All language subtitles for Kevade.1969

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,320 --> 00:00:35,570 SPRING 2 00:01:01,445 --> 00:01:03,487 Read, Tõnisson. 3 00:01:04,612 --> 00:01:07,070 When Lembitu saw 4 00:01:07,570 --> 00:01:15,612 that German knights had surrounded Estonian troops... 5 00:01:29,904 --> 00:01:32,612 What did the teacher say when you were in his room? 6 00:01:34,196 --> 00:01:36,237 Nothing. 7 00:01:36,321 --> 00:01:39,988 Didn't he say that you must not read Indian stories in class? 8 00:01:40,779 --> 00:01:42,904 No. - To me he did. 9 00:01:44,029 --> 00:01:46,279 Have you read "In the Forests of America"? 10 00:01:47,988 --> 00:01:50,196 No. - What a man! 11 00:01:50,279 --> 00:01:53,654 Fighting alone against twelve redskins. 12 00:01:56,029 --> 00:01:58,363 Who? - The Kentucky Lion. 13 00:02:03,446 --> 00:02:06,946 When the long... slavery... in Estonia 14 00:02:07,863 --> 00:02:09,988 Days of slavery... - Age of slavery. 15 00:02:10,071 --> 00:02:12,405 ...begun in Estonia. 16 00:02:14,321 --> 00:02:16,446 Right. Sit down, Tõnisson. 17 00:03:17,405 --> 00:03:19,572 Show me! - I want to see! 18 00:03:31,364 --> 00:03:35,114 Dip a goose-quill into milk, write a couple of words on paper, 19 00:03:35,197 --> 00:03:37,281 iron it over and you'll see! 20 00:03:37,781 --> 00:03:40,531 Buy my pocket knife. With a corkscrew! 21 00:03:41,197 --> 00:03:43,322 Show me. - Crappy knife. 22 00:04:15,198 --> 00:04:18,114 Why didn't you come to school earlier? - I was ill. 23 00:04:18,239 --> 00:04:20,448 We came last week. 24 00:04:24,615 --> 00:04:27,740 How do you get along in school? - Very well. 25 00:04:27,823 --> 00:04:31,781 Only Russian is difficult. - Is it really? 26 00:04:31,865 --> 00:04:34,531 For me, it is awfully difficult. 27 00:04:36,990 --> 00:04:40,031 Arithmetics is hard for me. 28 00:04:40,448 --> 00:04:43,781 But you did so well today. 29 00:04:44,115 --> 00:04:47,406 Everybody says you are a clever boy. - Who said that? 30 00:04:47,490 --> 00:04:49,698 Everybody. 31 00:05:12,115 --> 00:05:15,490 Do you want to walk to school with me from now on? - Yes. 32 00:05:15,573 --> 00:05:18,865 When I reach the old willow first, I'll wait for you. 33 00:05:19,199 --> 00:05:21,449 When you get here first... - Then I will wait! 34 00:05:21,532 --> 00:05:23,574 Alright. 35 00:05:52,199 --> 00:05:59,491 I sing to praise the Lord. 36 00:06:00,782 --> 00:06:07,782 Who gives everything unto us. 37 00:06:08,866 --> 00:06:16,283 And bears our burdens. 38 00:06:22,033 --> 00:06:24,116 Let us pray. 39 00:06:26,658 --> 00:06:30,866 Our Father, who art in heaven; hallowed be Thy name... 40 00:06:33,241 --> 00:06:36,283 It's much better to pray like American settlers. 41 00:06:36,366 --> 00:06:39,241 Kneel on the left knee, bend the right leg. 42 00:06:39,658 --> 00:06:43,950 So you can hold your sword and pray like hell. 43 00:06:44,491 --> 00:06:46,908 Toots! 44 00:06:47,283 --> 00:06:52,033 I don't think everybody saw, how you taught us to pray. 45 00:06:52,575 --> 00:06:55,616 Kneel in the corner and show us. 46 00:06:56,533 --> 00:06:59,283 Instead of a sword you can use the poker, 47 00:06:59,366 --> 00:07:02,741 so everybody can see how to pray like a... 48 00:07:02,866 --> 00:07:04,950 Kentucky Lion. - Quiet! 49 00:07:11,742 --> 00:07:13,783 What? - The buttons are gone. 50 00:07:13,867 --> 00:07:16,617 What buttons? - The buttons of my boots. 51 00:07:19,825 --> 00:07:21,783 What does this mean? 52 00:07:23,075 --> 00:07:27,408 Maybe rats took them away. They once stole our cabbage-chopper. 53 00:07:27,617 --> 00:07:30,325 Cabbage-chopper? - Right. 54 00:07:30,742 --> 00:07:34,117 Rats can't even lift a cabbage- chopper, much less carry it. 55 00:07:34,575 --> 00:07:36,659 Maybe there was a whole bunch of them. 56 00:07:37,992 --> 00:07:41,034 Nonsense! Where were your boots? 57 00:07:41,117 --> 00:07:43,284 There, under the bed. 58 00:07:51,784 --> 00:07:53,909 Who sleeps here? - Visak. 59 00:07:53,992 --> 00:07:56,159 Visak? Who else? 60 00:07:56,242 --> 00:07:59,700 Then comes Kärd and then Toots. - Yes, there's my bed. 61 00:08:01,909 --> 00:08:04,951 Since when do you sleep here? 62 00:08:05,034 --> 00:08:07,617 This was the first night. My bed was brought here yesterday. 63 00:08:07,701 --> 00:08:10,617 He threw clothes at us and didn't let us sleep. 64 00:08:10,701 --> 00:08:12,867 You hear what Visak said? - He is a liar! 65 00:08:12,951 --> 00:08:16,576 He cut off Kiir's buttons and now he's blaming me! - Shut up! 66 00:08:21,826 --> 00:08:23,701 Who was the last to go to bed? 67 00:08:23,784 --> 00:08:26,451 I was already sleeping when Toots kept laughing in his bed 68 00:08:26,534 --> 00:08:29,534 and farted so much we nearly suffocated. - A button! 69 00:08:30,034 --> 00:08:32,076 Another one. 70 00:08:33,701 --> 00:08:35,826 There are some more here. 71 00:08:40,743 --> 00:08:43,451 Didn't I tell you it was the rats! 72 00:08:48,951 --> 00:08:52,451 Mark my words! You just had a very narrow escape. 73 00:08:57,368 --> 00:08:59,535 So, you had to go telling on me! 74 00:09:00,118 --> 00:09:02,910 Joosep, stop it! 75 00:09:12,410 --> 00:09:14,493 Joosep, don't fool around! - Bastard. 76 00:09:18,493 --> 00:09:21,118 Joosep, don't! - I'm going to fix you up! 77 00:09:21,451 --> 00:09:24,035 Stop! - Stay put, you bastard! 78 00:09:24,452 --> 00:09:26,410 Telling on me! 79 00:09:35,993 --> 00:09:38,285 Well, cooing all the time! 80 00:09:38,368 --> 00:09:42,202 But, it was always obvious that one day Arno will marry Teele. 81 00:09:42,618 --> 00:09:45,160 Let go of me! 82 00:09:49,410 --> 00:09:51,660 So, I am the Kentucky Lion? 83 00:09:52,827 --> 00:09:57,410 From now on I am going to start making plans with her. 84 00:10:04,535 --> 00:10:06,494 Tõnisson? - Yes? 85 00:10:06,577 --> 00:10:09,994 You won't tell anybody, if I tell you something? - No. 86 00:10:10,077 --> 00:10:13,660 Toots said, he's going to start making plans with Teele. 87 00:10:13,744 --> 00:10:15,327 Toots? - Yes? 88 00:10:15,410 --> 00:10:17,785 Don't listen to him. - But if he's right? 89 00:10:18,285 --> 00:10:20,369 How? No he won't. 90 00:10:20,452 --> 00:10:22,452 You think so? - Yes. 91 00:10:24,036 --> 00:10:26,494 Tõnisson, you are so kind. 92 00:10:37,536 --> 00:10:40,869 The German jerks are on the river again. 93 00:10:50,953 --> 00:10:53,078 Bumpkins are going home. 94 00:10:54,369 --> 00:10:56,744 Shut your mouth, or your heart will freeze. 95 00:10:56,828 --> 00:10:59,036 I'm going to beat you up like a dog. 96 00:10:59,119 --> 00:11:02,078 Come to the stables tonight, fatso. 97 00:11:33,661 --> 00:11:36,578 What's happening? - The great battle under the gates of Leipzig! 98 00:11:36,661 --> 00:11:38,703 What battle? 99 00:12:06,828 --> 00:12:08,579 Give me! Hurry! 100 00:12:18,870 --> 00:12:23,287 Hurrah! Forward, boys of Kentucky! Death to the redskins! 101 00:12:41,579 --> 00:12:44,662 Victory! 102 00:12:50,912 --> 00:12:52,954 Men, back to our yard! 103 00:12:57,704 --> 00:12:59,996 I am going to ask you one last time, 104 00:13:00,079 --> 00:13:02,663 will you apologize to the young gentlemen? 105 00:13:12,996 --> 00:13:15,079 You see, minister. 106 00:13:16,954 --> 00:13:19,329 You are the most torpid creature in the world! 107 00:13:22,329 --> 00:13:24,954 Usually they start blaming others. 108 00:13:25,038 --> 00:13:27,371 This one is dumb like a fish. 109 00:13:28,496 --> 00:13:30,955 Detention for one week, 110 00:13:31,038 --> 00:13:33,913 and every day you will learn four verses from the hymns. 111 00:13:35,080 --> 00:13:37,330 Whatever troubles your heart, 112 00:13:37,746 --> 00:13:39,871 whatever you demand. 113 00:13:39,955 --> 00:13:43,288 Leave all your troubles to our Lord. 114 00:13:44,246 --> 00:13:46,371 Whatever... 115 00:13:46,455 --> 00:13:49,746 Try to think about what you are saying. 116 00:13:52,038 --> 00:13:54,121 Let's start from the beginning. 117 00:13:54,621 --> 00:13:56,746 Whatever troubles your heart. 118 00:13:57,205 --> 00:13:59,247 Whatever troubles my heart. 119 00:13:59,330 --> 00:14:01,705 No, your heart. - My heart? 120 00:14:01,788 --> 00:14:03,872 No... From the beginning. 121 00:14:04,413 --> 00:14:06,497 Whatever troubles your heart. 122 00:14:06,788 --> 00:14:10,413 Arno! Aren't you coming? 123 00:14:11,747 --> 00:14:13,788 In a moment. 124 00:14:14,413 --> 00:14:16,872 Whatever troubles your heart. 125 00:14:17,413 --> 00:14:19,955 You go ahead, it's Saturday eve. I'll try by myself. 126 00:14:37,914 --> 00:14:39,955 Tõnisson? - What? 127 00:14:40,539 --> 00:14:42,830 Why do you think Teele won't marry Toots? 128 00:14:42,914 --> 00:14:47,414 His family is in debts and their farm will go under the hammer. 129 00:14:49,622 --> 00:14:51,622 What does that mean? 130 00:14:51,705 --> 00:14:56,122 The men will go to prison, until they pay their debts. 131 00:14:56,789 --> 00:14:58,872 Do they put children into prison? 132 00:14:59,414 --> 00:15:02,206 I don't know, but who would leave them out. 133 00:15:04,456 --> 00:15:08,539 Teele! Ülesoo family is in debt! 134 00:15:08,622 --> 00:15:10,831 Their place will go under the hammer! 135 00:15:10,914 --> 00:15:12,914 All of them will be sent to prison. 136 00:15:30,164 --> 00:15:32,748 Hi, Liisa. - Hello. 137 00:15:33,123 --> 00:15:36,873 What are you doing by the river on a Saturday night, Lible? 138 00:15:37,206 --> 00:15:39,289 I am going to make the river run the other way, 139 00:15:39,373 --> 00:15:42,206 so it will be fun to see when the wool-mill stops. 140 00:15:42,289 --> 00:15:44,039 Chinwagger! - Look who's talking. 141 00:15:44,123 --> 00:15:48,748 Quit splashing, stupid! - Don't go calling other people stupid! 142 00:15:48,873 --> 00:15:51,956 Let's go home now... 143 00:16:14,665 --> 00:16:16,748 They are coming! 144 00:16:16,998 --> 00:16:20,165 Tell them we went home together, if they ask you. 145 00:16:20,248 --> 00:16:22,207 Why? - Just tell them. 146 00:16:29,332 --> 00:16:31,373 Sit down. 147 00:16:32,290 --> 00:16:35,290 Tõnisson, come here. 148 00:16:46,915 --> 00:16:50,707 Did you sink the young masters' raft? 149 00:16:51,582 --> 00:16:53,499 No, I didn't. 150 00:16:56,457 --> 00:16:59,540 Was there anyone else with you on Saturday? 151 00:16:59,624 --> 00:17:01,499 Tali was here too. 152 00:17:01,582 --> 00:17:04,040 Tali, what were you doing here? 153 00:17:06,290 --> 00:17:10,541 I helped Tõnisson to learn the hymns. 154 00:17:11,541 --> 00:17:14,624 But then you must remember them as well? 155 00:17:14,707 --> 00:17:16,499 Tell me one. 156 00:17:16,957 --> 00:17:20,082 Whatever troubles your heart, whatever you demand. 157 00:17:20,166 --> 00:17:23,082 Leave all your troubles to our Lord. 158 00:17:23,916 --> 00:17:27,957 You are a good boy, Tali. Did you go home together? 159 00:17:30,207 --> 00:17:31,499 Yes. 160 00:17:34,749 --> 00:17:37,541 A small boy could not have done it all alone. 161 00:17:37,624 --> 00:17:40,666 But kitchen-maid Liisa saw him. And Lible as well. 162 00:17:41,083 --> 00:17:44,958 That Lible is a wicked man. 163 00:17:53,041 --> 00:17:56,249 You, Chunky-Charley, 164 00:17:56,333 --> 00:18:01,333 I'll sink you to the bottom of the river like a bloody turkey. 165 00:18:02,916 --> 00:18:05,291 Lible is terrible! 166 00:18:05,750 --> 00:18:09,333 How so? - Why does he have to go drinking and brawling? 167 00:18:11,500 --> 00:18:13,291 Well, look at that! 168 00:18:13,791 --> 00:18:18,083 Saare family's daughter-in-law and the young master himself. 169 00:18:18,166 --> 00:18:20,291 Hi. - Hello, young master. 170 00:18:22,291 --> 00:18:25,041 Oh, dear... 171 00:18:27,458 --> 00:18:29,541 Lible. - Yes? 172 00:18:29,625 --> 00:18:34,125 Why do you drink? - If I knew it wouldn't get me drunk, 173 00:18:34,208 --> 00:18:37,000 I probably couldn't take a single drop. 174 00:18:37,083 --> 00:18:39,167 Quit drinking. - Why? 175 00:18:39,583 --> 00:18:41,583 It's not good for you. 176 00:18:42,167 --> 00:18:44,333 Can't say it is... 177 00:18:47,542 --> 00:18:52,125 But man is just a machine. 178 00:18:52,208 --> 00:18:54,625 You have to oil it, otherwise it blows up. 179 00:19:03,375 --> 00:19:10,667 Well, young master, I won't be ringing these bells anymore. 180 00:19:12,709 --> 00:19:15,500 Why? - The raft, of course. 181 00:19:16,875 --> 00:19:21,625 They blame me for sinking the German jerks' raft. 182 00:19:23,042 --> 00:19:25,084 Don't they believe you didn't do it? 183 00:19:25,167 --> 00:19:28,709 The minister would believe, but that damn Chunky-Charley! 184 00:19:28,792 --> 00:19:33,584 Hopping around and singing like a sky-lark! 185 00:19:33,667 --> 00:19:37,042 Lible did it, Lible did it! 186 00:19:38,542 --> 00:19:41,167 He just wants to get rid of me. - Why? 187 00:19:45,876 --> 00:19:48,042 You, Arno... 188 00:19:50,876 --> 00:19:52,834 You are a good boy. 189 00:19:54,376 --> 00:19:56,668 I can tell you one thing. 190 00:19:58,334 --> 00:20:05,668 No rascal in this world wants to be told the truth. 191 00:20:08,376 --> 00:20:10,459 But lie to them... 192 00:20:11,793 --> 00:20:13,793 Lie... 193 00:20:17,168 --> 00:20:19,334 Then you are respectable. 194 00:20:21,668 --> 00:20:25,376 Weird... Then, who did sink the raft? 195 00:20:25,460 --> 00:20:27,835 You can chop me into pieces, but I didn't do it! 196 00:20:28,501 --> 00:20:30,501 I didn't do it! 197 00:20:32,960 --> 00:20:37,793 And the German masters went by on the sleigh and I... 198 00:20:44,460 --> 00:20:47,377 Let me try. - No way. 199 00:20:47,627 --> 00:20:49,710 Just for a second! - Don't even try! 200 00:20:56,335 --> 00:21:00,002 Jorh, I'll give you my chest and a tomahawk! 201 00:21:00,210 --> 00:21:02,127 For free. - Quit it. 202 00:21:02,210 --> 00:21:04,710 Let me try. - No. 203 00:21:05,835 --> 00:21:08,502 Tõnisson. - Yes? 204 00:21:09,043 --> 00:21:13,460 You didn't sink the raft, did you? 205 00:21:13,543 --> 00:21:15,627 How could I have done it? 206 00:21:15,960 --> 00:21:19,210 So you didn't, Tõnisson? - No. 207 00:21:21,335 --> 00:21:25,127 But you did go to the river? Was the raft still there? 208 00:21:26,210 --> 00:21:28,710 Of course it was. Quit bothering me. 209 00:21:43,627 --> 00:21:46,169 What are you doing here? Go to the reeds, 210 00:21:46,252 --> 00:21:48,919 look at the scrawfish scrambling around the raft. 211 00:21:49,002 --> 00:21:52,086 But if you are lying? - Why should I? 212 00:21:52,169 --> 00:21:55,044 One of them, as big as a mitten, was eating the others. 213 00:21:55,794 --> 00:21:57,919 Let's go, girls. - Don't. 214 00:21:58,002 --> 00:22:00,419 Go on! 215 00:22:01,002 --> 00:22:03,086 If you are lying, I'll beat you up. 216 00:22:16,211 --> 00:22:19,378 Arno, where are you going? - To the river. 217 00:22:19,461 --> 00:22:21,336 Don't go. 218 00:22:23,294 --> 00:22:25,253 You know... 219 00:22:26,544 --> 00:22:28,503 That raft... 220 00:22:29,044 --> 00:22:32,169 It was me, who sank the raft. 221 00:22:37,795 --> 00:22:41,795 Why? - Why do these bastards have to come fighting to our yard! 222 00:22:42,503 --> 00:22:46,045 But if Lible is fired, then it's your fault. 223 00:22:47,295 --> 00:22:48,503 No. 224 00:22:54,503 --> 00:22:56,003 Teele! 225 00:22:56,711 --> 00:23:00,295 Help! 226 00:23:04,962 --> 00:23:07,712 You little devils! Who told you to go there! 227 00:23:08,087 --> 00:23:10,128 Didn't I tell you, it is forbidden! 228 00:23:13,503 --> 00:23:15,253 Help! 229 00:23:24,378 --> 00:23:27,087 Arno, catch! 230 00:23:30,337 --> 00:23:32,962 Take the rope. 231 00:23:37,629 --> 00:23:40,670 Good! Hold tight. 232 00:24:09,462 --> 00:24:13,129 Lible, Lible, Lible... 233 00:24:14,296 --> 00:24:16,171 Teele. 234 00:24:21,587 --> 00:24:24,004 Drink... 235 00:24:44,004 --> 00:24:46,713 So hot... 236 00:25:04,380 --> 00:25:07,130 Chunk-Charley told everybody not to visit you. 237 00:25:07,213 --> 00:25:09,921 Why? - He is afraid we'll catch it. 238 00:25:11,546 --> 00:25:14,546 But you came. - I am not scared. 239 00:25:15,005 --> 00:25:17,213 Well, hello there. - Hi, Lible. 240 00:25:17,921 --> 00:25:21,213 They told me you were sacked. 241 00:25:21,297 --> 00:25:23,255 That's true. 242 00:25:23,338 --> 00:25:25,338 Lible! 243 00:25:29,047 --> 00:25:32,130 Lible, you didn't do it. 244 00:25:33,255 --> 00:25:37,630 I know who sank the raft. - I doesn't matter who did it, 245 00:25:37,713 --> 00:25:40,338 I wont be ringing these bells anyway. 246 00:25:40,422 --> 00:25:42,713 But if I can prove you didn't do it? 247 00:25:42,797 --> 00:25:46,297 The minister and the churchwarden are just being stubborn. 248 00:25:47,088 --> 00:25:49,172 Let it go. 249 00:26:08,672 --> 00:26:12,464 When I was young, 250 00:26:15,380 --> 00:26:21,297 as I child I used to play... 251 00:26:24,339 --> 00:26:28,839 I did not know anything, 252 00:26:31,047 --> 00:26:37,672 but the things I saw with my own eyes. 253 00:26:54,423 --> 00:27:00,381 Joy makes the voice of children singing, 254 00:27:00,756 --> 00:27:06,839 even more beautiful than kantele. 255 00:27:09,048 --> 00:27:12,381 Tali is back! - That's him! Arno! 256 00:27:18,048 --> 00:27:20,131 Hello, Arno. 257 00:27:21,215 --> 00:27:25,048 You could have stayed home a bit longer to get your strength back. 258 00:27:27,631 --> 00:27:31,215 Alright then. Sit. Take your seats. 259 00:27:40,132 --> 00:27:42,215 Arno, look. 260 00:27:42,298 --> 00:27:44,465 Toots, what are you doing there? 261 00:27:44,882 --> 00:27:47,007 Nothing. 262 00:27:47,298 --> 00:27:49,423 What do you have in your jacket? 263 00:27:50,007 --> 00:27:52,132 Nothing. Ouch! 264 00:27:52,465 --> 00:27:54,757 Let me see that "nothing". 265 00:27:58,965 --> 00:28:01,048 Exactly what we needed here... 266 00:28:01,132 --> 00:28:04,507 Maybe tomorrow you'll stick a piglet into your pocket. 267 00:28:04,590 --> 00:28:06,840 Why did you bring the puppy? 268 00:28:07,674 --> 00:28:11,340 Kiir wanted to buy it. - He's lying! He said he had a puppy, 269 00:28:11,424 --> 00:28:13,549 who can dance and play drums. I didn't say anything. 270 00:28:13,632 --> 00:28:17,132 You wanted to buy it and told me to bring it to school. 271 00:28:17,215 --> 00:28:20,715 Be quiet. Toots. - Yes? 272 00:28:21,465 --> 00:28:25,465 What do you figure I should do with you? 273 00:28:26,299 --> 00:28:28,424 I won't make you stand in the corner. 274 00:28:29,507 --> 00:28:31,715 You will not be punished at all. 275 00:28:31,799 --> 00:28:34,966 But promise me, no more pranks today. 276 00:28:35,049 --> 00:28:37,174 Will you promise me that? - Yes. 277 00:28:38,174 --> 00:28:42,466 I don't want the stuff that you have in your pockets to lead you astray. 278 00:28:42,549 --> 00:28:44,757 Put them on my desk. 279 00:28:45,799 --> 00:28:47,799 Come on. 280 00:29:09,049 --> 00:29:11,133 I don't want to. They are watching. 281 00:29:11,591 --> 00:29:13,174 Right... 282 00:29:13,258 --> 00:29:15,883 Put them on the table in my room. - Alright. 283 00:29:19,216 --> 00:29:21,508 And take the dog as well. - Sure. 284 00:30:07,550 --> 00:30:10,300 You see, Lible was sacked. 285 00:30:10,883 --> 00:30:12,425 Yes. 286 00:30:14,425 --> 00:30:16,592 We have to tell the churchwarden. 287 00:30:17,383 --> 00:30:19,300 No. 288 00:30:19,383 --> 00:30:22,467 But it is our fault and now Lible was let go. 289 00:30:24,009 --> 00:30:26,592 I'll be expelled. - Me, too. 290 00:30:26,675 --> 00:30:29,467 You won't, but I will. 291 00:30:32,300 --> 00:30:34,467 No, I have to go and tell them. 292 00:30:38,925 --> 00:30:40,509 Go on then. 293 00:30:56,634 --> 00:30:58,717 What now? 294 00:31:01,092 --> 00:31:03,176 What is it, Arno? 295 00:31:31,051 --> 00:31:33,176 Something is troubling you. 296 00:31:35,093 --> 00:31:36,926 Consider me your good friend, 297 00:31:37,009 --> 00:31:39,509 you can tell me anything that bothers you. 298 00:31:41,509 --> 00:31:46,843 I lied when I told you that we went home together with Tõnisson. 299 00:31:50,343 --> 00:31:52,260 You did? 300 00:31:58,718 --> 00:32:00,510 Tõnisson. 301 00:32:06,051 --> 00:32:07,760 Sit. 302 00:32:16,885 --> 00:32:19,968 Did you sink the raft of the parsonage boys? 303 00:32:22,760 --> 00:32:24,260 Yes. 304 00:32:24,843 --> 00:32:26,927 Why did you do it? 305 00:32:29,843 --> 00:32:31,635 Answer me! 306 00:32:32,885 --> 00:32:35,468 Why do they have to come to fight in our yard? 307 00:32:41,927 --> 00:32:45,885 Didn't it bother you one bit, that another man was sacked? 308 00:32:46,844 --> 00:32:48,719 It did. 309 00:32:48,802 --> 00:32:52,885 Would you have told me, if Tali hadn't? 310 00:32:55,510 --> 00:32:57,094 No. 311 00:32:59,302 --> 00:33:01,177 Take your stuff. 312 00:33:01,927 --> 00:33:05,427 Don't bring them along tomorrow. Promise? - Yes. 313 00:33:05,510 --> 00:33:07,636 Look me in the eye. 314 00:33:08,927 --> 00:33:10,386 Good. 315 00:33:13,761 --> 00:33:15,761 And try to study better. 316 00:33:15,844 --> 00:33:18,927 You don't always have to do all the homework. 317 00:33:19,011 --> 00:33:21,094 But the things you do, you must do well. 318 00:33:22,344 --> 00:33:25,219 I will learn half of the Russian homework. - Alright. 319 00:33:25,302 --> 00:33:27,386 Half, but do it well. 320 00:33:27,469 --> 00:33:30,136 If I can't do both of the math exercises, I'll do one. 321 00:33:32,344 --> 00:33:34,219 Fair enough. 322 00:33:34,344 --> 00:33:36,469 But to copy from others, 323 00:33:36,553 --> 00:33:38,886 and then to lie that you did it yourself, 324 00:33:38,969 --> 00:33:41,053 don't ever do that again. 325 00:33:41,678 --> 00:33:44,469 Agreed? - Yes. 326 00:33:49,928 --> 00:33:52,053 Good bye. - But Pitsu? 327 00:33:52,136 --> 00:33:54,386 What about him? - Pitsu. 328 00:33:55,678 --> 00:33:57,969 Pitsu, Pitsu, Pitsu! 329 00:34:01,970 --> 00:34:04,136 Here he is! 330 00:34:05,261 --> 00:34:07,595 Pitsu, come here! 331 00:34:11,886 --> 00:34:13,845 Bye! 332 00:34:25,470 --> 00:34:29,637 Go home, do your exercises and keep your chin up. 333 00:34:37,053 --> 00:34:39,220 And don't worry about Lible. 334 00:34:42,845 --> 00:34:44,928 Good bye. - Bye. 335 00:35:18,387 --> 00:35:20,970 I can't go on... - Rest for a bit. 336 00:35:28,429 --> 00:35:30,554 Sit down. 337 00:35:31,054 --> 00:35:33,554 We can't stay here for too long. 338 00:35:33,637 --> 00:35:35,721 Soon it will be dark. 339 00:35:37,721 --> 00:35:40,304 Come closer, I'll shelter you from the wind. 340 00:35:40,387 --> 00:35:42,554 I don't mind the wind. 341 00:35:51,138 --> 00:35:53,554 Someone is in the chapel. 342 00:35:55,013 --> 00:35:57,846 Nonsense. The noise came from the village. 343 00:36:03,554 --> 00:36:06,596 Would you be sad if I had died? 344 00:36:07,096 --> 00:36:09,179 Sure. 345 00:36:09,888 --> 00:36:13,138 Would you have wept? - Oh, stop it. 346 00:36:13,221 --> 00:36:15,763 How can I say what I would have done? 347 00:36:15,846 --> 00:36:19,305 I know for certain. If you died, I would... 348 00:36:19,388 --> 00:36:21,471 You would cry? - Yes. 349 00:36:23,346 --> 00:36:25,513 Have you ever watched the clouds? 350 00:36:26,388 --> 00:36:28,971 Sometimes it seems as if there's a man up there. 351 00:36:30,096 --> 00:36:32,180 Sometimes it's like an animal. 352 00:36:32,596 --> 00:36:34,763 Others have shown me sometimes. 353 00:36:34,846 --> 00:36:36,721 Don't you ever watch them? 354 00:36:36,805 --> 00:36:39,096 When would I have enough time for that? 355 00:36:39,180 --> 00:36:42,305 What are you always doing then? - I help my mother. 356 00:36:44,305 --> 00:36:46,972 Weird that you don't see anything. 357 00:36:50,430 --> 00:36:53,430 It's getting dark. We'll get lost. Come on. 358 00:36:54,888 --> 00:36:57,263 I can't. - Give me your hand. 359 00:37:01,138 --> 00:37:04,722 Would you be sad, if I had died? 360 00:37:04,805 --> 00:37:07,555 Arno, you are acting really strange today. 361 00:37:07,972 --> 00:37:10,055 Of course I'd be sad. 362 00:37:42,056 --> 00:37:44,556 Bye, then. - I'll walk you home. 363 00:37:44,639 --> 00:37:48,056 No, you still have a long way to go. 364 00:37:48,597 --> 00:37:50,972 Be a good boy, go home now. 365 00:37:51,056 --> 00:37:52,806 I'll wait for you tomorrow. 366 00:37:52,889 --> 00:37:56,389 But don't come too early, it's too cold. 367 00:38:25,514 --> 00:38:28,223 Stop it! You'll go blind. 368 00:38:29,098 --> 00:38:31,014 Get lost, if you are scared! 369 00:38:31,098 --> 00:38:33,723 I'm not scared, if you're not. 370 00:38:34,223 --> 00:38:36,265 But why do you have a knife in your mouth? 371 00:38:36,348 --> 00:38:38,681 You fool! While I am loading the gun, 372 00:38:38,765 --> 00:38:41,390 ten redskins can attack me from behind. 373 00:38:41,473 --> 00:38:43,473 Always keep the tomahawk at hand. 374 00:38:43,556 --> 00:38:45,348 Which one are you? White or a redskin? 375 00:38:45,431 --> 00:38:47,098 You keep switching. 376 00:38:47,181 --> 00:38:49,473 He's the Kentucky Lion! - Shut up! 377 00:38:54,056 --> 00:38:55,431 Well! 378 00:38:57,140 --> 00:38:58,598 Now! 379 00:38:59,348 --> 00:39:01,390 Die, you dog! 380 00:39:12,182 --> 00:39:14,265 What is it? It won't shoot? 381 00:39:14,348 --> 00:39:18,098 Sure will, but I'm afraid the damascus steel can break. 382 00:39:18,182 --> 00:39:19,807 You're scared! 383 00:39:19,890 --> 00:39:22,973 Toots, don't! Stop it! 384 00:39:23,973 --> 00:39:26,223 I figured out a new way to shoot. 385 00:39:39,390 --> 00:39:41,974 One, two... 386 00:39:42,932 --> 00:39:44,974 ...and three! 387 00:39:51,057 --> 00:39:53,432 God damn! You are killing people! 388 00:39:53,515 --> 00:39:56,391 Swine! Do you have any sense at all? 389 00:39:57,516 --> 00:39:59,682 Which one of you did it? 390 00:40:00,557 --> 00:40:04,099 That's what I thought. You are a born idiot. 391 00:40:04,182 --> 00:40:06,641 I thought it was damascus steel... 392 00:40:06,724 --> 00:40:10,141 I'll show you damascus steel... 393 00:40:10,557 --> 00:40:12,224 Pigs! 394 00:40:13,682 --> 00:40:15,599 What happened? 395 00:40:15,682 --> 00:40:17,766 Nothing much. 396 00:40:18,099 --> 00:40:21,016 The boy played a prank and broke the sauna window. 397 00:40:23,308 --> 00:40:25,308 That devil! 398 00:40:28,724 --> 00:40:33,224 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 399 00:40:33,808 --> 00:40:38,224 your branches evergreen. 400 00:40:38,724 --> 00:40:43,058 Not only in the summer, 401 00:40:43,433 --> 00:40:47,933 but also in winter in this cold land. 402 00:40:48,391 --> 00:40:53,350 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 403 00:40:53,933 --> 00:40:58,100 your branches evergreen. 404 00:40:59,475 --> 00:41:04,225 Oh, Christmas tree, oh, Christmas tree, 405 00:41:04,975 --> 00:41:09,266 how lovely are thou. 406 00:41:09,975 --> 00:41:14,308 They bring you from the woods for Christmas 407 00:41:14,850 --> 00:41:18,767 and hang candles on you. 408 00:41:19,933 --> 00:41:23,808 Oh Christmas, tree... 409 00:42:11,059 --> 00:42:13,226 Now it's yours. 410 00:42:13,684 --> 00:42:15,934 Learn to play. 411 00:42:17,934 --> 00:42:19,976 I will teach you. 412 00:42:30,684 --> 00:42:32,642 Merry Christmas. 413 00:43:02,434 --> 00:43:03,809 Lible! 414 00:43:06,601 --> 00:43:08,143 Look! 415 00:43:08,685 --> 00:43:11,518 Come here, Arno. 416 00:43:15,393 --> 00:43:17,435 Can I toll the bells? 417 00:43:18,268 --> 00:43:20,435 Go ahead. 418 00:43:26,851 --> 00:43:28,935 Are you strong enough? - Sure. 419 00:44:27,144 --> 00:44:30,394 Anton, Albert, Adalbert. 420 00:44:31,186 --> 00:44:34,894 Ulfrid, Sulfrid, Vilfrid, Gotfrid. 421 00:44:40,186 --> 00:44:44,186 Tõnisson, tell me a nice name for a boy. - Lembitu. 422 00:44:44,561 --> 00:44:48,477 That won't do. - Pick an Estonian name. 423 00:44:48,561 --> 00:44:52,186 Like Kaupo or Vambola. - No way! Not Estonian! 424 00:44:52,269 --> 00:44:54,644 Go to hell with your Estonian name! - Buy it! 425 00:44:55,061 --> 00:44:57,436 Buy it, Kiir. - I don't want that. 426 00:44:57,519 --> 00:44:59,853 Visak, buy it. Shines like Judas! 427 00:44:59,936 --> 00:45:01,728 No way. - It's solid gold. 428 00:45:01,811 --> 00:45:04,269 Pure pinchbeck. - You're the pinchbeck! 429 00:45:16,269 --> 00:45:19,644 Lesta, tell me a nice name for a boy. 430 00:45:19,728 --> 00:45:21,936 But not Estonian. 431 00:45:22,019 --> 00:45:25,645 Pick one from the bible, Abraham, Isaac... - No! 432 00:45:25,728 --> 00:45:27,728 Two new boys came to school! 433 00:45:37,061 --> 00:45:39,186 Where are you from? - Tõukre. 434 00:45:39,270 --> 00:45:41,436 Tõukre? I have relatives there. 435 00:45:41,811 --> 00:45:44,645 What is your name? - Jüri Kuslap. 436 00:45:44,728 --> 00:45:46,770 Let's help them carry the bed inside. 437 00:45:48,603 --> 00:45:52,020 Buy it! Pure metal! - I don't want to. 438 00:45:57,187 --> 00:45:59,312 What is that? - A kantele. 439 00:45:59,728 --> 00:46:01,895 Do you play? - I sure do. 440 00:46:01,978 --> 00:46:04,145 Let's go inside. 441 00:46:04,687 --> 00:46:06,770 What's your name? - Imelik (Strange). 442 00:46:06,853 --> 00:46:09,812 What is strange? - My name. 443 00:46:10,228 --> 00:46:12,770 A strange name. - That's what it is. 444 00:46:18,937 --> 00:46:21,020 Hurry up. 445 00:46:22,645 --> 00:46:24,687 Sit. 446 00:46:29,645 --> 00:46:32,520 Well, isn't that something! 447 00:46:33,104 --> 00:46:34,729 Play. 448 00:47:52,313 --> 00:47:54,980 Forward, boys of Kentucky! - I give up! 449 00:48:04,396 --> 00:48:06,730 Joosep, tell me a nice name for a boy. 450 00:48:06,813 --> 00:48:11,563 No way I am going to tell you that! 451 00:48:17,480 --> 00:48:19,522 Joosep, wait up! 452 00:48:23,188 --> 00:48:24,730 Wait! 453 00:48:25,397 --> 00:48:28,022 Why can't you tell me? - You see, Jorh, 454 00:48:28,105 --> 00:48:31,438 I will give that name to my firstborn son. 455 00:48:31,522 --> 00:48:33,938 Your son? When will that happen? 456 00:48:34,022 --> 00:48:37,355 One of these days anyway. He sure will be born. 457 00:48:43,230 --> 00:48:46,480 I'll give you two apples for it. - Two? 458 00:48:46,564 --> 00:48:49,355 Three. - Fool! Six apples! 459 00:48:49,689 --> 00:48:52,230 Then we'll see. - What is there to see? 460 00:48:52,314 --> 00:48:54,855 I'll decide when I see the apples whether to tell you. 461 00:48:54,939 --> 00:48:58,314 Then you will have to tell. - Alright then. 462 00:49:01,439 --> 00:49:04,856 Play a polka. - Play a walz! 463 00:49:05,439 --> 00:49:08,481 Polka is better. - Play a Reilender. 464 00:49:13,564 --> 00:49:15,772 You call that an apple? 465 00:49:16,939 --> 00:49:18,939 It's way too small. 466 00:49:19,022 --> 00:49:20,397 Stop it. 467 00:49:23,522 --> 00:49:26,064 Joosep, wait! 468 00:49:26,356 --> 00:49:30,064 If it is such a great name, we will invite you to the party. 469 00:49:30,147 --> 00:49:31,939 The party? 470 00:49:32,023 --> 00:49:35,356 I'll sure come to the party! Do they have brawn as well? 471 00:49:35,439 --> 00:49:37,981 Sure! Brawn, sausage, roast beef, everything. 472 00:49:38,231 --> 00:49:41,148 And raisin-bread? - Plenty. 473 00:49:41,773 --> 00:49:45,356 Tell them to put a lot of raisins in the bread. 474 00:49:45,439 --> 00:49:49,106 Otherwise you'd have to poke around for them with a knife like a fool. 475 00:49:49,189 --> 00:49:52,106 They will put so many raisins you won't even see the bread. Tell me. 476 00:49:53,106 --> 00:49:54,898 Right. Let's go. 477 00:49:59,773 --> 00:50:01,690 Toots! 478 00:50:02,523 --> 00:50:06,106 You know what, Kiir, I actually have two names. 479 00:50:07,065 --> 00:50:12,106 The first one is really nice... 480 00:50:12,981 --> 00:50:16,481 It is Kolumbus. - Kolumbus? 481 00:50:17,273 --> 00:50:20,898 I know that one. - So what if you do? 482 00:50:21,315 --> 00:50:24,315 But the other one... 483 00:50:24,982 --> 00:50:28,357 The other name... It is... 484 00:50:29,523 --> 00:50:31,607 Krisostomus. 485 00:50:32,357 --> 00:50:35,273 Kri.. Krisos... Kri... 486 00:50:35,357 --> 00:50:38,232 What? - Krisostomus! 487 00:50:39,107 --> 00:50:43,148 Krisostomus! 488 00:51:17,190 --> 00:51:20,774 Imelik, play a polka, I'll take Tali's bride for a dance. 489 00:51:21,149 --> 00:51:23,191 Let me go! 490 00:51:23,274 --> 00:51:25,441 Toots, don't! 491 00:51:35,566 --> 00:51:37,649 Toots, let go of me! 492 00:51:43,732 --> 00:51:45,774 Let me go! 493 00:52:11,441 --> 00:52:14,108 Why did Toots drag you around? - He asked me to dance. 494 00:52:15,233 --> 00:52:17,275 Where did Toots go? 495 00:52:18,816 --> 00:52:20,733 Stay here. 496 00:52:45,108 --> 00:52:48,608 Good gracious! I ran straight into the churchwarden! 497 00:52:48,692 --> 00:52:51,067 His lip was split! 498 00:52:51,150 --> 00:52:53,275 I got a bump on my head like a horn. 499 00:53:03,817 --> 00:53:05,317 Sit. 500 00:53:07,983 --> 00:53:09,817 Where did Toots go? 501 00:53:13,609 --> 00:53:15,942 Can I finally get an answer? 502 00:53:18,442 --> 00:53:20,734 Peterson, where is Toots? 503 00:53:23,859 --> 00:53:26,900 I don't know anything. 504 00:53:28,442 --> 00:53:30,525 I was in the sleeping chamber. 505 00:53:36,609 --> 00:53:39,317 There you are! 506 00:53:40,192 --> 00:53:42,942 Come right out! 507 00:53:45,567 --> 00:53:47,859 I'll get you! Out of my way! 508 00:54:03,359 --> 00:54:07,068 I want to have a few words with this horrible creature. 509 00:54:20,651 --> 00:54:22,734 Teele! 510 00:54:23,318 --> 00:54:26,609 Teele, don't take it to heart. 511 00:54:27,401 --> 00:54:31,110 I would have come to help, but... - Get lost! 512 00:54:40,235 --> 00:54:42,026 Well, come on then. 513 00:55:07,568 --> 00:55:09,652 Look at this. - Hi. 514 00:55:10,693 --> 00:55:12,985 Hello. - Hi, there. 515 00:55:14,068 --> 00:55:16,152 How did you get here? 516 00:55:25,485 --> 00:55:27,485 Take a seat. 517 00:55:28,985 --> 00:55:31,069 Are you angry with me? 518 00:55:31,402 --> 00:55:35,027 No. - Come here. Imelik will play his kantele... 519 00:56:52,403 --> 00:56:53,903 Papa! 520 00:56:57,528 --> 00:56:59,695 Out of my way! 521 00:57:35,903 --> 00:57:39,445 All these colourful labels! Why are they so high up? 522 00:57:39,528 --> 00:57:41,612 So they are out of reach for... - Who? 523 00:57:41,695 --> 00:57:43,445 You never know, who may come. 524 00:57:43,529 --> 00:57:45,529 Some of these bottles are really expensive. 525 00:57:45,612 --> 00:57:48,987 This one over there. "Lati Pac". 526 00:57:49,070 --> 00:57:51,112 It costs two roubles. 527 00:57:52,237 --> 00:57:53,737 Yes... 528 00:57:54,237 --> 00:57:56,362 But what does "Lati Pac" mean? 529 00:57:56,445 --> 00:57:58,654 Probably the name of the wine. 530 00:58:00,862 --> 00:58:04,279 No. "Lati" is French for "really" 531 00:58:04,612 --> 00:58:08,029 and "pac" means "sweet". Really sweet. 532 00:58:08,570 --> 00:58:11,237 You shouldn't! - There are lots of things one shouldn't do, 533 00:58:11,321 --> 00:58:13,529 but are done nonetheless. And just one! 534 00:58:14,071 --> 00:58:16,404 Joosep. 535 00:58:17,737 --> 00:58:20,404 Take one from this side, these are cheaper. 536 00:58:21,987 --> 00:58:25,029 I busted my spine! - Get down, you'll break in half. 537 00:58:25,112 --> 00:58:28,071 Stroke my right leg. 538 00:58:28,154 --> 00:58:30,279 The damn thing twitches. 539 00:58:32,071 --> 00:58:34,321 Don't tickle me, you jerk. 540 00:58:34,404 --> 00:58:36,446 What should I do then? - Wait. 541 00:58:42,279 --> 00:58:44,071 Here you go. 542 00:58:44,363 --> 00:58:46,529 So, what will the little one's name be? 543 00:58:46,613 --> 00:58:50,696 Right, certainly... 544 00:59:00,154 --> 00:59:02,863 Kolumbus Krisostomus. 545 00:59:04,488 --> 00:59:09,321 What? Kolumb...gri? 546 00:59:09,405 --> 00:59:12,613 No, not Gri. Kolumbus Krisostomus. 547 00:59:13,571 --> 00:59:18,405 Here. - Right. Kolumbus Krisostomus. 548 00:59:26,155 --> 00:59:28,363 Now I get it. 549 00:59:29,155 --> 00:59:32,822 But, see... Kolumbus was a family name 550 00:59:33,405 --> 00:59:38,530 and Krisostomus is a very old and strange name. 551 00:59:39,447 --> 00:59:42,113 It is not proper and it won't do at all. 552 00:59:44,072 --> 00:59:48,530 I see, it won't do? 553 00:59:48,613 --> 00:59:52,780 Maybe your wife happens to know another name? 554 00:59:53,905 --> 00:59:57,363 So it won't do? - No. 555 00:59:59,197 --> 01:00:01,405 Goddammit! 556 01:00:02,489 --> 01:00:07,114 Katariine Rosalie! 557 01:00:50,072 --> 01:00:52,947 Jorh, get up, they are singing! Let's go inside. 558 01:00:53,322 --> 01:00:55,906 Let's go. On your feet! 559 01:00:57,114 --> 01:00:58,864 Don't want to... 560 01:00:59,989 --> 01:01:02,198 There's no way this one's going to move... 561 01:01:09,114 --> 01:01:13,698 I baptize thee Bruno Benno Bernhard. 562 01:01:14,156 --> 01:01:17,573 Bruno Benno Bernhard? What about Kolumbus Krisostomus? 563 01:01:38,990 --> 01:01:41,531 You little devil! - Damn! 564 01:01:43,656 --> 01:01:45,656 Papa! 565 01:02:13,740 --> 01:02:16,032 What are you doing? - Math for tomorrow. 566 01:02:20,782 --> 01:02:22,907 Is Imelik... - He's not here. 567 01:02:28,782 --> 01:02:31,115 Don't show these exercises to Imelik. 568 01:02:31,199 --> 01:02:33,907 Let him do them by himself. - He can't. 569 01:02:34,490 --> 01:02:38,115 If you show them to Imelik, I'll hit you. 570 01:02:38,199 --> 01:02:40,490 You won't show, will you? - I will! 571 01:02:40,865 --> 01:02:43,199 Let go! - Not until you promise, 572 01:02:43,282 --> 01:02:45,574 that you won't show them to Imelik. 573 01:02:45,657 --> 01:02:47,616 You won't, will you? - I will! 574 01:02:47,699 --> 01:02:49,991 I'm going to hit you! 575 01:02:55,532 --> 01:02:58,949 Tali! You're here as well? 576 01:03:04,532 --> 01:03:06,782 Do you want some candy? 577 01:03:07,532 --> 01:03:09,324 Take it. 578 01:03:10,199 --> 01:03:14,408 Hey, Tiugu! What are you doing in the corner? 579 01:03:15,699 --> 01:03:17,491 Here. 580 01:03:19,533 --> 01:03:21,741 Did you have a fight with Tali? 581 01:03:22,449 --> 01:03:24,783 Whatever, now it's over. 582 01:03:24,866 --> 01:03:27,074 Come here and make up. 583 01:03:27,449 --> 01:03:29,616 Let's all eat candy together. 584 01:03:38,116 --> 01:03:40,158 Here! 585 01:03:42,158 --> 01:03:43,950 What did you do that for? 586 01:03:44,033 --> 01:03:46,700 Because you copy your homework from Kuslap! 587 01:03:46,783 --> 01:03:48,575 It's none of your business. 588 01:03:48,658 --> 01:03:51,741 I'll tell the teacher and you will be kicked out! 589 01:03:51,825 --> 01:03:54,200 So what, if they do. 590 01:03:54,283 --> 01:03:57,033 I'll just take my kantele and Tiugu and life goes on. 591 01:04:02,491 --> 01:04:04,991 What did I ever do to you? 592 01:04:09,492 --> 01:04:12,158 You haven't done anything... 593 01:04:15,117 --> 01:04:19,450 The Tõukre guys are here already, although from afar. 594 01:04:19,575 --> 01:04:22,033 Those who have a long way, always come first. 595 01:04:22,117 --> 01:04:24,242 Hello... 596 01:04:36,242 --> 01:04:38,409 Boy, do you have an appetite! 597 01:04:39,742 --> 01:04:43,034 The last time I ate, it was midday, now it's already evening. 598 01:04:43,409 --> 01:04:45,492 Tiugu, cook something. 599 01:04:45,575 --> 01:04:47,784 It would be nice if we could make soup here. 600 01:04:47,867 --> 01:04:50,117 Buy a pot or a sauce-pan and start cooking. 601 01:04:50,200 --> 01:04:52,450 Cook some raisin soup. That's good. 602 01:04:52,575 --> 01:04:55,242 Raisin soup? What is that? 603 01:04:56,117 --> 01:04:59,200 Boil some milk, add the raisins, 604 01:04:59,742 --> 01:05:01,992 boil some more... 605 01:05:03,242 --> 01:05:04,867 And there you have it. 606 01:05:04,951 --> 01:05:06,617 Do they add any salt? 607 01:05:06,701 --> 01:05:09,534 Come now, who would put salt into raisin soup? 608 01:05:09,617 --> 01:05:11,742 So it's a tasteless slop. 609 01:05:20,492 --> 01:05:22,617 What tune is that? - Sleeping march. 610 01:05:22,701 --> 01:05:24,784 Sleeping march? 611 01:05:46,534 --> 01:05:49,243 You can put the lights out now. 612 01:05:49,326 --> 01:05:51,576 Do it yourself, don't bother the others. 613 01:05:59,743 --> 01:06:01,993 What are you waiting for? Lights out! 614 01:06:03,326 --> 01:06:05,493 There is someone behind the window. 615 01:06:06,035 --> 01:06:08,451 Who? - I don't know. 616 01:06:08,826 --> 01:06:11,660 But he doesn't look human. 617 01:06:11,743 --> 01:06:13,951 He's all red, eyes blinking. 618 01:06:14,035 --> 01:06:16,118 Churchwarden, who else! 619 01:06:16,201 --> 01:06:19,410 No, it's a... - A ghost! 620 01:06:20,326 --> 01:06:22,202 Help! 621 01:06:23,827 --> 01:06:26,452 What the bloody hell are you muttering there, jerk? 622 01:06:26,535 --> 01:06:28,535 Don't go! 623 01:06:36,827 --> 01:06:40,202 Oh, dear god, now he'll get killed! 624 01:06:41,827 --> 01:06:44,327 Behold your ghost. 625 01:06:45,910 --> 01:06:47,993 It's Toots! 626 01:06:48,952 --> 01:06:52,119 Who did you think it was, fools? 627 01:06:53,285 --> 01:06:56,994 Toots, damn it! 628 01:06:57,952 --> 01:07:02,035 Very funny, Toots! - I thought it was a ghost. 629 01:07:02,119 --> 01:07:04,702 What's that? - A globe. 630 01:07:06,119 --> 01:07:08,660 A globe. 631 01:07:11,035 --> 01:07:14,369 Why is it red? - What colour should it be? 632 01:07:14,452 --> 01:07:16,660 I didn't have any blue paint. 633 01:07:16,952 --> 01:07:19,869 Tomorrow I'll mark out the school with a big cross, 634 01:07:19,952 --> 01:07:22,119 then it's clear, where we live. 635 01:07:22,536 --> 01:07:25,619 Paint the churchwarden's potato clamp. - And the river. 636 01:07:26,619 --> 01:07:29,244 And don't forget the raft on the bottom. 637 01:07:29,327 --> 01:07:31,494 And I'll paint you as well. 638 01:07:39,702 --> 01:07:42,119 Do you have any idea where I'm coming from? 639 01:07:42,202 --> 01:07:44,286 Where could you have come from? 640 01:07:44,411 --> 01:07:46,744 From a christening party at Kiir's place. 641 01:07:47,536 --> 01:07:52,078 The two of us drank two bottles of wine that cost 2 roubles. 642 01:07:53,286 --> 01:07:55,286 You don't believe me? 643 01:08:06,286 --> 01:08:08,869 Quit slobbering on the boots! 644 01:08:08,953 --> 01:08:11,119 You are not as drunk as you act! 645 01:08:11,203 --> 01:08:15,286 If you had drunk as much, you'd be dead! 646 01:08:15,370 --> 01:08:17,536 But, as you can see, I'm alive! 647 01:08:17,870 --> 01:08:20,036 Is Kiir dead? 648 01:08:20,286 --> 01:08:23,411 Maybe. I left him behind. 649 01:08:23,661 --> 01:08:26,495 Which one was it? A boy or a girl? - Boy, dammit! 650 01:08:26,578 --> 01:08:29,411 What's his name? - Kolumbus. 651 01:08:30,078 --> 01:08:32,620 Kolumbus? - No... 652 01:08:32,703 --> 01:08:34,578 It wasn't Kolumbus. 653 01:08:34,661 --> 01:08:38,453 Peni or Pennu... - Peni for kid's name? 654 01:08:38,536 --> 01:08:40,412 I guess there were two of them. 655 01:08:40,495 --> 01:08:43,370 One was Peni and the other Kolumbus. 656 01:08:43,453 --> 01:08:46,578 You're making it up. - Why should I? 657 01:08:46,662 --> 01:08:49,537 You don't have to believe me. - Turn the light off. 658 01:09:21,954 --> 01:09:23,745 Tõnisson? 659 01:09:26,870 --> 01:09:29,537 Are you sleeping? - Yes. 660 01:09:30,912 --> 01:09:33,245 I want to tell you something. 661 01:09:34,162 --> 01:09:35,621 Well? 662 01:09:36,579 --> 01:09:39,037 You see, I am really sad. 663 01:09:40,079 --> 01:09:42,996 Teele used to walk home with me, but now... 664 01:09:43,079 --> 01:09:45,412 Let her be with whomever she wants. Don't mind her. 665 01:09:45,496 --> 01:09:47,579 I can't, I do mind. 666 01:09:47,662 --> 01:09:50,162 My heart is aching as if I lost something. 667 01:09:50,246 --> 01:09:52,412 You'll get over it. - I'm not sure I will. 668 01:09:52,496 --> 01:09:54,537 Of course you will. 669 01:10:02,079 --> 01:10:05,454 Are you sleeping? - No, go on. 670 01:10:08,621 --> 01:10:11,038 There is an old willow by our road. 671 01:10:13,496 --> 01:10:15,246 When my grandfather was young, 672 01:10:15,329 --> 01:10:18,288 he stuck a small branch in the ground, just for fun. 673 01:10:18,454 --> 01:10:22,038 The twig started to grow and now it is a huge tree. 674 01:10:24,538 --> 01:10:26,954 Did you notice, when you came to my place? 675 01:10:33,830 --> 01:10:35,955 I will get over it. 676 01:10:52,288 --> 01:10:54,705 What's the matter? - I feel sick. 677 01:10:55,997 --> 01:10:58,955 Why? - That damn wine... 678 01:10:59,622 --> 01:11:02,997 What did papa say? - He said he'd kill you! 679 01:11:03,913 --> 01:11:06,122 Come along. 680 01:11:16,455 --> 01:11:19,705 Take your clothes off, climb up and start whisking. 681 01:11:20,288 --> 01:11:22,580 I can climb on the bench, but the clothes? 682 01:11:22,663 --> 01:11:24,914 Take them off, you'll get sober. 683 01:11:25,289 --> 01:11:27,414 I am sober. I just feel sick. 684 01:11:27,497 --> 01:11:29,622 Well, then you won't. 685 01:11:29,705 --> 01:11:31,580 Take them off. 686 01:11:50,247 --> 01:11:52,372 Get your pants off and climb up. 687 01:12:09,789 --> 01:12:11,872 Soon it will be warm. 688 01:12:22,664 --> 01:12:24,748 It will heat up in a minute. 689 01:12:29,164 --> 01:12:31,414 Damn, the dampers were shut! 690 01:12:31,498 --> 01:12:34,164 Isn't it warmer already? - No. 691 01:12:34,248 --> 01:12:37,289 It seems to be getting colder. I'll just get dressed. 692 01:12:37,414 --> 01:12:40,039 Fool! You're almost sweating and now you get dressed? 693 01:12:40,123 --> 01:12:42,956 I can't sweat here. - You sure will. 694 01:12:43,039 --> 01:12:45,165 It's really healthy. 695 01:12:50,748 --> 01:12:53,165 I told you. Is it hot enough already? 696 01:12:53,248 --> 01:12:57,123 No, it's freezing! My butt is stuck against the bench. 697 01:13:01,248 --> 01:13:04,415 Not even now? - Maybe just slightly. 698 01:13:04,498 --> 01:13:07,706 Get down then and wash yourself with cold water. 699 01:13:07,790 --> 01:13:10,748 Go to hell, I haven't even started sweating yet. Look at me! 700 01:13:10,831 --> 01:13:12,998 What's there to look? - I'm all blue! 701 01:13:15,373 --> 01:13:17,457 Toots, wait. 702 01:13:20,540 --> 01:13:22,123 Wait up! 703 01:13:23,582 --> 01:13:25,957 Joosep! 704 01:13:27,248 --> 01:13:28,957 Wait! 705 01:13:33,332 --> 01:13:35,582 Toots! 706 01:13:36,457 --> 01:13:39,207 God has created you in a fit of rage, 707 01:13:39,624 --> 01:13:42,582 to punish mankind for their sins. 708 01:13:42,915 --> 01:13:46,957 Just as He sends us famine, hail and heavy rain, 709 01:13:47,040 --> 01:13:50,207 the same way has He created you as a terrible example, 710 01:13:50,290 --> 01:13:52,499 how low a child can fall, 711 01:13:52,582 --> 01:13:55,415 if he does not take care of his soul! 712 01:14:06,874 --> 01:14:09,249 If we were to count all the pranks 713 01:14:09,332 --> 01:14:13,332 you have played here in these few months, 714 01:14:13,416 --> 01:14:15,874 the sun will surely go down, 715 01:14:15,957 --> 01:14:19,041 before we would reach the end of that list. 716 01:14:23,749 --> 01:14:25,957 Tell me, what am I to do with you. 717 01:14:27,499 --> 01:14:29,624 See, now you are quiet. 718 01:14:29,916 --> 01:14:32,374 You don't have an answer to that question. 719 01:14:38,999 --> 01:14:42,124 Neither have I. 720 01:14:42,208 --> 01:14:44,458 But I have to think about it... 721 01:14:47,499 --> 01:14:49,583 And I will try to reach a decision. 722 01:15:01,124 --> 01:15:03,250 Oh, Judas! 723 01:15:27,583 --> 01:15:30,083 Arno, wait! 724 01:15:32,125 --> 01:15:34,250 Are you in a hurry? 725 01:15:34,333 --> 01:15:37,500 No, I thought you... - What did you think? 726 01:15:38,042 --> 01:15:41,917 Just admit, that you are too proud to walk with me. 727 01:15:42,000 --> 01:15:45,042 Teele! I am not proud. 728 01:15:45,750 --> 01:15:49,875 But I thought you want to be with Imelik. 729 01:15:49,958 --> 01:15:51,875 Me with Imelik? 730 01:15:51,958 --> 01:15:54,792 When have I ever wanted to be with Imelik? 731 01:15:55,458 --> 01:15:57,542 What nonsense! 732 01:16:00,417 --> 01:16:01,959 Teele! 733 01:16:03,917 --> 01:16:06,750 Teele, don't be mad. 734 01:16:06,959 --> 01:16:09,584 Let's start coming to school together like before. 735 01:16:09,667 --> 01:16:11,792 Shall I wait for you under the willow? 736 01:16:12,084 --> 01:16:14,209 Wait, if you want to. 737 01:16:15,750 --> 01:16:19,042 But will you wait for me? - We'll see. 738 01:16:58,626 --> 01:17:01,959 Isn't it strange. Everybody dies. 739 01:17:02,793 --> 01:17:04,918 Be it young or old. 740 01:17:06,251 --> 01:17:10,251 It has always been that way and I don't think it will ever change. 741 01:17:12,001 --> 01:17:14,084 Why is it that way? 742 01:17:15,126 --> 01:17:17,168 Well, go figure... 743 01:17:21,210 --> 01:17:23,460 A man is born. 744 01:17:25,001 --> 01:17:28,460 It is as if he comes to a joyful celebration. 745 01:17:28,960 --> 01:17:31,418 Whatever good he did, he did it to himself. 746 01:17:32,085 --> 01:17:34,543 All the evil he also did to himself. 747 01:17:35,876 --> 01:17:38,501 And quite a lot was still left to be done. 748 01:17:40,376 --> 01:17:43,543 Perhaps others would like to ask him to forgive 749 01:17:43,626 --> 01:17:47,918 for all the evil they had done to him. 750 01:17:49,168 --> 01:17:54,710 Who knows how much we all owe to each other. 751 01:17:56,627 --> 01:17:58,960 But one thing is certain. 752 01:18:02,960 --> 01:18:07,168 It is better to be sad when leaving this world, 753 01:18:07,252 --> 01:18:09,585 than to make others sad. 754 01:18:10,377 --> 01:18:13,669 Because he who comes to take us away, 755 01:18:14,710 --> 01:18:16,960 he is not going to wait. 756 01:18:17,044 --> 01:18:21,502 He just puts his hand on your shoulder and says, "Come with me." 757 01:18:23,502 --> 01:18:26,377 Because the time that you were given... 758 01:18:29,752 --> 01:18:31,710 ...that time is up. 759 01:18:32,502 --> 01:18:34,377 It is over. 760 01:18:36,085 --> 01:18:38,877 And it will never ever come back. 761 01:19:40,045 --> 01:19:41,878 Kuslap! 762 01:19:45,253 --> 01:19:47,920 Kuslap, I am sorry that I hit you. 763 01:19:48,503 --> 01:19:50,711 I won't ever do it again. 764 01:19:54,086 --> 01:19:56,295 Forgive me, Kuslap. 765 01:19:57,378 --> 01:19:59,920 I have to show my homework to Imelik. 766 01:20:00,420 --> 01:20:02,670 Whatever! Show him, if you want to. 767 01:20:03,170 --> 01:20:05,878 Just, don't be angry with me. 768 01:20:07,628 --> 01:20:09,712 I'm not angry. 769 01:20:10,628 --> 01:20:13,753 We shouldn't go. We'll get into a fight like last autumn. 770 01:20:13,837 --> 01:20:16,420 What are you afraid of? I already left the poker in the oven. 771 01:20:16,503 --> 01:20:17,837 We can just watch. 772 01:20:17,920 --> 01:20:21,295 You should have pulled the raft out yourselves. 773 01:20:21,378 --> 01:20:23,170 Pull, Lible! 774 01:20:23,253 --> 01:20:25,795 Pull! What should I pull with? 775 01:20:25,878 --> 01:20:29,212 A raft isn't a bundle of twigs that the hook would sink into. 776 01:20:30,045 --> 01:20:31,670 Out of my way! 777 01:20:31,754 --> 01:20:34,629 Dive under water, push the stones away 778 01:20:34,712 --> 01:20:37,504 and the raft will rise up. - Is it possible? 779 01:20:37,587 --> 01:20:39,795 Why not? Take your clothes off. 780 01:20:40,337 --> 01:20:42,670 Dive like little otters. 781 01:20:45,837 --> 01:20:51,295 Stick the hook into the raft, tie a rope around it and pull... 782 01:20:56,837 --> 01:20:59,462 Help! 783 01:20:59,546 --> 01:21:03,462 Goddamn bastards! They are asking for it. - Let's help him. 784 01:21:19,254 --> 01:21:22,587 The great battle under the gates of Leipzig! 785 01:21:28,671 --> 01:21:31,671 Give them hell! Attack, boys of Kentucky! 786 01:21:31,754 --> 01:21:33,921 Let the redskins have it! 787 01:22:03,171 --> 01:22:05,505 What doesn't stick, you just make stick. 788 01:22:05,963 --> 01:22:08,088 What doesn't stick, you just make stick. 789 01:22:08,463 --> 01:22:10,838 What doesn't stick, you just make stick. 790 01:22:11,671 --> 01:22:13,921 Attack, boys of Kentucky! 791 01:22:15,546 --> 01:22:17,630 Let the redskins have it! 792 01:22:20,797 --> 01:22:24,797 Punish them devils! Just don't kill them. 793 01:22:26,213 --> 01:22:28,380 Come on. 794 01:22:33,172 --> 01:22:36,005 The churchwarden is coming! 795 01:22:36,672 --> 01:22:38,922 The churchwarden! Go now! 796 01:22:39,005 --> 01:22:42,297 And you, buggers, as well! Get lost. 797 01:22:42,380 --> 01:22:44,213 The churchwarden! 798 01:22:44,672 --> 01:22:46,547 Go on! 799 01:22:51,380 --> 01:22:53,964 Goddamn! 800 01:23:00,422 --> 01:23:02,505 Farewell. 801 01:23:04,964 --> 01:23:07,172 Good bye, girls. - Bye. 802 01:23:13,881 --> 01:23:16,172 Let's take a walk in the churchyard. 803 01:23:16,256 --> 01:23:18,922 Haven't we walked there enough already? 804 01:23:19,006 --> 01:23:22,089 You don't want to come anymore? - I don't think so. 805 01:23:22,422 --> 01:23:25,756 What do you want then? - To go home. 806 01:23:26,422 --> 01:23:29,297 What a baby! He wants to go home! 807 01:23:30,172 --> 01:23:32,297 Toots, will you return to school in the autumn? 808 01:23:32,381 --> 01:23:36,297 The devil only knows, what I'll be doing. The world is wide. 809 01:23:37,547 --> 01:23:39,964 Guys, I have some stuff. 810 01:23:40,047 --> 01:23:42,173 If you want it, you can have it. 811 01:23:42,756 --> 01:23:45,923 Arno, I promised to give you that picture of an Indian. 812 01:23:46,006 --> 01:23:48,214 Here you go. - Thank you. 813 01:23:48,298 --> 01:23:50,006 Show me. 814 01:23:51,506 --> 01:23:53,714 Tõnisson, here's a storybook for you. 815 01:23:53,798 --> 01:23:56,339 When do I ever have time to read it? - Take it! 816 01:23:58,214 --> 01:24:00,381 Lesta... Where is Lesta? 817 01:24:01,631 --> 01:24:05,089 For you, little Lesta, I will give this silk ribbon. 818 01:24:05,173 --> 01:24:07,339 Use it as a watch chain. 819 01:24:07,423 --> 01:24:09,590 But I don't have a watch. 820 01:24:09,965 --> 01:24:13,173 No watch? What kind of a man are you? 821 01:24:14,173 --> 01:24:16,381 You can buy mine. - I don't have any money. 822 01:24:16,798 --> 01:24:20,548 No money as well? There's no choice then... 823 01:24:20,965 --> 01:24:22,923 Take it for free. - Thank you! 824 01:24:23,006 --> 01:24:24,965 Shake hands with the kind man. 825 01:24:28,215 --> 01:24:31,006 But who will you give the globe to? 826 01:24:31,090 --> 01:24:33,215 Right, the globe. 827 01:24:34,381 --> 01:24:36,923 I should give the globe to some girl. 828 01:24:37,673 --> 01:24:40,257 Imelik, you are courting Teele. 829 01:24:40,340 --> 01:24:42,548 Give it to her. - Oh, do shut up. 830 01:24:42,632 --> 01:24:45,715 Where would she go with that? Like a ball of fire. - Go on! 831 01:24:47,798 --> 01:24:49,882 Then again, why not. 832 01:24:49,965 --> 01:24:52,007 I'll tell her it is from you. 833 01:24:52,090 --> 01:24:54,590 One shouldn't look a gift horse in the mouth. 834 01:24:56,215 --> 01:24:59,173 Jorh... To you, Jorh... 835 01:24:59,257 --> 01:25:03,549 To you I would really like to give a good beating. 836 01:25:04,007 --> 01:25:06,715 You sorry little bugger! Always telling on me! 837 01:25:06,799 --> 01:25:08,799 Remember what you did at the christening! 838 01:25:08,882 --> 01:25:11,132 Whatever! I'm going to beat you up. 839 01:25:24,549 --> 01:25:26,549 Well, then. 840 01:25:27,299 --> 01:25:29,424 Good bye, little Lesta. 841 01:25:30,424 --> 01:25:32,632 Try to grow a bit in the summer. 842 01:25:35,091 --> 01:25:37,591 Farewell, Tõnisson. 843 01:25:38,216 --> 01:25:39,632 God be with you. 844 01:25:39,716 --> 01:25:41,799 Come back for at least one more winter, if possible. 845 01:25:41,882 --> 01:25:45,007 So what, if you are a big boy already. Where there's will, there's a way. 846 01:25:45,382 --> 01:25:47,507 Hello, Kiir. 847 01:25:49,632 --> 01:25:55,257 Bye, Toots. Keep your chin up. Be brave and cheerful. 848 01:25:56,132 --> 01:26:00,008 And Arno, don't forget the violin. - I won't. 849 01:26:03,549 --> 01:26:05,674 Have a good journey. 850 01:26:33,175 --> 01:26:35,133 Arno! 851 01:26:36,716 --> 01:26:41,966 Arno, come to see our new house today. 852 01:26:44,258 --> 01:26:47,216 I'm not sure, home... 853 01:26:48,675 --> 01:26:50,883 What is there at home? 854 01:26:52,216 --> 01:26:55,008 Flowers, meadows... 855 01:26:57,050 --> 01:26:59,425 Sunshine. 856 01:27:06,300 --> 01:27:10,133 THE END 57395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.