All language subtitles for Loch.Ness.1996.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,463 --> 00:01:42,051 Al honderden jaren proberen mensen het mysterie van ons loch op te lossen. 2 00:01:43,179 --> 00:01:48,174 Dr Abernathy probeerde 't ook, tot die nacht dat hij dat ongeluk kreeg. 3 00:01:49,603 --> 00:01:55,274 We wisten het nog niet, maar ons leven veranderde toen voorgoed. 4 00:01:57,945 --> 00:02:00,187 Izzy. Bedtijd. 5 00:02:12,253 --> 00:02:14,874 - Is dat geen goeie? - Een hele goeie. 6 00:02:15,089 --> 00:02:17,130 Met één oog, dat is 'm. 7 00:02:19,260 --> 00:02:21,218 Mooie worp. 8 00:02:24,308 --> 00:02:27,677 Alles goed, dr Abernathy? Gaat het? 9 00:02:27,895 --> 00:02:31,941 Ja, ik heb alleen even wat frisse lucht nodig. 10 00:03:09,774 --> 00:03:12,859 LOCH NESS - SCHOTLAND 11 00:04:01,790 --> 00:04:04,958 Dit is de eerste dag van de rest van je leven. 12 00:04:22,688 --> 00:04:25,062 Hij bloedt dood. 13 00:04:35,661 --> 00:04:38,699 Oké, hier staat ie goed. 14 00:04:40,875 --> 00:04:44,542 Vertel Eddie maar dat ik hem later zie. 15 00:04:44,754 --> 00:04:48,919 - Eddie? - Ja, Eddie, de eigenaar. 16 00:04:49,134 --> 00:04:51,210 We hebben geen Eddie. 17 00:04:51,428 --> 00:04:53,635 Z'n vrienden noemen hem Eddie. 18 00:04:54,348 --> 00:04:57,018 Hij is m'n broer. 19 00:04:58,228 --> 00:05:03,187 Je luistert niet naar me. Caroline, hallo? 20 00:05:03,400 --> 00:05:06,188 Je krijgt je geld heus wel. 21 00:05:10,867 --> 00:05:13,536 - Je ziet er niet uit. - Dank je. 22 00:05:13,745 --> 00:05:16,366 Moet jij nou niet les geven? 23 00:05:16,581 --> 00:05:17,958 Waarschijnlijk wel. 24 00:05:18,834 --> 00:05:20,875 Mercer springt uit z'n vel. 25 00:05:21,086 --> 00:05:25,500 Hij wil je spreken na je volgende college. Dat waar je niet bent. 26 00:05:27,301 --> 00:05:30,719 De decaan wil je niet op de campus. 27 00:05:32,057 --> 00:05:34,097 Ik ook niet. 28 00:05:36,228 --> 00:05:39,562 Maar er is hoop. 29 00:05:41,359 --> 00:05:46,069 Ik heb het perfecte onderzoeksproject voor iemand met jouw reputatie. 30 00:05:46,281 --> 00:05:48,156 Loch Ness. 31 00:05:50,077 --> 00:05:53,364 - Wat? - Loch Ness, Schotland. 32 00:05:54,623 --> 00:05:57,875 Ik stuurde dr Abernathy. Hij verongelukte. Hij is dood. 33 00:05:58,085 --> 00:06:01,040 Dinges is nog daar. Z'n onderzoeksassistent. 34 00:06:01,256 --> 00:06:04,874 Wil je dat ik het monster van Loch Ness ga zoeken? 35 00:06:05,093 --> 00:06:09,389 Nee, ik wil datje naar Loch Ness gaat en het monster niet vindt. 36 00:06:09,598 --> 00:06:13,431 Neem die uitrusting mee en bewijs dat het bedrog is. 37 00:06:13,644 --> 00:06:18,224 Wat doe je? Je slaat nog een spijker in m'n doodkist. 38 00:06:19,776 --> 00:06:24,154 Ik kan niet. Dan lijkt het alsof ik weer een schaduw achterna zit. 39 00:06:24,364 --> 00:06:26,904 Ik geef nu juist les aan eerstejaars, 40 00:06:27,118 --> 00:06:31,614 omdat ik drie jaar achter een monster aan zat dat niet opdook. 41 00:06:31,831 --> 00:06:35,996 - Dan ben ik niet geloofwaardig meer. - Dat ben je al niet meer. 42 00:06:36,211 --> 00:06:38,833 En nu heb je geen carrière. 43 00:06:39,047 --> 00:06:41,918 Tenzij ik het wil. Wat is het probleem? 44 00:06:42,134 --> 00:06:47,010 Gebruik de sonar op het meer. Lever het bewijs dat er niets is. 45 00:06:47,223 --> 00:06:51,174 Ik krijg m'n uitrusting terug, jij je geloofwaardigheid en geld. 46 00:06:51,394 --> 00:06:54,646 Dat geld kan me wat. Ik doe het niet. 47 00:06:54,856 --> 00:06:59,852 Dat is moedig gezegd, voor iemand die vanavond naar huis moet liften. 48 00:07:04,033 --> 00:07:09,788 Ik heb belastingtarieven voor jou op m'n bureau liggen. 49 00:07:09,998 --> 00:07:15,337 En brieven van de advocaten van je ex-vrouw. 50 00:07:15,546 --> 00:07:19,592 Ja, ik ben blut en ben niet geloofwaardig meer, 51 00:07:19,801 --> 00:07:21,711 maar ik heb nog m'n waardigheid. 52 00:07:21,928 --> 00:07:27,433 Dat is chantage. Neem je loch maar en stik erin. 53 00:07:38,863 --> 00:07:40,608 Helen? 54 00:07:40,824 --> 00:07:45,238 Reserveer die vlucht naar Schotland voor dr John Dempsey. 55 00:07:45,454 --> 00:07:48,289 Ja. Tweede klas, natuurlijk. 56 00:07:48,499 --> 00:07:50,326 Geen idee, wacht even... 57 00:07:51,210 --> 00:07:54,213 John, raam of gangpad? 58 00:07:54,422 --> 00:07:56,831 Raam. 59 00:08:21,244 --> 00:08:22,988 Dr Dempsey? 60 00:08:23,204 --> 00:08:25,245 Hallo, ik ben Adrian Foote. 61 00:08:25,457 --> 00:08:27,830 Uw onderzoeksassistent. 62 00:08:34,133 --> 00:08:37,336 Ik herken u van die foto in Time Magazine. 63 00:08:37,553 --> 00:08:41,884 U zat op de boot in Madagaskar met een maki op uw schouder. 64 00:08:42,100 --> 00:08:46,645 U bent wat afgevallen. Neem me niet kwalijk, maar het staat u goed. 65 00:08:46,855 --> 00:08:52,100 Ik voel me vereerd. Ik heb al uw boeken over biodiversiteit gelezen. 66 00:08:54,989 --> 00:08:56,532 Loch Ness. 67 00:08:56,741 --> 00:09:00,787 In 500 AD zag St Columba dat het beest een zwemmer naderde. 68 00:09:00,996 --> 00:09:05,374 "Terug, laat die man met rust," riep hij. Het dook onder. 69 00:09:07,712 --> 00:09:11,295 Sindsdien signaleren mensen Each Uisge. 70 00:09:11,507 --> 00:09:13,418 "Het paard van het water." 71 00:09:21,685 --> 00:09:26,681 Kijk maar uit, monster. Je man is hier. 72 00:09:33,782 --> 00:09:36,820 Het is heel gerieflijk. 73 00:09:37,036 --> 00:09:39,824 Elke kamer heeft een ander ruitpatroon. 74 00:09:40,039 --> 00:09:42,080 Dat van mij is "Hunting Stewart". 75 00:09:45,587 --> 00:09:48,625 Kunnen we niet naar een ander hotel? 76 00:09:48,840 --> 00:09:51,415 Er is niets anders open buiten het seizoen. 77 00:09:51,635 --> 00:09:55,931 - De ceilidh is in volle gang... - Wat is een 'ceilidh'? 78 00:09:56,140 --> 00:10:00,685 Het is een feestje ter ere van de cryptozoölogen. 79 00:10:00,895 --> 00:10:03,980 Zit het daar vol Nessiejagers? 80 00:10:04,191 --> 00:10:07,976 Ik dacht dat u er wel van wist. Ze willen u graag ontmoeten. 81 00:10:08,195 --> 00:10:10,817 Heeft dr Mercer het niet gezegd? 82 00:10:12,533 --> 00:10:14,610 Geweldig. 83 00:10:15,995 --> 00:10:17,657 Mooi. 84 00:10:26,632 --> 00:10:29,421 De Denen zijn er ook. Ze bouwen een grote kooi. 85 00:10:29,635 --> 00:10:33,219 Ze willen Nessie lokken met zes ton broodkruimels. 86 00:10:38,562 --> 00:10:42,478 - Dr Muller? Dr Muller? - Dempsey? 87 00:10:42,692 --> 00:10:47,651 John Dempsey, zoals in "Dr Sasquatch". Ze vergisten zich in je. 88 00:10:47,864 --> 00:10:51,531 Hij ontdekte ook een onbekende wespensoort in Zuid-Amerika. 89 00:10:51,743 --> 00:10:55,825 Daarvoor ontving hij de Tylerprijs. De NSA-prijs won hij tweemaal. 90 00:10:56,040 --> 00:10:58,080 Dat is lang geleden. 91 00:10:58,292 --> 00:11:02,208 Ik las over je in Scientific American. Ze hadden het mis. 92 00:11:02,422 --> 00:11:07,666 Dr Dempsey, wat een eer. Uw jacht op de Yeti was heel origineel. 93 00:11:07,886 --> 00:11:09,962 Wat is uw opsporingsmethode? 94 00:11:10,180 --> 00:11:12,506 M'n opsporingsmethode? 95 00:11:12,725 --> 00:11:17,186 Ik lokaliseer wat ik zoek, dan buk ik zo 96 00:11:17,397 --> 00:11:20,814 en dan ga ik zo zigzaggen. 97 00:11:26,156 --> 00:11:28,316 Je kunt nergens heen. 98 00:11:28,534 --> 00:11:33,695 Ik haal m'n spullen, doe m'n werk en verdwijn weer snel. 99 00:11:34,415 --> 00:11:37,370 Laat me tenminste... 100 00:11:37,586 --> 00:11:40,955 Kalm aan, hè. Neem een zandkoek of zoiets. 101 00:11:58,150 --> 00:12:00,772 Verdomde dwergenauto. 102 00:12:29,059 --> 00:12:32,061 Uw auto staat op de oprit. 103 00:12:38,862 --> 00:12:41,816 Weet u wel dat u de oprit blokkeert? 104 00:12:44,117 --> 00:12:47,404 - Nu wel. - Wat dacht u eraan te doen? 105 00:12:47,621 --> 00:12:51,288 - Wat wilt u dat ik doe? - Wegrijden, natuurlijk. 106 00:12:53,670 --> 00:12:57,039 Hoor ik nog een 'alsjeblieft'? 107 00:12:59,259 --> 00:13:01,300 Blijkbaar niet. 108 00:13:08,186 --> 00:13:10,310 Bedankt voor de hulp. 109 00:13:15,152 --> 00:13:19,566 Dit is een belangrijk project. We moeten een schema aanhouden. 110 00:13:19,782 --> 00:13:22,653 Als we iets vinden, is dat goed voor je zaak. 111 00:13:22,869 --> 00:13:24,494 En als ze niks vinden? 112 00:13:29,209 --> 00:13:31,997 Dit is dr Dempsey. 113 00:13:32,212 --> 00:13:34,288 Werkelijk? 114 00:13:35,257 --> 00:13:38,876 Welnu, doctor, 115 00:13:39,095 --> 00:13:41,670 u wilt het monster vinden, hè? 116 00:13:41,890 --> 00:13:46,018 Dat klopt. Maar ik heb niet veel tijd. 117 00:13:46,228 --> 00:13:49,515 Ik moet nog naar Groenland om de kerstman te zoeken. 118 00:13:49,732 --> 00:13:51,607 Excuseer. 119 00:13:53,361 --> 00:13:57,228 Hoeveel voor de boot? 120 00:13:57,448 --> 00:14:02,527 Ik kan hem niet laten verminken door al deze spullen. 121 00:14:02,746 --> 00:14:05,831 Dat verandert de zaak, dus... 122 00:14:06,876 --> 00:14:10,162 Ik wil 20.000 pond. 123 00:14:10,379 --> 00:14:13,832 Ik koop hem terug in een week, minus schade en 500 per dag. 124 00:14:14,050 --> 00:14:16,292 20.000? Je zei 10.000. 125 00:14:16,511 --> 00:14:19,715 Ja, maar dat was voor de Conquest. 126 00:14:21,392 --> 00:14:25,094 Ik heb maar een week, en ik heb een boot nodig. 127 00:14:25,313 --> 00:14:29,809 En ik vind de kleuren echt schitterend. Is een cheque oké? 128 00:14:33,530 --> 00:14:36,235 Wacht. Je kunt niet al dat geld betalen. 129 00:14:36,450 --> 00:14:40,662 Dat doe ik niet, dat doet Mercer. "Geeft niet hoeveel het kost", toch? 130 00:14:40,871 --> 00:14:42,996 Regel het even. 131 00:15:37,684 --> 00:15:41,184 Bent u gekomen om bij ons te wonen, dr Dempsey? 132 00:15:42,398 --> 00:15:44,640 Ik weet het niet. Wie ben jij? 133 00:15:44,859 --> 00:15:47,564 Isabel Mary McFetridge. 134 00:15:47,779 --> 00:15:50,152 M'n moeder is Laura en m'n hond is Bruce. 135 00:15:50,365 --> 00:15:53,403 Hij rolde in de vis en ging naar huis. 136 00:15:54,536 --> 00:15:57,656 U krijgt kamer D. Dag. 137 00:16:00,418 --> 00:16:02,743 Kamer D? 138 00:16:27,531 --> 00:16:30,533 Hallo? Hallo? 139 00:16:40,837 --> 00:16:42,249 Zijn ze open? 140 00:16:50,848 --> 00:16:52,510 Hallo? 141 00:17:01,902 --> 00:17:04,228 Sorry. Het spijt me. 142 00:17:05,990 --> 00:17:08,565 Sorry. Ik zoek een kamer voor vijf dagen. 143 00:17:08,785 --> 00:17:12,866 Het seizoen is voorbij. We nemen nu geen gasten. 144 00:17:14,792 --> 00:17:17,710 Kan ik... Kan ik de manager spreken? 145 00:17:17,920 --> 00:17:20,127 Ik ben de manager. 146 00:17:21,215 --> 00:17:24,218 Kan ik... de eigenaar spreken? 147 00:17:24,427 --> 00:17:27,180 Ik ben de eigenaar. 148 00:17:27,389 --> 00:17:32,348 Bruce rolde in dode vis op de pier. Dat vindt hij fijn. 149 00:17:32,561 --> 00:17:34,935 Het baltsgedrag van de Canis lupus. 150 00:17:35,147 --> 00:17:37,556 Bruce is hitsig. 151 00:17:41,196 --> 00:17:43,438 Blokkeert u nog steeds opritten? 152 00:17:43,657 --> 00:17:48,568 Dat spijt me. Hallo? Ik was een beetje afwezig. 153 00:17:48,787 --> 00:17:51,658 Het kleine meisje zei dat u een kamer vrij had. 154 00:17:51,874 --> 00:17:55,291 Isabel? Ze is een klein meisje, Mr Dempsey. 155 00:17:55,503 --> 00:17:57,710 We verhuren nu geen kamers. 156 00:17:58,840 --> 00:18:01,296 Oké. Dan vraag ik u: 157 00:18:01,510 --> 00:18:06,505 Als u wel kamers verhuurt, wat krijgt u dan voor een kamer? 158 00:18:06,724 --> 00:18:09,215 70 pond per nacht. 159 00:18:13,398 --> 00:18:18,737 Maak er 75 van, en ik bied m'n excuses aan voor het blokkeren van je oprit. 160 00:18:18,946 --> 00:18:21,983 Het spijt me, we zijn nog steeds gesloten. 161 00:18:22,199 --> 00:18:26,151 Alsjeblieft, er is niks anders. Voor vijf nachten, alsjeblieft. 162 00:18:26,371 --> 00:18:30,073 Ben je de zoveelste monsterjager? 163 00:18:30,292 --> 00:18:33,828 Ja mevrouw. Met het net in de hand door het ganse land. 164 00:18:34,046 --> 00:18:35,921 80 pond dan. Alsjeblieft. 165 00:18:36,131 --> 00:18:40,509 Overvraag maar. Dat schijnt de nationale sport hier te zijn. 166 00:18:40,720 --> 00:18:42,879 Hallo, Mr Dempsey. 167 00:18:43,097 --> 00:18:44,806 Isabel. 168 00:18:45,016 --> 00:18:49,312 Maak jij eens een deal voor me, je moeder maakt het me niet makkelijk. 169 00:18:49,521 --> 00:18:52,143 Hoeveel bied je? 170 00:18:52,358 --> 00:18:57,104 Oké dan. Dit is m'n laatste bod. 90, en geen huisdieren op m'n kamer. 171 00:18:59,532 --> 00:19:02,902 - Dat is heel goed. - Ja, zie je? 172 00:19:04,955 --> 00:19:06,533 Oké. 173 00:19:06,749 --> 00:19:09,157 - Kamer D. Op de overloop. - Ja. 174 00:19:09,376 --> 00:19:12,710 - Kom, Isabel. - Kijk eens aan, kamer D. 175 00:19:12,922 --> 00:19:17,798 - Zou je... - Nee, je bent te laat voor het ontbijt. 176 00:19:19,137 --> 00:19:23,682 Drie van deze, en je ziet misschien een glimp van het monster. 177 00:19:23,893 --> 00:19:26,847 Ik heb er al een van nabij gezien, toch? 178 00:19:27,063 --> 00:19:30,147 - Een paar wortelen. - Ja. 179 00:19:30,358 --> 00:19:33,478 - Is vier goed? - Vier. Zeker. 180 00:19:35,989 --> 00:19:39,241 In Komodo lachten ze om het idee van een draak. 181 00:19:39,451 --> 00:19:41,362 En toen vonden ze hem. 182 00:19:44,248 --> 00:19:47,001 Hetzelfde geldt voor de boomkangoeroe. 183 00:19:48,878 --> 00:19:50,705 Hierzo. 184 00:19:55,594 --> 00:19:58,347 Hetzelfde geldt ook voor de superhaai. 185 00:20:02,185 --> 00:20:06,350 Met jouw ontdekking ging het toch net zo? De Dempsey wesp. 186 00:20:14,657 --> 00:20:19,533 Een satellietnavigatiesysteem. En dat is CP-500 sonar. 187 00:20:19,746 --> 00:20:22,581 Ik dacht dat alleen het leger dit spul had. 188 00:20:22,791 --> 00:20:25,793 Niks is te goed voor Mercers leger. 189 00:20:27,671 --> 00:20:30,211 - Bier? - Nee, bedankt. 190 00:20:30,800 --> 00:20:32,128 Juist. 191 00:21:23,483 --> 00:21:25,690 Je ziet elk weekdier. 192 00:21:25,902 --> 00:21:28,062 Je ziet elke centimeter. 193 00:21:31,784 --> 00:21:33,990 We zullen hem zien. 194 00:21:34,203 --> 00:21:35,580 Ik weet het. 195 00:21:37,415 --> 00:21:39,871 Het kan niet dat hij er niet zit. 196 00:21:40,085 --> 00:21:42,873 Wat moet er wel zitten, Adrian? 197 00:21:44,548 --> 00:21:46,589 Het wezen. 198 00:21:52,015 --> 00:21:55,135 In de prehistorie was het meer met de zee verbonden. 199 00:21:55,352 --> 00:21:58,222 Maar het werd afgesneden in de tweede ijstijd. 200 00:21:58,438 --> 00:22:00,349 Een waterdinosaurus zou hier 201 00:22:00,566 --> 00:22:03,235 vastzitten in een geïsoleerd aquarium. 202 00:22:03,444 --> 00:22:07,858 In staat zich te voeden en uitsterven te voorkomen. 203 00:22:08,074 --> 00:22:09,652 Leuke theorie. 204 00:22:09,868 --> 00:22:11,992 Kom op, zeg- 205 00:22:12,203 --> 00:22:15,621 Wij hebben ook Discovery Channel, hoor. 206 00:22:17,292 --> 00:22:20,662 Ik wil niet onbeleefd zijn, doctor, 207 00:22:20,880 --> 00:22:24,629 maar soms lijkt u te geloven dat er helemaal niets is. 208 00:22:24,842 --> 00:22:27,927 Je zit er niet ver naast, hoor. 209 00:22:28,138 --> 00:22:32,634 De bewoners zijn voor hun inkomen afhankelijk van de legende, 210 00:22:32,851 --> 00:22:35,770 maar hoe zit het dan met het bewijs? 211 00:22:35,980 --> 00:22:39,812 Het is een groot vinpotig dier, wellicht uit het Pleistoceen. 212 00:22:40,026 --> 00:22:44,191 Ik ben ervan overtuigd dat het geen verzonnen monster betreft. 213 00:22:44,406 --> 00:22:48,902 - Het is een biologisch fenomeen. - Kom nou toch. 214 00:22:49,119 --> 00:22:51,611 Ach, doe me een lol. 215 00:23:01,717 --> 00:23:03,544 Dr Dempsey? 216 00:23:04,762 --> 00:23:08,049 Niks op de achterste scanner, Adrian. 217 00:23:09,475 --> 00:23:13,889 Er... Er is hier iets. Help me de positie te bepalen. 218 00:23:16,608 --> 00:23:20,275 Het is niks. Een stuk wrakhout of zoiets. 219 00:23:21,530 --> 00:23:24,568 Het is te groot om een stuk wrakhout te zijn. 220 00:23:25,660 --> 00:23:27,784 Het beweegt. Het beweegt. 221 00:23:27,996 --> 00:23:31,614 Het wordt voortgedreven door bacteriële gassen. 222 00:23:36,797 --> 00:23:40,000 Zie je nou wel? Het is maar een houtblok. 223 00:23:41,719 --> 00:23:44,258 Het is altijd maar een houtblok. 224 00:23:48,351 --> 00:23:50,344 Het spijt me. 225 00:23:55,192 --> 00:23:57,399 Het spijt me heel erg. 226 00:24:03,076 --> 00:24:07,288 Each Uisge. Each Uisge. 227 00:24:11,001 --> 00:24:15,213 Dat is de waterschout, de beheerder van het meer. 228 00:24:15,423 --> 00:24:17,962 Hij is er al vanaf 1932. 229 00:25:14,655 --> 00:25:18,653 We eten exact om 19.30 uur. Dat kost natuurlijk extra. 230 00:25:18,868 --> 00:25:20,245 Natuurlijk. 231 00:25:20,453 --> 00:25:23,075 M'n gemiste ontbijt wordt zeker doorberekend? 232 00:25:23,290 --> 00:25:26,244 - Ja. - Dacht ik al. 233 00:25:28,003 --> 00:25:32,049 - Hoe bevalt je kamer? - Mooi. Heel mooi. 234 00:25:35,303 --> 00:25:38,590 Vervang je die arme dr Abernathy? 235 00:25:38,807 --> 00:25:40,433 Daar lijkt het wel op. 236 00:25:40,642 --> 00:25:44,261 Het was een goede man. Wat een tragedie. 237 00:25:44,480 --> 00:25:48,016 Je bent hier om het mysterie van het loch op te lossen? 238 00:25:48,234 --> 00:25:53,110 - Er valt geen mysterie op te lossen. - Dat weet ik zo net nog niet. 239 00:25:54,199 --> 00:25:56,109 Geloof jij erin? 240 00:25:56,326 --> 00:25:59,826 Ik zou geen 'ja' zeggen, maar ook geen 'nee'. 241 00:26:00,915 --> 00:26:05,411 Vertel maar op. Heb je het gezien? 242 00:26:05,628 --> 00:26:11,051 Toen ik een klein meisje was, zag ik een groot kielzog in Urquhart Bay. 243 00:26:11,259 --> 00:26:14,379 Drie bulten kwamen omhoog, net voorbij het kasteel. 244 00:26:14,596 --> 00:26:15,925 Echt? 245 00:26:16,140 --> 00:26:20,186 Dat is m'n favoriet, de drie bulten. 246 00:26:21,145 --> 00:26:24,764 Als je er niet in gelooft, waarom vraag je het me dan? 247 00:26:27,861 --> 00:26:29,902 Het spijt me. 248 00:26:32,032 --> 00:26:34,025 - Is er een douche? - Ja. 249 00:26:34,243 --> 00:26:36,236 De hemel zij dank. 250 00:26:36,454 --> 00:26:39,657 - Maar er is geen warm water. - Waarom niet? 251 00:26:40,625 --> 00:26:44,374 - De hond heeft het opgebruikt. - Wablief? 252 00:26:44,588 --> 00:26:48,716 Canis lupus heeft het laatste H2O gebruikt. Hij is nu brandschoon. 253 00:26:48,926 --> 00:26:50,967 Wacht eens even... 254 00:26:51,178 --> 00:26:54,678 Ik betaal dus £90 per nacht, dat is $140, 255 00:26:54,891 --> 00:26:58,759 ik krijg m'n betaald ontbijt niet, en de hond krijgt m'n water? 256 00:26:58,979 --> 00:27:03,226 Ik wist niet dat je kwam en ik vroeg je niet om te blijven. 257 00:27:04,360 --> 00:27:08,572 Er is straks genoeg warm water. Daar zijn je handdoeken. 258 00:27:08,781 --> 00:27:10,905 Bedankt. Ja, de handdoeken. 259 00:27:11,117 --> 00:27:14,784 Moet je zien. Kunnen die wel zonder hun moeder? 260 00:27:24,882 --> 00:27:29,213 Ik heb in de winter de sneeuw 1 meter 50 hoog zien liggen. 261 00:27:29,429 --> 00:27:32,763 En m'n grootvader was 1 meter 40. 262 00:27:34,351 --> 00:27:36,807 We zagen hem pas in maart. 263 00:27:38,898 --> 00:27:41,982 - Wat vreselijk. - Behalve z'n hoed. 264 00:27:43,445 --> 00:27:49,199 - M'n grootmoeder was in haar nopjes. - Ik help je wel even. 265 00:27:49,409 --> 00:27:51,783 - Het lukt wel. - Sorry. 266 00:27:51,996 --> 00:27:55,947 Ik bedoelde niet datje als vrouw niet in staat bent... 267 00:27:56,167 --> 00:28:00,118 Je bent zeker in staat... En om een vrouw te zijn. 268 00:28:00,338 --> 00:28:02,747 Nou, als je wilt. 269 00:28:08,180 --> 00:28:12,226 - Wat doe je, Andy? - Ik tap er eentje voor Duncan. 270 00:28:12,435 --> 00:28:17,097 - Zelfbediening. - Blijf aan jouw kant van de bar, graag. 271 00:28:17,315 --> 00:28:20,934 Nou, m'n excuses hoor, Miss McFetridge. 272 00:28:21,153 --> 00:28:23,774 Ik probeer alleen maar te helpen. 273 00:28:24,907 --> 00:28:28,443 Heb je nog nagedacht over wat ik zei? 274 00:28:28,661 --> 00:28:32,114 Ja, en het antwoord blijft nee. 275 00:28:34,668 --> 00:28:37,373 Je hebt geen idee watje mist, Laura. 276 00:28:37,588 --> 00:28:40,044 O jawel, en zoveel mis ik niet. 277 00:28:43,719 --> 00:28:48,798 Hallo, Mr Dempsey. Wilt u naast me zitten? 278 00:28:49,017 --> 00:28:51,687 Iemand die geen hekel aan me heeft. 279 00:28:53,147 --> 00:28:56,231 Heel graag. Bedankt. 280 00:28:59,695 --> 00:29:03,528 Wat gaan we doen? Een Scotch en een sigaar erbij halen? 281 00:29:03,742 --> 00:29:07,194 - Nee. Je bent grappig. - Vind je? 282 00:29:07,412 --> 00:29:10,201 Mooi. Wil je m'n imitaties zien? 283 00:29:10,416 --> 00:29:13,536 Ik doe Donald Duck en Mickey Mouse na. 284 00:29:13,753 --> 00:29:18,249 Ik deed eerst een mens na, maar heb allang niet meer geoefend. 285 00:29:25,140 --> 00:29:27,015 Je bent prima publiek. 286 00:29:27,226 --> 00:29:30,809 Oké wijsneus, nu is het jouw beurt. 287 00:29:35,527 --> 00:29:39,229 Nou, dat was goed. Je bent zeker een professional? 288 00:29:40,574 --> 00:29:43,362 - Wat kun je nog meer? - De watergeest. 289 00:29:43,577 --> 00:29:47,244 Juist, de watergeest. Laat me je Nessie maar zien. 290 00:29:50,460 --> 00:29:54,838 Goed, hoor. Maar volgens mij gaat het meer zo... 291 00:30:03,307 --> 00:30:06,559 Je bent mal. Zo klinkt het helemaal niet. 292 00:30:06,770 --> 00:30:11,100 Fijn. Een beetje succes, en je begint al te bekritiseren. 293 00:30:13,652 --> 00:30:15,776 Alsjeblieft, Tommy. 294 00:30:19,158 --> 00:30:21,650 Wat is zijn verhaal? 295 00:30:22,787 --> 00:30:24,532 Mr Dempsey? 296 00:30:24,748 --> 00:30:26,954 Hij neemt het over, zoals je zei. 297 00:30:27,167 --> 00:30:30,501 En met meer uitrusting dan ik ooit op het meer zag. 298 00:30:30,713 --> 00:30:35,340 Toch vreemd. Hij is niet de zoveelste dwaas op zoek naar een monster. 299 00:30:35,551 --> 00:30:39,966 - Hij zegt dat het monster niet bestaat. - Hoe lang blijft hij? 300 00:30:40,181 --> 00:30:44,808 Zo lang hij nodig heeft voor z'n bewijs. Vijf dagen, denkt hij. 301 00:30:48,399 --> 00:30:51,104 Heeft hij vooruitbetaald? 302 00:30:58,869 --> 00:31:00,411 Bruce, laat vallen. 303 00:31:06,460 --> 00:31:07,789 apporteer. 304 00:31:19,934 --> 00:31:23,386 Niet voor Magnus. Niet met zijn gelaatskleur. 305 00:31:24,314 --> 00:31:26,354 Hallo, Laura. Hoe gaat het? 306 00:31:26,566 --> 00:31:29,401 Niet slecht, Mrs Macfarlane. Hallo, Mrs Tait. 307 00:31:29,611 --> 00:31:32,150 - Laura. - En met Isabel? Alles goed? 308 00:31:32,364 --> 00:31:35,449 Goed. Ik heb m'n handen vol aan haar. 309 00:31:35,659 --> 00:31:38,744 - Hebt u nog magere melk? - Ja. 310 00:31:42,625 --> 00:31:44,868 - Voor de gast zeker? - Ja. 311 00:31:45,087 --> 00:31:48,171 De Amerikaan. Hij kocht een mooi paar sokken. 312 00:31:48,382 --> 00:31:51,835 Een vrijgezel. Leuk. Hij ziet er goed uit. 313 00:31:52,053 --> 00:31:55,386 - Ik dacht dat je gesloten was. - Was ook zo. 314 00:31:55,598 --> 00:31:58,517 Maar ik kon z'n aanbod niet weigeren. 315 00:31:59,644 --> 00:32:03,690 - Hij blijft dus een tijdje? - Een tijdje, ja. 316 00:32:03,899 --> 00:32:06,059 Is hij dat, daarbuiten? 317 00:32:07,987 --> 00:32:11,903 Wat heeft hij met de boot gedaan? Is dat een bepaalde uitrusting? 318 00:32:12,116 --> 00:32:16,328 Ja, ik hoorde dat hij... een uitrusting had. 319 00:32:16,538 --> 00:32:21,332 - Hij gebruikt Andy's boot, hè? - Ja. 320 00:32:21,543 --> 00:32:26,704 - Vindt Andy het niet vervelend, die gast? - Wat heeft hij ermee te maken? 321 00:32:26,924 --> 00:32:29,049 O, niets. 322 00:32:30,136 --> 00:32:32,925 Ik hoorde dat jullie een verstandhouding hadden. 323 00:32:33,140 --> 00:32:34,884 Die hebben we zeker niet. 324 00:32:35,100 --> 00:32:40,344 Of ik gasten toelaat heeft niets te maken met Andy. Bedankt. 325 00:33:12,975 --> 00:33:17,436 Dit loch is 40 kilometer lang. Dat is 80 miljard kubieke meter. 326 00:33:17,647 --> 00:33:22,393 Dat is meer water dan al het water van de meren van Engeland en Wales. 327 00:33:22,611 --> 00:33:27,273 Kun je niet lezen? Opgelet, privé-terrein. 328 00:33:27,491 --> 00:33:33,828 Waarom val je niet een klein land in Zuid-Amerika binnen, 329 00:33:34,040 --> 00:33:41,290 in plaats van mijn water, mijn privacy en die van mijn monster? 330 00:33:43,008 --> 00:33:45,001 Zei hij nou "zijn monster"? 331 00:33:46,262 --> 00:33:49,181 Dat is Gordon Shoals. Die is helemaal lijp. 332 00:33:49,391 --> 00:33:55,347 - Hij is hier al 16 jaar. - Pas op voor de iden van maart. 333 00:33:55,564 --> 00:33:58,732 Het water geeft z'n doden nooit prijs. 334 00:33:58,943 --> 00:34:03,190 En ik weet wie jij bent. Dat weet het monster ook. 335 00:34:03,406 --> 00:34:05,779 En dan nog iets. 336 00:34:05,992 --> 00:34:11,533 Het enige wat jij van haar gaat zien is de binnenkant van haar maag. 337 00:34:13,167 --> 00:34:16,833 - Want ze houdt van mij, niet van jou. - Gek. 338 00:34:17,046 --> 00:34:19,585 Ik praat met haar. 339 00:34:50,375 --> 00:34:54,789 We hebben bezoek. Verwacht je iemand, Adrian? 340 00:35:11,398 --> 00:35:14,233 - Wat doen ze nou? - Ik weet het niet. 341 00:35:17,947 --> 00:35:22,028 - Ze varen tegen ons aan. - Ga uit de weg. 342 00:35:54,863 --> 00:35:58,031 Waar zijn jullie verdomme mee bezig? 343 00:35:59,576 --> 00:36:02,447 Ze hebben onze zoekactie verpest. 344 00:36:36,700 --> 00:36:38,362 Dat is een feit. 345 00:36:38,577 --> 00:36:43,573 Als een man vroeger over de schreef ging, 346 00:36:43,792 --> 00:36:47,541 stopte je hem in een ton en rolde je hem de heuvel af. 347 00:36:47,754 --> 00:36:52,631 - En als een vrouw over de schreef ging... - Besliste God zelf over de zonden? 348 00:36:52,843 --> 00:36:57,221 Of een stel mannen met het verstand van visseneieren. 349 00:36:57,432 --> 00:36:59,923 Rustig maar, Laura, je zaak is veilig. 350 00:37:00,143 --> 00:37:03,726 Dus sabotage maakt alles in orde voor de gemeenschap? 351 00:37:05,899 --> 00:37:09,186 Wat weet jij nou van de gemeenschap, jongedame? 352 00:37:24,086 --> 00:37:28,251 - Nog succes gehad, professor? - Jij bent dus de wet op het water. 353 00:37:28,466 --> 00:37:30,542 Klopt dat? 354 00:37:30,760 --> 00:37:34,546 Weet je wat me vandaag overkomen is? 355 00:37:34,765 --> 00:37:39,179 Een koutje gevat, zo te horen. Ja, het is een kil klimaat. 356 00:37:39,395 --> 00:37:40,807 Luister eens, Schot. 357 00:37:41,021 --> 00:37:44,391 Ik ben geen Amerikaanse sukkel voor je Highland Games. 358 00:37:44,609 --> 00:37:50,530 Ik laat me niet door gierige idioten in een kilt wegjagen. 359 00:37:51,825 --> 00:37:56,868 Luister jij eens, arrogante snotneus. 360 00:37:57,081 --> 00:38:00,450 Je hebt het hier over de keken. 361 00:38:01,711 --> 00:38:05,840 Ze hingen de hoofden van hun vijanden aan de manen van hun paarden. 362 00:38:06,049 --> 00:38:09,798 Je zult het mysterie van het loch nooit ophelderen. 363 00:38:10,012 --> 00:38:13,215 De Schepper maakte het zo en zo blijft het. 364 00:38:13,432 --> 00:38:16,303 De Kamer van Koophandel zit hierachter. 365 00:38:16,519 --> 00:38:18,892 Niks schepping. Dit gaat om de economie. 366 00:38:19,105 --> 00:38:23,650 Waar weet je dat van? Van je lenzen, je lampen, je computers? 367 00:38:25,195 --> 00:38:27,106 Ik ben geen opschepper, 368 00:38:27,323 --> 00:38:31,618 maar ik weet meer van deze wateren dan jouw machines. 369 00:38:31,828 --> 00:38:35,031 Ik ben in ze gedoopt. En ik waak over ze. 370 00:38:35,248 --> 00:38:40,077 En dan nog iets. Dit mysterie gaat terug tot St Columba. 371 00:38:40,295 --> 00:38:43,748 Hij zag het en stelde het vast in naam van de Kirk. 372 00:38:43,966 --> 00:38:48,048 Is dat soms captain James T. Kirk? 373 00:38:52,726 --> 00:38:55,217 Jij en je nietige machines 374 00:38:56,396 --> 00:39:00,478 zullen nooit 1400 jaar mysterie vernietigen. 375 00:39:02,111 --> 00:39:03,856 Hoor eens. 376 00:39:04,072 --> 00:39:07,441 Kom morgen naar het loch en kijk wat ik doe. 377 00:39:34,981 --> 00:39:37,520 - Goedemorgen. - Werk aan de winkel. 378 00:39:37,734 --> 00:39:39,062 Mooi. 379 00:39:39,277 --> 00:39:43,442 Geen dank. We waren graag hier sinds vier uur vanochtend. 380 00:39:46,869 --> 00:39:50,238 Ik blaas deze mythe voorgoed uit het water. 381 00:39:50,456 --> 00:39:53,031 - Het is geen mythe. - Begin nou niet. 382 00:40:32,920 --> 00:40:36,337 Breng de lensopening-correctie terug naar drie. 383 00:40:43,849 --> 00:40:49,009 Hij zit nu halverwege het meer. Volgens mij heeft hij niks gevonden. 384 00:40:50,231 --> 00:40:53,434 Ik hoorde dat hij alleen het wit van het ei eet. 385 00:40:53,651 --> 00:40:56,356 De dooier raakt hij nooit aan. 386 00:40:57,864 --> 00:41:00,486 - Hij slaapwandelt, weetje. - Nee. 387 00:41:00,700 --> 00:41:02,029 Echt? 388 00:41:02,953 --> 00:41:05,658 Veel Amerikanen doen dat. 389 00:41:05,873 --> 00:41:08,744 En hij slaapt naakt. 390 00:41:27,563 --> 00:41:31,431 Misschien heeft de sonar hem naar de rand gedreven. 391 00:41:31,651 --> 00:41:34,903 Misschien hebben we hem klemgezet. 392 00:42:38,767 --> 00:42:40,559 Einde van het loch. 393 00:42:47,110 --> 00:42:49,684 Einde van het Loch Ness-monster. 394 00:42:57,705 --> 00:43:00,326 Het is voorbij, Adrian. 395 00:43:12,471 --> 00:43:15,046 Wil je weten wat dat betekent? 396 00:43:15,266 --> 00:43:18,849 Je moetje gidsen gaan herschrijven, waterschout. 397 00:43:30,199 --> 00:43:35,360 De computeruitdraai toonde spleten rondom het loch. 398 00:43:35,580 --> 00:43:38,700 - Daar kon iets in verstopt zitten. - Hou op. 399 00:43:38,917 --> 00:43:42,417 Een dinosaurus van 10 meter hadden we heus wel gezien. 400 00:43:42,629 --> 00:43:46,877 Er zijn zoveel getuigen. Priesters en agenten. 10.000 anderen. 401 00:43:47,093 --> 00:43:51,044 - Is dat dan massa-hallucinatie? - Ik heb m'n werk gedaan. 402 00:43:51,264 --> 00:43:54,017 Ik heb bewezen dat er niks is. Klus geklaard. 403 00:43:54,226 --> 00:43:57,595 Het is dus voorbij? Omdat jij dat zegt? 404 00:43:57,813 --> 00:44:01,681 Wat weet jij nou? Jij vindt nog geen dinosaurus in een whiskyglas. 405 00:44:01,901 --> 00:44:04,772 Nee,nee. Luister jij eens, dr Negativiteit. 406 00:44:04,987 --> 00:44:08,654 Je bent niet goed genoeg om dr Abernathy's schoenen te poetsen. 407 00:44:08,867 --> 00:44:11,441 Je vindt niet wat je niet wilt vinden. 408 00:44:11,661 --> 00:44:16,242 Herinner je je die woorden? Je schreef ze zelf negen jaar geleden. 409 00:44:21,631 --> 00:44:24,336 Luister eens. Wil je tegen me schreeuwen... 410 00:44:24,551 --> 00:44:28,763 - Ja, en ik ben nog niet klaar. - Laat mij eens iets zeggen. 411 00:44:28,972 --> 00:44:31,594 Ik heb dit al eerder meegemaakt, Adrian. 412 00:44:31,809 --> 00:44:36,104 Ik verloor m'n reputatie met m'n zoektocht naar Sasquatch. 413 00:44:36,314 --> 00:44:38,687 British Columbia, 1986. Je vond sporen. 414 00:44:38,900 --> 00:44:43,895 Je begrijpt het niet, hè. Ik jaag op tekenfilmfiguren. 415 00:44:44,114 --> 00:44:48,030 Denk je nou echt dat ik liever niets vind? 416 00:44:49,912 --> 00:44:56,414 Als ik een dinosaurus vond in Loch Ness, zou ik volledig gerehabiliteerd worden. 417 00:44:56,628 --> 00:45:00,377 Dan kreeg ik alles terug. En meer. 418 00:45:02,634 --> 00:45:06,930 Maar het gebeurt niet. Er is niks hier of in British Columbia. 419 00:45:07,139 --> 00:45:10,177 Er vliegt 's nachts niets onverklaarbaars rond. 420 00:45:10,393 --> 00:45:12,434 Het is maar een verlanglijstje 421 00:45:12,646 --> 00:45:18,186 om ons het gevoel te geven dat er meer is dan ons kloteleventje. 422 00:45:19,445 --> 00:45:22,019 Erin geloven is niet genoeg. 423 00:45:24,617 --> 00:45:27,655 Maak niet dezelfde fout als ik. 424 00:45:35,588 --> 00:45:39,420 - Ga zitten, Izzy. Kom. - Het zit niet lekker. 425 00:45:39,634 --> 00:45:42,754 Je zit anders op kussens. 426 00:45:44,097 --> 00:45:49,520 - Zijn er servetjes? - Morgen haal ik ze. 427 00:45:49,728 --> 00:45:51,888 - Beloofd? - Beloofd. 428 00:45:52,106 --> 00:45:56,187 Wat moeten we nog meer halen? Melk, koekjes. 429 00:45:56,402 --> 00:45:58,941 Aardap... Aardappels. 430 00:46:15,382 --> 00:46:18,419 U ziet er droevig uit, Mr Dempsey. 431 00:46:19,595 --> 00:46:23,972 M'n moeder vroeg of u met ons komt eten voor u vertrekt. 432 00:46:24,183 --> 00:46:26,343 Zou u dat leuk vinden? 433 00:46:28,521 --> 00:46:30,562 Dit ziet er leuk uit. 434 00:46:31,608 --> 00:46:32,936 Mr Dempsey... 435 00:46:36,989 --> 00:46:40,774 Isabel zei dat u me uitnodigde voor het diner. 436 00:46:42,954 --> 00:46:46,038 Juist. Natuurlijk. 437 00:46:46,916 --> 00:46:50,453 Misschien begreep ik het verkeerd. Ik ga wel naar boven... 438 00:46:50,671 --> 00:46:54,289 Nee, nee. Niks ervan. 439 00:46:59,722 --> 00:47:03,009 Is er iets mis mee? Je hebt het nauwelijks aangeraakt. 440 00:47:03,226 --> 00:47:06,478 Nee, het is heerlijk. Ik had niet veel honger. 441 00:47:12,570 --> 00:47:17,280 - Ben je klaar op het loch? - Ja. Ik ben klaar. 442 00:47:20,370 --> 00:47:23,622 Waarom bent u niet op vakantie met uw vrouw? 443 00:47:25,668 --> 00:47:27,163 Geeft niet. 444 00:47:28,170 --> 00:47:32,003 Ten eerste heb ik geen vakantie, ten tweede heb ik geen vrouw. 445 00:47:32,216 --> 00:47:34,293 - Nooit? - Izzy. 446 00:47:35,261 --> 00:47:38,097 - Ooit wel. - Ging ze ervandoor? 447 00:47:39,516 --> 00:47:42,885 - Ja, ze ging ervandoor. - Was je niet aardig genoeg? 448 00:47:43,103 --> 00:47:44,681 Isabel Mary McFetridge. 449 00:47:44,897 --> 00:47:48,895 Als ik niet in de jungle zat, was ik heel aardig voor haar. 450 00:47:49,110 --> 00:47:51,946 Ik noemde een nieuwe soort naar haar. 451 00:47:52,155 --> 00:47:54,315 Heus? Wat ontdekte je? 452 00:47:54,533 --> 00:47:57,404 - Een parasitaire wesp. - Een wesp? 453 00:47:57,619 --> 00:47:59,910 Ik noemde hem Protus Carolinus. 454 00:48:01,832 --> 00:48:03,577 Ze leken echt op elkaar. 455 00:48:03,793 --> 00:48:06,831 Lach maar, het was een heel gevaarlijke wesp. 456 00:48:07,047 --> 00:48:10,334 Hij steekt je en huurt vervolgens een advocaat. 457 00:48:17,642 --> 00:48:20,263 Tja, de pub is open. 458 00:48:20,937 --> 00:48:23,772 Doe maar rustig aan. Ik ruim straks wel af. 459 00:48:23,982 --> 00:48:26,438 Heel erg bedankt. 460 00:48:30,990 --> 00:48:33,196 Zij is ook eenzaam. 461 00:48:35,662 --> 00:48:40,206 De wind floot over de valleien met 240 km per uur. 462 00:48:42,502 --> 00:48:46,584 M'n oom Donalds ene oor was groter dan het andere, 463 00:48:46,799 --> 00:48:52,838 en als de wind waaide werd hij de grond in geschroefd. 464 00:48:53,056 --> 00:48:55,298 - Op je gezondheid. - Gezondheid. 465 00:48:55,517 --> 00:48:57,641 Stuart, hetzelfde? 466 00:48:57,853 --> 00:49:01,471 Hallo, Adrian. Wat wil je drinken? 467 00:49:01,690 --> 00:49:05,190 Niets, dank je. Het gaat wel. 468 00:49:08,239 --> 00:49:12,866 Mag ik zeggen datje er heel mooi uitziet vanavond? 469 00:49:13,078 --> 00:49:14,490 Dank je. 470 00:49:18,626 --> 00:49:21,794 - Wil je met me trouwen? - O, nee. 471 00:49:22,004 --> 00:49:23,381 Niet vanavond. 472 00:49:23,589 --> 00:49:28,715 Trouwens, uit principe ga ik niet in op een aanzoek in de bar. 473 00:49:28,929 --> 00:49:30,922 Heel verstandig. 474 00:49:31,974 --> 00:49:36,636 Misschien wil je deze doorgeven aan dr Dempsey, 475 00:49:36,854 --> 00:49:38,480 om mee terug te nemen. 476 00:49:38,690 --> 00:49:41,181 Het hotel had nog wat van dr Abernathy's... 477 00:49:41,401 --> 00:49:44,735 Ja. Als je hem wilt spreken, hij zit in de keuken. 478 00:49:45,781 --> 00:49:51,453 Nee. Ik heb genoeg van de grote en wereldberoemde dr Dinky. 479 00:49:51,662 --> 00:49:57,286 Ik heb alles wat je wilt. Foto's, uitdraaien, sonargegevens. 480 00:49:59,671 --> 00:50:02,590 Ja, daarvan ben ik me bewust. 481 00:50:02,799 --> 00:50:04,626 Ik win. 482 00:50:04,843 --> 00:50:07,596 Ik zie je morgen in Los Angeles. 483 00:50:10,057 --> 00:50:14,269 Hoe doe je dat? Dat is al de twaalfde keer op rij. 484 00:50:14,479 --> 00:50:16,853 We doen het zo. Doe je ogen eens dicht. 485 00:50:17,065 --> 00:50:21,313 Ik schud de kaarten even. 486 00:50:22,196 --> 00:50:24,237 Doe je ogen maar open. 487 00:50:26,409 --> 00:50:28,865 Dat dacht ik al. Geef je het op? 488 00:50:29,079 --> 00:50:31,914 Je hebt geen dame. 489 00:50:32,124 --> 00:50:35,742 - Hoe doe je dat? - Ik zag het in de spiegel. 490 00:50:43,845 --> 00:50:47,298 Ik leer je nog één spelletje, oké? 491 00:50:47,516 --> 00:50:50,386 Daar gaan we. Vijf kaarten. Pak ze maar op. 492 00:50:54,982 --> 00:50:56,857 Geen monster. 493 00:51:04,910 --> 00:51:06,536 Geen monster. 494 00:51:08,330 --> 00:51:09,956 Dat is een feit. 495 00:51:10,166 --> 00:51:13,499 Dr Peilstok zegt het. 496 00:51:25,933 --> 00:51:27,345 Feit. 497 00:51:39,823 --> 00:51:42,778 Ik verhoog met vier. 498 00:51:47,207 --> 00:51:50,624 U bluft weer, Mr Dempsey. 499 00:51:50,836 --> 00:51:54,502 Dat is een wonder. Ongelooflijk. Goed gedaan. 500 00:51:54,715 --> 00:51:57,753 Kijk, mama. Mr Dempsey heeft me pokeren geleerd. 501 00:51:57,968 --> 00:52:01,006 Mr Dempsey gaat een keertje met me naar Disneyland. 502 00:52:01,222 --> 00:52:05,553 Vergeet Disneyland maar. We gaan naar Las Vegas, meid. 503 00:52:05,769 --> 00:52:10,515 - Ga nu naar bed, Izzy. - Mag ik Mr Dempsey welterusten zoenen? 504 00:52:11,608 --> 00:52:13,400 Dat mag. 505 00:52:13,611 --> 00:52:15,070 Welterusten. 506 00:52:15,279 --> 00:52:19,408 - Bedankt voor het kaarten. - Bedankt datje m'n geld won. 507 00:52:23,789 --> 00:52:27,917 - Heb je haar pokeren geleerd? - Ja. 508 00:52:28,127 --> 00:52:31,745 Sorry als het verkeerd is. Maar heb je enig idee 509 00:52:31,964 --> 00:52:35,797 hoe klein de kans is dat iemand zo vaak achter elkaar wint? 510 00:52:36,010 --> 00:52:39,463 Ze erfde het van haar grootmoeder. 511 00:52:39,681 --> 00:52:44,807 - Grootmoeder was een pokertalent? - Nee. Ze kon dingen zien. 512 00:52:45,020 --> 00:52:48,272 Ze noemen het hier "St Columba's geschenk". 513 00:52:48,483 --> 00:52:51,271 Wat het ook is, ik kan het gebruiken. 514 00:52:51,486 --> 00:52:55,698 Haar grootmoeder kon theeblaadjes lezen. 515 00:52:55,907 --> 00:52:59,775 Dan kon ze je zeggen of de baby een jongen of een meisje was. 516 00:52:59,995 --> 00:53:02,665 Ik erfde het niet, maar Izzy wel. 517 00:53:02,873 --> 00:53:05,413 Het enige wat ik erfde waren slechte ogen. 518 00:53:05,627 --> 00:53:08,035 Nee hoor. Je hebt mooie... 519 00:53:13,635 --> 00:53:16,922 Ik bedoel, ik ben verziend. 520 00:53:18,808 --> 00:53:23,020 Deze tas is voor jou. De rest van dr Abernathy's spullen zit erin. 521 00:53:23,229 --> 00:53:26,729 Adrian dacht datje hem mee terug kon nemen. 522 00:53:26,942 --> 00:53:30,525 - Oké. - Welterusten, Mr Dempsey. Tot morgen. 523 00:53:30,738 --> 00:53:32,233 John. 524 00:53:42,375 --> 00:53:45,246 Tot morgen. Slaap lekker. 525 00:53:45,462 --> 00:53:50,208 Vind je het erg vervelend als Mr Dempsey morgen naar huis gaat? 526 00:53:50,426 --> 00:53:54,757 - Natuurlijk niet. Wat een vraag. - Misschien gaat hij niet. 527 00:53:54,973 --> 00:53:57,642 Waarom zeg je dat? 528 00:53:58,727 --> 00:54:01,681 Omdat ik niet wil dat hij gaat, en jij ook niet. 529 00:54:01,897 --> 00:54:03,973 Isabel, waarom denk je dat? 530 00:54:04,191 --> 00:54:07,858 Je kijkt naar hem. Dat zag ik je nog nooit doen. 531 00:54:08,071 --> 00:54:11,819 Natuurlijk kijk ik naar hem. Wat moet ik anders doen? 532 00:54:12,033 --> 00:54:15,616 Wees aardig tegen gasten, maar word niet bevriend. 533 00:54:15,829 --> 00:54:18,831 - Dat heb ik al eerder gezegd. - Ja, mama. 534 00:54:19,041 --> 00:54:21,580 - Ga nu slapen. - Ja, mama. 535 00:54:21,794 --> 00:54:25,745 Hou op met dat "Ja, mama". Hij is gewoon een gast. 536 00:54:25,965 --> 00:54:28,540 Kijk niet zo van "Ik weet wat je denkt." 537 00:54:28,760 --> 00:54:31,798 - Hij blijft als je het vraagt. - Welterusten. 538 00:54:32,014 --> 00:54:34,968 - Slaap zacht. - Pas op voor bedluizen. 539 00:54:35,184 --> 00:54:39,930 Die jaag je weg met dynamiet. Van Mr Dempsey geleerd. 540 00:54:46,279 --> 00:54:47,608 Probleem? 541 00:54:47,823 --> 00:54:50,314 Ja... Ik heb het niet helemaal door. 542 00:54:50,534 --> 00:54:53,287 Hij heeft een Hooglanden-temperament. 543 00:54:53,496 --> 00:54:56,367 Je moet hem een beetje aanmoedigen. 544 00:55:02,673 --> 00:55:06,754 - Hulp nodig? - Nee. De lucht moet uit de buizen. 545 00:55:06,969 --> 00:55:10,386 Kun je me een seintje geven als het water loopt? 546 00:55:12,100 --> 00:55:16,477 Ja, dat lukt me wel. Ik ben doctor. 547 00:55:19,900 --> 00:55:24,195 - Ja, ik hoor iets. - Het loopt. Afkloppen. 548 00:55:25,823 --> 00:55:29,774 "Afkloppen?" Thuis zeggen we dat anders. 549 00:55:37,044 --> 00:55:41,955 Morgen gaat u weg. Wilt u nog ontbijten? 550 00:55:42,174 --> 00:55:44,381 Nee, bedankt. 551 00:55:46,387 --> 00:55:49,390 Het is inbegrepen in de prijs. 552 00:55:49,599 --> 00:55:51,841 Dat weet ik. 553 00:55:52,686 --> 00:55:56,518 Je kunt altijd nog van gedachten veranderen. 554 00:55:56,732 --> 00:55:58,939 - Waarover? - Het ontbijt. 555 00:55:59,152 --> 00:56:00,694 Juist. 556 00:57:34,090 --> 00:57:39,512 We gaan weer. Kom op. Neem je kussen maar mee. Kom. 557 00:57:49,732 --> 00:57:55,107 Vertel eens, waar was jij in de nacht dat Abernathy verongelukte? 558 00:57:55,322 --> 00:57:58,905 - In de Moffat Arms. - Hij ging weg in z'n eentje? 559 00:57:59,117 --> 00:58:03,698 Hij had een paar whisky's op. Hij wou niet dat ik 'm naar huis reed. 560 00:58:03,914 --> 00:58:06,952 - Dan had hij het niet gezien. - Wat? 561 00:58:09,045 --> 00:58:12,379 Dat is de laatste foto op deze rol. 562 00:58:13,592 --> 00:58:16,795 Dat is niet de staart van een duikende otter. 563 00:58:17,012 --> 00:58:20,180 Het is ook geen plant. Ik weet niet wat het is. 564 00:58:20,391 --> 00:58:21,969 Maar dit zeg ik je. 565 00:58:22,185 --> 00:58:27,857 Het is van iets wat erg groot is en ook erg levend. 566 00:58:46,712 --> 00:58:52,051 - Waarom blijven mensen dat doen? - Sommigen houden niet van 't loch. 567 00:58:52,260 --> 00:58:54,087 Ze verstoren het water. 568 00:58:58,099 --> 00:59:01,137 Hij wist langs ons te komen. 569 00:59:01,353 --> 00:59:03,844 Misschien verschuilt hij zich. 570 00:59:07,818 --> 00:59:09,645 Wat zijn dat? 571 00:59:14,701 --> 00:59:16,327 Zalmen. 572 00:59:18,664 --> 00:59:20,954 Moet je ze zien. 573 00:59:21,584 --> 00:59:24,835 Valt je iets ongewoons op aan ze? 574 00:59:25,046 --> 00:59:26,707 Zoals? 575 00:59:27,715 --> 00:59:30,835 Zoals dat ze er gisteren nog niet waren. 576 00:59:33,055 --> 00:59:36,507 Waar komen ze vandaan? 577 00:59:42,357 --> 00:59:44,848 Is dat nog meer zalm? 578 00:59:45,068 --> 00:59:48,770 Dat is een apart object dat achter de zalm aan zit. 579 00:59:51,283 --> 00:59:52,825 Een meter. 580 00:59:53,035 --> 00:59:56,618 - Het kan een kongeraal zijn. - Ja... 581 00:59:57,248 --> 00:59:59,787 Nee, het komt nog steeds dichterbij. 582 01:00:01,044 --> 01:00:04,295 Nee, dat is een groot gewerveld dier. Een steur? 583 01:00:04,506 --> 01:00:07,959 - Misschien. - Het komt dichterbij. 584 01:00:08,177 --> 01:00:13,338 Mijn god, dat is 5 meter... dat is 12 meter lang. 585 01:00:13,558 --> 01:00:15,598 Misschien is het plantaardig. 586 01:00:15,810 --> 01:00:17,886 Misschien. Nee, nee. 587 01:00:18,104 --> 01:00:20,857 Doe de stroboscooplampen aan. 588 01:00:21,066 --> 01:00:23,605 Het komt deze kant op, richting oppervlakte. 589 01:00:23,819 --> 01:00:27,355 - Waar zijn de camera's? - Ze nemen allemaal op. 590 01:00:27,573 --> 01:00:29,733 - Houden zo. - Het beweegt te snel. 591 01:00:29,951 --> 01:00:32,157 Het is te snel. Ik ben het kwijt. 592 01:00:33,747 --> 01:00:36,203 30 km/u. Het komt recht op ons af. 593 01:00:44,550 --> 01:00:46,258 Adrian. Help. 594 01:00:48,221 --> 01:00:50,214 Dr Dempsey. 595 01:01:52,625 --> 01:01:55,165 - Is hij dood? - Misschien. 596 01:02:06,724 --> 01:02:09,762 Levend. Hij leeft nog. 597 01:02:09,978 --> 01:02:12,517 Ik zag het. Het is daar beneden. 598 01:02:12,731 --> 01:02:14,724 - Goed. - Ik zweer je... 599 01:02:16,318 --> 01:02:19,189 Ik zweer het, ik zag het. 600 01:02:20,948 --> 01:02:25,196 - Ik moet het meer weer op. - Eerst moet je naar de dokter. 601 01:02:25,412 --> 01:02:29,908 Mijn god. Het is waar, hè? Jij zei datje het gezien had. 602 01:02:30,125 --> 01:02:34,123 Nee, ik heb nooit iets gezien. Dat was een toeristenverhaal. 603 01:02:34,338 --> 01:02:37,708 Nou, ik heb het gezien. 604 01:02:37,926 --> 01:02:39,302 Ik heb zin om... 605 01:02:49,605 --> 01:02:52,227 - John. Stop. - Sorry. 606 01:02:52,442 --> 01:02:55,147 Izzy, wil je iets drinken? 607 01:02:55,361 --> 01:02:58,150 Izzy. Water. Hierzo. 608 01:02:58,365 --> 01:03:01,449 Dat was dus de mond-op-mondmethode. 609 01:03:01,660 --> 01:03:06,536 Maar goed dat Adrian z'n EHBO had bijgehouden. 610 01:03:08,334 --> 01:03:11,502 Heeft Adrian u gekust, Mr Dempsey? 611 01:03:15,050 --> 01:03:19,595 Blijf waar je bent, ik ga een dokter bellen. 612 01:03:21,515 --> 01:03:23,556 Dat hoeft niet. 613 01:03:23,768 --> 01:03:28,265 - Heb je de watergeest gezien? - Ja, ik denk het. 614 01:03:29,900 --> 01:03:32,653 - Wat? - Wil je hem nog eens zien? 615 01:03:32,861 --> 01:03:39,149 Ja. Echt wel. 616 01:03:43,123 --> 01:03:47,584 - Is de hele boot vernield, Schout? - Ja. 617 01:03:48,754 --> 01:03:53,001 Gesloopt. En z'n hele uitrusting. 618 01:03:53,217 --> 01:03:58,296 - Hopelijk is die zak verdronken. - Nee, hij is gezond en wel. 619 01:03:58,515 --> 01:04:01,599 Je kunt hem vinden in Laura's pub. 620 01:04:01,810 --> 01:04:06,971 Ik drink momenteel niet in Miss McFrigide's zaak. 621 01:04:08,109 --> 01:04:10,979 Op mij kwam ze niet erg frigide over. 622 01:04:11,195 --> 01:04:13,604 Hij zat daar te eten 623 01:04:14,824 --> 01:04:18,822 en spelletjes te spelen met het meisje alsof hij familie was. 624 01:04:19,037 --> 01:04:24,163 Z'n uitrusting is weg, maar iets houdt hem hier. 625 01:04:25,795 --> 01:04:27,705 Tja. 626 01:04:30,717 --> 01:04:33,292 Het is vreselijk koud hier. 627 01:04:34,638 --> 01:04:37,509 Dr Mercer belde over het gebeurde. 628 01:04:37,725 --> 01:04:40,478 Het spijt me, maar hij komt hierheen. 629 01:04:42,772 --> 01:04:46,225 Om eerlijk te zijn, ik heb niet echt iets gezien. 630 01:04:46,443 --> 01:04:49,148 Ik zag geen monster. Ik zou wel willen. 631 01:04:49,362 --> 01:04:52,400 Ik kan je daar niet in steunen. 632 01:04:54,702 --> 01:04:59,412 Het wordt moeilijk om nog iets te doen zonder uitrusting, hè? 633 01:04:59,624 --> 01:05:02,792 - Het is niet alsof... - Het zit daar beneden. 634 01:05:03,003 --> 01:05:06,254 Het is er. Dat weet ik. 635 01:05:10,845 --> 01:05:14,131 Ga weg, charlatans. 636 01:05:14,348 --> 01:05:18,596 Blijf uit de buurt van mijn monster. 637 01:05:19,688 --> 01:05:22,606 Het is niet jouw monster. Het is mijn monster. 638 01:05:22,816 --> 01:05:25,569 Ik zag hem het eerst, hoor je? 639 01:05:27,196 --> 01:05:28,822 Mijn monster. 640 01:06:00,483 --> 01:06:01,811 Hallo? 641 01:06:03,111 --> 01:06:06,148 Ja. Dr Mercer, zegt u? 642 01:06:06,865 --> 01:06:09,356 Ja, dat klopt. John Dempsey. 643 01:06:15,541 --> 01:06:18,116 Sorry, hij is gisteren vertrokken. 644 01:06:19,379 --> 01:06:22,249 We zijn gesloten dit seizoen. 645 01:06:22,465 --> 01:06:25,135 Hebt u het lsle of Skye geprobeerd? 646 01:07:12,062 --> 01:07:15,313 Sta op, yank, je krijgt je verdiende loon. 647 01:07:15,524 --> 01:07:18,728 Wacht eens even. De boot is verzekerd. 648 01:07:18,944 --> 01:07:22,943 Het gaat niet om de boot, dwaas. Verdwijn uit het huis van m'n vrouw. 649 01:07:23,157 --> 01:07:26,444 Jouw vrouw? Geweldig. Denk je dat ze een schaap is? 650 01:07:26,661 --> 01:07:29,664 - Wil jij bij haar intrekken? - Andy, hou op. 651 01:07:29,873 --> 01:07:33,955 - Dit is iets tussen hem en mij. - Hou op. Niet vechten. 652 01:07:34,170 --> 01:07:37,955 - Ik vecht met niemand. - Kop dicht, hoer. 653 01:07:38,174 --> 01:07:42,754 - Zo praatje niet tegen een dame. - Ik praat zoals ik wil. 654 01:07:42,971 --> 01:07:46,174 Weet je wat? Laat maar zien wat je kan, Bigfoot. 655 01:08:00,532 --> 01:08:04,234 - Sla hem nog eens en ik vloer je. - Dat durf je niet. 656 01:08:12,712 --> 01:08:15,203 Bedankt datje het tegen hem opnam. 657 01:08:16,299 --> 01:08:21,211 Het licht ging snel uit. Heb ik hem nog geraakt? 658 01:08:21,430 --> 01:08:24,847 Nou... Ja hoor. Je raakte hem een paar keer. 659 01:08:29,731 --> 01:08:34,892 Blijf rustig liggen. Ik doe wat smeerwortel op die sneeën. 660 01:08:35,112 --> 01:08:37,782 Je overleeft het wel, John. 661 01:08:39,367 --> 01:08:41,324 Afkloppen. 662 01:08:43,121 --> 01:08:45,826 Izzy? Waarom ben jij op? 663 01:08:46,041 --> 01:08:48,794 Ik heb iets gemaakt voor Mr Dempsey. 664 01:08:50,462 --> 01:08:51,958 Welterusten. 665 01:08:52,172 --> 01:08:53,501 Dynamiet. 666 01:08:59,180 --> 01:09:02,134 Van harte beterschap, dokter Dimzee. 667 01:09:02,350 --> 01:09:03,846 Wat lief. 668 01:09:35,887 --> 01:09:39,636 De Amerikaan. Heel leuk. 669 01:09:40,476 --> 01:09:42,351 Hij ziet er goed uit. 670 01:09:43,187 --> 01:09:45,477 Hij kocht mooie sokken. 671 01:09:57,536 --> 01:10:01,665 Laura McFetridge, je bent een schandaal. 672 01:10:41,668 --> 01:10:45,086 "Beterschap, dokter Dimzee." 673 01:11:27,928 --> 01:11:31,215 - Mr Dempsey. - Hallo. 674 01:11:31,432 --> 01:11:35,300 Sorry dat ik je wakker maak. Ik was op weg naar de wc. 675 01:11:41,067 --> 01:11:44,853 - Vind je m'n kaartje mooi? - Ja. 676 01:11:45,072 --> 01:11:48,690 Fantastisch. Het is de perfecte Elasmosaurus. 677 01:11:48,909 --> 01:11:51,614 Tot en met de ruitvormige voorpoten. 678 01:11:51,829 --> 01:11:55,116 Nee, Mr Dempsey, het is een watergeest. 679 01:11:57,043 --> 01:12:01,255 - Dit is dus je watergeest? - Hij is m'n vriendje. 680 01:12:02,257 --> 01:12:05,544 - Bedoel je datje hem zag? - Ja. 681 01:12:06,429 --> 01:12:08,137 "Ja-". 682 01:12:09,015 --> 01:12:13,677 U lacht me uit, u gelooft me niet. Ik had het niet moeten tekenen. 683 01:12:13,895 --> 01:12:17,432 Nee, ik lach je niet uit. Het is alleen... 684 01:12:20,403 --> 01:12:24,021 - Ik moet het zien voor ik het geloof. - Nee, Mr Dempsey. 685 01:12:24,240 --> 01:12:27,408 U moet het geloven voor u het kan zien. 686 01:12:32,124 --> 01:12:33,619 Ik geloof je. 687 01:12:35,169 --> 01:12:37,411 - En ik wil het zien. - Echt? 688 01:12:37,630 --> 01:12:40,300 Ja. Dat wil ik het allerliefste. 689 01:12:40,508 --> 01:12:43,712 Weet u wat ik het allerliefste wil? 690 01:12:43,929 --> 01:12:46,799 - Wat? - Een rode fiets. 691 01:12:51,896 --> 01:12:54,684 Afgesproken. 692 01:12:56,693 --> 01:12:59,777 Het is een geheim. U mag het niet verklappen. 693 01:12:59,988 --> 01:13:03,108 Bruce kan niet mee, want die blaft. 694 01:13:03,867 --> 01:13:05,196 Wacht. Wacht op mij. 695 01:13:06,787 --> 01:13:08,863 Kom op, Mr Dempsey. 696 01:13:12,710 --> 01:13:14,703 Snel, Mr Dempsey. 697 01:13:15,880 --> 01:13:17,921 Rustig, rustig. Wacht. 698 01:13:34,943 --> 01:13:36,320 Isabel? 699 01:13:37,321 --> 01:13:38,863 Nee, hè. 700 01:13:39,949 --> 01:13:42,737 Oké. De grap is voorbij. 701 01:13:44,412 --> 01:13:47,165 Waar ben je, Isabel? 702 01:13:47,374 --> 01:13:48,786 Jezusmina. 703 01:13:49,835 --> 01:13:51,662 Hier beneden. 704 01:13:51,879 --> 01:13:55,248 Geweldig. Ik ben een volwassene. Hoe pas ik daar nou in? 705 01:13:55,466 --> 01:14:01,220 - U kunt uw buik inhouden. - M'n buik inhouden? Dank je. 706 01:14:01,431 --> 01:14:04,385 Dit hele land is gemaakt voor dwergen. 707 01:14:06,728 --> 01:14:09,303 Bevroren dwergen. 708 01:14:09,523 --> 01:14:13,569 - Geweldig. Nu zit ik vast. - Snel nou, Mr Dempsey. 709 01:14:13,778 --> 01:14:16,353 "Snel nou, Mr Dempsey"? 710 01:14:21,119 --> 01:14:22,496 Dit is gekkenwerk. 711 01:14:24,415 --> 01:14:26,491 Waar ben je nou? 712 01:14:41,225 --> 01:14:44,512 Mijn god. Ongelooflijk, wat een plaats. 713 01:14:46,022 --> 01:14:49,142 Doe het licht uit. Daar is hij bang voor. 714 01:14:52,279 --> 01:14:54,189 Heel stil zijn. 715 01:15:03,625 --> 01:15:06,033 - Waar zijn we? - Luister. 716 01:15:28,277 --> 01:15:29,855 Zeeotters. 717 01:15:33,115 --> 01:15:34,990 O, mijn god. 718 01:15:37,245 --> 01:15:41,291 Zeeotters. Watergeesten. Aquatische marterachtigen. 719 01:15:46,005 --> 01:15:48,330 Kom, Izzy. We gaan. 720 01:15:52,720 --> 01:15:54,547 Ik heb er genoeg van. 721 01:16:16,455 --> 01:16:18,033 Izzy. 722 01:16:24,839 --> 01:16:26,168 Isabel. 723 01:16:27,467 --> 01:16:28,963 Niet bewegen. 724 01:16:30,554 --> 01:16:31,966 Rustig maar. 725 01:16:33,307 --> 01:16:35,680 Ik heb je. 726 01:16:35,893 --> 01:16:38,135 Hij speelt alleen maar. 727 01:17:52,603 --> 01:17:54,311 Nee. 728 01:18:09,413 --> 01:18:11,573 Izzy? 729 01:19:04,557 --> 01:19:08,604 - Ben je in orde? - Ik zei het nog zo van dat licht. 730 01:19:08,812 --> 01:19:10,520 Het spijt me, ik... 731 01:19:11,690 --> 01:19:13,517 Vervloekt ben je. 732 01:19:14,819 --> 01:19:16,860 Je had het recht niet. 733 01:19:27,082 --> 01:19:29,787 O, nee. Kom op nou. 734 01:19:30,836 --> 01:19:33,707 Nee. 735 01:19:36,134 --> 01:19:37,712 Het is nietwaar. 736 01:19:38,553 --> 01:19:40,546 Kom op, alsjeblieft. 737 01:19:40,764 --> 01:19:45,142 Ja. O god, ja. 738 01:19:46,979 --> 01:19:49,104 De kop. 739 01:19:49,315 --> 01:19:52,815 Klootzak. Ze had wel dood kunnen zijn. 740 01:19:53,028 --> 01:19:55,649 Alleen jezelf. De rest telt niet. 741 01:19:55,864 --> 01:19:58,273 Je gebruikt mensen om je zin te krijgen. 742 01:19:58,492 --> 01:20:02,075 Je gebruikte mij, dat had ik kunnen weten, maar een kind? 743 01:20:02,288 --> 01:20:06,073 - Zo ging het niet. - Hoe dan wel? Ze verdronk bijna. 744 01:20:06,292 --> 01:20:08,333 - Laura... - Raak me niet aan. 745 01:20:08,545 --> 01:20:11,333 - Waag het niet me aan te raken. - Oké, oké. 746 01:20:11,548 --> 01:20:14,337 Kijk eens wat ik heb. Kijk nou. 747 01:20:14,551 --> 01:20:18,716 Je hebt je kostbare monster. Je Schotse souvenir. 748 01:20:18,931 --> 01:20:23,013 - Hopelijk krijg je waar voor je geld. - Er is hier een man. 749 01:20:29,318 --> 01:20:30,777 Nee, ik kan niet. 750 01:20:41,373 --> 01:20:46,712 Het is een convergerende ondersoort. Een Plesiosaurus / Elasmosaurus-kruising. 751 01:20:47,922 --> 01:20:50,081 Heb je hem echt gezien? 752 01:20:52,468 --> 01:20:56,135 Wacht eens even, John. 753 01:20:56,348 --> 01:20:59,682 Heb je dit echt gezien? 754 01:21:02,354 --> 01:21:03,932 Ik geloof het niet. 755 01:21:04,148 --> 01:21:08,016 Ik kan het niet geloven. onmogelijk. 756 01:21:08,236 --> 01:21:12,152 Je hebt het gezien, nietwaar? Ja, hè? 757 01:21:12,365 --> 01:21:14,110 Ik geloof het. 758 01:21:14,326 --> 01:21:18,621 Ik wist dat het hier moest zijn. Ik wist dat er iets was. 759 01:21:21,417 --> 01:21:25,546 Heb je het iemand verteld? Zeker weten? 760 01:21:25,755 --> 01:21:28,674 We houden het stil tot de persconferentie. 761 01:21:28,884 --> 01:21:34,128 Ik bel Londen. Morgen een symposium op de Royal Academy. 762 01:21:34,348 --> 01:21:35,890 - Heb je een pak? - Ja. 763 01:21:36,100 --> 01:21:37,761 - Heb jij een pak? - Nee. 764 01:21:38,853 --> 01:21:41,855 Hallo? Wat is dit? 765 01:21:42,065 --> 01:21:44,474 - Geld. - Hallo? 766 01:21:48,405 --> 01:21:53,068 Uw rekening ligt op uw kamer. Het is conform de afspraken. 767 01:21:53,286 --> 01:21:57,071 De seks kost niks extra. Die service krijgen al m'n gasten. 768 01:21:57,290 --> 01:21:59,247 - Laat het me uitleggen. - Wat? 769 01:21:59,459 --> 01:22:03,161 - Dit is idioot. - Je hebt je mysterie opgelost. Verdwijn. 770 01:22:03,380 --> 01:22:06,880 Ik heb een kolonie prehistorische dieren gevonden. Kijk. 771 01:22:07,092 --> 01:22:09,383 Fijn voor je. 772 01:22:09,595 --> 01:22:13,641 Het is niet alleen voor mij. Dit is goed voor ons allemaal. 773 01:22:13,850 --> 01:22:16,852 Er komen wetenschappers, biologen... 774 01:22:17,062 --> 01:22:20,562 Elk lab en elke universiteit ter wereld wil hier komen. 775 01:22:20,774 --> 01:22:24,939 En het loch wordt "Zeewereld", met kunstjes vertonende watergeesten? 776 01:22:25,154 --> 01:22:28,322 - Nee. Dit is wetenschap. - Hoe voorkom je het? 777 01:22:28,533 --> 01:22:34,157 Straks staan er rijen natuurliefhebbers te wachten op hun McNessie-burger. 778 01:22:34,373 --> 01:22:40,246 Moet ik dit dan negeren? Doen of ik het niet gezien heb? 779 01:22:40,463 --> 01:22:43,465 - Dat is aan jou. - Kom nou. Moetje kijken. 780 01:22:43,675 --> 01:22:47,507 - Ik wachtte m'n leven lang hierop. - Mooi. 781 01:22:47,721 --> 01:22:51,886 - Je kijkt er niet eens naar. - Ik wil er niet naar kijken. 782 01:22:52,101 --> 01:22:54,936 Ik wil niks van ze weten. 783 01:22:55,146 --> 01:23:00,485 Sommige dingen zijn... bedoeld om met rust gelaten te worden. 784 01:23:01,903 --> 01:23:05,688 Ik had gedacht dat jij dat zou begrijpen. 785 01:23:06,909 --> 01:23:09,151 Wacht even. 786 01:23:13,124 --> 01:23:15,580 Waar is Isabel? 787 01:23:15,793 --> 01:23:18,083 Ze wil je niet zien. 788 01:23:18,296 --> 01:23:20,787 Ze vertrouwde je, John. 789 01:23:30,935 --> 01:23:33,474 Neem drie borrels, kerel, 790 01:23:33,688 --> 01:23:37,390 en je ziet misschien een glimp van het monster. 791 01:24:02,345 --> 01:24:04,505 Hoi, Izzy. 792 01:24:04,722 --> 01:24:07,392 Waarom deed je dat? Je joeg hem weg. 793 01:24:07,601 --> 01:24:11,931 - Ze komen nooit meer terug. - Heus wel. 794 01:24:13,107 --> 01:24:16,109 Sorry, wees niet boos. Het is jouw schuld niet. 795 01:24:16,319 --> 01:24:19,937 - Jawel. Ik zat fout. - Nee, dat is niet zo. 796 01:24:20,156 --> 01:24:25,068 Nee. Het is niet iets wat jij en ik voor onszelf kunnen houden. 797 01:24:25,287 --> 01:24:30,496 - We moeten het met iedereen delen. - Ik wilde het jou alleen laten zien. 798 01:24:30,710 --> 01:24:33,118 Ik dacht datje me aardig vond. 799 01:24:34,505 --> 01:24:36,961 Ik vind je ook aardig. 800 01:24:40,178 --> 01:24:42,670 Ga je weg? 801 01:24:46,393 --> 01:24:49,727 Ik heb er alles voor over om je niet te kwetsen. 802 01:24:50,565 --> 01:24:54,516 Geloof me nou, Izzy. Ik weet alleen niet... 803 01:24:59,158 --> 01:25:02,112 Ik kan er nu niks aan doen. 804 01:25:06,332 --> 01:25:08,456 Ik weet het. 805 01:25:19,931 --> 01:25:27,145 Hé. Morgenochtend ben je wellicht de beroemdste man ter wereld. 806 01:25:30,150 --> 01:25:32,606 Ik moet iets drinken. Wil jij iets? 807 01:25:32,820 --> 01:25:35,904 Ik drink niet. Ik ga wel windsurfen. 808 01:25:36,115 --> 01:25:40,066 De Royal Academy is te klein. Ik heb het Natural History Museum. 809 01:25:40,286 --> 01:25:43,157 Nee. Ik zeg Larry King niet af. 810 01:25:43,373 --> 01:25:48,000 Het zou fijn zijn als het per satelliet kan. Adam, neem eens op. 811 01:25:48,212 --> 01:25:49,540 Hallo? 812 01:25:57,430 --> 01:25:59,970 Neem er nog één. Het is feest. 813 01:26:00,183 --> 01:26:04,479 Als je m'n hoofd aan een paardenmaan hangt, schiet dan op. 814 01:26:04,688 --> 01:26:06,930 Nee, dat doe ik niet. 815 01:26:07,149 --> 01:26:10,483 U hebt het loch verslagen. 816 01:26:10,695 --> 01:26:13,270 Dat valt niet te betwisten. 817 01:26:13,490 --> 01:26:17,358 Geniet ervan, is m'n advies. Mag ik? 818 01:26:21,957 --> 01:26:27,036 Eens kijken. In 1953 ging ik voor het eerst naar Londen. 819 01:26:27,255 --> 01:26:29,711 Ik vond het niet zo veel. 820 01:26:31,385 --> 01:26:34,422 En ik dacht: 821 01:26:34,638 --> 01:26:38,554 als ik ooit terugga, moet ik een goede reden hebben. 822 01:26:38,768 --> 01:26:43,015 We weten waarom je hier bent. Geen spelletjes, graag. 823 01:26:44,649 --> 01:26:50,937 We kunnen het overleven van de laatste dieren uit de ijstijd 824 01:26:51,156 --> 01:26:55,487 niet laten afhangen van het werk van één man. Dat is onzin. 825 01:26:55,703 --> 01:26:58,705 De wetenschap kan ze professioneel verzorgen. 826 01:26:58,915 --> 01:27:02,866 - Triest genoeg geloof je dat echt. - Ja, dat doe ik. 827 01:27:03,086 --> 01:27:08,081 Het was niet de wetenschap die je bij je ontdekking hielp, hè? 828 01:27:08,300 --> 01:27:11,587 Het was een klein meisje. Negen jaar oud. 829 01:27:13,473 --> 01:27:15,763 En je kostbare wetenschap 830 01:27:15,975 --> 01:27:23,106 gaf ons zure regen, vervuiling en het broeikaseffect. 831 01:27:28,281 --> 01:27:33,525 Deze dieren hebben 15.000 jaar overleefd zonder jouw hulp. 832 01:27:33,745 --> 01:27:37,531 Waarom zou jij zo bijzonder zijn? 833 01:27:42,588 --> 01:27:43,917 Ik... 834 01:27:50,180 --> 01:27:52,968 Dit is heel moeilijk voor me. 835 01:27:54,935 --> 01:27:57,309 Ik ben een trotse man. 836 01:27:57,521 --> 01:28:02,351 En ik heb nooit iemand ergens om gevraagd in m'n leven, 837 01:28:04,905 --> 01:28:07,111 zoals ik u nu iets vraag. 838 01:28:08,659 --> 01:28:11,494 Doe dit niet, Mr Dempsey. 839 01:28:31,934 --> 01:28:34,972 Ik moet voor een loch gaan zorgen. 840 01:28:40,527 --> 01:28:43,529 Bedankt. Behouden reis. 841 01:28:51,039 --> 01:28:54,123 LONDEN - ENGELAND 842 01:29:05,054 --> 01:29:07,463 Is het mysterie van Loch Ness opgelost? 843 01:29:07,682 --> 01:29:11,052 De media verzamelen zich in het Natural History Museum, 844 01:29:11,270 --> 01:29:15,435 waar nieuw onderwateronderzoek bewijs zou hebben gevonden 845 01:29:15,649 --> 01:29:18,485 voor het bestaan van het Loch Ness-monster. 846 01:29:57,529 --> 01:29:59,653 John? 847 01:30:02,117 --> 01:30:05,903 - Kom op. Ga jij maar vooruit. - Zeker. 848 01:30:09,292 --> 01:30:14,750 Ik zag twee wonderen. Een daarvan is een man die uit de dood is opgestaan. 849 01:30:14,965 --> 01:30:18,418 - Het is goed om weer te leven, Bob. - Mooi pak, John. 850 01:30:28,897 --> 01:30:31,187 Dank u, dr Binns. 851 01:30:31,984 --> 01:30:34,986 Dames en heren, goedenavond. 852 01:30:35,196 --> 01:30:38,898 Toen ik m'n expeditie naar het loch begon, 853 01:30:39,117 --> 01:30:41,870 was dat slechts gebaseerd op een vermoeden. 854 01:30:42,078 --> 01:30:44,997 Maar er zijn zoveel ontdekkingen gedaan 855 01:30:45,207 --> 01:30:50,747 door verbeelding te gebruiken en... de regels soepel te hanteren. 856 01:30:50,963 --> 01:30:54,048 Zoals Newton en Galileo. 857 01:30:55,802 --> 01:30:59,883 Met dit in gedachten vroeg ik m'n collega, dr Johnathan Dempsey, 858 01:31:00,098 --> 01:31:04,974 zich te richten op het wetenschappelijke raadsel van Loch Ness. 859 01:31:05,187 --> 01:31:09,518 Hij zal nu z'n bevindingen aan u presenteren. Dr Dempsey. 860 01:31:27,003 --> 01:31:30,123 Als kind droomde ik hiervan. 861 01:31:31,508 --> 01:31:33,881 Ik geeft toe, dit is 862 01:31:35,095 --> 01:31:38,464 veel indrukwekkender dan ik dacht. 863 01:31:42,687 --> 01:31:46,305 Ik zou hier niet staan 864 01:31:46,524 --> 01:31:52,113 zonder het vertrouwen van de architect van dit onderzoek, 865 01:31:52,322 --> 01:31:53,865 dr Robert Mercer. 866 01:32:13,137 --> 01:32:18,975 Dames en heren: het mysterie van Loch Ness opgelost. 867 01:32:20,270 --> 01:32:23,189 Nessasaurus Maris. 868 01:32:35,078 --> 01:32:37,119 Dat is wat vaag. 869 01:32:38,457 --> 01:32:42,752 - Hebben ze de dia's verprutst? - Wat is er aan de hand? 870 01:32:47,091 --> 01:32:49,666 Je hebt gelijk. Het spijt me. 871 01:32:49,886 --> 01:32:52,212 Dames en heren... Ga zitten, Bob. 872 01:32:52,431 --> 01:32:54,637 Ik heb hiervoor m'n diner afgezegd. 873 01:32:54,850 --> 01:32:57,341 - Het is maar een foutje. - Ik hoop het. 874 01:32:57,561 --> 01:33:03,814 Als u deze foto ziet, hebt u hopelijk de moed zich af de vraag te stellen: 875 01:33:04,027 --> 01:33:08,689 - "Waar is Waldo?" - Waldo? Wat is Waldo? 876 01:33:25,926 --> 01:33:29,794 Dit is zuiver iets van de Amerikanen. 877 01:33:30,014 --> 01:33:33,882 Wie is Waldo? Ik heb geen idee wie Waldo is. 878 01:33:42,277 --> 01:33:46,904 Luister. Het was allemaal bedrog. Ik heb ze nooit gezien. 879 01:33:47,116 --> 01:33:51,577 Ik had de foto's voor m'n komst al op de computer gemaakt. 880 01:33:52,789 --> 01:33:54,117 Alsjeblieft... 881 01:33:57,586 --> 01:34:02,380 John, je bent ofwel de grootste idioot die ooit op aarde rondliep, 882 01:34:02,591 --> 01:34:07,468 of je bent de grootste idioot die ooit op aarde rondliep. 883 01:34:09,015 --> 01:34:10,807 Dank je. 884 01:34:12,102 --> 01:34:14,143 Bedankt voor alles. 885 01:34:16,440 --> 01:34:18,979 - Waar ga je heen? - Naar huis. 886 01:34:22,405 --> 01:34:23,947 Succes. 887 01:34:31,457 --> 01:34:33,663 Hij zag de foto's. 888 01:34:33,876 --> 01:34:37,744 Vertel dr Binns over de foto's. 889 01:34:43,804 --> 01:34:47,256 Welke foto's zijn dat dan precies? 890 01:34:50,102 --> 01:34:51,810 En? 891 01:34:56,818 --> 01:34:58,693 Ik wacht. 892 01:36:19,201 --> 01:36:22,203 "Arrietty sliep niet. 893 01:36:22,413 --> 01:36:27,752 "Ze lag onder haar gebreide dekentje en staarde naar het plafond. 894 01:36:27,960 --> 01:36:29,953 "Het was een interessant plafond. 895 01:36:30,171 --> 01:36:34,300 "Pod had Arrietty's slaapkamer van twee sigarendozen gebouwd, 896 01:36:34,509 --> 01:36:38,887 "en op het plafond stonden mooi geschilderde dames gekleed in..." 897 01:36:39,974 --> 01:36:43,841 - Wat is er? - Een auto blokkeert de oprit. 898 01:37:04,834 --> 01:37:08,121 Besef je wel dat je de oprit blokkeert? 899 01:37:08,338 --> 01:37:10,083 Nu wel. 900 01:37:10,883 --> 01:37:13,552 Nou, wat ga je eraan doen? 901 01:37:13,761 --> 01:37:16,632 Wat wil je dat ik eraan doe?69569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.