Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,920 --> 00:00:23,759
Wat is er?
Die duif! Hij leeft nog!
2
00:00:23,760 --> 00:00:25,200
Waar? Daar!
3
00:00:26,200 --> 00:00:27,240
Ik zie niks?
4
00:00:29,320 --> 00:00:30,519
Oh, nee...
5
00:00:30,520 --> 00:00:32,599
Het is een geest.
Niet weer, Kitty!
6
00:00:32,600 --> 00:00:33,959
Slaap in je
eigen kamer.
7
00:00:33,960 --> 00:00:35,120
Dit is leuker.
8
00:00:36,160 --> 00:00:37,440
Moet jij niet werken?
9
00:00:39,560 --> 00:00:41,119
Mike, opstaan!
10
00:00:42,400 --> 00:00:44,040
Ga weg!
11
00:01:04,720 --> 00:01:06,320
Kont.
12
00:01:07,520 --> 00:01:08,759
Oke.
13
00:01:08,760 --> 00:01:13,239
Kont... of nek... of been,
maar liefst... kont.
14
00:01:13,240 --> 00:01:15,799
Gebraden?
Tuurlijk, Ik geen beest.
15
00:01:15,800 --> 00:01:17,839
Nouja...
He, moet je wat?!
16
00:01:17,840 --> 00:01:19,640
Goed, goed.
17
00:01:21,600 --> 00:01:26,399
Robin mist het
eten van... kont.
18
00:01:26,400 --> 00:01:29,679
Kont van... ? Oh, alle kont.
Biefstuk.
19
00:01:29,680 --> 00:01:33,039
Kan ik even storen?
Nou, we waren nog niet...
20
00:01:33,040 --> 00:01:35,679
Ik ben vast niet de enige
die gek word van...
21
00:01:35,680 --> 00:01:37,919
...alle herrie iedere nacht weer.
Dit alweer!
22
00:01:37,920 --> 00:01:39,959
Nee, niet jij, Fanny.
23
00:01:39,960 --> 00:01:42,719
Ik heb het over het gekets
van Alison en Michael.
24
00:01:42,720 --> 00:01:44,279
De hele nacht!
25
00:01:44,280 --> 00:01:47,399
Gekets, gehamer, geboor...
Niet te doen!
26
00:01:47,400 --> 00:01:49,599
Overdag hebben ze nu
allebei een baan.
27
00:01:49,600 --> 00:01:51,559
Maar ook 's nachts
wil ik ze de deur uit.
28
00:01:51,560 --> 00:01:55,400
Dus... helemaal weg?
Precies.
29
00:01:57,160 --> 00:01:59,720
Wel thuis, jongens!
Tot morgen.
30
00:02:07,120 --> 00:02:11,120
Nog een zak gratis
kruisbessen!
31
00:02:14,280 --> 00:02:16,240
Ze gingen nog
een drankje doen.
32
00:02:17,400 --> 00:02:21,639
Gezellig naar de kroeg, wat
heerlijke biertjes drinken.
33
00:02:21,640 --> 00:02:24,439
Jaloers. Dat klinkt goed.
34
00:02:24,440 --> 00:02:28,439
Maar wij gaan thuis 26
deuren beitsen. 27.
35
00:02:28,440 --> 00:02:30,480
En alle plinten.
36
00:02:33,120 --> 00:02:36,319
Ik mis biertjes. Ik ook.
37
00:02:36,320 --> 00:02:39,799
Ze zijn kapot, helemaal blut
en geven bijna op!
38
00:02:39,800 --> 00:02:42,559
Het is tijd voor
die laatste druppel.
39
00:02:42,560 --> 00:02:45,879
Nu toeslaan! Ze
voorgoed wegjagen.
40
00:02:45,880 --> 00:02:48,759
Niet doen! Wat?
Ik vind ze aardig!
41
00:02:48,760 --> 00:02:51,079
Ik mag Alison!
Ik mis haar als ze weg is.
42
00:02:51,080 --> 00:02:53,519
Zo ontzettend.
Jij vindt iedereen aardig!
43
00:02:53,520 --> 00:02:55,359
Jou niet!
44
00:02:55,360 --> 00:02:57,959
De hele dag een beetje
de baas spelen!
45
00:02:57,960 --> 00:03:00,239
Sinds ze hier zijn,
ben je nog vervelender.
46
00:03:00,240 --> 00:03:02,319
Ik ben er eigenlijk
wel klaar mee!
47
00:03:02,320 --> 00:03:05,319
Amen! Niemand anders heeft
geklaagd over m'n leiderschap?
48
00:03:05,320 --> 00:03:08,319
Leider? Jij bent niet onze leider!
Wel waar!
49
00:03:08,320 --> 00:03:10,519
Ik ben officier.
Maar wij geen soldaten.
50
00:03:10,520 --> 00:03:12,999
Dit is het leger niet...
51
00:03:13,000 --> 00:03:14,080
...Meneer.
52
00:03:15,240 --> 00:03:17,559
Dus dat is dit.
Een staatsgreep?
53
00:03:17,560 --> 00:03:21,839
Een harteloze coup! En wat...
...ga jij nu leiden, Julian?
54
00:03:21,840 --> 00:03:25,679
Als het volk het zo wil, zal
ik natuurlijk graag gaan regeren...
55
00:03:25,680 --> 00:03:28,679
Niemand hoeft te regeren.
56
00:03:28,680 --> 00:03:32,079
Precies. Pat, moet leiden.
Dat zei ik niet.
57
00:03:32,080 --> 00:03:33,839
Prima.
58
00:03:33,840 --> 00:03:35,719
Ik ga al.
59
00:03:35,720 --> 00:03:37,479
Wacht maar af.
60
00:03:37,480 --> 00:03:41,520
Als het misgaat komen jullie
met hangende pootjes terug.
61
00:03:43,160 --> 00:03:44,959
Lekker!
62
00:03:44,960 --> 00:03:47,679
Konten en pootjes. Oke.
63
00:03:47,680 --> 00:03:50,039
We gaan verder met de eet club.
64
00:03:50,040 --> 00:03:55,199
Julian, jij wilde het hebben
over fondue. Fondue.
65
00:03:55,200 --> 00:03:58,919
Het is Zwitsers, geloof ik.
Heel leuk om te doen.
66
00:03:58,920 --> 00:04:00,959
Soms noem ik het FonDOEN!
67
00:04:02,560 --> 00:04:03,839
Ze zijn terug!
68
00:04:03,840 --> 00:04:08,439
Het is eigenlijk gesmolten kaas
met stukjes brood.
69
00:04:08,440 --> 00:04:10,160
Broods en kaas?
70
00:04:13,200 --> 00:04:14,639
Sorry, Humphrey!
71
00:04:14,640 --> 00:04:16,239
Kan gebeuren.
72
00:04:16,240 --> 00:04:17,560
Is oke.
73
00:04:18,640 --> 00:04:20,320
Alison! Alison!
74
00:04:22,920 --> 00:04:23,960
Oh.
75
00:04:25,280 --> 00:04:27,000
Niet Alison?
76
00:04:30,440 --> 00:04:32,879
Deze week doen we eerst
de ramen en daarna...
77
00:04:32,880 --> 00:04:34,560
...gaan we verven.
78
00:04:35,680 --> 00:04:39,440
Wie is dat? Mike? Mike!
Een pintje, graag.
79
00:04:41,160 --> 00:04:42,640
Wie is dat?
80
00:04:44,200 --> 00:04:47,760
Kunnen we u helpen?
Nee, werk gerust door.
81
00:04:52,000 --> 00:04:54,479
We zijn nu niet binnen.
Pardon?
82
00:04:54,480 --> 00:04:59,359
U belt aan?
Maar we zijn hier.
83
00:04:59,360 --> 00:05:02,559
Wat stom van me. Ik dacht dat
jullie tuinmannen waren.
84
00:05:02,560 --> 00:05:05,319
We zijn... alles.
Alles-mannen?
85
00:05:05,320 --> 00:05:08,680
Precies, de tuin zier er
niet erg onderhouden uit.
86
00:05:10,920 --> 00:05:13,759
Fiona, van Harrington Hotels.
Alison. Mike.
87
00:05:13,760 --> 00:05:15,999
Ik zal er niet omheen draaien.
88
00:05:16,000 --> 00:05:18,239
We zijn al jaren geinteresseerd
in dit pand.
89
00:05:18,240 --> 00:05:20,839
Eindelijk, is de oude bewoonster
overleden. Helaas....
90
00:05:20,840 --> 00:05:24,279
We hoopten dat het
te koop kwam?
91
00:05:24,280 --> 00:05:25,839
Maar ik hoorde
dat jullie...
92
00:05:25,840 --> 00:05:28,039
...zelf een hotel
willen beginnen?
93
00:05:28,040 --> 00:05:32,439
Dus stuur me gerust weg...
94
00:05:32,440 --> 00:05:35,679
Of kan ik u misschien verleiden
tot een verkoop?
95
00:05:35,680 --> 00:05:39,719
Oh... tja, we kunnen
wel even kletsen.
96
00:05:39,720 --> 00:05:42,359
Kan geen kwaad. Het tegenovergestelde.
Met plezier?
97
00:05:42,360 --> 00:05:45,160
Laten we met plezier
kletsen. Ja.
98
00:05:50,440 --> 00:05:52,359
Nee, nee. Je snapt het niet.
99
00:05:52,360 --> 00:05:55,119
Belachelijk! Kleine stukjes
dippen...
100
00:05:55,120 --> 00:05:57,599
...terwijl je ook een groot
stuk kan eten!
101
00:05:57,600 --> 00:06:00,639
Het gaat niet om de kaas!
Het gaat om het doen!
102
00:06:00,640 --> 00:06:02,399
Als je een stukje kwijtraakt...
103
00:06:02,400 --> 00:06:04,199
Moet je een oprdacht doen.
104
00:06:04,200 --> 00:06:06,559
Dat is het leukste.
105
00:06:06,560 --> 00:06:09,519
Bijvoorbeeld de Lucky dip.
Goeie.
106
00:06:09,520 --> 00:06:12,759
Of bijvoorbeeld de Zwitserse...
107
00:06:12,760 --> 00:06:15,119
Allemaal meekomen!
108
00:06:15,120 --> 00:06:18,600
Er is een dame beneden met rood haar,
die het huis wil kopen!
109
00:06:24,360 --> 00:06:26,840
Shh!
Ik weet het niet!
110
00:06:28,920 --> 00:06:30,920
Sorry.
111
00:06:33,120 --> 00:06:36,079
Kruisbes? Nee, bedankt.
Misschien later.
112
00:06:36,080 --> 00:06:40,039
Waneer begint het verbouwen?
Zijn al bezig.
113
00:06:40,040 --> 00:06:41,519
Oh, maar natuurlijk.
114
00:06:41,520 --> 00:06:44,839
Wanneer verwachten jullie
te kunnen openen? Pittige dame!
115
00:06:44,840 --> 00:06:46,879
Meteen ter zake!
116
00:06:46,880 --> 00:06:49,759
We lopen een beetje achter.
Beetje veel.
117
00:06:49,760 --> 00:06:51,879
Vanwege de waterafvoer en het dak.
118
00:06:51,880 --> 00:06:54,279
Dus klussen we nu zelf verder...
119
00:06:54,280 --> 00:06:57,079
Gratis.
Behalve de materiaalkosten.
120
00:06:57,080 --> 00:06:59,439
Jullie zullen wel doodop zijn,
arme schatten.
121
00:06:59,440 --> 00:07:02,159
Wanneer de eerste
kamers af zijn,
122
00:07:02,160 --> 00:07:04,519
gaan we die meteen verhuren.
Duidelijk.
123
00:07:04,520 --> 00:07:07,599
Hoeveel personeel?
Wij twee.
124
00:07:07,600 --> 00:07:11,400
Dus een B&B?
In eerste in stantie. Ja.
125
00:07:13,080 --> 00:07:15,519
Het klinkt of jullie
erg je best doen.
126
00:07:15,520 --> 00:07:18,159
Harrington Hotels
heeft natuurlijk...
127
00:07:18,160 --> 00:07:19,799
...een vast renovatie-team...
128
00:07:19,800 --> 00:07:21,879
...die zoiets binnen een
jaar opknappen.
129
00:07:21,880 --> 00:07:23,399
Binnen een jaar?
130
00:07:23,400 --> 00:07:25,799
Daarnaast, komen er ook nog
opstart-kosten bij...
131
00:07:25,800 --> 00:07:28,119
...personeel, marketing,
openingsfeest...
132
00:07:28,120 --> 00:07:29,639
bla, bla, bla.
133
00:07:29,640 --> 00:07:32,479
Wij kunnen grotere investeringen doen
vanwege het winstoogmerk.
134
00:07:32,480 --> 00:07:33,879
Tuurlijk.
135
00:07:33,880 --> 00:07:36,360
We zouden een genereus
bod kunnen doen?
136
00:07:38,720 --> 00:07:40,639
Dit moet een behoorlijk bedrag zijn.
137
00:07:40,640 --> 00:07:44,160
Minstens 1,000 pond voor dit huis.
138
00:07:47,440 --> 00:07:49,039
Mijn hemel!
139
00:07:49,040 --> 00:07:51,920
Kijk 'ns aan!
Gelds!
140
00:07:53,680 --> 00:07:57,039
Is dat wat jullie in
gedachten hadden?
141
00:07:57,040 --> 00:07:58,239
Ja, graag.
142
00:07:58,240 --> 00:08:00,879
Het ziet er wel heel
aantrekkelijk uit zo.
143
00:08:00,880 --> 00:08:02,439
Na een bouwkundig
onderzoek natuurlijk.
144
00:08:02,440 --> 00:08:05,319
Mag ik nog even
verder kijken?
145
00:08:05,320 --> 00:08:07,159
Graag, kom mee.
146
00:08:07,160 --> 00:08:09,879
Gaan ze nu weg? Jep.
147
00:08:09,880 --> 00:08:11,279
Die gaan voor 't geld.
148
00:08:11,280 --> 00:08:14,519
Erger nog! Die vrouw wil er
nog sneller...
149
00:08:14,520 --> 00:08:16,199
...een hotel van maken.
150
00:08:16,200 --> 00:08:18,519
Och, nee toch!
151
00:08:18,520 --> 00:08:20,959
Bespreking. Nu!
152
00:08:20,960 --> 00:08:23,639
Als het jullie uitkomt,
graag.
153
00:08:30,240 --> 00:08:31,959
Jij daar!
154
00:08:31,960 --> 00:08:33,799
Ja... nee.
155
00:08:33,800 --> 00:08:36,599
Kun je bij dit
gat weg halen?
156
00:08:36,600 --> 00:08:38,639
Wie is die vrouw bij
Michael en Alison?
157
00:08:38,640 --> 00:08:40,639
Heeft de rest je dat
niet verteld? Nee.
158
00:08:40,640 --> 00:08:43,239
We hebben even
geen contact meer.
159
00:08:43,240 --> 00:08:46,399
Ze waren je bazige gedrag
een beetje zat, niet?
160
00:08:46,400 --> 00:08:49,759
Nee. Helemaal niet.
Juist andersom.
161
00:08:49,760 --> 00:08:50,879
Maar zeg op.
Wie is ze?
162
00:08:50,880 --> 00:08:53,519
Nou, volgens mij
gaat ze het huis kopen.
163
00:08:53,520 --> 00:08:56,439
Kun je me nu dan
verplaatsen?
164
00:08:56,440 --> 00:08:58,240
Je bent al weg zeker?
165
00:08:59,840 --> 00:09:01,320
Ja, die's weg.
166
00:09:12,800 --> 00:09:14,999
Jongens! Luister!
167
00:09:15,000 --> 00:09:17,759
We hebben een plan nodig!
168
00:09:17,760 --> 00:09:19,920
Hij klinkts als de captain!
169
00:09:23,120 --> 00:09:25,079
Nee, Captain zou zeggen...
170
00:09:25,080 --> 00:09:26,600
"Paraat! Aanvallen!"
171
00:09:27,760 --> 00:09:29,559
"Mond dicht! Geef acht!"
172
00:09:29,560 --> 00:09:31,440
"Ik ben een stinkende
oude walrus!"
173
00:09:35,200 --> 00:09:38,999
"Ik ga lekker de baas spelen
en zelf helemaal...
174
00:09:39,000 --> 00:09:40,640
...niks doen!"
175
00:09:43,840 --> 00:09:45,039
Oke, jongens.
176
00:09:45,040 --> 00:09:47,159
We moeten bezig.
177
00:09:47,160 --> 00:09:49,119
Als dat oke is?
178
00:09:49,120 --> 00:09:53,120
We moeten ze rustig vragen...
Niet te verkopen.
179
00:10:00,280 --> 00:10:02,279
Ze is een heks, ik weets het!
180
00:10:02,280 --> 00:10:05,079
Het is een grote beslissing dus
denk er gerust even over na.
181
00:10:05,080 --> 00:10:07,479
Als jullie vragen hebben
kunnen jullie bellen.
182
00:10:07,480 --> 00:10:12,080
Nou... we doen het. Nee!
Ja verkocht.
183
00:10:14,560 --> 00:10:17,919
Geweldig! Dan zal ik de boel
in gang gaan zetten.
184
00:10:17,920 --> 00:10:20,399
En houden we contact.
Oke?
185
00:10:21,760 --> 00:10:23,439
Sorry, dit is belangrijk.
186
00:10:23,440 --> 00:10:25,480
Tot ziens.
Vergeet je bessen niet!
187
00:10:27,040 --> 00:10:29,160
Oh. Bedankt.
188
00:10:32,200 --> 00:10:34,799
'T is voor mekaar. Ze hebben geen
idee wat ze doen.
189
00:10:34,800 --> 00:10:36,319
Ze waren bijna wanhopig.
190
00:10:36,320 --> 00:10:38,400
Ja klopt... een koopje zo!
191
00:10:45,720 --> 00:10:47,439
Stil... oke?!
192
00:10:47,440 --> 00:10:50,879
We hebben het echt geprobeerd.
Het is gewoon te duur voor ons.
193
00:10:50,880 --> 00:10:56,720
Het gaat om geld? Mm-hm.
Oke. Bespreking boven!
194
00:10:59,160 --> 00:11:02,480
Ik zal alles in m'n macht
doen, je te redden.
195
00:11:03,680 --> 00:11:08,599
Oke, ze zijn weg. Ze willen
dat we blijven? Ja.
196
00:11:08,600 --> 00:11:10,959
Ik weet het, ik snap er
ook niks meer van.
197
00:11:10,960 --> 00:11:12,999
Maar ze zijn straks
iemand anders' probleem.
198
00:11:13,000 --> 00:11:14,999
Wij kunnen op zoek naar
een huis zonder geesten.
199
00:11:15,000 --> 00:11:16,719
Eerst even afwachten.
200
00:11:16,720 --> 00:11:18,719
Ja, eerst zeker
weten voor we...
201
00:11:18,720 --> 00:11:21,439
...naar andere
huizen gaan kijken
202
00:11:21,440 --> 00:11:25,359
Daar ben ik.
Oh, ik herinner me jullie.
203
00:11:25,360 --> 00:11:28,719
Jullie budget is 'n stuk groter nu?
Mijn oudtante is overleden.
204
00:11:28,720 --> 00:11:32,519
Gecondoleerd. Ach, ik
heb d'r nooit ontmoet.
205
00:11:32,520 --> 00:11:34,439
Oke.
206
00:11:34,440 --> 00:11:36,679
Het vooraanzicht
verkoopt zichzelf.
207
00:11:36,680 --> 00:11:37,719
Heel mooi.
208
00:11:37,720 --> 00:11:40,599
Het is ooit gerenoveerd door een
architect die hier woonde...
209
00:11:40,600 --> 00:11:42,720
...in de jaren '60.
Zullen we naar binnen?
210
00:11:44,920 --> 00:11:46,359
Nee.
211
00:11:46,360 --> 00:11:47,880
Pardon? Nee.
212
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
Ik krijg geen goed
gevoel hierbij.
213
00:11:55,280 --> 00:11:58,279
Wil je echt niet even
binnen kijken? Nee.
214
00:11:58,280 --> 00:12:00,800
Ze is heel instinctief.
Alles op gevoel.
215
00:12:12,200 --> 00:12:17,159
Ik heb idees, we zetsen het huis
op wiels en rijden het wegs.
216
00:12:17,160 --> 00:12:20,479
Dan kans de rode vrouw hier
een hotels bouwen.
217
00:12:20,480 --> 00:12:23,959
En ons huis is veilig.
218
00:12:23,960 --> 00:12:29,039
Oke. Nee... niet oke.
Dat sloeg nergens op.
219
00:12:29,040 --> 00:12:31,039
Het komt allemaal
neer op geld.
220
00:12:31,040 --> 00:12:33,559
Dus als we andere
investeerders vinden...
221
00:12:33,560 --> 00:12:35,400
Ik willen geen hotel.
222
00:12:37,000 --> 00:12:39,079
Laat me uitpraten.
223
00:12:39,080 --> 00:12:41,919
Het wordt helemaal geen
hotel dan.
224
00:12:41,920 --> 00:12:43,479
We moeten gewoon slim zijn...
225
00:12:43,480 --> 00:12:46,679
Je verteld investeerders dat
ze investeren in het buitenland...
226
00:12:46,680 --> 00:12:50,159
En de winst betaal je weer van
andere investeerders...
227
00:12:50,160 --> 00:12:53,039
...enzovoorts.
Dat klinkt illegaal?
228
00:12:53,040 --> 00:12:54,079
Ja, oke. Pat.
229
00:12:54,080 --> 00:12:58,399
Maar soms moet je een beetje
valsspelen om...
230
00:12:58,400 --> 00:13:01,159
...geld te verdienen...
231
00:13:01,160 --> 00:13:04,559
We verkopen taarten! Dat kan niet.
Broodjes, dan?!
232
00:13:04,560 --> 00:13:06,679
Dat is niet het probleem, Kitty.
233
00:13:06,680 --> 00:13:08,359
Ik weet het!
234
00:13:08,360 --> 00:13:12,279
Ik kan als spookschrijver een boek
voor... als Alison schrijven!
235
00:13:12,280 --> 00:13:15,319
Een bestseller. De beste
erotische fictie van 't jaar.
236
00:13:15,320 --> 00:13:19,959
Michelle bestuurde
een automobiel...
237
00:13:19,960 --> 00:13:21,639
Oh, nee toch...
238
00:13:21,640 --> 00:13:25,439
Nathaniel zat comfortabel in
de aangrenzende stoel.
239
00:13:25,440 --> 00:13:28,319
Hij leunt voorover om haar
nek te kussen.
240
00:13:28,320 --> 00:13:30,519
"Voorzichtig" hijgt
ze zacht...
241
00:13:30,520 --> 00:13:32,039
"Ik probeer te autorijden!"
242
00:13:32,040 --> 00:13:34,919
Ja. Noteert iemand dit?!
Snel, snel, snel!
243
00:13:34,920 --> 00:13:36,639
Michelle rij auto.
244
00:13:36,640 --> 00:13:39,639
Nathaniel zitten ernaast...
245
00:13:39,640 --> 00:13:41,720
...en ze doen HET.
246
00:13:43,920 --> 00:13:45,439
Ik zou kopen.
247
00:13:45,440 --> 00:13:47,479
Waar was ik? Nathaniel
streelt haar...
248
00:13:47,480 --> 00:13:50,879
Oke, we zijn er.
Bovenste verdieping.
249
00:13:50,880 --> 00:13:54,039
Lekker hoog.
Weg van alles.
250
00:13:54,040 --> 00:13:56,799
Inderdaad.
251
00:13:56,800 --> 00:13:59,119
Eerste wat ik jullie zal laten
zien is... natuurlijk...
252
00:13:59,120 --> 00:14:01,560
...het uitzicht.
253
00:14:03,800 --> 00:14:05,999
Dat meen je niet.
254
00:14:06,000 --> 00:14:07,520
Ja he, prachtig, niet?
255
00:14:08,920 --> 00:14:11,199
Met hier een balkon.
Mooi buiten...
256
00:14:11,200 --> 00:14:13,679
...in 't zonnetje zitten
of lekker barbequen.
257
00:14:13,680 --> 00:14:16,319
Op het zuiden dus,
je hebt de hele dag...
258
00:14:16,320 --> 00:14:17,720
Hallo! Hallo.
259
00:14:19,880 --> 00:14:21,040
Hallo!
260
00:14:23,360 --> 00:14:26,680
Ja ik herinner met net,
ik heb hoogtevrees.
261
00:14:28,040 --> 00:14:30,400
Dit wordt hem niet, bedankt.
262
00:14:33,800 --> 00:14:36,320
Nein, nein! Komm zuruck!
263
00:14:39,440 --> 00:14:42,480
Brengers van onheil.
Er is weinig tijd meer.
264
00:14:43,760 --> 00:14:47,040
We moeten iets
bedenken, snel.
265
00:14:49,840 --> 00:14:52,679
Jullie vinden het vast niks,
maar we moeten ons organiseren.
266
00:14:52,680 --> 00:14:56,719
En luisteren naar leiderschap.
Ja, wat? Nigel.
267
00:14:56,720 --> 00:15:00,920
Nigel. Waarom ben je hier?
Goeie vraag.
268
00:15:02,960 --> 00:15:04,559
Ik kom helpen.
269
00:15:04,560 --> 00:15:06,639
Jullie hebben behoefte
aan een leider.
270
00:15:06,640 --> 00:15:09,159
Zielige bende, beetje hier
beneden rondhangend...
271
00:15:09,160 --> 00:15:11,519
...in het donker.
272
00:15:11,520 --> 00:15:14,119
Ik kan jullie naar boven krijgen
naar de mooie kamers.
273
00:15:14,120 --> 00:15:16,039
Er is geen reden om
het hele huis niet...
274
00:15:16,040 --> 00:15:19,079
...met IDEREEN te delen.
Nietwaar?
275
00:15:19,080 --> 00:15:22,439
Neehoor, dat gaan
we niet doen.
276
00:15:22,440 --> 00:15:25,039
Waarom niet? Zitten jullie
hier vast ofzo?
277
00:15:25,040 --> 00:15:26,999
Nee, we vinden het
daar boven niks.
278
00:15:27,000 --> 00:15:29,079
Gedoe. Stank...
279
00:15:29,080 --> 00:15:31,960
Zijn jullie elkaar niet zat?
Ja, soms.
280
00:15:33,400 --> 00:15:36,319
Soms hebben we wel even
een tijdje ruzie...
281
00:15:36,320 --> 00:15:39,519
...maar nooit langer
dan 20-25 jaar.
282
00:15:39,520 --> 00:15:40,959
Precies.
283
00:15:40,960 --> 00:15:43,759
Weetje, Captain,
we zijn hier thuis.
284
00:15:43,760 --> 00:15:46,119
We zijn hier ooit met z'n
allen ingegooid, en...
285
00:15:46,120 --> 00:15:49,239
...we horen gewoon
bij elkaar nu.
286
00:15:49,240 --> 00:15:53,559
Ja, het is dan wel een pestkuil,
maar het is ONZE pestkuil.
287
00:15:53,560 --> 00:15:55,680
Hmm. Duidelijk.
288
00:15:57,200 --> 00:15:58,240
Oh!
289
00:16:01,920 --> 00:16:03,679
We hebben al heel wat
huizen bezichtigd.
290
00:16:03,680 --> 00:16:05,719
Nog geen winnaar,
maar komt vast goed.
291
00:16:05,720 --> 00:16:08,719
Oke. Jullie oorspronkelijke plan
betrof 18 kamers, niet?
292
00:16:08,720 --> 00:16:11,199
Oh ja het hotel
plan. Ja.
293
00:16:11,200 --> 00:16:12,839
Ik realiseer me nu dat dit...
294
00:16:12,840 --> 00:16:15,879
...ons nooit gaat lukken.
Stom van me. Maar...
295
00:16:15,880 --> 00:16:18,279
...er is ook ruimte nodig
voor alle faciliteiten,
296
00:16:18,280 --> 00:16:22,119
sauna, zwembad etc. Dus,
ik denk dat ons eerdere bod...
297
00:16:22,120 --> 00:16:24,559
...helaas iets aan de
hoge kant was.
298
00:16:24,560 --> 00:16:25,919
Mijn fout, natuurlijk.
299
00:16:25,920 --> 00:16:28,279
We moeten even kijken
waar we op uitkomen...
300
00:16:28,280 --> 00:16:31,399
...na deze inspectie.
Betekend dit nu... ?
301
00:16:32,440 --> 00:16:35,599
Ciao. Oh, hallo,
Gerald. Goed.
302
00:16:35,600 --> 00:16:36,720
Sluwe dame.
303
00:16:40,080 --> 00:16:43,599
Het is een manier om naar muziek
te luistern... onderweg!
304
00:16:43,600 --> 00:16:46,759
Alleen in plaats van maar een
album kan dit apparaat...
305
00:16:46,760 --> 00:16:51,239
...verstopt in een rugzak,
wel VIER hele albums spelen.
306
00:16:51,240 --> 00:16:54,559
Bijna vijftig liedjes!
Kun je voorstellen?
307
00:16:54,560 --> 00:16:57,080
Bestaat al. Niet waar?!
308
00:16:58,520 --> 00:16:59,999
Echt?
309
00:17:00,000 --> 00:17:03,879
ISVUS Waarom niet mijn boek?
Isvus.
310
00:17:03,880 --> 00:17:06,119
Wat zeg je nu weer, aap?
Isvus.
311
00:17:06,120 --> 00:17:09,359
Internationaal Schaakcentrum
Voor Uitmuntende Schakers.
312
00:17:09,360 --> 00:17:11,679
Veel geld in schaken.
Heel veel geld.
313
00:17:11,680 --> 00:17:15,360
Dat duurt te lang, Robin.
We moeten nu geld.
314
00:17:17,120 --> 00:17:19,519
Laten we schatgraven.
315
00:17:19,520 --> 00:17:22,479
Als we weten waar.
316
00:17:22,480 --> 00:17:24,720
Oh, laten we een
schatkaart zoeken!
317
00:17:25,960 --> 00:17:27,000
Maar natuurlijk.
318
00:17:28,160 --> 00:17:30,120
Ik weet iets!
319
00:17:36,720 --> 00:17:41,480
Ze is heel... grondig.
320
00:17:44,040 --> 00:17:46,919
Geen andere hoekjes of kleine
plekjes?
321
00:17:46,920 --> 00:17:49,879
Verstopplekken? Nee.
322
00:17:49,880 --> 00:17:51,439
Ik heb huizen met meer karakter,
323
00:17:51,440 --> 00:17:53,519
maar je wou graag nieuwbouw.
324
00:17:53,520 --> 00:17:55,000
Momentje? Tuurlijk.
325
00:17:57,640 --> 00:17:59,959
Niks? niks.
326
00:17:59,960 --> 00:18:02,160
Geen geesten.
327
00:18:03,360 --> 00:18:07,160
'T is een mooi huis.
Ja. Grote tuin. Ja.
328
00:18:08,200 --> 00:18:10,799
Precies waar we naar
op zoek waren...
329
00:18:10,800 --> 00:18:13,320
...een leuk,
normaal, huis.
330
00:18:17,720 --> 00:18:20,800
Wel stil, niet?
331
00:18:32,000 --> 00:18:34,959
Ze staan er allemaal...
332
00:18:34,960 --> 00:18:37,920
Je bent bijna van ze af.
333
00:18:40,520 --> 00:18:42,559
Oke, oke, oke.
334
00:18:42,560 --> 00:18:45,879
Blijven ze bij jou? Ja.
335
00:18:45,880 --> 00:18:47,360
Ga ik snel in bad.
336
00:18:55,040 --> 00:18:59,519
Als ik het me goed herinner,
ligt het achter die kist...
337
00:18:59,520 --> 00:19:01,040
...onder de laatste plank.
338
00:19:12,680 --> 00:19:14,999
Moet ik die plank optillen?
339
00:19:15,000 --> 00:19:18,640
Ik wil eerst nog iets zeggen.
340
00:19:21,680 --> 00:19:23,559
Oke.
341
00:19:23,560 --> 00:19:28,599
De eerste keer dat ik je zag...
dacht ik dat je een prostitue was.
342
00:19:28,600 --> 00:19:30,239
Echt. Ik geef toe...
343
00:19:30,240 --> 00:19:33,679
...dat ik het nog steeds nauwelijks...
344
00:19:33,680 --> 00:19:36,360
...kan geloven dat jij familie...
345
00:19:37,680 --> 00:19:40,519
Het punt is.
Je bent een Button.
346
00:19:40,520 --> 00:19:43,039
Of naja... half-Button.
347
00:19:43,040 --> 00:19:48,840
En dit huis, ons mooie thuis,
behoort toe aan een Button.
348
00:19:50,200 --> 00:19:51,800
Moet worden bewoond...
door een Button.
349
00:19:53,320 --> 00:19:57,919
Onder die plank, ligt een doosje
en in dat doosje...
350
00:19:57,920 --> 00:20:02,239
...een juweel, een Arabisch juweel
geschonken aan mijn man...
351
00:20:02,240 --> 00:20:05,159
...door de enige echte...
Koningin keizerin Alexandra.
352
00:20:05,160 --> 00:20:08,000
Hij is ontzettend veel waard.
353
00:20:23,800 --> 00:20:29,159
Als dat juweel dit huis
een thuis kan maken.
354
00:20:29,160 --> 00:20:31,040
Een familiehuis.
...is het van jou.
355
00:20:32,920 --> 00:20:34,719
Dankje.
356
00:20:34,720 --> 00:20:36,279
Dat is...
357
00:20:36,280 --> 00:20:38,159
Ik ben er stil van.
358
00:20:38,160 --> 00:20:39,959
Naja, het is hoedanook van jou.
359
00:20:39,960 --> 00:20:41,399
Ik kan je fysiek niet tegenhouden.
360
00:20:41,400 --> 00:20:42,720
Open het!
361
00:20:53,280 --> 00:20:56,359
"Sorry, lieverd. Verkocht."
362
00:20:57,280 --> 00:21:00,598
Jij leugenachtige ploert!
363
00:21:00,600 --> 00:21:04,079
Luister. Het spijt me.
Het was niet alleen het geld.
364
00:21:04,080 --> 00:21:06,839
Dit is alles is niet normaal.
We kunnen veranderen.
365
00:21:06,840 --> 00:21:08,359
Alsjeblieft, blijf.
366
00:21:08,360 --> 00:21:10,759
Ik beloof dat ik niet meer
in je slaapkamer kom.
367
00:21:10,760 --> 00:21:12,239
We zullen ons gedragen.
368
00:21:12,240 --> 00:21:14,799
Ik zal stoppen met je
constant te corrigeren...
369
00:21:14,800 --> 00:21:18,079
...en ik... ik zal stopppen met
mijn liefdesbetuigingen.
370
00:21:18,080 --> 00:21:19,439
Ik nog steeds laten schrikken.
371
00:21:19,440 --> 00:21:23,679
Ik zals niet naar je man
op de wc koekeloeren.
372
00:21:23,680 --> 00:21:26,199
En ik... ik doe niks irritants
eigenlijk?
373
00:21:26,200 --> 00:21:27,439
Jonges, alsjeblieft.
374
00:21:27,440 --> 00:21:30,599
Dit is lief,
maar het spijt me.
375
00:21:30,600 --> 00:21:32,919
Dit huis was een droom die uitkwam.
376
00:21:32,920 --> 00:21:36,360
Maar het werd alleen
langzaam een nachtmerrie.
377
00:21:37,360 --> 00:21:39,279
Dit is onze kans.
378
00:21:39,280 --> 00:21:42,840
Zouden jullie hier blijven
als je weg kon?
379
00:22:03,440 --> 00:22:07,879
Ah, Catherine. Daar ben je.
Je komt het erin wrijven, niet?
380
00:22:07,880 --> 00:22:10,919
Jij wint. Ze gaat.
Nee, nee.
381
00:22:10,920 --> 00:22:13,599
Ik heb wat informatie
voor je, Catherine.
382
00:22:13,600 --> 00:22:17,359
Alleen voor jou. Waarom ik en niet de rest?
383
00:22:17,360 --> 00:22:22,359
Die luisteren niet naar deze
oude walrus. Hoorde je dat?
384
00:22:22,360 --> 00:22:26,320
Ja helaas. Ook dat over
je oorhaar? Wat?
385
00:22:27,320 --> 00:22:29,800
Nee, dat niet. Oh.
386
00:22:35,280 --> 00:22:39,279
Je houdt van Alison, niet?
Je wil dat ze blijft? Ja.
387
00:22:39,280 --> 00:22:42,120
En dat ze gelukkig is?
Natuurlijk.
388
00:22:43,920 --> 00:22:47,679
Ik weet toevallig dat die vrouw
hun probeert... op te lichten.
389
00:22:47,680 --> 00:22:50,359
'T gaat om flink wat geld.
390
00:22:50,360 --> 00:22:53,439
Nu... er is iets
dat je kunt doen.
391
00:22:53,440 --> 00:22:58,639
Ze luistert naar jou. Haar vriendin.
Als je wil helpen?
392
00:22:58,640 --> 00:23:02,279
De vraag is wat
wil je liever?
393
00:23:02,280 --> 00:23:05,640
Dat ze blijft...
...of gelukkig is?
394
00:23:09,600 --> 00:23:11,039
Sorry, ik hou dit niet vol.
395
00:23:13,840 --> 00:23:16,839
De kelder? Daar is genoeg
ruimte voor een zwembad.
396
00:23:16,840 --> 00:23:19,919
Dat heeft ze zelf vast ook wel
bedacht niet? Precies.
397
00:23:19,920 --> 00:23:23,120
Misschien heeft ze expres gelogen.
Zodat ze minder geld kon bieden!
398
00:23:24,960 --> 00:23:28,759
Wat sluw...! Dankje, Kitty.
399
00:23:28,760 --> 00:23:30,759
Ik zou je wel willen knuffelen.
400
00:23:30,760 --> 00:23:32,479
Ik ga je wel missen, een beetje.
401
00:23:32,480 --> 00:23:35,159
Misschien kan ik een keer
in het hotel verblijven. Ja.
402
00:23:35,160 --> 00:23:36,239
In mijn kamer.
403
00:23:36,240 --> 00:23:39,960
Dan kletsen we de hele nacht over
dansfeesten en knappe mannen. Oke.
404
00:23:41,840 --> 00:23:45,200
Goed. Ik zal ze naar
de kelder sturen.
405
00:23:47,160 --> 00:23:52,039
Hi, Fiona? Alison, hier.
Ik heb geweldig nieuws.
406
00:23:52,040 --> 00:23:54,200
Dus bel me als je dit hoort.
407
00:23:59,840 --> 00:24:03,239
Zijn ze al begonnen?
Ziet er wel naar uit.
408
00:24:03,240 --> 00:24:04,959
Helpt het als ik zeg..
409
00:24:04,960 --> 00:24:08,879
...ik heb vele huizen zien
komen en gaan.
410
00:24:08,880 --> 00:24:12,439
Nee, dat maakt het erger.
411
00:24:12,440 --> 00:24:14,240
Lacht hij nu?
412
00:24:19,160 --> 00:24:25,880
He, jij! Ik.
Wacht daar. Ik kom eraan.
413
00:24:27,000 --> 00:24:29,359
Hoe lang zijn ze nog bezig?
414
00:24:29,360 --> 00:24:30,639
Oh, zo klaar.
415
00:24:30,640 --> 00:24:32,879
Ze moeten even de
grond controleren.
416
00:24:32,880 --> 00:24:35,199
Men verbouwt steeds vaker
de kelders in zulke huizen.
417
00:24:35,200 --> 00:24:38,119
Oh, dus u heeft er al ervaring mee?
418
00:24:38,120 --> 00:24:41,679
Ja, misschien... op een van onze
andere locaties.
419
00:24:41,680 --> 00:24:43,759
Stom van me, om er hier
niet aan te denken.
420
00:24:43,760 --> 00:24:45,759
Ik ben soms zo onhandig.
421
00:24:45,760 --> 00:24:48,599
Het is goed gekomen.
Zonder de prijs te verlagen.
422
00:24:48,600 --> 00:24:50,560
Beetje links, beetje rechts.
423
00:24:54,120 --> 00:24:56,159
Sorry voor het storen.
Klaar?
424
00:24:56,160 --> 00:24:58,719
Nee, niet bepaald.
425
00:24:58,720 --> 00:25:02,039
Er is iets dat je, um,
Misschien kunnen jullie...
426
00:25:02,040 --> 00:25:03,480
...even meekomen.
427
00:25:19,400 --> 00:25:21,199
Wat viezig. Oh, bah.
428
00:25:21,200 --> 00:25:29,559
Oh, het licht is uit.
429
00:25:29,560 --> 00:25:32,839
Goed, dus...
430
00:25:32,840 --> 00:25:35,919
Zegmaar. Dan kunnen we snel
weer terug.
431
00:25:35,920 --> 00:25:39,679
We waren begonnen met graven
onder de vloerstenen...
432
00:25:39,680 --> 00:25:44,919
...maar we moesten stoppen.
We vonden iets.
433
00:25:44,920 --> 00:25:47,280
Wat? Een skelet.
434
00:25:48,920 --> 00:25:52,880
Oh, God. Waar?
Je staat erop.
435
00:26:02,120 --> 00:26:04,479
Fiona, pak m'n hand.
436
00:26:04,480 --> 00:26:08,519
Oh, kijk! Nick, dat ben jij.
Hoe zie je dat?
437
00:26:08,520 --> 00:26:10,960
Haal me weg!
438
00:26:15,960 --> 00:26:18,399
Fiona, we hadden geen idee.
Het is een pestkuil.
439
00:26:18,400 --> 00:26:21,079
Wij hebben niemand vermoord.
We hebben het wel moeten melden.
440
00:26:21,080 --> 00:26:23,079
Je kan ze gewoon
opgraven, toch?
441
00:26:23,080 --> 00:26:25,039
Ja, dit maakt niks uit
voor de verkoop.
442
00:26:25,040 --> 00:26:27,399
Je mag niet zomaar menselijke
resten opgraven.
443
00:26:27,400 --> 00:26:30,359
Als dit een pestkuil is,
moeten er archeologen komen.
444
00:26:30,360 --> 00:26:31,959
Dat kan heel lang duren.
445
00:26:31,960 --> 00:26:35,159
We zoeken liever een locatie
zonder skeletten.
446
00:26:35,160 --> 00:26:38,119
Ik wil hier weg.
Fiona! Fiona, alsjeblieft.
447
00:26:42,200 --> 00:26:46,079
Kijk uit, Humphrey! Bingo!
448
00:26:46,080 --> 00:26:48,759
Ah, hallo.
449
00:26:48,760 --> 00:26:50,439
Heb je me gemist?
450
00:26:50,440 --> 00:26:52,200
Fiona, alsjeblieft...!
451
00:26:59,640 --> 00:27:02,159
Kitty, wist jij
hier vanaf?
452
00:27:02,160 --> 00:27:06,799
Nee. De captain zei
dat de kelder...
453
00:27:06,800 --> 00:27:08,600
Oh!
454
00:27:09,720 --> 00:27:13,519
Graag gedaan. Ik zal alles
uitleggen om 19.00 uur.
455
00:27:13,520 --> 00:27:17,319
Geweldig. Daar houdt hij nooits
meer overs op nu. Wacht even.
456
00:27:17,320 --> 00:27:22,919
Door jou, heb ik iets vreselijks gedaan?
Ja. Maar ze blijven.
457
00:27:22,920 --> 00:27:23,439
Ja.
458
00:27:23,440 --> 00:27:26,799
Hebben zij dit gedaan?
Ja... ja dat hebben ze.
459
00:27:26,800 --> 00:27:30,119
We komen hier nooit
meer weg.
460
00:27:30,120 --> 00:27:33,479
...jullie kon kon zien!
Als jullie niet al dood waren!
461
00:27:33,480 --> 00:27:34,879
Rustig.
462
00:27:34,880 --> 00:27:37,959
We zitten hier straks
vast voor altijd.
463
00:27:37,960 --> 00:27:39,759
Net als wij!
464
00:27:39,760 --> 00:27:43,959
Mag ik bij jou slapen?
Nee. Morgen?
465
00:27:43,960 --> 00:27:45,679
Je bent zo schoon als
je verdrietig bent.
466
00:27:45,680 --> 00:27:48,599
Heb je je haar wel gekamt vandaag?
Net een vogelnest.
467
00:27:48,600 --> 00:27:50,239
Jongens, jullie
zouden veranderen.
468
00:27:50,240 --> 00:27:52,239
Boe!
469
00:27:52,240 --> 00:27:54,679
Kijk ik ben terug en
voel me fantastisch!
470
00:27:54,680 --> 00:27:57,120
Heb ik iets gemist? Of...
471
00:28:00,280 --> 00:28:03,599
Niet weer. Naar links.
472
00:28:03,600 --> 00:28:06,280
Links. Nog een beetje!
34438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.