00:12:47,621 --> 00:12:51,288
- Wat wilt u dat ik doe?
- Wegrijden, natuurlijk.
106
00:12:53,670 --> 00:12:57,039
Hoor ik nog een 'alsjeblieft'?
107
00:12:59,259 --> 00:13:01,300
Blijkbaar niet.
108
00:13:08,186 --> 00:13:10,310
Bedankt voor de hulp.
109
00:13:15,152 --> 00:13:19,566
Dit is een belangrijk project.
We moeten een schema aanhouden.
110
00:13:19,782 --> 00:13:22,653
Als we iets vinden,
is dat goed voor je zaak.
111
00:13:22,869 --> 00:13:24,494
En als ze niks vinden?
112
00:13:29,209 --> 00:13:31,997
Dit is dr Dempsey.
113
00:13:32,212 --> 00:13:34,288
Werkelijk?
114
00:13:35,257 --> 00:13:38,876
Welnu, doctor,
115
00:13:39,095 --> 00:13:41,670
u wilt het monster vinden, hè?
116
00:13:41,890 --> 00:13:46,018
Dat klopt. Maar ik heb niet veel tijd.
117
00:13:46,228 --> 00:13:49,515
Ik moet nog naar Groenland
om de kerstman te zoeken.
118
00:13:49,732 --> 00:13:51,607
Excuseer.
119
00:13:53,361 --> 00:13:57,228
Hoeveel voor de boot?
120
00:13:57,448 --> 00:14:02,527
Ik kan hem niet laten verminken
door al deze spullen.
121
00:14:02,746 --> 00:14:05,831
Dat verandert de zaak, dus...
122
00:14:06,876 --> 00:14:10,162
Ik wil 20.000 pond.
123
00:14:10,379 --> 00:14:13,832
Ik koop hem terug in een week,
minus schade en 500 per dag.
124
00:14:14,050 --> 00:14:16,292
20.000? Je zei 10.000.
125
00:14:16,511 --> 00:14:19,715
Ja, maar dat was voor de Conquest.
126
00:14:21,392 --> 00:14:25,094
Ik heb maar een week,
en ik heb een boot nodig.
127
00:14:25,313 --> 00:14:29,809
En ik vind de kleuren echt schitterend.
Is een cheque oké?
128
00:14:33,530 --> 00:14:36,235
Wacht.
Je kunt niet al dat geld betalen.
129
00:14:36,450 --> 00:14:40,662
Dat doe ik niet, dat doet Mercer.
"Geeft niet hoeveel het kost", toch?
130
00:14:40,871 --> 00:14:42,996
Regel het even.
131
00:15:37,684 --> 00:15:41,184
Bent u gekomen om bij ons te wonen,
dr Dempsey?
132
00:15:42,398 --> 00:15:44,640
Ik weet het niet. Wie ben jij?
133
00:15:44,859 --> 00:15:47,564
Isabel Mary McFetridge.
134
00:15:47,779 --> 00:15:50,152
M'n moeder is Laura
en m'n hond is Bruce.
135
00:15:50,365 --> 00:15:53,403
Hij rolde in de vis en ging naar huis.
136
00:15:54,536 --> 00:15:57,656
U krijgt kamer D.
Dag.
137
00:16:00,418 --> 00:16:02,743
Kamer D?
138
00:16:27,531 --> 00:16:30,533
Hallo? Hallo?
139
00:16:40,837 --> 00:16:42,249
Zijn ze open?
140
00:16:50,848 --> 00:16:52,510
Hallo?
141
00:17:01,902 --> 00:17:04,228
Sorry. Het spijt me.
142
00:17:05,990 --> 00:17:08,565
Sorry.
Ik zoek een kamer voor vijf dagen.
143
00:17:08,785 --> 00:17:12,866
Het seizoen is voorbij.
We nemen nu geen gasten.
144
00:17:14,792 --> 00:17:17,710
Kan ik...
Kan ik de manager spreken?
145
00:17:17,920 --> 00:17:20,127
Ik ben de manager.
146
00:17:21,215 --> 00:17:24,218
Kan ik... de eigenaar spreken?
147
00:17:24,427 --> 00:17:27,180
Ik ben de eigenaar.
148
00:17:27,389 --> 00:17:32,348
Bruce rolde in dode vis op de pier.
Dat vindt hij fijn.
149
00:17:32,561 --> 00:17:34,935
Het baltsgedrag van de Canis lupus.
150
00:17:35,147 --> 00:17:37,556
Bruce is hitsig.
151
00:17:41,196 --> 00:17:43,438
Blokkeert u nog steeds opritten?
152
00:17:43,657 --> 00:17:48,568
Dat spijt me. Hallo?
Ik was een beetje afwezig.
153
00:17:48,787 --> 00:17:51,658
Het kleine meisje zei
dat u een kamer vrij had.
154
00:17:51,874 --> 00:17:55,291
Isabel? Ze is een klein meisje,
Mr Dempsey.
155
00:17:55,503 --> 00:17:57,710
We verhuren nu geen kamers.
156
00:17:58,840 --> 00:18:01,296
Oké. Dan vraag ik u:
157
00:18:01,510 --> 00:18:06,505
Als u wel kamers verhuurt,
wat krijgt u dan voor een kamer?
158
00:18:06,724 --> 00:18:09,215
70 pond per nacht.
159
00:18:13,398 --> 00:18:18,737
Maak er 75 van, en ik bied m'n excuses
aan voor het blokkeren van je oprit.
160
00:18:18,946 --> 00:18:21,983
Het spijt me, we zijn nog steeds gesloten.
161
00:18:22,199 --> 00:18:26,151
Alsjeblieft, er is niks anders.
Voor vijf nachten, alsjeblieft.
162
00:18:26,371 --> 00:18:30,073
Ben je de zoveelste monsterjager?
163
00:18:30,292 --> 00:18:33,828
Ja mevrouw. Met het net in de hand
door het ganse land.
164
00:18:34,046 --> 00:18:35,921
80 pond dan. Alsjeblieft.
165
00:18:36,131 --> 00:18:40,509
Overvraag maar. Dat schijnt
de nationale sport hier te zijn.
166
00:18:40,720 --> 00:18:42,879
Hallo, Mr Dempsey.
167
00:18:43,097 --> 00:18:44,806
Isabel.
168
00:18:45,016 --> 00:18:49,312
Maak jij eens een deal voor me,
je moeder maakt het me niet makkelijk.
169
00:18:49,521 --> 00:18:52,143
Hoeveel bied je?
170
00:18:52,358 --> 00:18:57,104
Oké dan. Dit is m'n laatste bod.
90, en geen huisdieren op m'n kamer.
171
00:18:59,532 --> 00:19:02,902
- Dat is heel goed.
- Ja, zie je?
172
00:19:04,955 --> 00:19:06,533
Oké.
173
00:19:06,749 --> 00:19:09,157
- Kamer D. Op de overloop.
- Ja.
174
00:19:09,376 --> 00:19:12,710
- Kom, Isabel.
- Kijk eens aan, kamer D.
175
00:19:12,922 --> 00:19:17,798
- Zou je...
- Nee, je bent te laat voor het ontbijt.
176
00:19:19,137 --> 00:19:23,682
Drie van deze, en je ziet misschien
een glimp van het monster.
177
00:19:23,893 --> 00:19:26,847
Ik heb er al een van nabij gezien, toch?
178
00:19:27,063 --> 00:19:30,147
- Een paar wortelen.
- Ja.
179
00:19:30,358 --> 00:19:33,478
- Is vier goed?
- Vier. Zeker.
180
00:19:35,989 --> 00:19:39,241
In Komodo lachten ze om het idee
van een draak.
181
00:19:39,451 --> 00:19:41,362
En toen vonden ze hem.
182
00:19:44,248 --> 00:19:47,001
Hetzelfde geldt voor de boomkangoeroe.
183
00:19:48,878 --> 00:19:50,705
Hierzo.
184
00:19:55,594 --> 00:19:58,347
Hetzelfde geldt ook voor de superhaai.
185
00:20:02,185 --> 00:20:06,350
Met jouw ontdekking ging het toch net zo?
De Dempsey wesp.
186
00:20:14,657 --> 00:20:19,533
Een satellietnavigatiesysteem.
En dat is CP-500 sonar.
187
00:20:19,746 --> 00:20:22,581
Ik dacht dat alleen het leger dit spul had.
188
00:20:22,791 --> 00:20:25,793
Niks is te goed voor Mercers leger.
189
00:20:27,671 --> 00:20:30,211
- Bier?
- Nee, bedankt.
190
00:20:30,800 --> 00:20:32,128
Juist.
191
00:21:23,483 --> 00:21:25,690
Je ziet elk weekdier.
192
00:21:25,902 --> 00:21:28,062
Je ziet elke centimeter.
193
00:21:31,784 --> 00:21:33,990
We zullen hem zien.
194
00:21:34,203 --> 00:21:35,580
Ik weet het.
195
00:21:37,415 --> 00:21:39,871
Het kan niet dat hij er niet zit.
196
00:21:40,085 --> 00:21:42,873
Wat moet er wel zitten, Adrian?
197
00:21:44,548 --> 00:21:46,589
Het wezen.
198
00:21:52,015 --> 00:21:55,135
In de prehistorie was het meer
met de zee verbonden.
199
00:21:55,352 --> 00:21:58,222
Maar het werd afgesneden
in de tweede ijstijd.
200
00:21:58,438 --> 00:22:00,349
Een waterdinosaurus zou hier
201
00:22:00,566 --> 00:22:03,235
vastzitten in een geïsoleerd aquarium.
202
00:22:03,444 --> 00:22:07,858
In staat zich te voeden
en uitsterven te voorkomen.
203
00:22:08,074 --> 00:22:09,652
Leuke theorie.
204
00:22:09,868 --> 00:22:11,992
Kom op, zeg-
205
00:22:12,203 --> 00:22:15,621
Wij hebben ook Discovery Channel, hoor.
206
00:22:17,292 --> 00:22:20,662
Ik wil niet onbeleefd zijn, doctor,
207
00:22:20,880 --> 00:22:24,629
maar soms lijkt u te geloven
dat er helemaal niets is.
208
00:22:24,842 --> 00:22:27,927
Je zit er niet ver naast, hoor.
209
00:22:28,138 --> 00:22:32,634
De bewoners zijn voor hun inkomen
afhankelijk van de legende,
210
00:22:32,851 --> 00:22:35,770
maar hoe zit het dan met het bewijs?
211
00:22:35,980 --> 00:22:39,812
Het is een groot vinpotig dier,
wellicht uit het Pleistoceen.
212
00:22:40,026 --> 00:22:44,191
Ik ben ervan overtuigd
dat het geen verzonnen monster betreft.
213
00:22:44,406 --> 00:22:48,902
- Het is een biologisch fenomeen.
- Kom nou toch.
214
00:22:49,119 --> 00:22:51,611
Ach, doe me een lol.
215
00:23:01,717 --> 00:23:03,544
Dr Dempsey?
216
00:23:04,762 --> 00:23:08,049
Niks op de achterste scanner, Adrian.
217
00:23:09,475 --> 00:23:13,889
Er... Er is hier iets.
Help me de positie te bepalen.
218
00:23:16,608 --> 00:23:20,275
Het is niks. Een stuk wrakhout of zoiets.
219
00:23:21,530 --> 00:23:24,568
Het is te groot om een stuk wrakhout
te zijn.
220
00:23:25,660 --> 00:23:27,784
Het beweegt. Het beweegt.
221
00:23:27,996 --> 00:23:31,614
Het wordt voortgedreven
door bacteriële gassen.
222
00:23:36,797 --> 00:23:40,000
Zie je nou wel? Het is maar een houtblok.
223
00:23:41,719 --> 00:23:44,258
Het is altijd maar een houtblok.
224
00:23:48,351 --> 00:23:50,344
Het spijt me.
225
00:23:55,192 --> 00:23:57,399
Het spijt me heel erg.
226
00:24:03,076 --> 00:24:07,288
Each Uisge. Each Uisge.
227
00:24:11,001 --> 00:24:15,213
Dat is de waterschout,
de beheerder van het meer.
228
00:24:15,423 --> 00:24:17,962
Hij is er al vanaf 1932.
229
00:25:14,655 --> 00:25:18,653
We eten exact om 19.30 uur.
Dat kost natuurlijk extra.
230
00:25:18,868 --> 00:25:20,245
Natuurlijk.
231
00:25:20,453 --> 00:25:23,075
M'n gemiste ontbijt
wordt zeker doorberekend?
232
00:25:23,290 --> 00:25:26,244
- Ja.
- Dacht ik al.
233
00:25:28,003 --> 00:25:32,049
- Hoe bevalt je kamer?
- Mooi. Heel mooi.
234
00:25:35,303 --> 00:25:38,590
Vervang je die arme dr Abernathy?
235
00:25:38,807 --> 00:25:40,433
Daar lijkt het wel op.
236
00:25:40,642 --> 00:25:44,261
Het was een goede man.
Wat een tragedie.
237
00:25:44,480 --> 00:25:48,016
Je bent hier om het mysterie van het loch
op te lossen?
238
00:25:48,234 --> 00:25:53,110
- Er valt geen mysterie op te lossen.
- Dat weet ik zo net nog niet.
239
00:25:54,199 --> 00:25:56,109
Geloof jij erin?
240
00:25:56,326 --> 00:25:59,826
Ik zou geen 'ja' zeggen,
maar ook geen 'nee'.
241
00:26:00,915 --> 00:26:05,411
Vertel maar op. Heb je het gezien?
242
00:26:05,628 --> 00:26:11,051
Toen ik een klein meisje was,
zag ik een groot kielzog in Urquhart Bay.
243
00:26:11,259 --> 00:26:14,379
Drie bulten kwamen omhoog,
net voorbij het kasteel.
244
00:26:14,596 --> 00:26:15,925
Echt?
245
00:26:16,140 --> 00:26:20,186
Dat is m'n favoriet, de drie bulten.
246
00:26:21,145 --> 00:26:24,764
Als je er niet in gelooft,
waarom vraag je het me dan?
247
00:26:27,861 --> 00:26:29,902
Het spijt me.
248
00:26:32,032 --> 00:26:34,025
- Is er een douche?
- Ja.
249
00:26:34,243 --> 00:26:36,236
De hemel zij dank.
250
00:26:36,454 --> 00:26:39,657
- Maar er is geen warm water.
- Waarom niet?
251
00:26:40,625 --> 00:26:44,374
- De hond heeft het opgebruikt.
- Wablief?
252
00:26:44,588 --> 00:26:48,716
Canis lupus heeft het laatste H2O
gebruikt. Hij is nu brandschoon.
253
00:26:48,926 --> 00:26:50,967
Wacht eens even...
254
00:26:51,178 --> 00:26:54,678
Ik betaal dus £90 per nacht,
dat is $140,
255
00:26:54,891 --> 00:26:58,759
ik krijg m'n betaald ontbijt niet,
en de hond krijgt m'n water?
256
00:26:58,979 --> 00:27:03,226
Ik wist niet dat je kwam
en ik vroeg je niet om te blijven.
257
00:27:04,360 --> 00:27:08,572
Er is straks genoeg warm water.
Daar zijn je handdoeken.
258
00:27:08,781 --> 00:27:10,905
Bedankt. Ja, de handdoeken.
259
00:27:11,117 --> 00:27:14,784
Moet je zien.
Kunnen die wel zonder hun moeder?
260
00:27:24,882 --> 00:27:29,213
Ik heb in de winter de sneeuw
1 meter 50 hoog zien liggen.
261
00:27:29,429 --> 00:27:32,763
En m'n grootvader was 1 meter 40.
262
00:27:34,351 --> 00:27:36,807
We zagen hem pas in maart.
263
00:27:38,898 --> 00:27:41,982
- Wat vreselijk.
- Behalve z'n hoed.
264
00:27:43,445 --> 00:27:49,199
- M'n grootmoeder was in haar nopjes.
- Ik help je wel even.
265
00:27:49,409 --> 00:27:51,783
- Het lukt wel.
- Sorry.
266
00:27:51,996 --> 00:27:55,947
Ik bedoelde niet datje als vrouw
niet in staat bent...
267
00:27:56,167 --> 00:28:00,118
Je bent zeker in staat...
En om een vrouw te zijn.
268
00:28:00,338 --> 00:28:02,747
Nou, als je wilt.
269
00:28:08,180 --> 00:28:12,226
- Wat doe je, Andy?
- Ik tap er eentje voor Duncan.
270
00:28:12,435 --> 00:28:17,097
- Zelfbediening.
- Blijf aan jouw kant van de bar, graag.
271
00:28:17,315 --> 00:28:20,934
Nou, m'n excuses hoor, Miss McFetridge.
272
00:28:21,153 --> 00:28:23,774
Ik probeer alleen maar te helpen.
273
00:28:24,907 --> 00:28:28,443
Heb je nog nagedacht over wat ik zei?
274
00:28:28,661 --> 00:28:32,114
Ja, en het antwoord blijft nee.
275
00:28:34,668 --> 00:28:37,373
Je hebt geen idee watje mist, Laura.
276
00:28:37,588 --> 00:28:40,044
O jawel, en zoveel mis ik niet.
277
00:28:43,719 --> 00:28:48,798
Hallo, Mr Dempsey.
Wilt u naast me zitten?
278
00:28:49,017 --> 00:28:51,687
Iemand die geen hekel aan me heeft.
279
00:28:53,147 --> 00:28:56,231
Heel graag. Bedankt.
280
00:28:59,695 --> 00:29:03,528
Wat gaan we doen?
Een Scotch en een sigaar erbij halen?
281
00:29:03,742 --> 00:29:07,194
- Nee. Je bent grappig.
- Vind je?
282
00:29:07,412 --> 00:29:10,201
Mooi. Wil je m'n imitaties zien?
283
00:29:10,416 --> 00:29:13,536
Ik doe Donald Duck en Mickey Mouse na.
284
00:29:13,753 --> 00:29:18,249
Ik deed eerst een mens na,
maar heb allang niet meer geoefend.
285
00:29:25,140 --> 00:29:27,015
Je bent prima publiek.
286
00:29:27,226 --> 00:29:30,809
Oké wijsneus, nu is het jouw beurt.
287
00:29:35,527 --> 00:29:39,229
Nou, dat was goed.
Je bent zeker een professional?
288
00:29:40,574 --> 00:29:43,362
- Wat kun je nog meer?
- De watergeest.
289
00:29:43,577 --> 00:29:47,244
Juist, de watergeest.
Laat me je Nessie maar zien.
290
00:29:50,460 --> 00:29:54,838
Goed, hoor.
Maar volgens mij gaat het meer zo...
291
00:30:03,307 --> 00:30:06,559
Je bent mal. Zo klinkt het helemaal niet.
292
00:30:06,770 --> 00:30:11,100
Fijn. Een beetje succes,
en je begint al te bekritiseren.
293
00:30:13,652 --> 00:30:15,776
Alsjeblieft, Tommy.
294
00:30:19,158 --> 00:30:21,650
Wat is zijn verhaal?
295
00:30:22,787 --> 00:30:24,532
Mr Dempsey?
296
00:30:24,748 --> 00:30:26,954
Hij neemt het over, zoals je zei.
297
00:30:27,167 --> 00:30:30,501
En met meer uitrusting
dan ik ooit op het meer zag.
298
00:30:30,713 --> 00:30:35,340
Toch vreemd. Hij is niet de zoveelste
dwaas op zoek naar een monster.
299
00:30:35,551 --> 00:30:39,966
- Hij zegt dat het monster niet bestaat.
- Hoe lang blijft hij?
300
00:30:40,181 --> 00:30:44,808
Zo lang hij nodig heeft voor z'n bewijs.
Vijf dagen, denkt hij.
301
00:30:48,399 --> 00:30:51,104
Heeft hij vooruitbetaald?
302
00:30:58,869 --> 00:31:00,411
Bruce, laat vallen.
303
00:31:06,460 --> 00:31:07,789
apporteer.
304
00:31:19,934 --> 00:31:23,386
Niet voor Magnus.
Niet met zijn gelaatskleur.
305
00:31:24,314 --> 00:31:26,354
Hallo, Laura.
Hoe gaat het?
306
00:31:26,566 --> 00:31:29,401
Niet slecht, Mrs Macfarlane.
Hallo, Mrs Tait.
307
00:31:29,611 --> 00:31:32,150
- Laura.
- En met Isabel? Alles goed?
308
00:31:32,364 --> 00:31:35,449
Goed. Ik heb m'n handen vol aan haar.
309
00:31:35,659 --> 00:31:38,744
- Hebt u nog magere melk?
- Ja.
310
00:31:42,625 --> 00:31:44,868
- Voor de gast zeker?
- Ja.
311
00:31:45,087 --> 00:31:48,171
De Amerikaan.
Hij kocht een mooi paar sokken.
312
00:31:48,382 --> 00:31:51,835
Een vrijgezel.
Leuk. Hij ziet er goed uit.
313
00:31:52,053 --> 00:31:55,386
- Ik dacht dat je gesloten was.
- Was ook zo.
314
00:31:55,598 --> 00:31:58,517
Maar ik kon z'n aanbod niet weigeren.
315
00:31:59,644 --> 00:32:03,690
- Hij blijft dus een tijdje?
- Een tijdje, ja.
316
00:32:03,899 --> 00:32:06,059
Is hij dat, daarbuiten?
317
00:32:07,987 --> 00:32:11,903
Wat heeft hij met de boot gedaan?
Is dat een bepaalde uitrusting?
318
00:32:12,116 --> 00:32:16,328
Ja, ik hoorde dat hij... een uitrusting had.
319
00:32:16,538 --> 00:32:21,332
- Hij gebruikt Andy's boot, hè?
- Ja.
320
00:32:21,543 --> 00:32:26,704
- Vindt Andy het niet vervelend, die gast?
- Wat heeft hij ermee te maken?
321
00:32:26,924 --> 00:32:29,049
O, niets.
322
00:32:30,136 --> 00:32:32,925
Ik hoorde dat jullie
een verstandhouding hadden.
323
00:32:33,140 --> 00:32:34,884
Die hebben we zeker niet.
324
00:32:35,100 --> 00:32:40,344
Of ik gasten toelaat heeft niets te maken
met Andy. Bedankt.
325
00:33:12,975 --> 00:33:17,436
Dit loch is 40 kilometer lang.
Dat is 80 miljard kubieke meter.
326
00:33:17,647 --> 00:33:22,393
Dat is meer water dan al het water
van de meren van Engeland en Wales.
327
00:33:22,611 --> 00:33:27,273
Kun je niet lezen?
Opgelet, privé-terrein.
328
00:33:27,491 --> 00:33:33,828
Waarom val je niet een klein land
in Zuid-Amerika binnen,
329
00:33:34,040 --> 00:33:41,290
in plaats van mijn water,
mijn privacy en die van mijn monster?
330
00:33:43,008 --> 00:33:45,001
Zei hij nou "zijn monster"?
331
00:33:46,262 --> 00:33:49,181
Dat is Gordon Shoals.
Die is helemaal lijp.
332
00:33:49,391 --> 00:33:55,347
- Hij is hier al 16 jaar.
- Pas op voor de iden van maart.
333
00:33:55,564 --> 00:33:58,732
Het water geeft z'n doden nooit prijs.
334
00:33:58,943 --> 00:34:03,190
En ik weet wie jij bent.
Dat weet het monster ook.
335
00:34:03,406 --> 00:34:05,779
En dan nog iets.
336
00:34:05,992 --> 00:34:11,533
Het enige wat jij van haar gaat zien
is de binnenkant van haar maag.
337
00:34:13,167 --> 00:34:16,833
- Want ze houdt van mij, niet van jou.
- Gek.
338
00:34:17,046 --> 00:34:19,585
Ik praat met haar.
339
00:34:50,375 --> 00:34:54,789
We hebben bezoek.
Verwacht je iemand, Adrian?
340
00:35:11,398 --> 00:35:14,233
- Wat doen ze nou?
- Ik weet het niet.
341
00:35:17,947 --> 00:35:22,028
- Ze varen tegen ons aan.
- Ga uit de weg.
342
00:35:54,863 --> 00:35:58,031
Waar zijn jullie verdomme mee bezig?
343
00:35:59,576 --> 00:36:02,447
Ze hebben onze zoekactie verpest.
344
00:36:36,700 --> 00:36:38,362
Dat is een feit.
345
00:36:38,577 --> 00:36:43,573
Als een man vroeger
over de schreef ging,
346
00:36:43,792 --> 00:36:47,541
stopte je hem in een ton
en rolde je hem de heuvel af.
347
00:36:47,754 --> 00:36:52,631
- En als een vrouw over de schreef ging...
- Besliste God zelf over de zonden?
348
00:36:52,843 --> 00:36:57,221
Of een stel mannen
met het verstand van visseneieren.
349
00:36:57,432 --> 00:36:59,923
Rustig maar, Laura,
je zaak is veilig.
350
00:37:00,143 --> 00:37:03,726
Dus sabotage maakt alles in orde
voor de gemeenschap?
351
00:37:05,899 --> 00:37:09,186
Wat weet jij nou van de gemeenschap,
jongedame?
352
00:37:24,086 --> 00:37:28,251
- Nog succes gehad, professor?
- Jij bent dus de wet op het water.
353
00:37:28,466 --> 00:37:30,542
Klopt dat?
354
00:37:30,760 --> 00:37:34,546
Weet je wat me vandaag overkomen is?
355
00:37:34,765 --> 00:37:39,179
Een koutje gevat, zo te horen.
Ja, het is een kil klimaat.
356
00:37:39,395 --> 00:37:40,807
Luister eens, Schot.
357
00:37:41,021 --> 00:37:44,391
Ik ben geen Amerikaanse sukkel
voor je Highland Games.
358
00:37:44,609 --> 00:37:50,530
Ik laat me niet door gierige idioten
in een kilt wegjagen.
359
00:37:51,825 --> 00:37:56,868
Luister jij eens, arrogante snotneus.
360
00:37:57,081 --> 00:38:00,450
Je hebt het hier over de keken.
361
00:38:01,711 --> 00:38:05,840
Ze hingen de hoofden van hun vijanden
aan de manen van hun paarden.
362
00:38:06,049 --> 00:38:09,798
Je zult het mysterie van het loch
nooit ophelderen.
363
00:38:10,012 --> 00:38:13,215
De Schepper maakte het zo
en zo blijft het.
364
00:38:13,432 --> 00:38:16,303
De Kamer van Koophandel zit hierachter.
365
00:38:16,519 --> 00:38:18,892
Niks schepping.
Dit gaat om de economie.
366
00:38:19,105 --> 00:38:23,650
Waar weet je dat van? Van je lenzen,
je lampen, je computers?
367
00:38:25,195 --> 00:38:27,106
Ik ben geen opschepper,
368
00:38:27,323 --> 00:38:31,618
maar ik weet meer van deze wateren
dan jouw machines.
369
00:38:31,828 --> 00:38:35,031
Ik ben in ze gedoopt.
En ik waak over ze.
370
00:38:35,248 --> 00:38:40,077
En dan nog iets.
Dit mysterie gaat terug tot St Columba.
371
00:38:40,295 --> 00:38:43,748
Hij zag het en stelde het vast
in naam van de Kirk.
372
00:38:43,966 --> 00:38:48,048
Is dat soms
captain James T. Kirk?
373
00:38:52,726 --> 00:38:55,217
Jij en je nietige machines
374
00:38:56,396 --> 00:39:00,478
zullen nooit 1400 jaar mysterie
vernietigen.
375
00:39:02,111 --> 00:39:03,856
Hoor eens.
376
00:39:04,072 --> 00:39:07,441
Kom morgen naar het loch
en kijk wat ik doe.
377
00:39:34,981 --> 00:39:37,520
- Goedemorgen.
- Werk aan de winkel.
378
00:39:37,734 --> 00:39:39,062
Mooi.
379
00:39:39,277 --> 00:39:43,442
Geen dank. We waren graag hier
sinds vier uur vanochtend.
380
00:39:46,869 --> 00:39:50,238
Ik blaas deze mythe
voorgoed uit het water.
381
00:39:50,456 --> 00:39:53,031
- Het is geen mythe.
- Begin nou niet.
382
00:40:32,920 --> 00:40:36,337
Breng de lensopening-correctie
terug naar drie.
383
00:40:43,849 --> 00:40:49,009
Hij zit nu halverwege het meer.
Volgens mij heeft hij niks gevonden.
384
00:40:50,231 --> 00:40:53,434
Ik hoorde dat hij alleen het wit
van het ei eet.
385
00:40:53,651 --> 00:40:56,356
De dooier raakt hij nooit aan.
386
00:40:57,864 --> 00:41:00,486
- Hij slaapwandelt, weetje.
- Nee.
387
00:41:00,700 --> 00:41:02,029
Echt?
388
00:41:02,953 --> 00:41:05,658
Veel Amerikanen doen dat.
389
00:41:05,873 --> 00:41:08,744
En hij slaapt naakt.
390
00:41:27,563 --> 00:41:31,431
Misschien heeft de sonar
hem naar de rand gedreven.
391
00:41:31,651 --> 00:41:34,903
Misschien hebben we hem klemgezet.
392
00:42:38,767 --> 00:42:40,559
Einde van het loch.
393
00:42:47,110 --> 00:42:49,684
Einde van het Loch Ness-monster.
394
00:42:57,705 --> 00:43:00,326
Het is voorbij, Adrian.
395
00:43:12,471 --> 00:43:15,046
Wil je weten wat dat betekent?
396
00:43:15,266 --> 00:43:18,849
Je moetje gidsen gaan herschrijven,
waterschout.
397
00:43:30,199 --> 00:43:35,360
De computeruitdraai
toonde spleten rondom het loch.
398
00:43:35,580 --> 00:43:38,700
- Daar kon iets in verstopt zitten.
- Hou op.
399
00:43:38,917 --> 00:43:42,417
Een dinosaurus van 10 meter
hadden we heus wel gezien.
400
00:43:42,629 --> 00:43:46,877
Er zijn zoveel getuigen.
Priesters en agenten. 10.000 anderen.
401
00:43:47,093 --> 00:43:51,044
- Is dat dan massa-hallucinatie?
- Ik heb m'n werk gedaan.
402
00:43:51,264 --> 00:43:54,017
Ik heb bewezen dat er niks is.
Klus geklaard.
403
00:43:54,226 --> 00:43:57,595
Het is dus voorbij?
Omdat jij dat zegt?
404
00:43:57,813 --> 00:44:01,681
Wat weet jij nou? Jij vindt nog geen
dinosaurus in een whiskyglas.
405
00:44:01,901 --> 00:44:04,772
Nee,nee.
Luister jij eens, dr Negativiteit.
406
00:44:04,987 --> 00:44:08,654
Je bent niet goed genoeg
om dr Abernathy's schoenen te poetsen.
407
00:44:08,867 --> 00:44:11,441
Je vindt niet
wat je niet wilt vinden.
408
00:44:11,661 --> 00:44:16,242
Herinner je je die woorden?
Je schreef ze zelf negen jaar geleden.
409
00:44:21,631 --> 00:44:24,336
Luister eens.
Wil je tegen me schreeuwen...
410
00:44:24,551 --> 00:44:28,763
- Ja, en ik ben nog niet klaar.
- Laat mij eens iets zeggen.
411
00:44:28,972 --> 00:44:31,594
Ik heb dit al eerder meegemaakt, Adrian.
412
00:44:31,809 --> 00:44:36,104
Ik verloor m'n reputatie
met m'n zoektocht naar Sasquatch.
413
00:44:36,314 --> 00:44:38,687
British Columbia, 1986.
Je vond sporen.
414
00:44:38,900 --> 00:44:43,895
Je begrijpt het niet, hè.
Ik jaag op tekenfilmfiguren.
415
00:44:44,114 --> 00:44:48,030
Denk je nou echt
dat ik liever niets vind?
416
00:44:49,912 --> 00:44:56,414
Als ik een dinosaurus vond in Loch Ness,
zou ik volledig gerehabiliteerd worden.
417
00:44:56,628 --> 00:45:00,377
Dan kreeg ik alles terug. En meer.
418
00:45:02,634 --> 00:45:06,930
Maar het gebeurt niet. Er is niks hier
of in British Columbia.
419
00:45:07,139 --> 00:45:10,177
Er vliegt 's nachts
niets onverklaarbaars rond.
420
00:45:10,393 --> 00:45:12,434
Het is maar een verlanglijstje
421
00:45:12,646 --> 00:45:18,186
om ons het gevoel te geven
dat er meer is dan ons kloteleventje.
422
00:45:19,445 --> 00:45:22,019
Erin geloven is niet genoeg.
423
00:45:24,617 --> 00:45:27,655
Maak niet dezelfde fout als ik.
424
00:45:35,588 --> 00:45:39,420
- Ga zitten, Izzy. Kom.
- Het zit niet lekker.
425
00:45:39,634 --> 00:45:42,754
Je zit anders op kussens.
426
00:45:44,097 --> 00:45:49,520
- Zijn er servetjes?
- Morgen haal ik ze.
427
00:45:49,728 --> 00:45:51,888
- Beloofd?
- Beloofd.
428
00:45:52,106 --> 00:45:56,187
Wat moeten we nog meer halen?
Melk, koekjes.
429
00:45:56,402 --> 00:45:58,941
Aardap... Aardappels.
430
00:46:15,382 --> 00:46:18,419
U ziet er droevig uit, Mr Dempsey.
431
00:46:19,595 --> 00:46:23,972
M'n moeder vroeg of u met ons komt eten
voor u vertrekt.
432
00:46:24,183 --> 00:46:26,343
Zou u dat leuk vinden?
433
00:46:28,521 --> 00:46:30,562
Dit ziet er leuk uit.
434
00:46:31,608 --> 00:46:32,936
Mr Dempsey...
435
00:46:36,989 --> 00:46:40,774
Isabel zei dat u me uitnodigde
voor het diner.
436
00:46:42,954 --> 00:46:46,038
Juist. Natuurlijk.
437
00:46:46,916 --> 00:46:50,453
Misschien begreep ik het verkeerd.
Ik ga wel naar boven...
438
00:46:50,671 --> 00:46:54,289
Nee, nee. Niks ervan.
439
00:46:59,722 --> 00:47:03,009
Is er iets mis mee?
Je hebt het nauwelijks aangeraakt.
440
00:47:03,226 --> 00:47:06,478
Nee, het is heerlijk.
Ik had niet veel honger.
441
00:47:12,570 --> 00:47:17,280
- Ben je klaar op het loch?
- Ja. Ik ben klaar.
442
00:47:20,370 --> 00:47:23,622
Waarom bent u niet op vakantie
met uw vrouw?
443
00:47:25,668 --> 00:47:27,163
Geeft niet.
444
00:47:28,170 --> 00:47:32,003
Ten eerste heb ik geen vakantie,
ten tweede heb ik geen vrouw.
445
00:47:32,216 --> 00:47:34,293
- Nooit?
- Izzy.
446
00:47:35,261 --> 00:47:38,097
- Ooit wel.
- Ging ze ervandoor?
447
00:47:39,516 --> 00:47:42,885
- Ja, ze ging ervandoor.
- Was je niet aardig genoeg?
448
00:47:43,103 --> 00:47:44,681
Isabel Mary McFetridge.
449
00:47:44,897 --> 00:47:48,895
Als ik niet in de jungle zat,
was ik heel aardig voor haar.
450
00:47:49,110 --> 00:47:51,946
Ik noemde een nieuwe soort naar haar.
451
00:47:52,155 --> 00:47:54,315
Heus? Wat ontdekte je?
452
00:47:54,533 --> 00:47:57,404
- Een parasitaire wesp.
- Een wesp?
453
00:47:57,619 --> 00:47:59,910
Ik noemde hem Protus Carolinus.
454
00:48:01,832 --> 00:48:03,577
Ze leken echt op elkaar.
455
00:48:03,793 --> 00:48:06,831
Lach maar,
het was een heel gevaarlijke wesp.
456
00:48:07,047 --> 00:48:10,334
Hij steekt je
en huurt vervolgens een advocaat.
457
00:48:17,642 --> 00:48:20,263
Tja, de pub is open.
458
00:48:20,937 --> 00:48:23,772
Doe maar rustig aan.
Ik ruim straks wel af.
459
00:48:23,982 --> 00:48:26,438
Heel erg bedankt.
460
00:48:30,990 --> 00:48:33,196
Zij is ook eenzaam.
461
00:48:35,662 --> 00:48:40,206
De wind floot over de valleien
met 240 km per uur.
462
00:48:42,502 --> 00:48:46,584
M'n oom Donalds ene oor
was groter dan het andere,
463
00:48:46,799 --> 00:48:52,838
en als de wind waaide
werd hij de grond in geschroefd.
464
00:48:53,056 --> 00:48:55,298
- Op je gezondheid.
- Gezondheid.
465
00:48:55,517 --> 00:48:57,641
Stuart, hetzelfde?
466
00:48:57,853 --> 00:49:01,471
Hallo, Adrian.
Wat wil je drinken?
467
00:49:01,690 --> 00:49:05,190
Niets, dank je.
Het gaat wel.
468
00:49:08,239 --> 00:49:12,866
Mag ik zeggen datje
er heel mooi uitziet vanavond?
469
00:49:13,078 --> 00:49:14,490
Dank je.
470
00:49:18,626 --> 00:49:21,794
- Wil je met me trouwen?
- O, nee.
471
00:49:22,004 --> 00:49:23,381
Niet vanavond.
472
00:49:23,589 --> 00:49:28,715
Trouwens, uit principe ga ik niet in
op een aanzoek in de bar.
473
00:49:28,929 --> 00:49:30,922
Heel verstandig.
474
00:49:31,974 --> 00:49:36,636
Misschien wil je deze doorgeven
aan dr Dempsey,
475
00:49:36,854 --> 00:49:38,480
om mee terug te nemen.
476
00:49:38,690 --> 00:49:41,181
Het hotel had nog wat
van dr Abernathy's...
477
00:49:41,401 --> 00:49:44,735
Ja. Als je hem wilt spreken,
hij zit in de keuken.
478
00:49:45,781 --> 00:49:51,453
Nee. Ik heb genoeg van de grote
en wereldberoemde dr Dinky.
479
00:49:51,662 --> 00:49:57,286
Ik heb alles wat je wilt.
Foto's, uitdraaien, sonargegevens.
480
00:49:59,671 --> 00:50:02,590
Ja, daarvan ben ik me bewust.
481
00:50:02,799 --> 00:50:04,626
Ik win.
482
00:50:04,843 --> 00:50:07,596
Ik zie je morgen in Los Angeles.
483
00:50:10,057 --> 00:50:14,269
Hoe doe je dat?
Dat is al de twaalfde keer op rij.
484
00:50:14,479 --> 00:50:16,853
We doen het zo.
Doe je ogen eens dicht.
485
00:50:17,065 --> 00:50:21,313
Ik schud de kaarten even.
486
00:50:22,196 --> 00:50:24,237
Doe je ogen maar open.
487
00:50:26,409 --> 00:50:28,865
Dat dacht ik al. Geef je het op?
488
00:50:29,079 --> 00:50:31,914
Je hebt geen dame.
489
00:50:32,124 --> 00:50:35,742
- Hoe doe je dat?
- Ik zag het in de spiegel.
490
00:50:43,845 --> 00:50:47,298
Ik leer je nog één spelletje, oké?
491
00:50:47,516 --> 00:50:50,386
Daar gaan we.
Vijf kaarten. Pak ze maar op.
492
00:50:54,982 --> 00:50:56,857
Geen monster.
493
00:51:04,910 --> 00:51:06,536
Geen monster.
494
00:51:08,330 --> 00:51:09,956
Dat is een feit.
495
00:51:10,166 --> 00:51:13,499
Dr Peilstok zegt het.
496
00:51:25,933 --> 00:51:27,345
Feit.
497
00:51:39,823 --> 00:51:42,778
Ik verhoog met vier.
498
00:51:47,207 --> 00:51:50,624
U bluft weer, Mr Dempsey.
499
00:51:50,836 --> 00:51:54,502
Dat is een wonder. Ongelooflijk.
Goed gedaan.
500
00:51:54,715 --> 00:51:57,753
Kijk, mama.
Mr Dempsey heeft me pokeren geleerd.
501
00:51:57,968 --> 00:52:01,006
Mr Dempsey gaat een keertje
met me naar Disneyland.
502
00:52:01,222 --> 00:52:05,553
Vergeet Disneyland maar.
We gaan naar Las Vegas, meid.
503
00:52:05,769 --> 00:52:10,515
- Ga nu naar bed, Izzy.
- Mag ik Mr Dempsey welterusten zoenen?
504
00:52:11,608 --> 00:52:13,400
Dat mag.
505
00:52:13,611 --> 00:52:15,070
Welterusten.
506
00:52:15,279 --> 00:52:19,408
- Bedankt voor het kaarten.
- Bedankt datje m'n geld won.
507
00:52:23,789 --> 00:52:27,917
- Heb je haar pokeren geleerd?
- Ja.
508
00:52:28,127 --> 00:52:31,745
Sorry als het verkeerd is.
Maar heb je enig idee
509
00:52:31,964 --> 00:52:35,797
hoe klein de kans is dat iemand
zo vaak achter elkaar wint?
510
00:52:36,010 --> 00:52:39,463
Ze erfde het van haar grootmoeder.
511
00:52:39,681 --> 00:52:44,807
- Grootmoeder was een pokertalent?
- Nee. Ze kon dingen zien.
512
00:52:45,020 --> 00:52:48,272
Ze noemen het hier
"St Columba's geschenk".
513
00:52:48,483 --> 00:52:51,271
Wat het ook is,
ik kan het gebruiken.
514
00:52:51,486 --> 00:52:55,698
Haar grootmoeder kon theeblaadjes lezen.
515
00:52:55,907 --> 00:52:59,775
Dan kon ze je zeggen of de baby
een jongen of een meisje was.
516
00:52:59,995 --> 00:53:02,665
Ik erfde het niet, maar Izzy wel.
517
00:53:02,873 --> 00:53:05,413
Het enige wat ik erfde
waren slechte ogen.
518
00:53:05,627 --> 00:53:08,035
Nee hoor. Je hebt mooie...
519
00:53:13,635 --> 00:53:16,922
Ik bedoel, ik ben verziend.
520
00:53:18,808 --> 00:53:23,020
Deze tas is voor jou. De rest
van dr Abernathy's spullen zit erin.
521
00:53:23,229 --> 00:53:26,729
Adrian dacht datje hem mee terug
kon nemen.
522
00:53:26,942 --> 00:53:30,525
- Oké.
- Welterusten, Mr Dempsey. Tot morgen.
523
00:53:30,738 --> 00:53:32,233
John.
524
00:53:42,375 --> 00:53:45,246
Tot morgen. Slaap lekker.
525
00:53:45,462 --> 00:53:50,208
Vind je het erg vervelend als Mr
Dempsey morgen naar huis gaat?
526
00:53:50,426 --> 00:53:54,757
- Natuurlijk niet. Wat een vraag.
- Misschien gaat hij niet.
527
00:53:54,973 --> 00:53:57,642
Waarom zeg je dat?
528
00:53:58,727 --> 00:54:01,681
Omdat ik niet wil dat hij gaat,
en jij ook niet.
529
00:54:01,897 --> 00:54:03,973
Isabel, waarom denk je dat?
530
00:54:04,191 --> 00:54:07,858
Je kijkt naar hem.
Dat zag ik je nog nooit doen.
531
00:54:08,071 --> 00:54:11,819
Natuurlijk kijk ik naar hem.
Wat moet ik anders doen?
532
00:54:12,033 --> 00:54:15,616
Wees aardig tegen gasten,
maar word niet bevriend.
533
00:54:15,829 --> 00:54:18,831
- Dat heb ik al eerder gezegd.
- Ja, mama.
534
00:54:19,041 --> 00:54:21,580
- Ga nu slapen.
- Ja, mama.
535
00:54:21,794 --> 00:54:25,745
Hou op met dat "Ja, mama".
Hij is gewoon een gast.
536
00:54:25,965 --> 00:54:28,540
Kijk niet zo van
"Ik weet wat je denkt."
537
00:54:28,760 --> 00:54:31,798
- Hij blijft als je het vraagt.
- Welterusten.
538
00:54:32,014 --> 00:54:34,968
- Slaap zacht.
- Pas op voor bedluizen.
539
00:54:35,184 --> 00:54:39,930
Die jaag je weg met dynamiet.
Van Mr Dempsey geleerd.
540
00:54:46,279 --> 00:54:47,608
Probleem?
541
00:54:47,823 --> 00:54:50,314
Ja...
Ik heb het niet helemaal door.
542
00:54:50,534 --> 00:54:53,287
Hij heeft een Hooglanden-temperament.
543
00:54:53,496 --> 00:54:56,367
Je moet hem een beetje aanmoedigen.
544
00:55:02,673 --> 00:55:06,754
- Hulp nodig?
- Nee. De lucht moet uit de buizen.
545
00:55:06,969 --> 00:55:10,386
Kun je me een seintje geven
als het water loopt?
546
00:55:12,100 --> 00:55:16,477
Ja, dat lukt me wel. Ik ben doctor.
547
00:55:19,900 --> 00:55:24,195
- Ja, ik hoor iets.
- Het loopt. Afkloppen.
548
00:55:25,823 --> 00:55:29,774
"Afkloppen?"
Thuis zeggen we dat anders.
549
00:55:37,044 --> 00:55:41,955
Morgen gaat u weg.
Wilt u nog ontbijten?
550
00:55:42,174 --> 00:55:44,381
Nee, bedankt.
551
00:55:46,387 --> 00:55:49,390
Het is inbegrepen in de prijs.
552
00:55:49,599 --> 00:55:51,841
Dat weet ik.
553
00:55:52,686 --> 00:55:56,518
Je kunt altijd nog
van gedachten veranderen.
554
00:55:56,732 --> 00:55:58,939
- Waarover?
- Het ontbijt.
555
00:55:59,152 --> 00:56:00,694
Juist.
556
00:57:34,090 --> 00:57:39,512
We gaan weer. Kom op.
Neem je kussen maar mee. Kom.
557
00:57:49,732 --> 00:57:55,107
Vertel eens, waar was jij in de nacht
dat Abernathy verongelukte?
558
00:57:55,322 --> 00:57:58,905
- In de Moffat Arms.
- Hij ging weg in z'n eentje?
559
00:57:59,117 --> 00:58:03,698
Hij had een paar whisky's op.
Hij wou niet dat ik 'm naar huis reed.
560
00:58:03,914 --> 00:58:06,952
- Dan had hij het niet gezien.
- Wat?
561
00:58:09,045 --> 00:58:12,379
Dat is de laatste foto op deze rol.
562
00:58:13,592 --> 00:58:16,795
Dat is niet de staart
van een duikende otter.
563
00:58:17,012 --> 00:58:20,180
Het is ook geen plant.
Ik weet niet wat het is.
564
00:58:20,391 --> 00:58:21,969
Maar dit zeg ik je.
565
00:58:22,185 --> 00:58:27,857
Het is van iets wat erg groot is
en ook erg levend.
566
00:58:46,712 --> 00:58:52,051
- Waarom blijven mensen dat doen?
- Sommigen houden niet van 't loch.
567
00:58:52,260 --> 00:58:54,087
Ze verstoren het water.
568
00:58:58,099 --> 00:59:01,137
Hij wist langs ons te komen.
569
00:59:01,353 --> 00:59:03,844
Misschien verschuilt hij zich.
570
00:59:07,818 --> 00:59:09,645
Wat zijn dat?
571
00:59:14,701 --> 00:59:16,327
Zalmen.
572
00:59:18,664 --> 00:59:20,954
Moet je ze zien.
573
00:59:21,584 --> 00:59:24,835
Valt je iets ongewoons op aan ze?
574
00:59:25,046 --> 00:59:26,707
Zoals?
575
00:59:27,715 --> 00:59:30,835
Zoals dat ze er gisteren nog niet waren.
576
00:59:33,055 --> 00:59:36,507
Waar komen ze vandaan?
577
00:59:42,357 --> 00:59:44,848
Is dat nog meer zalm?
578
00:59:45,068 --> 00:59:48,770
Dat is een apart object
dat achter de zalm aan zit.
579
00:59:51,283 --> 00:59:52,825
Een meter.
580
00:59:53,035 --> 00:59:56,618
- Het kan een kongeraal zijn.
- Ja...
581
00:59:57,248 --> 00:59:59,787
Nee, het komt nog steeds dichterbij.
582
01:00:01,044 --> 01:00:04,295
Nee, dat is een groot gewerveld dier.
Een steur?
583
01:00:04,506 --> 01:00:07,959
- Misschien.
- Het komt dichterbij.
584
01:00:08,177 --> 01:00:13,338
Mijn god, dat is 5 meter...
dat is 12 meter lang.
585
01:00:13,558 --> 01:00:15,598
Misschien is het plantaardig.
586
01:00:15,810 --> 01:00:17,886
Misschien. Nee, nee.
587
01:00:18,104 --> 01:00:20,857
Doe de stroboscooplampen aan.
588
01:00:21,066 --> 01:00:23,605
Het komt deze kant op,
richting oppervlakte.
589
01:00:23,819 --> 01:00:27,355
- Waar zijn de camera's?
- Ze nemen allemaal op.
590
01:00:27,573 --> 01:00:29,733
- Houden zo.
- Het beweegt te snel.
591
01:00:29,951 --> 01:00:32,157
Het is te snel. Ik ben het kwijt.
592
01:00:33,747 --> 01:00:36,203
30 km/u. Het komt recht op ons af.
593
01:00:44,550 --> 01:00:46,258
Adrian. Help.
594
01:00:48,221 --> 01:00:50,214
Dr Dempsey.
595
01:01:52,625 --> 01:01:55,165
- Is hij dood?
- Misschien.
596
01:02:06,724 --> 01:02:09,762
Levend. Hij leeft nog.
597
01:02:09,978 --> 01:02:12,517
Ik zag het. Het is daar beneden.
598
01:02:12,731 --> 01:02:14,724
- Goed.
- Ik zweer je...
599
01:02:16,318 --> 01:02:19,189
Ik zweer het, ik zag het.
600
01:02:20,948 --> 01:02:25,196
- Ik moet het meer weer op.
- Eerst moet je naar de dokter.
601
01:02:25,412 --> 01:02:29,908
Mijn god. Het is waar, hè?
Jij zei datje het gezien had.
602
01:02:30,125 --> 01:02:34,123
Nee, ik heb nooit iets gezien.
Dat was een toeristenverhaal.
603
01:02:34,338 --> 01:02:37,708
Nou, ik heb het gezien.
604
01:02:37,926 --> 01:02:39,302
Ik heb zin om...
605
01:02:49,605 --> 01:02:52,227
- John. Stop.
- Sorry.
606
01:02:52,442 --> 01:02:55,147
Izzy, wil je iets drinken?
607
01:02:55,361 --> 01:02:58,150
Izzy.
Water. Hierzo.
608
01:02:58,365 --> 01:03:01,449
Dat was dus de mond-op-mondmethode.
609
01:03:01,660 --> 01:03:06,536
Maar goed dat Adrian
z'n EHBO had bijgehouden.
610
01:03:08,334 --> 01:03:11,502
Heeft Adrian u gekust, Mr Dempsey?
611
01:03:15,050 --> 01:03:19,595
Blijf waar je bent,
ik ga een dokter bellen.
612
01:03:21,515 --> 01:03:23,556
Dat hoeft niet.
613
01:03:23,768 --> 01:03:28,265
- Heb je de watergeest gezien?
- Ja, ik denk het.
614
01:03:29,900 --> 01:03:32,653
- Wat?
- Wil je hem nog eens zien?
615
01:03:32,861 --> 01:03:39,149
Ja. Echt wel.
616
01:03:43,123 --> 01:03:47,584
- Is de hele boot vernield, Schout?
- Ja.
617
01:03:48,754 --> 01:03:53,001
Gesloopt. En z'n hele uitrusting.
618
01:03:53,217 --> 01:03:58,296
- Hopelijk is die zak verdronken.
- Nee, hij is gezond en wel.
619
01:03:58,515 --> 01:04:01,599
Je kunt hem vinden in Laura's pub.
620
01:04:01,810 --> 01:04:06,971
Ik drink momenteel niet
in Miss McFrigide's zaak.
621
01:04:08,109 --> 01:04:10,979
Op mij kwam ze niet erg frigide over.
622
01:04:11,195 --> 01:04:13,604
Hij zat daar te eten
623
01:04:14,824 --> 01:04:18,822
en spelletjes te spelen met het meisje
alsof hij familie was.
624
01:04:19,037 --> 01:04:24,163
Z'n uitrusting is weg,
maar iets houdt hem hier.
625
01:04:25,795 --> 01:04:27,705
Tja.
626
01:04:30,717 --> 01:04:33,292
Het is vreselijk koud hier.
627
01:04:34,638 --> 01:04:37,509
Dr Mercer belde over het gebeurde.
628
01:04:37,725 --> 01:04:40,478
Het spijt me, maar hij komt hierheen.
629
01:04:42,772 --> 01:04:46,225
Om eerlijk te zijn,
ik heb niet echt iets gezien.
630
01:04:46,443 --> 01:04:49,148
Ik zag geen monster.
Ik zou wel willen.
631
01:04:49,362 --> 01:04:52,400
Ik kan je daar niet in steunen.
632
01:04:54,702 --> 01:04:59,412
Het wordt moeilijk om nog iets te doen
zonder uitrusting, hè?
633
01:04:59,624 --> 01:05:02,792
- Het is niet alsof...
- Het zit daar beneden.
634
01:05:03,003 --> 01:05:06,254
Het is er. Dat weet ik.
635
01:05:10,845 --> 01:05:14,131
Ga weg, charlatans.
636
01:05:14,348 --> 01:05:18,596
Blijf uit de buurt van mijn monster.
637
01:05:19,688 --> 01:05:22,606
Het is niet jouw monster.
Het is mijn monster.
638
01:05:22,816 --> 01:05:25,569
Ik zag hem het eerst, hoor je?
639
01:05:27,196 --> 01:05:28,822
Mijn monster.
640
01:06:00,483 --> 01:06:01,811
Hallo?
641
01:06:03,111 --> 01:06:06,148
Ja. Dr Mercer, zegt u?
642
01:06:06,865 --> 01:06:09,356
Ja, dat klopt. John Dempsey.
643
01:06:15,541 --> 01:06:18,116
Sorry, hij is gisteren vertrokken.
644
01:06:19,379 --> 01:06:22,249
We zijn gesloten dit seizoen.
645
01:06:22,465 --> 01:06:25,135
Hebt u het lsle of Skye geprobeerd?
646
01:07:12,062 --> 01:07:15,313
Sta op, yank,
je krijgt je verdiende loon.
647
01:07:15,524 --> 01:07:18,728
Wacht eens even.
De boot is verzekerd.
648
01:07:18,944 --> 01:07:22,943
Het gaat niet om de boot, dwaas.
Verdwijn uit het huis van m'n vrouw.
649
01:07:23,157 --> 01:07:26,444
Jouw vrouw? Geweldig.
Denk je dat ze een schaap is?
650
01:07:26,661 --> 01:07:29,664
- Wil jij bij haar intrekken?
- Andy, hou op.
651
01:07:29,873 --> 01:07:33,955
- Dit is iets tussen hem en mij.
- Hou op. Niet vechten.
652
01:07:34,170 --> 01:07:37,955
- Ik vecht met niemand.
- Kop dicht, hoer.
653
01:07:38,174 --> 01:07:42,754
- Zo praatje niet tegen een dame.
- Ik praat zoals ik wil.
654
01:07:42,971 --> 01:07:46,174
Weet je wat?
Laat maar zien wat je kan, Bigfoot.
655
01:08:00,532 --> 01:08:04,234
- Sla hem nog eens en ik vloer je.
- Dat durf je niet.
656
01:08:12,712 --> 01:08:15,203
Bedankt datje het tegen hem opnam.
657
01:08:16,299 --> 01:08:21,211
Het licht ging snel uit.
Heb ik hem nog geraakt?
658
01:08:21,430 --> 01:08:24,847
Nou... Ja hoor.
Je raakte hem een paar keer.
659
01:08:29,731 --> 01:08:34,892
Blijf rustig liggen.
Ik doe wat smeerwortel op die sneeën.
660
01:08:35,112 --> 01:08:37,782
Je overleeft het wel, John.
661
01:08:39,367 --> 01:08:41,324
Afkloppen.
662
01:08:43,121 --> 01:08:45,826
Izzy? Waarom ben jij op?
663
01:08:46,041 --> 01:08:48,794
Ik heb iets gemaakt voor Mr Dempsey.
664
01:08:50,462 --> 01:08:51,958
Welterusten.
665
01:08:52,172 --> 01:08:53,501
Dynamiet.
666
01:08:59,180 --> 01:09:02,134
Van harte beterschap,
dokter Dimzee.
667
01:09:02,350 --> 01:09:03,846
Wat lief.
668
01:09:35,887 --> 01:09:39,636
De Amerikaan. Heel leuk.
669
01:09:40,476 --> 01:09:42,351
Hij ziet er goed uit.
670
01:09:43,187 --> 01:09:45,477
Hij kocht mooie sokken.
671
01:09:57,536 --> 01:10:01,665
Laura McFetridge,
je bent een schandaal.
672
01:10:41,668 --> 01:10:45,086
"Beterschap, dokter Dimzee."
673
01:11:27,928 --> 01:11:31,215
- Mr Dempsey.
- Hallo.
674
01:11:31,432 --> 01:11:35,300
Sorry dat ik je wakker maak.
Ik was op weg naar de wc.
675
01:11:41,067 --> 01:11:44,853
- Vind je m'n kaartje mooi?
- Ja.
676
01:11:45,072 --> 01:11:48,690
Fantastisch.
Het is de perfecte Elasmosaurus.
677
01:11:48,909 --> 01:11:51,614
Tot en met de ruitvormige voorpoten.
678
01:11:51,829 --> 01:11:55,116
Nee, Mr Dempsey,
het is een watergeest.
679
01:11:57,043 --> 01:12:01,255
- Dit is dus je watergeest?
- Hij is m'n vriendje.
680
01:12:02,257 --> 01:12:05,544
- Bedoel je datje hem zag?
- Ja.
681
01:12:06,429 --> 01:12:08,137
"Ja-".
682
01:12:09,015 --> 01:12:13,677
U lacht me uit, u gelooft me niet.
Ik had het niet moeten tekenen.
683
01:12:13,895 --> 01:12:17,432
Nee, ik lach je niet uit.
Het is alleen...
684
01:12:20,403 --> 01:12:24,021
- Ik moet het zien voor ik het geloof.
- Nee, Mr Dempsey.
685
01:12:24,240 --> 01:12:27,408
U moet het geloven voor u het kan zien.
686
01:12:32,124 --> 01:12:33,619
Ik geloof je.
687
01:12:35,169 --> 01:12:37,411
- En ik wil het zien.
- Echt?
688
01:12:37,630 --> 01:12:40,300
Ja. Dat wil ik het allerliefste.
689
01:12:40,508 --> 01:12:43,712
Weet u wat ik het allerliefste wil?
690
01:12:43,929 --> 01:12:46,799
- Wat?
- Een rode fiets.
691
01:12:51,896 --> 01:12:54,684
Afgesproken.
692
01:12:56,693 --> 01:12:59,777
Het is een geheim.
U mag het niet verklappen.
693
01:12:59,988 --> 01:13:03,108
Bruce kan niet mee,
want die blaft.
694
01:13:03,867 --> 01:13:05,196
Wacht. Wacht op mij.
695
01:13:06,787 --> 01:13:08,863
Kom op, Mr Dempsey.
696
01:13:12,710 --> 01:13:14,703
Snel, Mr Dempsey.
697
01:13:15,880 --> 01:13:17,921
Rustig, rustig. Wacht.
698
01:13:34,943 --> 01:13:36,320
Isabel?
699
01:13:37,321 --> 01:13:38,863
Nee, hè.
700
01:13:39,949 --> 01:13:42,737
Oké. De grap is voorbij.
701
01:13:44,412 --> 01:13:47,165
Waar ben je, Isabel?
702
01:13:47,374 --> 01:13:48,786
Jezusmina.
703
01:13:49,835 --> 01:13:51,662
Hier beneden.
704
01:13:51,879 --> 01:13:55,248
Geweldig. Ik ben een volwassene.
Hoe pas ik daar nou in?
705
01:13:55,466 --> 01:14:01,220
- U kunt uw buik inhouden.
- M'n buik inhouden? Dank je.
706
01:14:01,431 --> 01:14:04,385
Dit hele land is gemaakt voor dwergen.
707
01:14:06,728 --> 01:14:09,303
Bevroren dwergen.
708
01:14:09,523 --> 01:14:13,569
- Geweldig. Nu zit ik vast.
- Snel nou, Mr Dempsey.
709
01:14:13,778 --> 01:14:16,353
"Snel nou, Mr Dempsey"?
710
01:14:21,119 --> 01:14:22,496
Dit is gekkenwerk.
711
01:14:24,415 --> 01:14:26,491
Waar ben je nou?
712
01:14:41,225 --> 01:14:44,512
Mijn god. Ongelooflijk, wat een plaats.
713
01:14:46,022 --> 01:14:49,142
Doe het licht uit.
Daar is hij bang voor.
714
01:14:52,279 --> 01:14:54,189
Heel stil zijn.
715
01:15:03,625 --> 01:15:06,033
- Waar zijn we?
- Luister.
716
01:15:28,277 --> 01:15:29,855
Zeeotters.
717
01:15:33,115 --> 01:15:34,990
O, mijn god.
718
01:15:37,245 --> 01:15:41,291
Zeeotters. Watergeesten.
Aquatische marterachtigen.
719
01:15:46,005 --> 01:15:48,330
Kom, Izzy. We gaan.
720
01:15:52,720 --> 01:15:54,547
Ik heb er genoeg van.
721
01:16:16,455 --> 01:16:18,033
Izzy.
722
01:16:24,839 --> 01:16:26,168
Isabel.
723
01:16:27,467 --> 01:16:28,963
Niet bewegen.
724
01:16:30,554 --> 01:16:31,966
Rustig maar.
725
01:16:33,307 --> 01:16:35,680
Ik heb je.
726
01:16:35,893 --> 01:16:38,135
Hij speelt alleen maar.
727
01:17:52,603 --> 01:17:54,311
Nee.
728
01:18:09,413 --> 01:18:11,573
Izzy?
729
01:19:04,557 --> 01:19:08,604
- Ben je in orde?
- Ik zei het nog zo van dat licht.
730
01:19:08,812 --> 01:19:10,520
Het spijt me, ik...
731
01:19:11,690 --> 01:19:13,517
Vervloekt ben je.
732
01:19:14,819 --> 01:19:16,860
Je had het recht niet.
733
01:19:27,082 --> 01:19:29,787
O, nee. Kom op nou.
734
01:19:30,836 --> 01:19:33,707
Nee.
735
01:19:36,134 --> 01:19:37,712
Het is nietwaar.
736
01:19:38,553 --> 01:19:40,546
Kom op, alsjeblieft.
737
01:19:40,764 --> 01:19:45,142
Ja.
O god, ja.
738
01:19:46,979 --> 01:19:49,104
De kop.
739
01:19:49,315 --> 01:19:52,815
Klootzak. Ze had wel dood
kunnen zijn.
740
01:19:53,028 --> 01:19:55,649
Alleen jezelf. De rest telt niet.
741
01:19:55,864 --> 01:19:58,273
Je gebruikt mensen om je zin te krijgen.
742
01:19:58,492 --> 01:20:02,075
Je gebruikte mij, dat had ik kunnen weten,
maar een kind?
743
01:20:02,288 --> 01:20:06,073
- Zo ging het niet.
- Hoe dan wel? Ze verdronk bijna.
744
01:20:06,292 --> 01:20:08,333
- Laura...
- Raak me niet aan.
745
01:20:08,545 --> 01:20:11,333
- Waag het niet me aan te raken.
- Oké, oké.
746
01:20:11,548 --> 01:20:14,337
Kijk eens wat ik heb. Kijk nou.
747
01:20:14,551 --> 01:20:18,716
Je hebt je kostbare monster.
Je Schotse souvenir.
748
01:20:18,931 --> 01:20:23,013
- Hopelijk krijg je waar voor je geld.
- Er is hier een man.
749
01:20:29,318 --> 01:20:30,777
Nee, ik kan niet.
750
01:20:41,373 --> 01:20:46,712
Het is een convergerende ondersoort.
Een Plesiosaurus / Elasmosaurus-kruising.
751
01:20:47,922 --> 01:20:50,081
Heb je hem echt gezien?
752
01:20:52,468 --> 01:20:56,135
Wacht eens even, John.
753
01:20:56,348 --> 01:20:59,682
Heb je dit echt gezien?
754
01:21:02,354 --> 01:21:03,932
Ik geloof het niet.
755
01:21:04,148 --> 01:21:08,016
Ik kan het niet geloven. onmogelijk.
756
01:21:08,236 --> 01:21:12,152
Je hebt het gezien, nietwaar?
Ja, hè?
757
01:21:12,365 --> 01:21:14,110
Ik geloof het.
758
01:21:14,326 --> 01:21:18,621
Ik wist dat het hier moest zijn.
Ik wist dat er iets was.
759
01:21:21,417 --> 01:21:25,546
Heb je het iemand verteld?
Zeker weten?
760
01:21:25,755 --> 01:21:28,674
We houden het stil
tot de persconferentie.
761
01:21:28,884 --> 01:21:34,128
Ik bel Londen. Morgen een symposium
op de Royal Academy.
762
01:21:34,348 --> 01:21:35,890
- Heb je een pak?
- Ja.
763
01:21:36,100 --> 01:21:37,761
- Heb jij een pak?
- Nee.
764
01:21:38,853 --> 01:21:41,855
Hallo? Wat is dit?
765
01:21:42,065 --> 01:21:44,474
- Geld.
- Hallo?
766
01:21:48,405 --> 01:21:53,068
Uw rekening ligt op uw kamer.
Het is conform de afspraken.
767
01:21:53,286 --> 01:21:57,071
De seks kost niks extra.
Die service krijgen al m'n gasten.
768
01:21:57,290 --> 01:21:59,247
- Laat het me uitleggen.
- Wat?
769
01:21:59,459 --> 01:22:03,161
- Dit is idioot.
- Je hebt je mysterie opgelost. Verdwijn.
770
01:22:03,380 --> 01:22:06,880
Ik heb een kolonie prehistorische
dieren gevonden. Kijk.
771
01:22:07,092 --> 01:22:09,383
Fijn voor je.
772
01:22:09,595 --> 01:22:13,641
Het is niet alleen voor mij.
Dit is goed voor ons allemaal.
773
01:22:13,850 --> 01:22:16,852
Er komen wetenschappers,
biologen...
774
01:22:17,062 --> 01:22:20,562
Elk lab en elke universiteit ter wereld
wil hier komen.
775
01:22:20,774 --> 01:22:24,939
En het loch wordt "Zeewereld",
met kunstjes vertonende watergeesten?
776
01:22:25,154 --> 01:22:28,322
- Nee. Dit is wetenschap.
- Hoe voorkom je het?
777
01:22:28,533 --> 01:22:34,157
Straks staan er rijen natuurliefhebbers
te wachten op hun McNessie-burger.
778
01:22:34,373 --> 01:22:40,246
Moet ik dit dan negeren?
Doen of ik het niet gezien heb?
779
01:22:40,463 --> 01:22:43,465
- Dat is aan jou.
- Kom nou. Moetje kijken.
780
01:22:43,675 --> 01:22:47,507
- Ik wachtte m'n leven lang hierop.
- Mooi.
781
01:22:47,721 --> 01:22:51,886
- Je kijkt er niet eens naar.
- Ik wil er niet naar kijken.
782
01:22:52,101 --> 01:22:54,936
Ik wil niks van ze weten.
783
01:22:55,146 --> 01:23:00,485
Sommige dingen zijn... bedoeld
om met rust gelaten te worden.
784
01:23:01,903 --> 01:23:05,688
Ik had gedacht
dat jij dat zou begrijpen.
785
01:23:06,909 --> 01:23:09,151
Wacht even.
786
01:23:13,124 --> 01:23:15,580
Waar is Isabel?
787
01:23:15,793 --> 01:23:18,083
Ze wil je niet zien.
788
01:23:18,296 --> 01:23:20,787
Ze vertrouwde je, John.
789
01:23:30,935 --> 01:23:33,474
Neem drie borrels, kerel,
790
01:23:33,688 --> 01:23:37,390
en je ziet misschien een glimp
van het monster.
791
01:24:02,345 --> 01:24:04,505
Hoi, Izzy.
792
01:24:04,722 --> 01:24:07,392
Waarom deed je dat?
Je joeg hem weg.
793
01:24:07,601 --> 01:24:11,931
- Ze komen nooit meer terug.
- Heus wel.
794
01:24:13,107 --> 01:24:16,109
Sorry, wees niet boos.
Het is jouw schuld niet.
795
01:24:16,319 --> 01:24:19,937
- Jawel. Ik zat fout.
- Nee, dat is niet zo.
796
01:24:20,156 --> 01:24:25,068
Nee. Het is niet iets wat jij en ik
voor onszelf kunnen houden.
797
01:24:25,287 --> 01:24:30,496
- We moeten het met iedereen delen.
- Ik wilde het jou alleen laten zien.
798
01:24:30,710 --> 01:24:33,118
Ik dacht datje me aardig vond.
799
01:24:34,505 --> 01:24:36,961
Ik vind je ook aardig.
800
01:24:40,178 --> 01:24:42,670
Ga je weg?
801
01:24:46,393 --> 01:24:49,727
Ik heb er alles voor over
om je niet te kwetsen.
802
01:24:50,565 --> 01:24:54,516
Geloof me nou, Izzy.
Ik weet alleen niet...
803
01:24:59,158 --> 01:25:02,112
Ik kan er nu niks aan doen.
804
01:25:06,332 --> 01:25:08,456
Ik weet het.
805
01:25:19,931 --> 01:25:27,145
Hé. Morgenochtend ben je wellicht
de beroemdste man ter wereld.
806
01:25:30,150 --> 01:25:32,606
Ik moet iets drinken. Wil jij iets?
807
01:25:32,820 --> 01:25:35,904
Ik drink niet.
Ik ga wel windsurfen.
808
01:25:36,115 --> 01:25:40,066
De Royal Academy is te klein.
Ik heb het Natural History Museum.
809
01:25:40,286 --> 01:25:43,157
Nee. Ik zeg Larry King niet af.
810
01:25:43,373 --> 01:25:48,000
Het zou fijn zijn als het per satelliet kan.
Adam, neem eens op.
811
01:25:48,212 --> 01:25:49,540
Hallo?
812
01:25:57,430 --> 01:25:59,970
Neem er nog één. Het is feest.
813
01:26:00,183 --> 01:26:04,479
Als je m'n hoofd aan een paardenmaan
hangt, schiet dan op.
814
01:26:04,688 --> 01:26:06,930
Nee, dat doe ik niet.
815
01:26:07,149 --> 01:26:10,483
U hebt het loch verslagen.
816
01:26:10,695 --> 01:26:13,270
Dat valt niet te betwisten.
817
01:26:13,490 --> 01:26:17,358
Geniet ervan, is m'n advies.
Mag ik?
818
01:26:21,957 --> 01:26:27,036
Eens kijken. In 1953 ging ik
voor het eerst naar Londen.
819
01:26:27,255 --> 01:26:29,711
Ik vond het niet zo veel.
820
01:26:31,385 --> 01:26:34,422
En ik dacht:
821
01:26:34,638 --> 01:26:38,554
als ik ooit terugga,
moet ik een goede reden hebben.
822
01:26:38,768 --> 01:26:43,015
We weten waarom je hier bent.
Geen spelletjes, graag.
823
01:26:44,649 --> 01:26:50,937
We kunnen het overleven
van de laatste dieren uit de ijstijd
824
01:26:51,156 --> 01:26:55,487
niet laten afhangen van het werk
van één man. Dat is onzin.
825
01:26:55,703 --> 01:26:58,705
De wetenschap
kan ze professioneel verzorgen.
826
01:26:58,915 --> 01:27:02,866
- Triest genoeg geloof je dat echt.
- Ja, dat doe ik.
827
01:27:03,086 --> 01:27:08,081
Het was niet de wetenschap
die je bij je ontdekking hielp, hè?
828
01:27:08,300 --> 01:27:11,587
Het was een klein meisje.
Negen jaar oud.
829
01:27:13,473 --> 01:27:15,763
En je kostbare wetenschap
830
01:27:15,975 --> 01:27:23,106
gaf ons zure regen, vervuiling
en het broeikaseffect.
831
01:27:28,281 --> 01:27:33,525
Deze dieren hebben 15.000 jaar
overleefd zonder jouw hulp.
832
01:27:33,745 --> 01:27:37,531
Waarom zou jij zo bijzonder zijn?
833
01:27:42,588 --> 01:27:43,917
Ik...
834
01:27:50,180 --> 01:27:52,968
Dit is heel moeilijk voor me.
835
01:27:54,935 --> 01:27:57,309
Ik ben een trotse man.
836
01:27:57,521 --> 01:28:02,351
En ik heb nooit iemand
ergens om gevraagd in m'n leven,
837
01:28:04,905 --> 01:28:07,111
zoals ik u nu iets vraag.
838
01:28:08,659 --> 01:28:11,494
Doe dit niet, Mr Dempsey.
839
01:28:31,934 --> 01:28:34,972
Ik moet voor een loch gaan zorgen.
840
01:28:40,527 --> 01:28:43,529
Bedankt. Behouden reis.
841
01:28:51,039 --> 01:28:54,123
LONDEN - ENGELAND
842
01:29:05,054 --> 01:29:07,463
Is het mysterie van Loch Ness opgelost?
843
01:29:07,682 --> 01:29:11,052
De media verzamelen zich
in het Natural History Museum,
844
01:29:11,270 --> 01:29:15,435
waar nieuw onderwateronderzoek
bewijs zou hebben gevonden
845
01:29:15,649 --> 01:29:18,485
voor het bestaan
van het Loch Ness-monster.
846
01:29:57,529 --> 01:29:59,653
John?
847
01:30:02,117 --> 01:30:05,903
- Kom op. Ga jij maar vooruit.
- Zeker.
848
01:30:09,292 --> 01:30:14,750
Ik zag twee wonderen. Een daarvan is
een man die uit de dood is opgestaan.
849
01:30:14,965 --> 01:30:18,418
- Het is goed om weer te leven, Bob.
- Mooi pak, John.
850
01:30:28,897 --> 01:30:31,187
Dank u, dr Binns.
851
01:30:31,984 --> 01:30:34,986
Dames en heren, goedenavond.
852
01:30:35,196 --> 01:30:38,898
Toen ik m'n expeditie naar het loch
begon,
853
01:30:39,117 --> 01:30:41,870
was dat slechts gebaseerd
op een vermoeden.
854
01:30:42,078 --> 01:30:44,997
Maar er zijn zoveel ontdekkingen
gedaan
855
01:30:45,207 --> 01:30:50,747
door verbeelding te gebruiken en...
de regels soepel te hanteren.
856
01:30:50,963 --> 01:30:54,048
Zoals Newton en Galileo.
857
01:30:55,802 --> 01:30:59,883
Met dit in gedachten vroeg ik
m'n collega, dr Johnathan Dempsey,
858
01:31:00,098 --> 01:31:04,974
zich te richten op het wetenschappelijke
raadsel van Loch Ness.
859
01:31:05,187 --> 01:31:09,518
Hij zal nu z'n bevindingen
aan u presenteren. Dr Dempsey.
860
01:31:27,003 --> 01:31:30,123
Als kind droomde ik hiervan.
861
01:31:31,508 --> 01:31:33,881
Ik geeft toe, dit is
862
01:31:35,095 --> 01:31:38,464
veel indrukwekkender dan ik dacht.
863
01:31:42,687 --> 01:31:46,305
Ik zou hier niet staan
864
01:31:46,524 --> 01:31:52,113
zonder het vertrouwen
van de architect van dit onderzoek,
865
01:31:52,322 --> 01:31:53,865
dr Robert Mercer.
866
01:32:13,137 --> 01:32:18,975
Dames en heren:
het mysterie van Loch Ness opgelost.
867
01:32:20,270 --> 01:32:23,189
Nessasaurus Maris.
868
01:32:35,078 --> 01:32:37,119
Dat is wat vaag.
869
01:32:38,457 --> 01:32:42,752
- Hebben ze de dia's verprutst?
- Wat is er aan de hand?
870
01:32:47,091 --> 01:32:49,666
Je hebt gelijk. Het spijt me.
871
01:32:49,886 --> 01:32:52,212
Dames en heren...
Ga zitten, Bob.
872
01:32:52,431 --> 01:32:54,637
Ik heb hiervoor m'n diner afgezegd.
873
01:32:54,850 --> 01:32:57,341
- Het is maar een foutje.
- Ik hoop het.
874
01:32:57,561 --> 01:33:03,814
Als u deze foto ziet, hebt u hopelijk
de moed zich af de vraag te stellen:
875
01:33:04,027 --> 01:33:08,689
- "Waar is Waldo?"
- Waldo? Wat is Waldo?
876
01:33:25,926 --> 01:33:29,794
Dit is zuiver iets van de Amerikanen.
877
01:33:30,014 --> 01:33:33,882
Wie is Waldo?
Ik heb geen idee wie Waldo is.
878
01:33:42,277 --> 01:33:46,904
Luister. Het was allemaal bedrog.
Ik heb ze nooit gezien.
879
01:33:47,116 --> 01:33:51,577
Ik had de foto's voor m'n komst
al op de computer gemaakt.
880
01:33:52,789 --> 01:33:54,117
Alsjeblieft...
881
01:33:57,586 --> 01:34:02,380
John, je bent ofwel de grootste idioot
die ooit op aarde rondliep,
882
01:34:02,591 --> 01:34:07,468
of je bent de grootste idioot
die ooit op aarde rondliep.
883
01:34:09,015 --> 01:34:10,807
Dank je.
884
01:34:12,102 --> 01:34:14,143
Bedankt voor alles.
885
01:34:16,440 --> 01:34:18,979
- Waar ga je heen?
- Naar huis.
886
01:34:22,405 --> 01:34:23,947
Succes.
887
01:34:31,457 --> 01:34:33,663
Hij zag de foto's.
888
01:34:33,876 --> 01:34:37,744
Vertel dr Binns over de foto's.
889
01:34:43,804 --> 01:34:47,256
Welke foto's zijn dat dan precies?
890
01:34:50,102 --> 01:34:51,810
En?
891
01:34:56,818 --> 01:34:58,693
Ik wacht.
892
01:36:19,201 --> 01:36:22,203
"Arrietty sliep niet.
893
01:36:22,413 --> 01:36:27,752
"Ze lag onder haar gebreide dekentje
en staarde naar het plafond.
894
01:36:27,960 --> 01:36:29,953
"Het was een interessant plafond.
895
01:36:30,171 --> 01:36:34,300
"Pod had Arrietty's slaapkamer
van twee sigarendozen gebouwd,
896
01:36:34,509 --> 01:36:38,887
"en op het plafond stonden
mooi geschilderde dames gekleed in..."
897
01:36:39,974 --> 01:36:43,841
- Wat is er?
- Een auto blokkeert de oprit.
898
01:37:04,834 --> 01:37:08,121
Besef je wel dat je de oprit blokkeert?
899
01:37:08,338 --> 01:37:10,083
Nu wel.
900
01:37:10,883 --> 01:37:13,552
Nou, wat ga je eraan doen?
901
01:37:13,761 --> 01:37:16,632
Wat wil je dat ik eraan doe?69569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.