All language subtitles for Ghosts.S01E06.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:23,759 Wat is er? Die duif! Hij leeft nog! 2 00:00:23,760 --> 00:00:25,200 Waar? Daar! 3 00:00:26,200 --> 00:00:27,240 Ik zie niks? 4 00:00:29,320 --> 00:00:30,519 Oh, nee... 5 00:00:30,520 --> 00:00:32,599 Het is een geest. Niet weer, Kitty! 6 00:00:32,600 --> 00:00:33,959 Slaap in je eigen kamer. 7 00:00:33,960 --> 00:00:35,120 Dit is leuker. 8 00:00:36,160 --> 00:00:37,440 Moet jij niet werken? 9 00:00:39,560 --> 00:00:41,119 Mike, opstaan! 10 00:00:42,400 --> 00:00:44,040 Ga weg! 11 00:01:04,720 --> 00:01:06,320 Kont. 12 00:01:07,520 --> 00:01:08,759 Oke. 13 00:01:08,760 --> 00:01:13,239 Kont... of nek... of been, maar liefst... kont. 14 00:01:13,240 --> 00:01:15,799 Gebraden? Tuurlijk, Ik geen beest. 15 00:01:15,800 --> 00:01:17,839 Nouja... He, moet je wat?! 16 00:01:17,840 --> 00:01:19,640 Goed, goed. 17 00:01:21,600 --> 00:01:26,399 Robin mist het eten van... kont. 18 00:01:26,400 --> 00:01:29,679 Kont van... ? Oh, alle kont. Biefstuk. 19 00:01:29,680 --> 00:01:33,039 Kan ik even storen? Nou, we waren nog niet... 20 00:01:33,040 --> 00:01:35,679 Ik ben vast niet de enige die gek word van... 21 00:01:35,680 --> 00:01:37,919 ...alle herrie iedere nacht weer. Dit alweer! 22 00:01:37,920 --> 00:01:39,959 Nee, niet jij, Fanny. 23 00:01:39,960 --> 00:01:42,719 Ik heb het over het gekets van Alison en Michael. 24 00:01:42,720 --> 00:01:44,279 De hele nacht! 25 00:01:44,280 --> 00:01:47,399 Gekets, gehamer, geboor... Niet te doen! 26 00:01:47,400 --> 00:01:49,599 Overdag hebben ze nu allebei een baan. 27 00:01:49,600 --> 00:01:51,559 Maar ook 's nachts wil ik ze de deur uit. 28 00:01:51,560 --> 00:01:55,400 Dus... helemaal weg? Precies. 29 00:01:57,160 --> 00:01:59,720 Wel thuis, jongens! Tot morgen. 30 00:02:07,120 --> 00:02:11,120 Nog een zak gratis kruisbessen! 31 00:02:14,280 --> 00:02:16,240 Ze gingen nog een drankje doen. 32 00:02:17,400 --> 00:02:21,639 Gezellig naar de kroeg, wat heerlijke biertjes drinken. 33 00:02:21,640 --> 00:02:24,439 Jaloers. Dat klinkt goed. 34 00:02:24,440 --> 00:02:28,439 Maar wij gaan thuis 26 deuren beitsen. 27. 35 00:02:28,440 --> 00:02:30,480 En alle plinten. 36 00:02:33,120 --> 00:02:36,319 Ik mis biertjes. Ik ook. 37 00:02:36,320 --> 00:02:39,799 Ze zijn kapot, helemaal blut en geven bijna op! 38 00:02:39,800 --> 00:02:42,559 Het is tijd voor die laatste druppel. 39 00:02:42,560 --> 00:02:45,879 Nu toeslaan! Ze voorgoed wegjagen. 40 00:02:45,880 --> 00:02:48,759 Niet doen! Wat? Ik vind ze aardig! 41 00:02:48,760 --> 00:02:51,079 Ik mag Alison! Ik mis haar als ze weg is. 42 00:02:51,080 --> 00:02:53,519 Zo ontzettend. Jij vindt iedereen aardig! 43 00:02:53,520 --> 00:02:55,359 Jou niet! 44 00:02:55,360 --> 00:02:57,959 De hele dag een beetje de baas spelen! 45 00:02:57,960 --> 00:03:00,239 Sinds ze hier zijn, ben je nog vervelender. 46 00:03:00,240 --> 00:03:02,319 Ik ben er eigenlijk wel klaar mee! 47 00:03:02,320 --> 00:03:05,319 Amen! Niemand anders heeft geklaagd over m'n leiderschap? 48 00:03:05,320 --> 00:03:08,319 Leider? Jij bent niet onze leider! Wel waar! 49 00:03:08,320 --> 00:03:10,519 Ik ben officier. Maar wij geen soldaten. 50 00:03:10,520 --> 00:03:12,999 Dit is het leger niet... 51 00:03:13,000 --> 00:03:14,080 ...Meneer. 52 00:03:15,240 --> 00:03:17,559 Dus dat is dit. Een staatsgreep? 53 00:03:17,560 --> 00:03:21,839 Een harteloze coup! En wat... ...ga jij nu leiden, Julian? 54 00:03:21,840 --> 00:03:25,679 Als het volk het zo wil, zal ik natuurlijk graag gaan regeren... 55 00:03:25,680 --> 00:03:28,679 Niemand hoeft te regeren. 56 00:03:28,680 --> 00:03:32,079 Precies. Pat, moet leiden. Dat zei ik niet. 57 00:03:32,080 --> 00:03:33,839 Prima. 58 00:03:33,840 --> 00:03:35,719 Ik ga al. 59 00:03:35,720 --> 00:03:37,479 Wacht maar af. 60 00:03:37,480 --> 00:03:41,520 Als het misgaat komen jullie met hangende pootjes terug. 61 00:03:43,160 --> 00:03:44,959 Lekker! 62 00:03:44,960 --> 00:03:47,679 Konten en pootjes. Oke. 63 00:03:47,680 --> 00:03:50,039 We gaan verder met de eet club. 64 00:03:50,040 --> 00:03:55,199 Julian, jij wilde het hebben over fondue. Fondue. 65 00:03:55,200 --> 00:03:58,919 Het is Zwitsers, geloof ik. Heel leuk om te doen. 66 00:03:58,920 --> 00:04:00,959 Soms noem ik het FonDOEN! 67 00:04:02,560 --> 00:04:03,839 Ze zijn terug! 68 00:04:03,840 --> 00:04:08,439 Het is eigenlijk gesmolten kaas met stukjes brood. 69 00:04:08,440 --> 00:04:10,160 Broods en kaas? 70 00:04:13,200 --> 00:04:14,639 Sorry, Humphrey! 71 00:04:14,640 --> 00:04:16,239 Kan gebeuren. 72 00:04:16,240 --> 00:04:17,560 Is oke. 73 00:04:18,640 --> 00:04:20,320 Alison! Alison! 74 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 Oh. 75 00:04:25,280 --> 00:04:27,000 Niet Alison? 76 00:04:30,440 --> 00:04:32,879 Deze week doen we eerst de ramen en daarna... 77 00:04:32,880 --> 00:04:34,560 ...gaan we verven. 78 00:04:35,680 --> 00:04:39,440 Wie is dat? Mike? Mike! Een pintje, graag. 79 00:04:41,160 --> 00:04:42,640 Wie is dat? 80 00:04:44,200 --> 00:04:47,760 Kunnen we u helpen? Nee, werk gerust door. 81 00:04:52,000 --> 00:04:54,479 We zijn nu niet binnen. Pardon? 82 00:04:54,480 --> 00:04:59,359 U belt aan? Maar we zijn hier. 83 00:04:59,360 --> 00:05:02,559 Wat stom van me. Ik dacht dat jullie tuinmannen waren. 84 00:05:02,560 --> 00:05:05,319 We zijn... alles. Alles-mannen? 85 00:05:05,320 --> 00:05:08,680 Precies, de tuin zier er niet erg onderhouden uit. 86 00:05:10,920 --> 00:05:13,759 Fiona, van Harrington Hotels. Alison. Mike. 87 00:05:13,760 --> 00:05:15,999 Ik zal er niet omheen draaien. 88 00:05:16,000 --> 00:05:18,239 We zijn al jaren geinteresseerd in dit pand. 89 00:05:18,240 --> 00:05:20,839 Eindelijk, is de oude bewoonster overleden. Helaas.... 90 00:05:20,840 --> 00:05:24,279 We hoopten dat het te koop kwam? 91 00:05:24,280 --> 00:05:25,839 Maar ik hoorde dat jullie... 92 00:05:25,840 --> 00:05:28,039 ...zelf een hotel willen beginnen? 93 00:05:28,040 --> 00:05:32,439 Dus stuur me gerust weg... 94 00:05:32,440 --> 00:05:35,679 Of kan ik u misschien verleiden tot een verkoop? 95 00:05:35,680 --> 00:05:39,719 Oh... tja, we kunnen wel even kletsen. 96 00:05:39,720 --> 00:05:42,359 Kan geen kwaad. Het tegenovergestelde. Met plezier? 97 00:05:42,360 --> 00:05:45,160 Laten we met plezier kletsen. Ja. 98 00:05:50,440 --> 00:05:52,359 Nee, nee. Je snapt het niet. 99 00:05:52,360 --> 00:05:55,119 Belachelijk! Kleine stukjes dippen... 100 00:05:55,120 --> 00:05:57,599 ...terwijl je ook een groot stuk kan eten! 101 00:05:57,600 --> 00:06:00,639 Het gaat niet om de kaas! Het gaat om het doen! 102 00:06:00,640 --> 00:06:02,399 Als je een stukje kwijtraakt... 103 00:06:02,400 --> 00:06:04,199 Moet je een oprdacht doen. 104 00:06:04,200 --> 00:06:06,559 Dat is het leukste. 105 00:06:06,560 --> 00:06:09,519 Bijvoorbeeld de Lucky dip. Goeie. 106 00:06:09,520 --> 00:06:12,759 Of bijvoorbeeld de Zwitserse... 107 00:06:12,760 --> 00:06:15,119 Allemaal meekomen! 108 00:06:15,120 --> 00:06:18,600 Er is een dame beneden met rood haar, die het huis wil kopen! 109 00:06:24,360 --> 00:06:26,840 Shh! Ik weet het niet! 110 00:06:28,920 --> 00:06:30,920 Sorry. 111 00:06:33,120 --> 00:06:36,079 Kruisbes? Nee, bedankt. Misschien later. 112 00:06:36,080 --> 00:06:40,039 Waneer begint het verbouwen? Zijn al bezig. 113 00:06:40,040 --> 00:06:41,519 Oh, maar natuurlijk. 114 00:06:41,520 --> 00:06:44,839 Wanneer verwachten jullie te kunnen openen? Pittige dame! 115 00:06:44,840 --> 00:06:46,879 Meteen ter zake! 116 00:06:46,880 --> 00:06:49,759 We lopen een beetje achter. Beetje veel. 117 00:06:49,760 --> 00:06:51,879 Vanwege de waterafvoer en het dak. 118 00:06:51,880 --> 00:06:54,279 Dus klussen we nu zelf verder... 119 00:06:54,280 --> 00:06:57,079 Gratis. Behalve de materiaalkosten. 120 00:06:57,080 --> 00:06:59,439 Jullie zullen wel doodop zijn, arme schatten. 121 00:06:59,440 --> 00:07:02,159 Wanneer de eerste kamers af zijn, 122 00:07:02,160 --> 00:07:04,519 gaan we die meteen verhuren. Duidelijk. 123 00:07:04,520 --> 00:07:07,599 Hoeveel personeel? Wij twee. 124 00:07:07,600 --> 00:07:11,400 Dus een B&B? In eerste in stantie. Ja. 125 00:07:13,080 --> 00:07:15,519 Het klinkt of jullie erg je best doen. 126 00:07:15,520 --> 00:07:18,159 Harrington Hotels heeft natuurlijk... 127 00:07:18,160 --> 00:07:19,799 ...een vast renovatie-team... 128 00:07:19,800 --> 00:07:21,879 ...die zoiets binnen een jaar opknappen. 129 00:07:21,880 --> 00:07:23,399 Binnen een jaar? 130 00:07:23,400 --> 00:07:25,799 Daarnaast, komen er ook nog opstart-kosten bij... 131 00:07:25,800 --> 00:07:28,119 ...personeel, marketing, openingsfeest... 132 00:07:28,120 --> 00:07:29,639 bla, bla, bla. 133 00:07:29,640 --> 00:07:32,479 Wij kunnen grotere investeringen doen vanwege het winstoogmerk. 134 00:07:32,480 --> 00:07:33,879 Tuurlijk. 135 00:07:33,880 --> 00:07:36,360 We zouden een genereus bod kunnen doen? 136 00:07:38,720 --> 00:07:40,639 Dit moet een behoorlijk bedrag zijn. 137 00:07:40,640 --> 00:07:44,160 Minstens 1,000 pond voor dit huis. 138 00:07:47,440 --> 00:07:49,039 Mijn hemel! 139 00:07:49,040 --> 00:07:51,920 Kijk 'ns aan! Gelds! 140 00:07:53,680 --> 00:07:57,039 Is dat wat jullie in gedachten hadden? 141 00:07:57,040 --> 00:07:58,239 Ja, graag. 142 00:07:58,240 --> 00:08:00,879 Het ziet er wel heel aantrekkelijk uit zo. 143 00:08:00,880 --> 00:08:02,439 Na een bouwkundig onderzoek natuurlijk. 144 00:08:02,440 --> 00:08:05,319 Mag ik nog even verder kijken? 145 00:08:05,320 --> 00:08:07,159 Graag, kom mee. 146 00:08:07,160 --> 00:08:09,879 Gaan ze nu weg? Jep. 147 00:08:09,880 --> 00:08:11,279 Die gaan voor 't geld. 148 00:08:11,280 --> 00:08:14,519 Erger nog! Die vrouw wil er nog sneller... 149 00:08:14,520 --> 00:08:16,199 ...een hotel van maken. 150 00:08:16,200 --> 00:08:18,519 Och, nee toch! 151 00:08:18,520 --> 00:08:20,959 Bespreking. Nu! 152 00:08:20,960 --> 00:08:23,639 Als het jullie uitkomt, graag. 153 00:08:30,240 --> 00:08:31,959 Jij daar! 154 00:08:31,960 --> 00:08:33,799 Ja... nee. 155 00:08:33,800 --> 00:08:36,599 Kun je bij dit gat weg halen? 156 00:08:36,600 --> 00:08:38,639 Wie is die vrouw bij Michael en Alison? 157 00:08:38,640 --> 00:08:40,639 Heeft de rest je dat niet verteld? Nee. 158 00:08:40,640 --> 00:08:43,239 We hebben even geen contact meer. 159 00:08:43,240 --> 00:08:46,399 Ze waren je bazige gedrag een beetje zat, niet? 160 00:08:46,400 --> 00:08:49,759 Nee. Helemaal niet. Juist andersom. 161 00:08:49,760 --> 00:08:50,879 Maar zeg op. Wie is ze? 162 00:08:50,880 --> 00:08:53,519 Nou, volgens mij gaat ze het huis kopen. 163 00:08:53,520 --> 00:08:56,439 Kun je me nu dan verplaatsen? 164 00:08:56,440 --> 00:08:58,240 Je bent al weg zeker? 165 00:08:59,840 --> 00:09:01,320 Ja, die's weg. 166 00:09:12,800 --> 00:09:14,999 Jongens! Luister! 167 00:09:15,000 --> 00:09:17,759 We hebben een plan nodig! 168 00:09:17,760 --> 00:09:19,920 Hij klinkts als de captain! 169 00:09:23,120 --> 00:09:25,079 Nee, Captain zou zeggen... 170 00:09:25,080 --> 00:09:26,600 "Paraat! Aanvallen!" 171 00:09:27,760 --> 00:09:29,559 "Mond dicht! Geef acht!" 172 00:09:29,560 --> 00:09:31,440 "Ik ben een stinkende oude walrus!" 173 00:09:35,200 --> 00:09:38,999 "Ik ga lekker de baas spelen en zelf helemaal... 174 00:09:39,000 --> 00:09:40,640 ...niks doen!" 175 00:09:43,840 --> 00:09:45,039 Oke, jongens. 176 00:09:45,040 --> 00:09:47,159 We moeten bezig. 177 00:09:47,160 --> 00:09:49,119 Als dat oke is? 178 00:09:49,120 --> 00:09:53,120 We moeten ze rustig vragen... Niet te verkopen. 179 00:10:00,280 --> 00:10:02,279 Ze is een heks, ik weets het! 180 00:10:02,280 --> 00:10:05,079 Het is een grote beslissing dus denk er gerust even over na. 181 00:10:05,080 --> 00:10:07,479 Als jullie vragen hebben kunnen jullie bellen. 182 00:10:07,480 --> 00:10:12,080 Nou... we doen het. Nee! Ja verkocht. 183 00:10:14,560 --> 00:10:17,919 Geweldig! Dan zal ik de boel in gang gaan zetten. 184 00:10:17,920 --> 00:10:20,399 En houden we contact. Oke? 185 00:10:21,760 --> 00:10:23,439 Sorry, dit is belangrijk. 186 00:10:23,440 --> 00:10:25,480 Tot ziens. Vergeet je bessen niet! 187 00:10:27,040 --> 00:10:29,160 Oh. Bedankt. 188 00:10:32,200 --> 00:10:34,799 'T is voor mekaar. Ze hebben geen idee wat ze doen. 189 00:10:34,800 --> 00:10:36,319 Ze waren bijna wanhopig. 190 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Ja klopt... een koopje zo! 191 00:10:45,720 --> 00:10:47,439 Stil... oke?! 192 00:10:47,440 --> 00:10:50,879 We hebben het echt geprobeerd. Het is gewoon te duur voor ons. 193 00:10:50,880 --> 00:10:56,720 Het gaat om geld? Mm-hm. Oke. Bespreking boven! 194 00:10:59,160 --> 00:11:02,480 Ik zal alles in m'n macht doen, je te redden. 195 00:11:03,680 --> 00:11:08,599 Oke, ze zijn weg. Ze willen dat we blijven? Ja. 196 00:11:08,600 --> 00:11:10,959 Ik weet het, ik snap er ook niks meer van. 197 00:11:10,960 --> 00:11:12,999 Maar ze zijn straks iemand anders' probleem. 198 00:11:13,000 --> 00:11:14,999 Wij kunnen op zoek naar een huis zonder geesten. 199 00:11:15,000 --> 00:11:16,719 Eerst even afwachten. 200 00:11:16,720 --> 00:11:18,719 Ja, eerst zeker weten voor we... 201 00:11:18,720 --> 00:11:21,439 ...naar andere huizen gaan kijken 202 00:11:21,440 --> 00:11:25,359 Daar ben ik. Oh, ik herinner me jullie. 203 00:11:25,360 --> 00:11:28,719 Jullie budget is 'n stuk groter nu? Mijn oudtante is overleden. 204 00:11:28,720 --> 00:11:32,519 Gecondoleerd. Ach, ik heb d'r nooit ontmoet. 205 00:11:32,520 --> 00:11:34,439 Oke. 206 00:11:34,440 --> 00:11:36,679 Het vooraanzicht verkoopt zichzelf. 207 00:11:36,680 --> 00:11:37,719 Heel mooi. 208 00:11:37,720 --> 00:11:40,599 Het is ooit gerenoveerd door een architect die hier woonde... 209 00:11:40,600 --> 00:11:42,720 ...in de jaren '60. Zullen we naar binnen? 210 00:11:44,920 --> 00:11:46,359 Nee. 211 00:11:46,360 --> 00:11:47,880 Pardon? Nee. 212 00:11:52,000 --> 00:11:54,200 Ik krijg geen goed gevoel hierbij. 213 00:11:55,280 --> 00:11:58,279 Wil je echt niet even binnen kijken? Nee. 214 00:11:58,280 --> 00:12:00,800 Ze is heel instinctief. Alles op gevoel. 215 00:12:12,200 --> 00:12:17,159 Ik heb idees, we zetsen het huis op wiels en rijden het wegs. 216 00:12:17,160 --> 00:12:20,479 Dan kans de rode vrouw hier een hotels bouwen. 217 00:12:20,480 --> 00:12:23,959 En ons huis is veilig. 218 00:12:23,960 --> 00:12:29,039 Oke. Nee... niet oke. Dat sloeg nergens op. 219 00:12:29,040 --> 00:12:31,039 Het komt allemaal neer op geld. 220 00:12:31,040 --> 00:12:33,559 Dus als we andere investeerders vinden... 221 00:12:33,560 --> 00:12:35,400 Ik willen geen hotel. 222 00:12:37,000 --> 00:12:39,079 Laat me uitpraten. 223 00:12:39,080 --> 00:12:41,919 Het wordt helemaal geen hotel dan. 224 00:12:41,920 --> 00:12:43,479 We moeten gewoon slim zijn... 225 00:12:43,480 --> 00:12:46,679 Je verteld investeerders dat ze investeren in het buitenland... 226 00:12:46,680 --> 00:12:50,159 En de winst betaal je weer van andere investeerders... 227 00:12:50,160 --> 00:12:53,039 ...enzovoorts. Dat klinkt illegaal? 228 00:12:53,040 --> 00:12:54,079 Ja, oke. Pat. 229 00:12:54,080 --> 00:12:58,399 Maar soms moet je een beetje valsspelen om... 230 00:12:58,400 --> 00:13:01,159 ...geld te verdienen... 231 00:13:01,160 --> 00:13:04,559 We verkopen taarten! Dat kan niet. Broodjes, dan?! 232 00:13:04,560 --> 00:13:06,679 Dat is niet het probleem, Kitty. 233 00:13:06,680 --> 00:13:08,359 Ik weet het! 234 00:13:08,360 --> 00:13:12,279 Ik kan als spookschrijver een boek voor... als Alison schrijven! 235 00:13:12,280 --> 00:13:15,319 Een bestseller. De beste erotische fictie van 't jaar. 236 00:13:15,320 --> 00:13:19,959 Michelle bestuurde een automobiel... 237 00:13:19,960 --> 00:13:21,639 Oh, nee toch... 238 00:13:21,640 --> 00:13:25,439 Nathaniel zat comfortabel in de aangrenzende stoel. 239 00:13:25,440 --> 00:13:28,319 Hij leunt voorover om haar nek te kussen. 240 00:13:28,320 --> 00:13:30,519 "Voorzichtig" hijgt ze zacht... 241 00:13:30,520 --> 00:13:32,039 "Ik probeer te autorijden!" 242 00:13:32,040 --> 00:13:34,919 Ja. Noteert iemand dit?! Snel, snel, snel! 243 00:13:34,920 --> 00:13:36,639 Michelle rij auto. 244 00:13:36,640 --> 00:13:39,639 Nathaniel zitten ernaast... 245 00:13:39,640 --> 00:13:41,720 ...en ze doen HET. 246 00:13:43,920 --> 00:13:45,439 Ik zou kopen. 247 00:13:45,440 --> 00:13:47,479 Waar was ik? Nathaniel streelt haar... 248 00:13:47,480 --> 00:13:50,879 Oke, we zijn er. Bovenste verdieping. 249 00:13:50,880 --> 00:13:54,039 Lekker hoog. Weg van alles. 250 00:13:54,040 --> 00:13:56,799 Inderdaad. 251 00:13:56,800 --> 00:13:59,119 Eerste wat ik jullie zal laten zien is... natuurlijk... 252 00:13:59,120 --> 00:14:01,560 ...het uitzicht. 253 00:14:03,800 --> 00:14:05,999 Dat meen je niet. 254 00:14:06,000 --> 00:14:07,520 Ja he, prachtig, niet? 255 00:14:08,920 --> 00:14:11,199 Met hier een balkon. Mooi buiten... 256 00:14:11,200 --> 00:14:13,679 ...in 't zonnetje zitten of lekker barbequen. 257 00:14:13,680 --> 00:14:16,319 Op het zuiden dus, je hebt de hele dag... 258 00:14:16,320 --> 00:14:17,720 Hallo! Hallo. 259 00:14:19,880 --> 00:14:21,040 Hallo! 260 00:14:23,360 --> 00:14:26,680 Ja ik herinner met net, ik heb hoogtevrees. 261 00:14:28,040 --> 00:14:30,400 Dit wordt hem niet, bedankt. 262 00:14:33,800 --> 00:14:36,320 Nein, nein! Komm zuruck! 263 00:14:39,440 --> 00:14:42,480 Brengers van onheil. Er is weinig tijd meer. 264 00:14:43,760 --> 00:14:47,040 We moeten iets bedenken, snel. 265 00:14:49,840 --> 00:14:52,679 Jullie vinden het vast niks, maar we moeten ons organiseren. 266 00:14:52,680 --> 00:14:56,719 En luisteren naar leiderschap. Ja, wat? Nigel. 267 00:14:56,720 --> 00:15:00,920 Nigel. Waarom ben je hier? Goeie vraag. 268 00:15:02,960 --> 00:15:04,559 Ik kom helpen. 269 00:15:04,560 --> 00:15:06,639 Jullie hebben behoefte aan een leider. 270 00:15:06,640 --> 00:15:09,159 Zielige bende, beetje hier beneden rondhangend... 271 00:15:09,160 --> 00:15:11,519 ...in het donker. 272 00:15:11,520 --> 00:15:14,119 Ik kan jullie naar boven krijgen naar de mooie kamers. 273 00:15:14,120 --> 00:15:16,039 Er is geen reden om het hele huis niet... 274 00:15:16,040 --> 00:15:19,079 ...met IDEREEN te delen. Nietwaar? 275 00:15:19,080 --> 00:15:22,439 Neehoor, dat gaan we niet doen. 276 00:15:22,440 --> 00:15:25,039 Waarom niet? Zitten jullie hier vast ofzo? 277 00:15:25,040 --> 00:15:26,999 Nee, we vinden het daar boven niks. 278 00:15:27,000 --> 00:15:29,079 Gedoe. Stank... 279 00:15:29,080 --> 00:15:31,960 Zijn jullie elkaar niet zat? Ja, soms. 280 00:15:33,400 --> 00:15:36,319 Soms hebben we wel even een tijdje ruzie... 281 00:15:36,320 --> 00:15:39,519 ...maar nooit langer dan 20-25 jaar. 282 00:15:39,520 --> 00:15:40,959 Precies. 283 00:15:40,960 --> 00:15:43,759 Weetje, Captain, we zijn hier thuis. 284 00:15:43,760 --> 00:15:46,119 We zijn hier ooit met z'n allen ingegooid, en... 285 00:15:46,120 --> 00:15:49,239 ...we horen gewoon bij elkaar nu. 286 00:15:49,240 --> 00:15:53,559 Ja, het is dan wel een pestkuil, maar het is ONZE pestkuil. 287 00:15:53,560 --> 00:15:55,680 Hmm. Duidelijk. 288 00:15:57,200 --> 00:15:58,240 Oh! 289 00:16:01,920 --> 00:16:03,679 We hebben al heel wat huizen bezichtigd. 290 00:16:03,680 --> 00:16:05,719 Nog geen winnaar, maar komt vast goed. 291 00:16:05,720 --> 00:16:08,719 Oke. Jullie oorspronkelijke plan betrof 18 kamers, niet? 292 00:16:08,720 --> 00:16:11,199 Oh ja het hotel plan. Ja. 293 00:16:11,200 --> 00:16:12,839 Ik realiseer me nu dat dit... 294 00:16:12,840 --> 00:16:15,879 ...ons nooit gaat lukken. Stom van me. Maar... 295 00:16:15,880 --> 00:16:18,279 ...er is ook ruimte nodig voor alle faciliteiten, 296 00:16:18,280 --> 00:16:22,119 sauna, zwembad etc. Dus, ik denk dat ons eerdere bod... 297 00:16:22,120 --> 00:16:24,559 ...helaas iets aan de hoge kant was. 298 00:16:24,560 --> 00:16:25,919 Mijn fout, natuurlijk. 299 00:16:25,920 --> 00:16:28,279 We moeten even kijken waar we op uitkomen... 300 00:16:28,280 --> 00:16:31,399 ...na deze inspectie. Betekend dit nu... ? 301 00:16:32,440 --> 00:16:35,599 Ciao. Oh, hallo, Gerald. Goed. 302 00:16:35,600 --> 00:16:36,720 Sluwe dame. 303 00:16:40,080 --> 00:16:43,599 Het is een manier om naar muziek te luistern... onderweg! 304 00:16:43,600 --> 00:16:46,759 Alleen in plaats van maar een album kan dit apparaat... 305 00:16:46,760 --> 00:16:51,239 ...verstopt in een rugzak, wel VIER hele albums spelen. 306 00:16:51,240 --> 00:16:54,559 Bijna vijftig liedjes! Kun je voorstellen? 307 00:16:54,560 --> 00:16:57,080 Bestaat al. Niet waar?! 308 00:16:58,520 --> 00:16:59,999 Echt? 309 00:17:00,000 --> 00:17:03,879 ISVUS Waarom niet mijn boek? Isvus. 310 00:17:03,880 --> 00:17:06,119 Wat zeg je nu weer, aap? Isvus. 311 00:17:06,120 --> 00:17:09,359 Internationaal Schaakcentrum Voor Uitmuntende Schakers. 312 00:17:09,360 --> 00:17:11,679 Veel geld in schaken. Heel veel geld. 313 00:17:11,680 --> 00:17:15,360 Dat duurt te lang, Robin. We moeten nu geld. 314 00:17:17,120 --> 00:17:19,519 Laten we schatgraven. 315 00:17:19,520 --> 00:17:22,479 Als we weten waar. 316 00:17:22,480 --> 00:17:24,720 Oh, laten we een schatkaart zoeken! 317 00:17:25,960 --> 00:17:27,000 Maar natuurlijk. 318 00:17:28,160 --> 00:17:30,120 Ik weet iets! 319 00:17:36,720 --> 00:17:41,480 Ze is heel... grondig. 320 00:17:44,040 --> 00:17:46,919 Geen andere hoekjes of kleine plekjes? 321 00:17:46,920 --> 00:17:49,879 Verstopplekken? Nee. 322 00:17:49,880 --> 00:17:51,439 Ik heb huizen met meer karakter, 323 00:17:51,440 --> 00:17:53,519 maar je wou graag nieuwbouw. 324 00:17:53,520 --> 00:17:55,000 Momentje? Tuurlijk. 325 00:17:57,640 --> 00:17:59,959 Niks? niks. 326 00:17:59,960 --> 00:18:02,160 Geen geesten. 327 00:18:03,360 --> 00:18:07,160 'T is een mooi huis. Ja. Grote tuin. Ja. 328 00:18:08,200 --> 00:18:10,799 Precies waar we naar op zoek waren... 329 00:18:10,800 --> 00:18:13,320 ...een leuk, normaal, huis. 330 00:18:17,720 --> 00:18:20,800 Wel stil, niet? 331 00:18:32,000 --> 00:18:34,959 Ze staan er allemaal... 332 00:18:34,960 --> 00:18:37,920 Je bent bijna van ze af. 333 00:18:40,520 --> 00:18:42,559 Oke, oke, oke. 334 00:18:42,560 --> 00:18:45,879 Blijven ze bij jou? Ja. 335 00:18:45,880 --> 00:18:47,360 Ga ik snel in bad. 336 00:18:55,040 --> 00:18:59,519 Als ik het me goed herinner, ligt het achter die kist... 337 00:18:59,520 --> 00:19:01,040 ...onder de laatste plank. 338 00:19:12,680 --> 00:19:14,999 Moet ik die plank optillen? 339 00:19:15,000 --> 00:19:18,640 Ik wil eerst nog iets zeggen. 340 00:19:21,680 --> 00:19:23,559 Oke. 341 00:19:23,560 --> 00:19:28,599 De eerste keer dat ik je zag... dacht ik dat je een prostitue was. 342 00:19:28,600 --> 00:19:30,239 Echt. Ik geef toe... 343 00:19:30,240 --> 00:19:33,679 ...dat ik het nog steeds nauwelijks... 344 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 ...kan geloven dat jij familie... 345 00:19:37,680 --> 00:19:40,519 Het punt is. Je bent een Button. 346 00:19:40,520 --> 00:19:43,039 Of naja... half-Button. 347 00:19:43,040 --> 00:19:48,840 En dit huis, ons mooie thuis, behoort toe aan een Button. 348 00:19:50,200 --> 00:19:51,800 Moet worden bewoond... door een Button. 349 00:19:53,320 --> 00:19:57,919 Onder die plank, ligt een doosje en in dat doosje... 350 00:19:57,920 --> 00:20:02,239 ...een juweel, een Arabisch juweel geschonken aan mijn man... 351 00:20:02,240 --> 00:20:05,159 ...door de enige echte... Koningin keizerin Alexandra. 352 00:20:05,160 --> 00:20:08,000 Hij is ontzettend veel waard. 353 00:20:23,800 --> 00:20:29,159 Als dat juweel dit huis een thuis kan maken. 354 00:20:29,160 --> 00:20:31,040 Een familiehuis. ...is het van jou. 355 00:20:32,920 --> 00:20:34,719 Dankje. 356 00:20:34,720 --> 00:20:36,279 Dat is... 357 00:20:36,280 --> 00:20:38,159 Ik ben er stil van. 358 00:20:38,160 --> 00:20:39,959 Naja, het is hoedanook van jou. 359 00:20:39,960 --> 00:20:41,399 Ik kan je fysiek niet tegenhouden. 360 00:20:41,400 --> 00:20:42,720 Open het! 361 00:20:53,280 --> 00:20:56,359 "Sorry, lieverd. Verkocht." 362 00:20:57,280 --> 00:21:00,598 Jij leugenachtige ploert! 363 00:21:00,600 --> 00:21:04,079 Luister. Het spijt me. Het was niet alleen het geld. 364 00:21:04,080 --> 00:21:06,839 Dit is alles is niet normaal. We kunnen veranderen. 365 00:21:06,840 --> 00:21:08,359 Alsjeblieft, blijf. 366 00:21:08,360 --> 00:21:10,759 Ik beloof dat ik niet meer in je slaapkamer kom. 367 00:21:10,760 --> 00:21:12,239 We zullen ons gedragen. 368 00:21:12,240 --> 00:21:14,799 Ik zal stoppen met je constant te corrigeren... 369 00:21:14,800 --> 00:21:18,079 ...en ik... ik zal stopppen met mijn liefdesbetuigingen. 370 00:21:18,080 --> 00:21:19,439 Ik nog steeds laten schrikken. 371 00:21:19,440 --> 00:21:23,679 Ik zals niet naar je man op de wc koekeloeren. 372 00:21:23,680 --> 00:21:26,199 En ik... ik doe niks irritants eigenlijk? 373 00:21:26,200 --> 00:21:27,439 Jonges, alsjeblieft. 374 00:21:27,440 --> 00:21:30,599 Dit is lief, maar het spijt me. 375 00:21:30,600 --> 00:21:32,919 Dit huis was een droom die uitkwam. 376 00:21:32,920 --> 00:21:36,360 Maar het werd alleen langzaam een nachtmerrie. 377 00:21:37,360 --> 00:21:39,279 Dit is onze kans. 378 00:21:39,280 --> 00:21:42,840 Zouden jullie hier blijven als je weg kon? 379 00:22:03,440 --> 00:22:07,879 Ah, Catherine. Daar ben je. Je komt het erin wrijven, niet? 380 00:22:07,880 --> 00:22:10,919 Jij wint. Ze gaat. Nee, nee. 381 00:22:10,920 --> 00:22:13,599 Ik heb wat informatie voor je, Catherine. 382 00:22:13,600 --> 00:22:17,359 Alleen voor jou. Waarom ik en niet de rest? 383 00:22:17,360 --> 00:22:22,359 Die luisteren niet naar deze oude walrus. Hoorde je dat? 384 00:22:22,360 --> 00:22:26,320 Ja helaas. Ook dat over je oorhaar? Wat? 385 00:22:27,320 --> 00:22:29,800 Nee, dat niet. Oh. 386 00:22:35,280 --> 00:22:39,279 Je houdt van Alison, niet? Je wil dat ze blijft? Ja. 387 00:22:39,280 --> 00:22:42,120 En dat ze gelukkig is? Natuurlijk. 388 00:22:43,920 --> 00:22:47,679 Ik weet toevallig dat die vrouw hun probeert... op te lichten. 389 00:22:47,680 --> 00:22:50,359 'T gaat om flink wat geld. 390 00:22:50,360 --> 00:22:53,439 Nu... er is iets dat je kunt doen. 391 00:22:53,440 --> 00:22:58,639 Ze luistert naar jou. Haar vriendin. Als je wil helpen? 392 00:22:58,640 --> 00:23:02,279 De vraag is wat wil je liever? 393 00:23:02,280 --> 00:23:05,640 Dat ze blijft... ...of gelukkig is? 394 00:23:09,600 --> 00:23:11,039 Sorry, ik hou dit niet vol. 395 00:23:13,840 --> 00:23:16,839 De kelder? Daar is genoeg ruimte voor een zwembad. 396 00:23:16,840 --> 00:23:19,919 Dat heeft ze zelf vast ook wel bedacht niet? Precies. 397 00:23:19,920 --> 00:23:23,120 Misschien heeft ze expres gelogen. Zodat ze minder geld kon bieden! 398 00:23:24,960 --> 00:23:28,759 Wat sluw...! Dankje, Kitty. 399 00:23:28,760 --> 00:23:30,759 Ik zou je wel willen knuffelen. 400 00:23:30,760 --> 00:23:32,479 Ik ga je wel missen, een beetje. 401 00:23:32,480 --> 00:23:35,159 Misschien kan ik een keer in het hotel verblijven. Ja. 402 00:23:35,160 --> 00:23:36,239 In mijn kamer. 403 00:23:36,240 --> 00:23:39,960 Dan kletsen we de hele nacht over dansfeesten en knappe mannen. Oke. 404 00:23:41,840 --> 00:23:45,200 Goed. Ik zal ze naar de kelder sturen. 405 00:23:47,160 --> 00:23:52,039 Hi, Fiona? Alison, hier. Ik heb geweldig nieuws. 406 00:23:52,040 --> 00:23:54,200 Dus bel me als je dit hoort. 407 00:23:59,840 --> 00:24:03,239 Zijn ze al begonnen? Ziet er wel naar uit. 408 00:24:03,240 --> 00:24:04,959 Helpt het als ik zeg.. 409 00:24:04,960 --> 00:24:08,879 ...ik heb vele huizen zien komen en gaan. 410 00:24:08,880 --> 00:24:12,439 Nee, dat maakt het erger. 411 00:24:12,440 --> 00:24:14,240 Lacht hij nu? 412 00:24:19,160 --> 00:24:25,880 He, jij! Ik. Wacht daar. Ik kom eraan. 413 00:24:27,000 --> 00:24:29,359 Hoe lang zijn ze nog bezig? 414 00:24:29,360 --> 00:24:30,639 Oh, zo klaar. 415 00:24:30,640 --> 00:24:32,879 Ze moeten even de grond controleren. 416 00:24:32,880 --> 00:24:35,199 Men verbouwt steeds vaker de kelders in zulke huizen. 417 00:24:35,200 --> 00:24:38,119 Oh, dus u heeft er al ervaring mee? 418 00:24:38,120 --> 00:24:41,679 Ja, misschien... op een van onze andere locaties. 419 00:24:41,680 --> 00:24:43,759 Stom van me, om er hier niet aan te denken. 420 00:24:43,760 --> 00:24:45,759 Ik ben soms zo onhandig. 421 00:24:45,760 --> 00:24:48,599 Het is goed gekomen. Zonder de prijs te verlagen. 422 00:24:48,600 --> 00:24:50,560 Beetje links, beetje rechts. 423 00:24:54,120 --> 00:24:56,159 Sorry voor het storen. Klaar? 424 00:24:56,160 --> 00:24:58,719 Nee, niet bepaald. 425 00:24:58,720 --> 00:25:02,039 Er is iets dat je, um, Misschien kunnen jullie... 426 00:25:02,040 --> 00:25:03,480 ...even meekomen. 427 00:25:19,400 --> 00:25:21,199 Wat viezig. Oh, bah. 428 00:25:21,200 --> 00:25:29,559 Oh, het licht is uit. 429 00:25:29,560 --> 00:25:32,839 Goed, dus... 430 00:25:32,840 --> 00:25:35,919 Zegmaar. Dan kunnen we snel weer terug. 431 00:25:35,920 --> 00:25:39,679 We waren begonnen met graven onder de vloerstenen... 432 00:25:39,680 --> 00:25:44,919 ...maar we moesten stoppen. We vonden iets. 433 00:25:44,920 --> 00:25:47,280 Wat? Een skelet. 434 00:25:48,920 --> 00:25:52,880 Oh, God. Waar? Je staat erop. 435 00:26:02,120 --> 00:26:04,479 Fiona, pak m'n hand. 436 00:26:04,480 --> 00:26:08,519 Oh, kijk! Nick, dat ben jij. Hoe zie je dat? 437 00:26:08,520 --> 00:26:10,960 Haal me weg! 438 00:26:15,960 --> 00:26:18,399 Fiona, we hadden geen idee. Het is een pestkuil. 439 00:26:18,400 --> 00:26:21,079 Wij hebben niemand vermoord. We hebben het wel moeten melden. 440 00:26:21,080 --> 00:26:23,079 Je kan ze gewoon opgraven, toch? 441 00:26:23,080 --> 00:26:25,039 Ja, dit maakt niks uit voor de verkoop. 442 00:26:25,040 --> 00:26:27,399 Je mag niet zomaar menselijke resten opgraven. 443 00:26:27,400 --> 00:26:30,359 Als dit een pestkuil is, moeten er archeologen komen. 444 00:26:30,360 --> 00:26:31,959 Dat kan heel lang duren. 445 00:26:31,960 --> 00:26:35,159 We zoeken liever een locatie zonder skeletten. 446 00:26:35,160 --> 00:26:38,119 Ik wil hier weg. Fiona! Fiona, alsjeblieft. 447 00:26:42,200 --> 00:26:46,079 Kijk uit, Humphrey! Bingo! 448 00:26:46,080 --> 00:26:48,759 Ah, hallo. 449 00:26:48,760 --> 00:26:50,439 Heb je me gemist? 450 00:26:50,440 --> 00:26:52,200 Fiona, alsjeblieft...! 451 00:26:59,640 --> 00:27:02,159 Kitty, wist jij hier vanaf? 452 00:27:02,160 --> 00:27:06,799 Nee. De captain zei dat de kelder... 453 00:27:06,800 --> 00:27:08,600 Oh! 454 00:27:09,720 --> 00:27:13,519 Graag gedaan. Ik zal alles uitleggen om 19.00 uur. 455 00:27:13,520 --> 00:27:17,319 Geweldig. Daar houdt hij nooits meer overs op nu. Wacht even. 456 00:27:17,320 --> 00:27:22,919 Door jou, heb ik iets vreselijks gedaan? Ja. Maar ze blijven. 457 00:27:22,920 --> 00:27:23,439 Ja. 458 00:27:23,440 --> 00:27:26,799 Hebben zij dit gedaan? Ja... ja dat hebben ze. 459 00:27:26,800 --> 00:27:30,119 We komen hier nooit meer weg. 460 00:27:30,120 --> 00:27:33,479 ...jullie kon kon zien! Als jullie niet al dood waren! 461 00:27:33,480 --> 00:27:34,879 Rustig. 462 00:27:34,880 --> 00:27:37,959 We zitten hier straks vast voor altijd. 463 00:27:37,960 --> 00:27:39,759 Net als wij! 464 00:27:39,760 --> 00:27:43,959 Mag ik bij jou slapen? Nee. Morgen? 465 00:27:43,960 --> 00:27:45,679 Je bent zo schoon als je verdrietig bent. 466 00:27:45,680 --> 00:27:48,599 Heb je je haar wel gekamt vandaag? Net een vogelnest. 467 00:27:48,600 --> 00:27:50,239 Jongens, jullie zouden veranderen. 468 00:27:50,240 --> 00:27:52,239 Boe! 469 00:27:52,240 --> 00:27:54,679 Kijk ik ben terug en voel me fantastisch! 470 00:27:54,680 --> 00:27:57,120 Heb ik iets gemist? Of... 471 00:28:00,280 --> 00:28:03,599 Niet weer. Naar links. 472 00:28:03,600 --> 00:28:06,280 Links. Nog een beetje! 34438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.